1
00:00:00,373 --> 00:00:02,010
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:02,130 --> 00:00:03,766
.سنأكل حبوب الهلوسة معهم

3
00:00:04,855 --> 00:00:06,418
هل تريد ألّا نرى 
بعضنا البعض مجددًا؟

4
00:00:06,672 --> 00:00:08,254
.دومًا تريدين إنهاء علاقتنا بكلمة

5
00:00:08,430 --> 00:00:10,908
،الجدّة (باولين) مازالت هنا
.وأنا أكرهها

6
00:00:11,029 --> 00:00:12,150
.ابقي بعيدة عنها

7
00:00:12,288 --> 00:00:13,323
هل تهجرني؟

8
00:00:13,440 --> 00:00:15,182
نقوم بهجرة بعضنا
.كما قلتِ تمامًا

9
00:00:15,274 --> 00:00:17,219
لست شخص يفقه 
.بتلاعب الكلمات مثلكم

10
00:00:17,327 --> 00:00:18,917
."وكلماتك دومًا تكون: "لا يعجبني

11
00:00:19,090 --> 00:00:21,275
دون) عليك معاودة الإتصال)
.بالجمعيّة الأمريكيّة لمكافحة السرطان

11
00:00:21,305 --> 00:00:21,970
<font color="#AABBAA" > ‘‘.سبب الإقلاع عن التبغ’’ </font>
{\pos(275,150)}

12
00:00:21,971 --> 00:00:23,812
ما الذي جعلك فجأة تكتب ذلك؟

13
00:00:23,914 --> 00:00:25,102
.لقد كان دافعًا

14
00:00:25,233 --> 00:00:26,819
سأكون قادرًا على القيادة
.بغضون سنوات قليلة

15
00:00:27,085 --> 00:00:28,710
.يمكنني الإتيان والزيارة

16
00:00:30,999 --> 00:00:50,564
Translated by:
<font color="#800800" > Nel Cuore </font> ; <font color="#666666" > Ibrahim</font>.

17
00:00:56,000 --> 00:01:05,065
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#800800" >الحلقة السابعة</font>
<font color="#800800" >قاعة سمك القّد</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

18
00:00:56,000 --> 00:01:05,065

19
00:01:17,573 --> 00:01:19,407
.أهلًا

20
00:01:19,841 --> 00:01:21,943
.أنت، إنّه والدك

21
00:01:25,447 --> 00:01:27,715
نعم؟ -
.أهلًا، إنّها أنا -

22
00:01:27,750 --> 00:01:30,152
،تتّصلين مساء وسط إسبوع
.جميل

23
00:01:30,486 --> 00:01:33,020
(هل السيّدة (فرانسيس
خارجة مع المحافظ؟

24
00:01:33,054 --> 00:01:35,289
"ذهبوا إلى "ميشيغان
.(وأخذوا (جين

25
00:01:35,323 --> 00:01:37,057
.(وتركوني هنا مع شبيهة (بلوتو

26
00:01:37,092 --> 00:01:38,859
ما زالت رائحتها كالمرحاض؟

27
00:01:38,894 --> 00:01:40,360
.نعم

28
00:01:40,395 --> 00:01:41,700
"كيف تسير الأمور؟"

29
00:01:42,630 --> 00:01:44,431
،مُفترض أنّني أذاكر حساب المثلثات

30
00:01:44,465 --> 00:01:46,733
.لكنّني... لست بمزاج لذلك

31
00:01:46,768 --> 00:01:48,869
بربّك، هي مرة أخرى؟

32
00:01:48,904 --> 00:01:51,505
،سترين عندما تنفصلين عن أحد
.إنّه لأمر مؤلم

33
00:01:51,539 --> 00:01:54,274
.ليس بالنسبة للفتاة -
.اسكتي -

34
00:01:54,309 --> 00:01:57,344
ألن تعود إلى المخيّم
نفسه الصيف المقبل؟

35
00:01:57,378 --> 00:01:59,379
هل اشتريتي ألبوم فرقة "سبونفول"؟

36
00:01:59,414 --> 00:02:01,381
يا (بيشوب) من الذي تتحدّث معه؟

37
00:02:01,416 --> 00:02:04,351
،أختك
.نتباحث متى نستطيع لعب الكرة

38
00:02:04,385 --> 00:02:06,452
.أغانيهم على المذياع دومًا

39
00:02:06,486 --> 00:02:09,888
.سالي)، نادي أخيك وأعدّوا الطاولة)

40
00:02:09,923 --> 00:02:11,590
هل سمعت ذلك؟

41
00:02:11,625 --> 00:02:14,059
.وكأنّنا عبيدها -
!(سالي) -

42
00:02:14,093 --> 00:02:16,595
.(حسنًا، أقلّها لا تغيّرين حفاضات (جين

43
00:02:16,630 --> 00:02:17,830
.لا

44
00:02:17,864 --> 00:02:19,732
.حسنًا، سآكل وحدي

45
00:02:19,766 --> 00:02:22,500


46
00:02:22,535 --> 00:02:24,636


47
00:02:24,670 --> 00:02:27,405
ماذا حدث؟ -
!يا إلهي -

48
00:02:27,440 --> 00:02:29,541
ماذا حدث؟ -
أيمكنك التحرّك؟ -

49
00:02:29,575 --> 00:02:31,576
هل أنت بخير؟ -
!كاحلي -

50
00:02:31,610 --> 00:02:33,311


51
00:02:33,346 --> 00:02:36,113
،حسنًا، اذهب لجلب بعض من الماء
.سأتصل لطلب النجدة

52
00:02:37,782 --> 00:02:39,717
!بوبي) اذهب)

53
00:02:39,751 --> 00:02:41,985


54
00:02:42,419 --> 00:02:44,955
لماذا تصّر على حمل
كل شيء بنفسك؟

55
00:02:44,989 --> 00:02:46,890
.البوّاب أبدى استعداده -
لمَ نكبّده العناء؟ -

56
00:02:46,924 --> 00:02:49,727
.ليست بالحمل الثقيل -
.لا، ذلك سخيف -

57
00:02:49,999 --> 00:02:53,196
.أرى أنّك أحضرت عملك معك -
.إنّه كتابي -

58
00:02:53,231 --> 00:02:55,865
"اختلقت عذرًا للمجيء لـ"نيويورك
.لمحاولة النشر مرة أخرى

59
00:02:55,899 --> 00:02:57,266
.ميغان) متحمّسة بشأن ذلك)

60
00:02:57,300 --> 00:02:59,134
تدّعي ابنتي الاهتمام

61
00:02:59,169 --> 00:03:01,803
،بما أجده مثيرًا للاهتمام
.لأنّها تحبني

62
00:03:07,878 --> 00:03:10,412
لمَ تحمل الحقائب؟
هل (جونسي) ثمِل ثانيةً؟

63
00:03:10,446 --> 00:03:12,381
{\pos(190,230)}ايميل) لمَ لا تساعده؟)

63
00:03:12,446 --> 00:03:13,881
{\pos(190,230)}لمَ لا تهتمي بما يعنيك؟

63
00:03:13,996 --> 00:03:16,281
{\pos(190,230)}.تناولي مشروبًا، وابدي لطيفة ثانيةً

64
00:03:17,219 --> 00:03:19,988
...إذًا -
.تحدّثوا الإنجليزية من فضلكم -

65
00:03:20,022 --> 00:03:21,890


66
00:03:21,924 --> 00:03:23,492
أعجبتك؟

67
00:03:23,526 --> 00:03:26,861
،لا أعرف
.إنّها شاعريّة بإفراط

68
00:03:26,895 --> 00:03:29,296
.حسنًا، لقد باتت هكذا بعفويّة -
.لا، ليس كذلك -

69
00:03:29,330 --> 00:03:30,964
.ايميل) حائر)

70
00:03:30,999 --> 00:03:33,768
.عيناه وسياسته تخوضان نزاعًا

71
00:03:33,802 --> 00:03:36,036
.حسنًا أبي، أوّد أن تجلس

72
00:03:36,070 --> 00:03:38,806
.سأعّد لك مشروبًا

73
00:03:38,840 --> 00:03:40,541
.طهيت سمك "دوفر سول" شهيّ

74
00:03:40,575 --> 00:03:42,174
.وأريدك أن تحس بشعور العطلة

75
00:03:42,209 --> 00:03:44,444
!هائل

76
00:03:49,999 --> 00:03:51,317
.شكرًا

77
00:03:51,951 --> 00:03:53,319
.لا تفرطي الشراب

78
00:03:53,353 --> 00:03:55,788
.أحضرت زجاجة "كونياك" لتناولها فيما بعد

79
00:03:55,823 --> 00:03:57,009
.تتذكّر ذلك

80
00:03:57,524 --> 00:04:00,292
.أرى أنّها أقنعتك أنّها مميّزة بإختياراتها

81
00:04:01,561 --> 00:04:03,695
.أنا البرهان أنّها ليست كذلك

82
00:04:05,729 --> 00:04:06,398
أهلًا؟

83
00:04:06,633 --> 00:04:08,734
.اجلس، أنا أُلّح

84
00:04:10,303 --> 00:04:12,671
الآن أخبرني عن كل
.مغامراتك اليوم

85
00:04:12,995 --> 00:04:15,640
،انتظري عزيزتي
.(إنّها (سالي

86
00:04:15,674 --> 00:04:17,409
،إنّها بخير
.لكن عليك التحدّث معها

87
00:04:19,678 --> 00:04:21,712
إذًا العم (أرنولد)، صحيح؟

88
00:04:21,747 --> 00:04:25,483
،لم يذهب أحد للمأتم
.لكن أعرف أنّك لطالما أحببته

89
00:04:25,917 --> 00:04:28,286
(هل توقفّت (مارجريت
ورقصت على قبر (جاين)؟

90
00:04:28,621 --> 00:04:31,989
.حسنًا، بالكاد أخفت مشاعرها

91
00:04:32,223 --> 00:04:34,000
.لم تتصرفي على هذا النحو

92
00:04:34,225 --> 00:04:36,793
لا ولكن... عليّ الاعتراف

93
00:04:36,828 --> 00:04:39,200
.بتفاجئي لكونك ببالٍ حسن

94
00:04:39,364 --> 00:04:41,531
.إنّه لأمرٌ محزن فعلًا

95
00:04:41,566 --> 00:04:43,000
.لطالما اعتقدت أنّها ستهجرك

96
00:04:43,335 --> 00:04:47,070
كنت أتساءل في الآونة الأخيرة
.ما إذا كانت مجرد ذريعة لنسف حياتي

97
00:04:44,000 --> 00:04:47,070


98
00:04:47,404 --> 00:04:49,472
هل ترى طبيب نفسي؟

99
00:04:49,706 --> 00:04:51,707
.لا

100
00:04:51,741 --> 00:04:54,577
...لكنّني مررت بالفعل

101
00:04:54,611 --> 00:04:57,780
.حسنًا، مررت بتجربة حياة محسّنة

102
00:04:58,999 --> 00:05:00,450
.مُصغية

103
00:05:00,484 --> 00:05:03,618
.مونا)، تناولت حبوب الهلوسة)

104
00:05:03,652 --> 00:05:05,553
.مررت برحلة

105
00:05:05,588 --> 00:05:07,389


106
00:05:07,423 --> 00:05:08,923
.قطعًا مررت

107
00:05:08,958 --> 00:05:11,193
،ينبغي عليك تجربتها
.عليك فعل ذلك

108
00:05:11,227 --> 00:05:12,861
.ستعشقينها في الحقيقة

109
00:05:12,895 --> 00:05:15,130
إذًا، ما ماهيّة الشعور بها؟

110
00:05:15,464 --> 00:05:17,799
،نشوة مع بصيرة

111
00:05:17,833 --> 00:05:19,566
.و... لا أعلم

112
00:05:19,601 --> 00:05:21,202
طوال حياتي، يخبرونني الناس

113
00:05:21,236 --> 00:05:23,037
.أنّي لا أفهم ما يفكّر به الآخرون

114
00:05:23,071 --> 00:05:24,538
.وتبيّن أن ذلك صحيح

115
00:05:24,772 --> 00:05:27,541
.ربما عليّ تجربتها

116
00:05:27,575 --> 00:05:29,243


117
00:05:29,277 --> 00:05:32,380
...إذًا، هؤلاء

118
00:05:32,414 --> 00:05:35,081
أربع أعضاء من الجمعيّة
.الأمريكيّة لمكافحة السرطان

119
00:05:35,116 --> 00:05:38,151
إنّهم يكرّمون (دون) لضربه
.لاكي سترايك" بتلك المقالة"

120
00:05:38,185 --> 00:05:40,153
.مذهل

121
00:05:40,988 --> 00:05:44,000
وما المفترض عليّ فعله
بتلك الاسماء؟

122
00:05:44,999 --> 00:05:47,260
،تتذكّرين أول ما تزوجنا

123
00:05:47,294 --> 00:05:49,195
.واعتدتِ الذهاب لمآدب الغداء

124
00:05:49,230 --> 00:05:52,164
وأخبرتيني عن هؤلاء الرجال
النافذين الذين يمكنني مقابلتهم؟

125
00:05:52,198 --> 00:05:53,899
.وتجاهلتني

126
00:05:54,733 --> 00:05:57,202
عندما كنت في أعمق
،جزء من الرحلة

127
00:05:57,437 --> 00:05:59,171
،الأعمق كليًّا

128
00:05:59,205 --> 00:06:02,641
كنت جالسًا في حوض الاستحمام
ورأيت نفسي

129
00:06:02,675 --> 00:06:05,577
،في دوري البيسبول لعام 1919
.كنت ألعب

130
00:06:05,711 --> 00:06:08,246
أخيرًا سنحت لك الفرصة
.لتكون لاعب بيسبول

131
00:06:08,280 --> 00:06:11,815
نعم، ولكن لمَ تلك المباراة؟
ولمَ ذلك الدوري؟

132
00:06:11,850 --> 00:06:13,717
لأنّها جرت عندما
.مضت الأمور بشكل بشع

133
00:06:13,752 --> 00:06:15,319
أدركت فحسب

134
00:06:15,654 --> 00:06:18,622
لا شيء ممّا يخصّني امتلكته فعلًا
.لأن المباراة خُسِرت عمدًا

135
00:06:18,657 --> 00:06:22,026
.يا (روجر) لا تشعر بالذنب حول مزاياك

136
00:06:22,060 --> 00:06:24,627
أنا بدوري، لن أجعل ثلّة
من اليافعين الفاسدين

137
00:06:24,662 --> 00:06:26,663
.في الصحافة يُخلّون ترتيب الأمور

138
00:06:26,697 --> 00:06:29,466
،لا أطلب ذلك
.(أحاول مقابلة (فايرستون

139
00:06:30,768 --> 00:06:32,536
.إنّها خدمة كبيرة، أعلم

140
00:06:32,570 --> 00:06:35,472
لكنّني خسرت كل شيء
."عندما خسرنا "لاكي سترايك

141
00:06:37,908 --> 00:06:41,444
(ظننت أنّك تزوجت (جاين
.لأنّي كبرت في السن

142
00:06:43,080 --> 00:06:46,782
ومن ثم أدركت أنّك تزوجتها
.لأنّك أنت من كبرت

143
00:06:47,216 --> 00:06:49,006
.لم أصَب بنوبة قلبية منذ حينها

144
00:06:50,220 --> 00:06:52,421
.حسنًا، لا أرى ضررًا يمكن حدوثه

145
00:06:52,855 --> 00:06:55,490
.لازلت تقوم بإعالتنا

146
00:06:56,758 --> 00:06:59,094
.شكرًا

147
00:06:59,128 --> 00:07:01,829
.أيّما يمكنك إيجاده بحلول يوم الجمعة

148
00:07:03,099 --> 00:07:05,333
.ستندهش

149
00:07:07,803 --> 00:07:10,037
{\pos(190,230)}كم تبلغ مدّة الإيجار؟

149
00:07:10,420 --> 00:07:12,160
{\pos(190,230)}.اشترينا الشقة يا أبي

149
00:07:12,400 --> 00:07:14,420
{\pos(190,230)}.كُف عن إحصاء أموالها

149
00:07:15,080 --> 00:07:16,920
{\pos(190,210)}.ليس ذنبي
.إنّهم يسرفونها بلا مبالاة

149
00:07:17,117 --> 00:07:19,900
{\pos(190,210)}.دون) يجيد ما يفعله)
.لقد شق طريقه من الصفر

149
00:07:20,900 --> 00:07:22,640
{\pos(190,230)}.أخلاقيّاته مصطنعة

149
00:07:22,820 --> 00:07:24,270
{\pos(190,230)}.إنّه مهذّب

149
00:07:24,430 --> 00:07:25,810
{\pos(190,230)}.إنّك لا تعترف بذلك

150
00:07:26،487 --> 00:07:28،754
مرحبًا؟ -
.نحن هنا -

151
00:07:28,788 --> 00:07:30,289


152
00:07:33,427 --> 00:07:36,862
سالي)، (بوبي) هذين)
.(الدكتور والسيّدة (كالفيه

153
00:07:37,097 --> 00:07:38,931
.(ماري) -
.(ايميل) -

154
00:07:38,965 --> 00:07:40,500
.من دواعي سروري -
.مرحبًا -

155
00:07:40,534 --> 00:07:41,867
.أهلًا

156
00:07:42,902 --> 00:07:44,369
.والدة (هينري) كسرت كاحلها

157
00:07:44,403 --> 00:07:45,937
.يا إلهي -
.ذلك فظيع -

158
00:07:45,971 --> 00:07:47,539
.أمكن أن يكون أسوأ بكثير

159
00:07:47,773 --> 00:07:49,474
سالي)، أتودّين أن)
تخبريهم ما جرى؟

160
00:07:49,509 --> 00:07:52,076
.(لقد تعثّرت بأحد ألعاب (جين

161
00:07:52,111 --> 00:07:54,046
.لا، ليس ذلك

162
00:07:54,580 --> 00:07:57,649
،سالي) اتّصلت بالشرطة)
.والذين بدورهم اتّصلوا بالإسعاف

163
00:07:57,683 --> 00:07:59,350
...وبينما كانوا ينتظرون

164
00:07:59,684 --> 00:08:01,219
.سالي) أكملي)

165
00:08:01,553 --> 00:08:05,222
وضعت قدمها على وسادة
.ووضعت الثلج عليها، وأبقيتها هادئة

166
00:08:05,257 --> 00:08:08,192
.يا لك من فتاة كبيرة -
.هذا أمر رائع -

167
00:08:08,226 --> 00:08:09,993
.لا تحب (سالي) السمك

168
00:08:10,028 --> 00:08:12,530
،حسنًا، كمكافأة
.حضّرت السباغيتي

169
00:08:14,231 --> 00:08:16,799
.(دائمًا ما أحضّر السباغيتي لـ(ميغان

170
00:08:18,035 --> 00:08:20,000
.لقد كانت أكلتها المفضلة

171
00:08:22,072 --> 00:08:24,607
،إذًا
أنتما الاثنان

172
00:08:24,999 --> 00:08:26,576
.ستبيتان في غرفة الأولاد

173
00:08:26,610 --> 00:08:28,944
(لا نستطيع وضع (ايميل) و(ماري
.بسرير ذو طابقين

174
00:08:28,979 --> 00:08:31,813


175
00:08:32,347 --> 00:08:34,049
،أعتذر

176
00:08:34,884 --> 00:08:37,252
.ولكن أتينا من سفر طويل

177
00:08:37,787 --> 00:08:38,787
.ليلة هانئة للجميع

178
00:08:40,323 --> 00:08:42,491
{\pos(190,230)}.ليلة هانئة يا أشقياء

179
00:08:46,261 --> 00:08:47,628
هل تعطي الكثير من الحُقن؟

180
00:08:48,563 --> 00:08:50,531
.أنا لست دكتور طبّي

181
00:08:50,566 --> 00:08:52,233
.أنا بروفيسور

182
00:08:53,669 --> 00:08:55,570
عندما يكون لديك مرتبة
،مرموقة بأي مجال

183
00:08:55,604 --> 00:08:58,339
،يطلقون عليك دكتور
.ذلك مُتعارف من العصور الوسطى

184
00:08:58,973 --> 00:09:00,375
.ذلك صحيح

185
00:09:01,410 --> 00:09:04,477
اسمحوا لي التأكد فقط
.من أن أمي ارتاحت

186
00:09:41,948 --> 00:09:43,815
إذًا، هل السيّد (هاينز) من النوع
،الواقعيّ

187
00:09:43,830 --> 00:09:45,627
،الوطنيّ
،الألماني بأصول بولنديّة

188
00:09:45,641 --> 00:09:47,385
الشارب للجعّة مباشرةً من العلبة؟

189
00:09:47,419 --> 00:09:50,455
،لا، إنّه مُمل
.لديه ابنة

190
00:09:50,489 --> 00:09:52,957
.أظن أنّها مصدر أفكاره السخيفة

191
00:09:54,459 --> 00:09:55,993
من أكل الجمبري؟

192
00:09:56,027 --> 00:09:58,062
.لقد طلبتها -
لاتزالين جائعة؟ -

193
00:09:58,096 --> 00:09:59,996
.عليها الإنتباه لنفسها

194
00:10:00,030 --> 00:10:02,532
،كثير من الأكل الصينيّ
.وسيتحتّم علينا تغيير حجم الكوب

195
00:10:02,567 --> 00:10:04,968
.اخرس -
ماذا تتحدّثون عنه؟ -

196
00:10:05,002 --> 00:10:07,036
.(كنّا نعمل على مشروع حمّالات (بلايتكس

197
00:10:07,071 --> 00:10:08,438
.وجدت (بيغي) سبيلًا للتجهيزات اللازمة

198
00:10:08,473 --> 00:10:09,806


199
00:10:09,840 --> 00:10:11,207
.(أود سماع رأيك بشأن هذا (ايب

200
00:10:11,242 --> 00:10:14,344
،بيغي)، المتزمّتة بشأن منطقة الصدر)

201
00:10:14,379 --> 00:10:17,380
تعتقد أن علينا بيع الحمّالات المثيرة
،للسيّدات المسنّات

202
00:10:17,414 --> 00:10:20,115
في حين أعتقد أن علينا بيع
.حمّالات الكبيرات للشابّات

203
00:10:20,150 --> 00:10:22,451
،ايب) يوافقني الرأي)
.(وكذلك (دون

204
00:10:22,486 --> 00:10:26,188
حسنًا، ليس عدلًا أنّه بسبب
أنّك مُستهلِكة أنثوية

205
00:10:26,222 --> 00:10:28,157
.أن رأيك يعني الكثير

206
00:10:28,191 --> 00:10:31,193
أتعلمون ماذا؟ عليّ الرحيل
.لديّ موعد نهائي

207
00:10:31,227 --> 00:10:33,728
.وبصراحة، لم أنل كفايتي من العشاء

208
00:10:33,763 --> 00:10:36,063
.عليّ الذهاب للمنزل -
.حسنًا -

209
00:10:38,834 --> 00:10:40,835
.سأكلّمك في الصباح -
.ليلة هانئة -

210
00:10:40,869 --> 00:10:42,904


211
00:10:46,942 --> 00:10:49,310
.إنّه وسيم جدًا بالنسبة لك

212
00:10:54,449 --> 00:10:57,918
والدي لن يهتم إن اكتشف
."أنّك تقرأ عن "جيمس بوند

213
00:10:59,220 --> 00:11:01,722
أتعلمين ماذا؟
.إنّه كتاب ممتاز

214
00:11:01,756 --> 00:11:04,256
.عليك قراءته

215
00:11:06,259 --> 00:11:08,928
قال والدك أنّهم سيزورون المعالم
،رفقة الأطفال أثناء النهار

216
00:11:08,962 --> 00:11:11,897
وسيراقبونهم عندما نخرج
."ليلة الغد بموعد "هاينز

217
00:11:12,132 --> 00:11:14,099
يتحتّم عليك إعطائي
.بعض النقود

218
00:11:14,134 --> 00:11:16,035
.لن يشتري لنفسه حتى كعك مملّح

219
00:11:18,205 --> 00:11:22,341
و... يستطيعون مراقبتهم
.ليلة عشاء تكريم الجمعيّة

220
00:11:22,975 --> 00:11:25,009
،هذا سبب مجيئهم بالأصل

221
00:11:25,144 --> 00:11:28,113
.ليرونك تحصل على الجائزة -
.لقد جاءوا ليرونك أنت -

222
00:11:28,347 --> 00:11:30,849
ووالدك لديه اجتماع
.مع بعض الناشرين

223
00:11:30,883 --> 00:11:33,785
،ناشر واحد
.سنطلب جليسة للأطفال

224
00:11:34,954 --> 00:11:36,387
سيشاهدون "فرانسيس البغل المتكلّم"؟

225
00:11:36,921 --> 00:11:38,989
ألا تريدهم أن يأتوا؟

226
00:11:42,927 --> 00:11:45,529
لا أعتقد أن أي شيء
.سيجعله يحبني

227
00:11:45,564 --> 00:11:47,431
.لأنّي محبوبته

228
00:11:47,966 --> 00:11:50,701
لمَ برأيك أمي بغاية التنافسيّة؟

229
00:11:50,936 --> 00:11:52,268
.لم ألحظ ذلك

230
00:11:52,902 --> 00:11:54,371
ألم تلاحظ أنّها لامستك

231
00:11:54,405 --> 00:11:56,373
ست مرات خلال ساعة واحدة؟

232
00:11:56,997 --> 00:11:58,000
.إنّها فرنسيّة

233
00:11:58,509 --> 00:12:01,944
.لا، ليست هذه حقيقة الأمر

234
00:12:04,948 --> 00:12:07,549
...حسنًا

235
00:12:07,584 --> 00:12:09,852
.تصبحين على خير

236
00:12:11,053 --> 00:12:12,921
.سيغادرون يوم الأحد

236
00:12:23,800 --> 00:12:26,021
<font color="#AABBAA" > ‘‘كتاب بيرليتز للتعليم الذاتي, الفرنسيّة’’ </font>
{\pos(275,150)}

237
00:12:29,999 --> 00:12:31,019
هل لديك دقيقة؟

238
00:12:31,620 --> 00:12:34,620
(أغلقي الباب واجعلي (داون
.تعلّق اتصالاتي، ليصبح لديك خمسًا

239
00:12:34,823 --> 00:12:36,924
،لا أيّها المنحرف
.هذا بشأن العمل

240
00:12:38,158 --> 00:12:39,892
.أظن أنّه كذلك بأيّة حال

241
00:12:40,027 --> 00:12:41,861
.أظن بأن لديّ فكرة

242
00:12:42,096 --> 00:12:44,097
.ربما تكون جيّدة للغاية

243
00:12:44,532 --> 00:12:46,533
.ولكن ربما تكون فظيعة

244
00:12:46,967 --> 00:12:51,204
...حسنًا
.أنشأتِ أساسًا راسخًا بحال الإخفاق

245
00:12:51,839 --> 00:12:53,305
.حسنًا

246
00:12:53,340 --> 00:12:55,608
بالأمس عندما كنت
،أُطعِم الأطفال السباغيتي

247
00:12:55,742 --> 00:12:58,244
.أدركت أن والدتي عملت ذلك لي

248
00:12:58,478 --> 00:13:00,712
.ووالدتها عملت ذلك لها

249
00:13:00,847 --> 00:13:04,783
ورسمت صورتها بمخيّلتي
،بأن تصير أنا

250
00:13:04,817 --> 00:13:07,753
.وكأنّه إحدى خيالات الأفلام تلك

251
00:13:07,787 --> 00:13:10,688
...ومن ثم
،هذا الصباح أثناء استحمامي

252
00:13:10,723 --> 00:13:12,857
أدركت أنّه يمكنك
العودة بالعصور

253
00:13:12,891 --> 00:13:15,293
،لرجال الكهوف ومن ثم العصور الوسطى

254
00:13:15,327 --> 00:13:17,262
،عصر النهضة
.تدريجيًا لزمننا هذا

255
00:13:17,496 --> 00:13:21,098
ومن ثم المستقبل، كالمستعمرة

256
00:13:21,133 --> 00:13:24,369
،على سطح القمر
،وترى الأرض عبر النافذة

257
00:13:24,703 --> 00:13:26,003
.ذلك بغاية الروعة

258
00:13:26,737 --> 00:13:28,405
.لكنّنا لا نروّج للسباغيتي

259
00:13:28,640 --> 00:13:31,975
...لا
.هاينز" تحضّر الفاصولياء"

260
00:13:32,009 --> 00:13:33,710


261
00:13:33,745 --> 00:13:36,313
،ذلك يحل الكثير من المعاضل
أليس كذلك؟

262
00:13:37,548 --> 00:13:39,716


263
00:13:39,751 --> 00:13:41,617
.ربّاه

264
00:13:41,852 --> 00:13:43,185
.هلمّي إلى هنا

265
00:13:43,219 --> 00:13:46,188
.لا، لا أريد تغيير الموضوع

266
00:13:46,822 --> 00:13:49,325
.أنا لا أغيّر الموضوع

267
00:13:50,999 --> 00:13:52,595
ما الذي سنعرضه لهم غدًا؟

268
00:13:52,629 --> 00:13:54,029
.الإنسان المدفع

269
00:13:54,264 --> 00:13:56,299
،أعني، إنّه مضحك وأحببته

270
00:13:56,333 --> 00:13:57,732
...لكن

271
00:13:59,435 --> 00:14:01,969
(داون)، نادي (ستان) و(قينسبرق)
.إلى هنا حالًا

272
00:14:02,004 --> 00:14:05,006
،سوف يكرهونني
.أخبرهم أنّها فكرتك

273
00:14:05,040 --> 00:14:07,109
لا تريدينني فعلًا أن أقوم بذلك، أتريدين؟

274
00:14:07,543 --> 00:14:08,376
.لا

275
00:14:09,011 --> 00:14:12,146
الأطفال يريدون الفاصولياء"
".ويحصلون عليها للأبد

276
00:14:13,681 --> 00:14:14,915
:بجعبتي شيئًا مثل

277
00:14:14,949 --> 00:14:18,485
"فاصولياء ’هاينز‘ بعض الأشياء لا تتغيّر أبدًا"

278
00:14:19,420 --> 00:14:21,154
.عجبًا، أظن بأن تلك أفضل

279
00:14:24,459 --> 00:14:26,627
طلبتنا؟ -
.أحتاجكما الاثنان على أهبة الإستعداد -

280
00:14:26,961 --> 00:14:28,362
."سنغيّر فكرة "هاينز

281
00:14:30,664 --> 00:14:32,898
".السيّد (دريكسلر) على الخط"

282
00:14:33,900 --> 00:14:36,569
.(شكرًا (باتريشا

283
00:14:36,603 --> 00:14:39,739
أهلًا؟ -
كيف يبدو مطعم "مينيتا تافرين" للعشاء؟ -

284
00:14:39,773 --> 00:14:41,774
،إنّه يوم الخميس
.لا يصلح

285
00:14:41,809 --> 00:14:44,610
.ستأكلين على أيّة حال -
.حسنًا، مُرّ عليّ -

286
00:14:44,645 --> 00:14:48,179
لن أمرّ، لا أستطيع التحدّث معك هناك
.ولا أريد الإنتظار

287
00:14:49,849 --> 00:14:51,717
.حسنًا

288
00:14:51,751 --> 00:14:54,085
.أستطيع مقابلتك مبكرًا إن عدت

289
00:14:54,119 --> 00:14:55,587
السادسة؟

290
00:14:55,621 --> 00:14:57,589
،السابعة
.أراك هناك

291
00:14:57,994 --> 00:15:00,692
ألم تستطع الإتيان بهذه الفكرة قبل إسبوع؟

292
00:15:00,727 --> 00:15:03,026
أتظن بأنّها فكرتها؟

293
00:15:05,296 --> 00:15:06,564
ماذا حدث؟

294
00:15:06,798 --> 00:15:08,732
.زوجة المدير لديها فكرة

295
00:15:08,967 --> 00:15:12,236
هل هي جيّدة؟ -
.إنّها أفضل ممّا لدينا -

296
00:15:12,888 --> 00:15:14,872
.هنيئًا لها

297
00:15:17,888 --> 00:15:18,908
.تفضّلي

298
00:15:21,178 --> 00:15:23,346
مُفترض أن أكون بالمرحلة الأخيرة
.من مزج الأفكار لـ"فكس" الليلة

299
00:15:23,381 --> 00:15:26,383
،وأحتاج لتغيير الموعد
.الأمر بغاية الأهمية

300
00:15:26,888 --> 00:15:28,685
.أنت من جدولتيه بالأساس

301
00:15:29,319 --> 00:15:31,121
.لديّ شاغل آخر لفعله

302
00:15:31,555 --> 00:15:34,356
حسنًا، بالكاد يحصل لك ذلك
.لذا لا تشعري بالسوء

303
00:15:34,799 --> 00:15:36,326
بالفعل، أليس كذلك؟

304
00:15:38,161 --> 00:15:39,629
أبإمكاني تدخين سيجارة؟

305
00:15:40,863 --> 00:15:41,964
جون)؟)

306
00:15:44,968 --> 00:15:47,270
أتريدين غلق الباب؟

307
00:15:55,744 --> 00:15:58,713
ظننت أن كل الأمور تمضي
...على ما يرام، لكن

308
00:16:01,150 --> 00:16:03,551
الآن يتملّكني ذلك الشعور الفظيع
.(حيال (ايب

309
00:16:05,454 --> 00:16:06,987
.أعتقد بأنّه سيُنهي العلاقة

310
00:16:07,722 --> 00:16:08,522
لماذا؟

311
00:16:08,856 --> 00:16:10,357
يوّد تناول العشاء

312
00:16:10,591 --> 00:16:12,326
.وهو يعي أن أيام وسط الإسبوع مُضنية

313
00:16:12,560 --> 00:16:14,527
.ورأينا بعضنا ليلة الأمس

314
00:16:14,861 --> 00:16:17,230
.ولم يقبل رفض الدعوة

315
00:16:22,236 --> 00:16:25,104
حسنًا، وفقًا لخبرتي

316
00:16:25,139 --> 00:16:29,007
،عندما يصّر الرجل على تناول وجبة
.فإن لديه شيءٌ مهم لقوله

317
00:16:30,443 --> 00:16:32,744
.عادةً ما تكون خطبة

318
00:16:34,147 --> 00:16:35,981
حقًا؟

319
00:16:37,550 --> 00:16:39,584
.حسنًا، هذا بالنسبة لك

320
00:16:39,618 --> 00:16:41,854
.لا يأخذ الرجال وقتًا لإنهاء العلاقات

321
00:16:41,988 --> 00:16:43,422
.إنّهم يتجاهلونك

322
00:16:43,856 --> 00:16:46,457
.حتى تصّرين على توضيح سبب الكُره

323
00:16:46,891 --> 00:16:48,560
أتخلّى أحد عنك؟

324
00:16:48,994 --> 00:16:51,095
.بيغي)، أنا كسواء الناس)

325
00:16:52,899 --> 00:16:55,032
،إن كان سينهيها
،وذلك ما أشك به

326
00:16:55,167 --> 00:16:56,894
.ستعرفين ما عليك فعله

327
00:16:57,169 --> 00:17:00,071
لو عرض الخطبة، من الأفضل
.أن يكون جوابك جاهزًا

328
00:17:00,405 --> 00:17:02,638
.خاصةً إن كان رفضًا

329
00:17:04,541 --> 00:17:06,576
.ربّاه

330
00:17:11,015 --> 00:17:14,017
،عليّ الذهاب للمنزل والتغيير
أليس كذلك؟

331
00:17:14,651 --> 00:17:16,252
،أو الأفضل من ذلك

332
00:17:16,287 --> 00:17:17,953
.اذهبي للتسوّق

333
00:17:27,364 --> 00:17:29,498
.إذًا ترتدي الأم، خوذة الفضاء الزجاجيّة

334
00:17:29,532 --> 00:17:31,633
والطفل يخلع خوذته
ويضعها على الطاولة؟

335
00:17:31,667 --> 00:17:33,534
،بهذه الطريقة
.يُمكن للطفل أكل الفاصولياء

336
00:17:33,568 --> 00:17:35,536
وفكّرت أن بإستطاعتك
تصوير جميع الإعلان

337
00:17:35,537 --> 00:17:37,571
بالممثلين أنفسهم الذين
.يلعبون دور الأم والطفل

338
00:17:37,606 --> 00:17:39,840
".السيّد (ستيرلنق) هنا لرؤيتك"

339
00:17:44,913 --> 00:17:46,514
.أنتما حقًا تعملان

340
00:17:46,548 --> 00:17:48,616
اذهبي لصياغة الهيكل
.ودعي (ستان) يرسمه

341
00:17:53,287 --> 00:17:56,000
.لقد كنت أعمل هذا الصباح أيضًا

342
00:17:56,157 --> 00:17:58,291
،تعني بأنّك أفرغت شرابك
وستقوم بإفراغ شرابي؟

343
00:17:58,326 --> 00:18:01,128
...لا
(كنت في غرفة الحرب (دون

344
00:18:01,162 --> 00:18:03,630
.أُعّد لعشاء تكريم الجمعيّة

345
00:18:03,664 --> 00:18:06,933
كارولاين) ذهبت للمكتبة)
.وأحضرت لي صورًا لهؤلاء الرجال

346
00:18:07,067 --> 00:18:09,335
.يكفيني 50 دولارًا لمعرفة الحاضرين


347
00:18:09,369 --> 00:18:11,137
.اسمع، لا آخذ هذا التكريم بإستصغار

348
00:18:11,171 --> 00:18:12,538
،جميل
.قل شيئًا بنفس هذه النبرة

349
00:18:12,672 --> 00:18:15,041
.جبابرة الأعمال يمنحونك جائزة

350
00:18:15,675 --> 00:18:18,010
.نحن نغوص بأعماق منجم للذهب

351
00:18:18,045 --> 00:18:20,246
.سأجلب مِعولي وأصدَع شقًّا بالجدار

352
00:18:20,680 --> 00:18:22,914
.لا أظن أن الجو العام مناسب لذلك

353
00:18:23,648 --> 00:18:25,616
أنت حقًا تقول ذلك بجديّة؟

354
00:18:25,999 --> 00:18:27,685
أنسِيت سبب كتابتك لتلك المقالة؟

355
00:18:27,819 --> 00:18:29,320
وهل نسِيت قولك أنّها ستُميت عملنا؟

356
00:18:29,655 --> 00:18:31,957
إذن تعتقد أن السجائر سيئة
وكذلك من يروّج لها؟

357
00:18:30,989 --> 00:18:31,957


358
00:18:32,000 --> 00:18:33,391
.ذلك ما يعتقدونه هم

359
00:18:33,525 --> 00:18:36,294
ماري لاسكر) وبقيّتهم)
.يرون أنّها الحقيقة

360
00:18:36,328 --> 00:18:37,894
.لا يّهم سبب كتابتي لها

361
00:18:37,929 --> 00:18:38,663
.أنت محّق

362
00:18:38,897 --> 00:18:41,365
من يعرف سبب فعل الناس
في التاريخ للخيرات؟

363
00:18:41,500 --> 00:18:44,601
كل ما نعرفه، أن المسيح حاول الحصول
.على حساب "الأرغفة والأسماك" الخيري

364
00:18:44,635 --> 00:18:47,438
.سأقوم بما أستطيع، لكنّي لن أبالغ بذلك

365
00:18:48,273 --> 00:18:49,940
!صهراي لا يظنون أنّني المسيح

366
00:18:49,974 --> 00:18:51,008
.سوف يصفّقون ويهتفون

367
00:18:51,029 --> 00:18:52,526
.لا يعرفون بأنّك منافق

368
00:18:52,610 --> 00:18:54,377
.والد (ميغان) شيوعي

369
00:18:54,411 --> 00:18:56,745
ماذا؟ -
،إنّه اشتراكي -

370
00:18:56,780 --> 00:19:00,881
،أو ثوريّ أو يعتنق مذهبًا من هذا القبيل
.يجعله يكرهني وما أعمله

371
00:19:01,485 --> 00:19:04,087
.إضافة كما تعلم، أنّني أرقد مع ابنته

372
00:19:04,121 --> 00:19:05,521
.إذًا سيراك تتصافح مع أناس مهمّين

373
00:19:05,556 --> 00:19:07,056
،تعلم
إنّه أمر مثير للاهتمام

374
00:19:07,091 --> 00:19:09,291
ولكن معظم الوقت
،تعتقد أن الناس يطالعونك

375
00:19:09,325 --> 00:19:11,659
،لكنّهم ليسوا كذلك
.تفكيرهم بمكان آخر

376
00:19:11,694 --> 00:19:14,762
معظم الناس الذين لم يأكلوا حبوب الهلوسة
.(يعرفون ذلك فعلًا (روجر

377
00:19:14,797 --> 00:19:16,431
...ستكون كالعروس الإيطاليّة

378
00:19:16,766 --> 00:19:19,167
.يصطّفون الناس لإعطائك المظاريف

379
00:19:21,971 --> 00:19:24,339

380
00:19:32,520 --> 00:19:34,788
.تبدين جميلة -
.شكرًا لك -

381
00:19:46,367 --> 00:19:49,036
.مُتعارف أن شريحة اللحم شهيّة هنا

382
00:19:49,270 --> 00:19:51,037
.قائمة الطعام كبيرة

383
00:19:51,672 --> 00:19:55,075
،خدمتهم رائعة ولكن
.أخبرتهم أن يتركوننا وحدنا لبُرهة

384
00:19:56,244 --> 00:19:58,143
هل يمكنني الحصول على مشروب؟

385
00:19:58،678 --> 00:19:59،979
.نعم، بالطبع

386
00:20:00,213 --> 00:20:01,646
.أظن أن بإمكاني مناداة أحد

387
00:20:03,783 --> 00:20:05,217
.لا

388
00:20:05,252 --> 00:20:06,785
.انسى ذلك

389
00:20:09,890 --> 00:20:11,823
ما الذي تريد قوله؟

390
00:20:11,858 --> 00:20:13,525
.حسنًا

391
00:20:15،827 --> 00:20:18،229
.لقد فكّرت مليًّا بشأن ذلك

392
00:20:18,264 --> 00:20:21,365
نحن بموضع أينما نحب الرفقة سويّة

393
00:20:21,500 --> 00:20:23,935
لطالما بدا الأمر موجعًا

394
00:20:23,969 --> 00:20:26,170
أن ينتهي يومنا
.عندما تخمد الأنوار

395
00:20:27,139 --> 00:20:29,000
.يا إلهي

396
00:20:29,999 --> 00:20:31,309
.نعم، حسنًا

397
00:20:31,943 --> 00:20:35,512
...أعتقد بأن علينا
.الإنتقال للعيش سويّة

398
00:20:37,181 --> 00:20:39,883
أعني، كيف بإمكاننا فعل ذلك؟

399
00:20:40,018 --> 00:20:41,618
.حسنًا، كيفما شئتي

400
00:20:41,652 --> 00:20:43,954
.أعني، أعتقد أن شقتك ستكون أنسب

401
00:20:46,423 --> 00:20:47,890
.ذلك بسبب ما أشعر به

402
00:20:47,925 --> 00:20:51,894
أحب وحسب فكرة أنّنا
.نستيقظ بنفس المكان كل يوم

403
00:20:49,559 --> 00:20:51,894


404
00:20:51,929 --> 00:20:53,930
،أنّنا نكتب سويّة بنفس المكان

405
00:20:53,964 --> 00:20:56,498
.ننظر لبعضنا بين الفينة والأخرى

406
00:20:56,533 --> 00:20:58,434
.نتسوّق أغراض البقّالة

407
00:21:01,571 --> 00:21:03,005
،اسمعي

408
00:21:03,439 --> 00:21:05,240
.أعلم أنّه قرار هام

409
00:21:05,874 --> 00:21:08,476
لذا ليس عليك
.الموافقة أو الرفض الآن

410
00:21:11,113 --> 00:21:13,348
.ربما يتعيّن علينا طلب الطعام

411
00:21:18,253 --> 00:21:19,987
.لو سمحت

412
00:21:21,289 --> 00:21:23,690
.نعم

413
00:21:27,262 --> 00:21:29,363
.لقد جعلتيني بغاية السعادة

414
00:21:29,999 --> 00:21:32,000
.وأنا كذلك

415
00:21:34,935 --> 00:21:37,303
لازلتي تريدين الأكل؟

416
00:21:38,305 --> 00:21:39,906
.نعم

417
00:21:43,243 --> 00:21:46,479
في الحقيقة، والدي بلجنة
.جمعيّة مكافحة السرطان الأمريكيّة

418
00:21:46,513 --> 00:21:48,881
رغم ذلك قال أن التصويت
.(كان بالإجماع لـ(دون

419
00:21:48,915 --> 00:21:50,582
.حسنًا، ذلك شرف كبير

420
00:21:50,616 --> 00:21:53,085
،وبقدرما نقدّر الدعوة

421
00:21:53,119 --> 00:21:54,652
"سوف نعود إلى "بيتسبرغ

422
00:21:54,687 --> 00:21:56,855
.لحظة خروجي من مكتبكم باسمًا

423
00:21:56,999 --> 00:21:58,823
أنتم حقًا بهذه العجلة؟

424
00:21:58,858 --> 00:22:01,158
أعتقد أن (كين) جلب لكم تذاكر
.مسرحية (إدوارد ألبي) الجديدة

425
00:22:01,193 --> 00:22:04,228
.لقد حضرناها يوم الثلاثاء -
فعلًا؟ -

426
00:22:06,264 --> 00:22:09,000
.نعم، جئنا أبكر ببضع أيام

427
00:22:09,134 --> 00:22:12,203
،أحبّت (أليس) المدينة
ألم أذكر ذلك؟

428
00:22:12,737 --> 00:22:14,671
.لا سبب للذكر كما أظن

429
00:22:14,706 --> 00:22:16,206
ريموند) هلّا طلبت لي)
قهوة منزوعة الكافيين؟

430
00:22:16,240 --> 00:22:17,999
.سأذهب لأتنضّر

431
00:22:19,643 --> 00:22:21,244
.وبعض الحلوى

432
00:22:21,278 --> 00:22:22,913
نعم، ما المانع؟

433
00:22:24,516 --> 00:22:26,249
.تعلمون، لطالما أردت الأكل هنا

434
00:22:26,283 --> 00:22:28,451
ظننت أنّه مخصّص فقط
."لموظفيّ "تايم لايف

435
00:22:28,486 --> 00:22:29,852


436
00:22:34,958 --> 00:22:38,027
تعلمين أنّني أستمتع فعلًا
.بقضاء الوقت رفقتك

437
00:22:38,761 --> 00:22:40,730
.(وأنا بالمقابل (أليس

438
00:22:40,764 --> 00:22:44,534
(أقول ذلك فقط لأن (ريموند
.حاز على عرض جيّد

439
00:22:44,568 --> 00:22:46,501
.لم يرِد المجيء للعشاء

440
00:22:46,536 --> 00:22:48,670
.أراد أن يفصح عن ذلك بمكتبكم

441
00:22:48,704 --> 00:22:50,972
.إنّه رجل صالح، أقسم

442
00:22:51,007 --> 00:22:52,908
.بالطبع إنّه كذلك

443
00:22:52,942 --> 00:22:54,993
،حضّرت نفسي فعلًا لئلّا أحبك

444
00:22:54,997 --> 00:22:57,145
.لكنك طيّبة جدًا نسبة لذلك الرجل

445
00:22:57,179 --> 00:23:00,381
.ومُفعمة بالحيوية -
.(شكرًا (أليس -

446
00:23:00,416 --> 00:23:03,483
كل ما أقوله أنّي أتمنى
.أن تتواصل صداقتنا

447
00:23:08,790 --> 00:23:11,324
انظر الحقيقة بشأن مشروع
العمليّة التجاريّة أنّهم أرادو إقرارًا

448
00:23:11,359 --> 00:23:14,361
،سيضّر الجميع بشدّة
.ولكن الآن ليس هنالك من داعم للموضوع

449
00:23:14,395 --> 00:23:16,329
.لذا لا شيء سيتغيّر

450
00:23:20,367 --> 00:23:21,801
.سيتخلّون عنّا

451
00:23:27,374 --> 00:23:30,543
آسف، ولكن انتهينا بالحصول
.على حلوى أكثر ممّا اتفقنا عليه

452
00:23:30,578 --> 00:23:32,378
من منكم جاهز لمشروب أخير؟

453
00:23:32,412 --> 00:23:34,682
،ذلك كافي
.أعتقد أننا سوف نغادر

454
00:23:34,847 --> 00:23:36,582
.(قم بمعروف لي (ريموند

455
00:23:36,616 --> 00:23:38,416
،لا تعرف هذا لكنّك أنقذتني

456
00:23:38,451 --> 00:23:40,351
.من منزل حافل بالأصهار والأطفال

457
00:23:40,386 --> 00:23:42,588
أيمكننا الحصول على زجاجة
من الخمر وست كؤوس؟

458
00:23:42,622 --> 00:23:46,301
لا أعرف، لدينا اجتماع باكر في الغد
.ومن ثم رحلة العودة

459
00:23:46,325 --> 00:23:49,360
تعلمون، (دون) يمزح بشأن
،امتلاك منزل حافل بالأشخاص

460
00:23:49,395 --> 00:23:52,730
.لكنّه يحب الأمر
دون)؟)

461
00:23:54,332 --> 00:23:57,367
.دون)... أخبرهم بشأن الليلة الماضية)

462
00:24:04,641 --> 00:24:05,676
...حسنًا

463
00:24:06,110 --> 00:24:08,344
،لدينا ثلاثة أجيال تحت سقف واحد

464
00:24:08,378 --> 00:24:10,647
،ميغان) ووالدتها)
.(وابنتي ذات الـ12 سنة (سالي

465
00:24:10,681 --> 00:24:13,349
،لا يروق لـ(سالي) أكل أي شيء
.إن أمكنك تخيّل ذلك

466
00:24:13,383 --> 00:24:14,952
.باستثناء الفاصولياء طبعًا

467
00:24:16,186 --> 00:24:17,553
.ذلك صحيح

468
00:24:17,588 --> 00:24:19,188
.إنّهم يحبونها

469
00:24:19,223 --> 00:24:20,824
.لم تنتابني أي مخاوف بشأن ذلك

470
00:24:20,858 --> 00:24:23,726
.عليك رؤية ذلك
،ميغان) تجلب الوعاء)

471
00:24:23,760 --> 00:24:25,800
،تغرفهم على الصحن
.والدتها كانت تبتسم

472
00:24:25,895 --> 00:24:27,930
.يا له من مشهد فاتن -
،حقيقة لم أكن أعرف -

473
00:24:27,964 --> 00:24:30,966
ما إذا اقترفت خطأً ما
.لأن (دون) كان يحدّق بنا

474
00:24:31,600 --> 00:24:34,369
لكن على ما يبدو
.أنّني ألهمته هذه الفكرة

475
00:24:34,903 --> 00:24:35,838
.بالفعل

476
00:24:36,372 --> 00:24:39,000
دون) أمتاكد أنّك تريد)
الحديث عن هذا الآن؟

477
00:24:39,474 --> 00:24:41,075
.دعه يسترسل

478
00:24:42,678 --> 00:24:45,246
،واضح أن هنالك أكثر من ذلك
لكنّني أعتقد أنّه سيكون

479
00:24:45,280 --> 00:24:47,915
.على شكل سلسلة أفلام من لقطة واحدة

480
00:24:48,350 --> 00:24:51,052
أمٌ تشرع بكهوف قبل التاريخ

481
00:24:51,086 --> 00:24:54,087
تقدّم الفاصولياء لفتىً
.أشعث صغير بجانب النار

482
00:24:54,422 --> 00:24:56,356
ومن ثم... امرأة إغريقية

483
00:24:56,390 --> 00:24:59,192
.برداءٍ وسيع تقدّمه لراعي صغير

484
00:24:59,226 --> 00:25:01,461
(ومن ثم الملكة (ماري أنطوانيت
.تقدّمه لأمير صغير

485
00:25:01,462 --> 00:25:03,462
.كلاميتي جاين) تقدّمه لفتىً بالطليعة)

486
00:25:03,564 --> 00:25:06,499
استمرارًا حتى عقد 1890
.وإلى زمننا هذا

487
00:25:06,634 --> 00:25:08,802
.بمطبخ مثيل لمطبخكم

488
00:25:08,936 --> 00:25:11,336
هل ستكون الأم والطفل
نفسهم بكل اللقطات؟

489
00:25:13,240 --> 00:25:15,675
،لم نفكّر بذلك
.ولكن ذلك قد يفلح

490
00:25:15,999 --> 00:25:18,210
.أخبره ما تبقّى منه

491
00:25:18,244 --> 00:25:20,913
حسنًا، يتجاوز زمننا هذا
،ذاهبًا للمستقبل

492
00:25:20,947 --> 00:25:24,016
إلى مطبخ صغير بمركبة فضائية
.مع إطلالة للأرض عبر النافذة

493
00:25:24,151 --> 00:25:27,552
تعلمون، ملابس مستقبلية
.وصحون مثيرة

494
00:25:27,586 --> 00:25:30,288
،يقوم الفتى بخلع خوذته الفضائية

495
00:25:30,322 --> 00:25:32,256
.بينما يتناول لقمة شهية

496
00:25:32,791 --> 00:25:34,000
.ذلك بارع

497
00:25:34,259 --> 00:25:35,660
.(لقد كانت فكرة (ميغان

498
00:25:35,695 --> 00:25:37,595
،عندما أخبرني (دون) فكّرت

499
00:25:37,629 --> 00:25:39,564
نحن مشغولون جدًا
،ونقوم بالهرع 

500
00:25:39,598 --> 00:25:41,666
وعلى الأرجح سيكون
.الوضع دومًا هكذا

501
00:25:41,700 --> 00:25:44,735
لكن... الأم وطفلها

502
00:25:44,769 --> 00:25:47,871
...والعشاء
.ذلك لن يتغيّر أبدًا

503
00:25:49,607 --> 00:25:51,575
‘فاصولياء ’هاينز"

504
00:25:51,609 --> 00:25:53,844
".بعض الأشياء لا تتغيّر أبدًا

505
00:25:53,878 --> 00:25:56,013
أيمكنني الحصول على مزيدًا من القهوة؟ -
!صه -

506
00:25:58,421 --> 00:26:00,516
.لا أعلم ما عليّ قوله

507
00:26:02،820 --> 00:26:05،454
،دعني أفكر بالأمر
.وأرى الصور

508
00:26:05,488 --> 00:26:07,356
ريموند) حقًا؟)
.إنّها فكرة جميلة

509
00:26:07,390 --> 00:26:09,826
...وهي بالضبط

510
00:26:09,860 --> 00:26:12,228
،لا أعلم
هلّا مرّرتي الكريمة من فضلك؟ 

511
00:26:14,831 --> 00:26:18,066
حسنًا، كنّا نحوم حول بضع
.أفكار أخرى أيضًا

512
00:26:18,101 --> 00:26:20,999
،لا، لم نكن كذلك
.هذا ما كنت ستراه غدًا

513
00:26:21,000 --> 00:26:22,871
إنّها فكرة لا تأتي
.إلا مرة واحدة في العمر

514
00:26:22,905 --> 00:26:25,573
يمكنك يا (ريموند) أن توفّر على نفسك
،المجيء للمكتب غدًا

515
00:26:25,608 --> 00:26:28,610
أو بإمكاننا الذهاب للمصعد
والنزول 11 طابقًا

516
00:26:28,644 --> 00:26:30,778
.ونريك عملنا الآن

517
00:26:32,748 --> 00:26:35,112
.إنّها عن المستقبل

518
00:26:35,316 --> 00:26:37,684
.كان هذا كل مبتغاي

519
00:26:39,221 --> 00:26:42,223
هل علينا تبديل ذلك الخمر إلى شمبانيا؟ 

520
00:26:44,125 --> 00:26:46,359
بالتأكيد، ما الذي يمنع؟

521
00:26:46,393 --> 00:26:48,694

522
00:26:54,935 --> 00:26:56,870
."الشارع "72

523
00:27:02,976 --> 00:27:05,994
 أتعلمين أنّك أجدتي كل شيء؟

524
00:27:06,478 --> 00:27:07,345
أتيتِ بالفكرة

525
00:27:07,380 --> 00:27:11,016
لقّنتيني الكلام، وعرفتي متى
.نسترسل باللحظة المناسبة

526
00:27:11,650 --> 00:27:13,852
.كنت على وشك الصراخ بوجهه الأحمق

527
00:27:13,999 --> 00:27:15,954
.سعيدة لعدم فعلك ذلك

528
00:27:15,989 --> 00:27:18,156
.أحببت الطريقة التي روّجت بها ذلك

529
00:27:18,490 --> 00:27:20,158
.يا إلهي

530
00:27:21,426 --> 00:27:23,261
.أريدك

531
00:27:25,030 --> 00:27:27,364
...ولكن علينا العودة للمنزل

532
00:27:27,499 --> 00:27:30,034
.بوجود الأطفال ووالديك

533
00:27:31,669 --> 00:27:34,037
.نستطيع العودة للمكتب

534
00:27:34,471 --> 00:27:37,340
،تغيير للخطة
.عُد لمبنى "تايم لايف" من فضلك

535
00:27:44,448 --> 00:27:47,217


536
00:27:58,128 --> 00:28:00,395
.هنالك شمبانيا بغرفة الاجتماعات

537
00:28:00,430 --> 00:28:03,532
دون) و(ميغان) روّجوا فكرة)
.لـ"هاينز" بالأمس خلال العشاء

538
00:28:06,068 --> 00:28:08,236
،لكن نظرًا لأصابعك

539
00:28:08,270 --> 00:28:10,071
.ربما لست بالمزاج المناسب للاحتفال

540
00:28:10,405 --> 00:28:12,841
،بلى
.بالطبع

541
00:28:14,999 --> 00:28:17,011
.كان أفضل ممّا توقعناه

542
00:28:17,046 --> 00:28:18,847
حقًا؟

543
00:28:18,981 --> 00:28:21,049
.سوف نعيش سويّة

544
00:28:21,483 --> 00:28:23,083
.لقد طلب منّي ذلك

545
00:28:23,117 --> 00:28:25,219
تقطنون سويّة بلا زواج؟

546
00:28:25,253 --> 00:28:26,887
.يا إلهي

547
00:28:26,921 --> 00:28:29,122
،أعلم
...لكن

548
00:28:29,157 --> 00:28:30,657
.(لا، (بيغي

549
00:28:32,327 --> 00:28:34,027
.هنيئًا لك

550
00:28:34,662 --> 00:28:36,163
حقًا؟

551
00:28:36,697 --> 00:28:38,564
إنّك لا تعنين هذا؟

552
00:28:38,598 --> 00:28:42,301
،بلى
.لا أعلم

553
00:28:42,336 --> 00:28:45,905
يبدو أنّه يوّد أن يكون
.برفقتك مهما كان

554
00:28:47,640 --> 00:28:50,609
.ظننت أن أملك سيخيب بي

555
00:28:50,643 --> 00:28:52,844
.أعتقد أن الأمر بغاية العاطفيّة

556
00:28:53,479 --> 00:28:54,946
بالفعل، أليس كذلك؟

557
00:28:56,715 --> 00:28:58,384
.لا نريد ورقة ثبوتية

558
00:28:59,718 --> 00:29:02,520
أعني، ليس أن الزواج غلطة
.أو من هذا القبيل

559
00:29:02,555 --> 00:29:04,422
قريق) لديه ورقة ثبوتية)
مع الجيش الأمريكي

560
00:29:04,456 --> 00:29:07,225
.أكثر أهميّة من ورقته الثبوتية معي

561
00:29:08,660 --> 00:29:09,704
.متأسفة

562
00:29:10,128 --> 00:29:11,906
.هذا حال الحياة

563
00:29:12,530 --> 00:29:14,598
.أعتقد أنّك شجاعة

564
00:29:16,368 --> 00:29:18,302
.أعتقد أنّه قرار رائع

565
00:29:18,336 --> 00:29:20,737
.تهانيّ

566
00:29:21,907 --> 00:29:26,009


567
00:29:26,043 --> 00:29:29,478
(فجاءت (ميغان) وأفشت لـ(دون
.أن الأمر قُضي

568
00:29:29,513 --> 00:29:32,115
ومن ثم قاموا بتعزيز كلام بعضهما
.كثنائي متجانس

569
00:29:32,149 --> 00:29:33,718
!لم تكن هناك

569
00:29:33,749 --> 00:29:35,018
.رائعًا ما فعلتم

570
00:29:35,052 --> 00:29:36,786
.هي من عليك مصافحتها

571
00:29:36,820 --> 00:29:38,356
.إنّه حظ المبتدئين وحسب

572
00:29:40,990 --> 00:29:44,026
.(سأذهب لإخبار (بيغي -
.أخبري الجميع -

573
00:29:44,360 --> 00:29:46,061
هل تريد شرف إخبار (لين)؟

574
00:29:46,095 --> 00:29:47,529
.لا، ذلك من حقك

575
00:29:47,563 --> 00:29:49,864
علاوة، أنّنا لازلنا
خاسرين 15 ألف دولار

576
00:29:49,899 --> 00:29:51,766
.على هذا الحساب

577
00:29:56,999 --> 00:29:59,640
!(ميغان)
.تهانيّ

578
00:29:59,974 --> 00:30:01,409
.لقد عرفتِ -
.نعم -

579
00:30:01,443 --> 00:30:03,411
(جون) أخبرتني أن (هاري)
."قال أنّك وقّعتِ مع "هاينز

580
00:30:04,913 --> 00:30:06,347
.لا أريد أخذ كل الفضل

581
00:30:06,781 --> 00:30:09,050
لمَ لا تقفزين احتفالًا؟

582
00:30:09,084 --> 00:30:11,018
،"لا أعرف ما نظير البيسبول في "كندا

583
00:30:11,053 --> 00:30:12,619
.لكن هذه نقطة مُسجّلة

584
00:30:12,654 --> 00:30:15,755
.لدينا لعبة البيسبول -
.حسنًا، هذه نقطة مُسجّلة -

585
00:30:15,789 --> 00:30:18,624
أعرف ما فعلتيه
.إنّه لأمرٌ عظيم

586
00:30:18,659 --> 00:30:21,561
وعندما يحدث هذا الشيء لي
.يتصّرفون وكأن ذلك يحدث دومًا

587
00:30:21,595 --> 00:30:23,097
.إنّه لا يحدث

588
00:30:24,432 --> 00:30:26,366
.حاولت جاهدة على ذلك المشروع

589
00:30:26,400 --> 00:30:28,935
،أعني لو كان تصّرفي طبيعيًا
.فعليّ أن أكون غيورة

590
00:30:29,770 --> 00:30:32,537
...لكنّني انظر إليك وأشعر

591
00:30:32,972 --> 00:30:34,173
،لا أعلم

592
00:30:34,207 --> 00:30:36,875
.وكأنّي أعيش تجربتي الأولى ثانيةً

593
00:30:37,910 --> 00:30:40,379
.إنّه يوم رائع بالنسبة لي

594
00:30:41,982 --> 00:30:44,883
.هذا أقصى ما تمنحه هذه الوظيفة

595
00:30:45,885 --> 00:30:47,685
.تمتّعي بذلك

596
00:30:49,421 --> 00:30:51,222
.إنّك محقّة

597
00:30:51,656 --> 00:30:53,024
.سأتمتّع

598
00:31:01,282 --> 00:31:04,684
(صباح الخير (ايميل
أين البقيّة؟

599
00:31:04,719 --> 00:31:07,186
الفتيات ذهبْن، و(بوبي) يساعدني

600
00:31:07,221 --> 00:31:09,188
.بملء قلمي الحبر

601
00:31:11,859 --> 00:31:13,593
.(شكرًا (ايميل

602
00:31:14,228 --> 00:31:16,163
.مرحبًا

603
00:31:17,197 --> 00:31:18,165
.صباح الخير

604
00:31:19,199 --> 00:31:20,465


605
00:31:20,500 --> 00:31:21,367
،ليس بالسوء الذي تعتقده

606
00:31:21,368 --> 00:31:23,402
.لكنّه بغاية السوء

607
00:31:23,637 --> 00:31:26,005
.(سالي) -
.تكلّمي -

608
00:31:26,039 --> 00:31:29,041
بابا، أيمكنني الإتيان معكم
لأراك تنال الجائزة الليلة؟

609
00:31:29,375 --> 00:31:30,809
!"بابا"

610
00:31:32,644 --> 00:31:33,012
.لا أعلم

611
00:31:33,747 --> 00:31:36,414
،اشتريت فستانًا
.أرجوك

612
00:31:36,448 --> 00:31:39,316
.على كل ابنة أن ترى والدها ناجحًا

613
00:31:39,351 --> 00:31:40,852


614
00:31:40,886 --> 00:31:42,921
{\pos(190,230)}!لن تسعدي حتى أموت

614
00:31:45,430 --> 00:31:46,780
{\pos(190,230)}من سوف يبكي؟

614
00:31:47,470 --> 00:31:48,580
{\pos(190,230)}خليلتك؟

614
00:31:48,700 --> 00:31:49,980
{\pos(190,230)}.إنّك كوالدتك

614
00:31:50,060 --> 00:31:52,000
{\pos(190,230)}!تصبّين عليّ هراءك

615
00:31:52,999 --> 00:31:53,997
.لا بأس

616
00:31:54,032 --> 00:31:55,532
.حبيبتي، بالطبع يمكنك الإتيان

617
00:31:55,567 --> 00:31:58,569
،شكرًا أبي
هل بإمكاني أن أريك فستاني؟

618
00:31:58,603 --> 00:32:02,105


619
00:32:02,139 --> 00:32:04,875
،بوبي) ضع ذلك جانبًا)
.شاهدا التلفاز أو قبيل ذلك

620
00:32:04,909 --> 00:32:07,243


621
00:32:10,647 --> 00:32:12,481
ما سبب كل ذلك؟

622
00:32:12,515 --> 00:32:15,084


623
00:32:16,553 --> 00:32:18,588
،ذهب أبي للناشر صباح اليوم

624
00:32:18,622 --> 00:32:20,757
.وعاد بغضون ساعة

625
00:32:21,091 --> 00:32:23,692
.(ومن ثم اتصل على (كلوديت

626
00:32:23,726 --> 00:32:25,294
.آخر طلبته المتخرّجين

627
00:32:25,828 --> 00:32:29,464
،دخلت أمي عليه
.كان يبكي، على ما يبدو

628
00:32:29,498 --> 00:32:32,007
،حسنًا
.لديه الكثير ليُنجزه بذلك الكتاب

629
00:32:32,602 --> 00:32:35,003
.(عليه أن يبكي أمام أمي، (دون

630
00:32:37,995 --> 00:32:38,974
.صحيح

631
00:32:40,999 --> 00:32:43,000
ماذا عن الليلة؟

632
00:32:43,991 --> 00:32:45,222
.ذلك طبعهم دائمًا

633
00:32:45,847 --> 00:32:48,800
،سوف يتحسّنون
.لطالما فعلوا

634
00:32:56,289 --> 00:32:58,257
،عجّل
.إنّه حقًا ساخن

635
00:33:02,730 --> 00:33:04,998


636
00:33:05,032 --> 00:33:06,766
.انتظري

637
00:33:18,077 --> 00:33:20,179
،أهلًا أمّاه
.تفضّلي

638
00:33:20,213 --> 00:33:22,014
.أهلًا حبّي

639
00:33:22,349 --> 00:33:23,949
.(ايبراهام)

640
00:33:23,983 --> 00:33:25,917
.(مرحبًا (كاثرين

641
00:33:26,452 --> 00:33:28,586
.لقد أحضرتِ الحلوى

642
00:33:28,621 --> 00:33:30,421
،دعيها في العلبة
.سأخرجها أنا

643
00:33:30,456 --> 00:33:31,889
.إنّها طريّة جدًا

644
00:33:33,359 --> 00:33:35,160
تريدين بعض الشراب؟

645
00:33:35,194 --> 00:33:36,827
.بالطبع

646
00:33:39,632 --> 00:33:41,266
.تفوح رائحة طيّبة هنا

647
00:33:41,300 --> 00:33:43,501
،بيغي) طهت لحم خنزير)
.إنّها أكلتي المفضّلة

648
00:33:44,136 --> 00:33:45,269
حقًا؟

649
00:33:46,504 --> 00:33:48,605

650
00:33:51,842 --> 00:33:54,378
هل أنت جليس الأطفال؟ -
.لا -

651
00:33:55,580 --> 00:33:57,947
.أهلًا -
.مرحبًا -

652
00:33:57،982 --> 00:34:02،618
هذا (روجر ستيرلنق) هذين 
.(الدكتور (ايميل) و(ماري كالفيه

653
00:34:02,953 --> 00:34:04,654
.تبديان فاتنتان يا سيّدات

654
00:34:04,688 --> 00:34:06,755
.شكرًا لك -
هل أجلب لك مشروبًا؟ -

655
00:34:06,790 --> 00:34:08,757
،لا
.بل نعم

656
00:34:08,792 --> 00:34:10,959
لكن هل يعلم أحد كيفية ربط هذه؟

657
00:34:10,994 --> 00:34:12,262
.هلمّ

657
00:34:12,594 --> 00:34:13,162
،أنا وحدي الليلة

658
00:34:13,197 --> 00:34:15,164
.والبوّاب لا يعرف ربطها

659
00:34:16,532 --> 00:34:18,567
.أنا متفاجئة

660
00:34:19,935 --> 00:34:22,136
.تبدو وكأنّك ولِدت بربطة عنق

661
00:34:22,171 --> 00:34:24,138
.لم أربط تلك أيضًا

662
00:34:24,173 --> 00:34:26,575


663
00:34:26,609 --> 00:34:28,276
.مساء الخير جميعًا

664
00:34:28,991 --> 00:34:30,445
.يا إلهي

665
00:34:35,183 --> 00:34:37,084
.(تبدين بغاية الجمال يا (سالي

666
00:34:37,118 --> 00:34:40,187
.فاتنة -
.أنت جميلة يا حبيبتي -

667
00:34:40,999 --> 00:34:43,023
.(ليس بيدك حيلة يا (دون

668
00:34:43,057 --> 00:34:45,192
،بصرف النظر
يومًا ما فتاتك الصغيرة

669
00:34:45,227 --> 00:34:47,494
.ستفرد ساقيها وتحلّق مبتعدة

670
00:34:47,529 --> 00:34:49,229


671
00:34:49,263 --> 00:34:51,999
.ماذا؟ ذلك صحيح -
.وصفت الأجنحة يا أبي -

672
00:34:54,301 --> 00:34:56,068
امسحي تبرّجك
.واخلعي جزمتك

673
00:34:56,303 --> 00:34:58,204
!ماذا؟ لا

674
00:34:58,639 --> 00:35:00,673
.أو ستبقين بالمنزل

675
00:35:01,995 --> 00:35:03,343
.حسنًا

676
00:35:14,186 --> 00:35:16,000
هذه قاعة الرقص؟

677
00:35:16,155 --> 00:35:18,000
.لا يوجد هنالك درج

678
00:35:18,290 --> 00:35:19,824
.ولكن ها هو الأمير الوسيم

679
00:35:21,593 --> 00:35:23,194
!لا

680
00:35:23,428 --> 00:35:25,563
،أهلًا بكم
ألا تبدين جميلة؟

681
00:35:25,597 --> 00:35:28,031
أرجو ألّا تمانعي
.أن آخذ والدك للحظة

682
00:35:28,066 --> 00:35:29,900
.(أوّد أن تقابل (إد باكستر

683
00:35:30,001 --> 00:35:32,002
.(صهر (كين -
.نعم، بالتأكيد -

684
00:35:32,236 --> 00:35:34,172
ميغان) هلّا رافقتينا؟)

685
00:35:34,706 --> 00:35:36,473
.سأتولّى أمرهم

686
00:35:39,477 --> 00:35:41,811
(إد)، هذا (دون درايبر)
.(وزوجته (ميغان

687
00:35:41,845 --> 00:35:45,014
،مسرور لمقابلتكم
.كلاكما

688
00:35:45,048 --> 00:35:46,783
أعتقد أن عليّ شكرك
.على هذا التكريم

689
00:35:46,817 --> 00:35:50,420
،لا، لا تشكرني
.اضطررت لئلّا أتحيّز

690
00:35:50,454 --> 00:35:52,788
.لكنّك كتبت مقالة مثيرة

691
00:35:54,424 --> 00:35:56,325
في الحقيقة، (ميغان) مؤلفة
.إعلانات ماهرة كذلك

692
00:35:56,359 --> 00:35:58,894
،نعم، عليّ التظاهر
لكن بالحقيقة (سينثيا) أطلعتني

693
00:35:58,928 --> 00:36:00,862
.عن مجريات عشاءكم

694
00:36:00,897 --> 00:36:04,232
.موهبتها بالفطرة -
.شكرًا لك -

695
00:36:08,870 --> 00:36:12,172
من يكون؟ -
."اسمه (إد)، يعمل بشركة "داو كورنينج -

696
00:36:12,199 --> 00:36:15,690
،يصنعون أطباق جميلة
.أواني زجاجية ومواد متفجّرة

697
00:36:15,774 --> 00:36:17,712
.(بيتر كامبل) -
.(ايميل) -

698
00:36:17,746 --> 00:36:19,480
.(واسم زوجته (ليليان

699
00:36:19,515 --> 00:36:21,949
.لا تنسي ذلك -
.لن أنساه -

700
00:36:21,983 --> 00:36:25,852
،وهذان الاثنان هنالك
(الأصلع وشبيهة (مارغريت دمونت

701
00:36:25,886 --> 00:36:28,388
."يعمل في شركة "جنرال موتورز
أين شنطة يدك؟

702
00:36:30,657 --> 00:36:31,891
.ستكونين رفيقتي

703
00:36:31,926 --> 00:36:34,160
،كل بطاقة عمل أجلبها


704
00:36:34,195 --> 00:36:36,863
:ستضعينها بشنطتك وتقولين
".انقض عليهم أيّها المغوار"

705
00:36:38,633 --> 00:36:41,600
.وبذلك أُدير هذه الحسابات -
.لا أفهم -

706
00:36:41,635 --> 00:36:44,770
ما طبيعة عملك كل يوم؟

707
00:36:44,999 --> 00:36:46,772
حسنًا، ما طبيعة عملك أنت؟

708
00:36:46,807 --> 00:36:49,408
أنت أديب ومثقّف صحيح؟

709
00:36:49,709 --> 00:36:50,544
.نعم

710
00:36:51,178 --> 00:36:53,880
حقيقة، ممّا سمعت
.أنّك ابتكاري بعض الشيء

711
00:36:54,214 --> 00:36:57,015
.لا أعرف ما إذا كان ذلك صحيحًا

712
00:36:57,450 --> 00:37:00,385
أراهن أن العالم سيكون أفضل حالًا 
.لو علموا عمّا تقوم به

713
00:37:01,988 --> 00:37:04,022
.إنّك لطيف جدًا

714
00:37:05,358 --> 00:37:07,092
(تلك يا (ايميل

715
00:37:07,527 --> 00:37:09,728
.طبيعة عملي كل يوم

716
00:37:09,762 --> 00:37:13,197


717
00:37:13,232 --> 00:37:16,202
،تبًا، عليّ تناول الطبق الرئيسي
.غطّيني

718
00:37:15,433 --> 00:37:18,202


719
00:37:18,237 --> 00:37:21,439
.رفيقك واسع الحيلة

720
00:37:43,263 --> 00:37:45,431
،بعد إذنك
.سأتولّى ذلك

721
00:37:48,735 --> 00:37:51,269
،عذرًا عزيزتي
،لم أكن أنوي المغادرة قبل الحلوى

722
00:37:51,294 --> 00:37:53,471
.لكن ذلك استغرق وقتًا أطول ممّا ظننت

723
00:37:59,177 --> 00:37:59,977
...حسنًا

724
00:38:03,815 --> 00:38:06,083
.في جعبتنا خبر نريد إطلاعك عليه

725
00:38:06,118 --> 00:38:07,985
حقًا؟

726
00:38:08,720 --> 00:38:11,356
،ايب) وأنا جادّين بشأن علاقتنا)

727
00:38:11,390 --> 00:38:15,000
.وقرّرنا المعيشة سويّة

728
00:38:15,960 --> 00:38:16,927
ماذا؟

729
00:38:17,462 --> 00:38:20,096
،أصغي، أعلم أنّه لربما لن تؤيدي

730
00:38:20,131 --> 00:38:23,667
لكن من المهم لي أن تتفهّمي

731
00:38:23,801 --> 00:38:26,136
.ما نقوم به

732
00:38:26,671 --> 00:38:28,672
.سأعتني بها عناية فائقة

733
00:38:31,999 --> 00:38:33,176
أتعلمين ماذا؟

734
00:38:34,110 --> 00:38:35,711
.سوف أذهب

735
00:38:36,745 --> 00:38:37,913
ماذا؟

736
00:38:37,947 --> 00:38:39,982
.سوف أذهب

737
00:38:40,616 --> 00:38:42,117
.أريد كعكتي

738
00:38:42,752 --> 00:38:43,486
لماذا؟

739
00:38:43,820 --> 00:38:47,955
لأنّي لن أهبك كعكة
.للاحتفال بعيشك في الخطيئة

740
00:38:45,489 --> 00:38:47,955


741
00:38:49,525 --> 00:38:51,125
هل تفضّلين ألّا أُطلعك؟

742
00:38:51,160 --> 00:38:53,728
نعم، أردتي قذفها في وجهي؟

743
00:38:53,762 --> 00:38:56,931
اكذبي وحسب، أتظنّين أنّك
أول من يكذب عليّ؟

744
00:38:59,835 --> 00:39:02,836
.أمّاه -
ما الذي تريدينه منّي؟ -

745
00:39:02,870 --> 00:39:06,373
.سوف... أحضر لك سيارة أجرة

746
00:39:08,643 --> 00:39:10,611
.دعوتك هنا كراشدة

747
00:39:10,645 --> 00:39:13,747
لأنّني لم أرد الكذب
.وأردتك بحياتي

748
00:39:13,781 --> 00:39:16,617
،حسنًا، إن كنت راشدة
لمَ تكترثين بما أعتقده؟

749
00:39:16,851 --> 00:39:18,984
ظننت أنّك سترتاحين
.لعدم زواجي باليهودي

750
00:39:19,019 --> 00:39:21,654
!لا علاقة لذلك بالأمر

751
00:39:22,289 --> 00:39:23,556
.إنّه ذنبي

752
00:39:23,591 --> 00:39:26,626
،لأنّه حالما توفّي أبيك
.لم يقم أحد بتهذيبك

753
00:39:26,660 --> 00:39:28,160
.أعي ما أفعله

754
00:39:28,195 --> 00:39:30,263
.وأعتقد أن أبي سيوّد أن أكون سعيدة

755
00:39:30,297 --> 00:39:33,799
...لا
.سيكون غاضبًا بقدر غضبي عليك

756
00:39:33,834 --> 00:39:36,368
.لأنّك تبخسين قدرك

757
00:39:36,402 --> 00:39:40,139
،هذا الفتى، سينتفع منك للتدريب

758
00:39:40,173 --> 00:39:43,109
.حتى يقرّر الزواج وإنشاء عائلة

759
00:39:43,343 --> 00:39:45,711
.وسيفعل ذلك، صدّقيني 

760
00:39:47,947 --> 00:39:49,414
تريدين أن أكون وحيدة؟

761
00:39:53,999 --> 00:39:55,854
أتعلمين ما اعتادت خالتك قوله؟

762
00:39:59,058 --> 00:40:01,993
.تحسّين بالوحدة، اقتني قطة

763
00:40:02,828 --> 00:40:04,763
،يُعمّرن 13 سنة

764
00:40:04,797 --> 00:40:07,765
.ثم تقتنين واحدة بعدها وهكذا

765
00:40:07,799 --> 00:40:09,833
.ثم ستكتفين

766
00:40:11,870 --> 00:40:13,103
.شكرًا على العشاء

767
00:40:18,610 --> 00:40:21,345
.كل فرد منّا يقدّر سنوات خدمتك

768
00:40:21,380 --> 00:40:25,800
،حلوى ألاسكا" إنّها حامية"
.لكن ربما لا يريدون تخريب الخُطب

769
00:40:25,882 --> 00:40:26,949
.أنت من يخرّب الخُطب

770 
00:40:26,984 --> 00:40:30,087
إنّك ثملة لئيمة، أتعرفين ذلك؟

771
00:40:30,921 --> 00:40:33,990
...من شركة "ستيرلنق كوبر درايبر برايس" للإعلانات

772
00:40:34,024 --> 00:40:36,192
.والدك المكرّم التالي -
.(السيّد (دونالد درايبر -

773
00:40:36,226 --> 00:40:38,695


774
00:40:38,729 --> 00:40:41,029
.شكرًا

775
00:40:43,999 --> 00:40:46,168
ألا ينبغي أن أكون بجواره؟

776
00:40:46,202 --> 00:40:48,003
.انقض عليهم أيّها المغوار

777
00:40:59,715 --> 00:41:01,148
هل يمكنني رؤيتها؟

778
00:41:08,924 --> 00:41:10,325
هل تريدينها؟

779
00:41:10,359 --> 00:41:13,560
لا، عليك الإحتفاظ بها
.لأنّها تجعلك بغاية السعادة

780
00:41:16,999 --> 00:41:18,465
أتعلمين ما سيجعلني سعيدًا؟

781
00:41:18,499 --> 00:41:21,734
سيّدة جميلة شابّة
.سيتسنّى لها يومًا ما أن تتبرّج

782
00:41:21,768 --> 00:41:22,536
.لكن ليس اليوم

783
00:41:29,309 --> 00:41:30,476
.جلبت لك كوكتيل 

784
00:41:30,510 --> 00:41:32,678
.حان الوقت لئن تترنّحي

785
00:41:32,713 --> 00:41:34,947
(ويا (دون) وعدت (فرانك
،من شركة "فورد" هناك

786
00:41:34,981 --> 00:41:36,615
.بأن تأتي وتلقي التحيّة

787
00:41:54,900 --> 00:41:58,169
كنت لأبتاع لك شرابًا
.لكن أظن بأنّهم لازالوا مجانًا

788
00:41:59,571 --> 00:42:02,172
.كنت أراقبك طوال الليلة

789
00:42:04,576 --> 00:42:07,478
.إنّك مُفعم بالحياة والطموح

790
00:42:07,812 --> 00:42:09,346
،حسنًا، لقد تم نبذي كثيرًا

791
00:42:09,381 --> 00:42:11,447
لذا... من يدري ما أنا مُفعم به؟

792
00:42:12,882 --> 00:42:14,351
،عندما كنت بشبابي

793
00:42:14,686 --> 00:42:17,720
،كان شغفي أن أجرّب كل شيء

794
00:42:17,955 --> 00:42:19,722
،أتذوّق الأشياء مهما كانت

795
00:42:19,757 --> 00:42:22,625
.ولا أندم مطلقًا على اقتراف الأخطاء

796
00:42:22,859 --> 00:42:24,860
،ومن ثم في ذات يوم

797
00:42:24,995 --> 00:42:27,197
.اقترفت الكثير من الأخطاء

798
00:42:27,931 --> 00:42:29,732
أينني ذلك اليوم؟

799
00:42:30,888 --> 00:42:32,967
.في داخلك فتى لعوب

800
00:42:33,802 --> 00:42:35,036
حسنًا (ماري)، استيقظت يومًا ما

801
00:42:35,070 --> 00:42:39,441
واستوعبت، بأيّ مرحلة على المرء
أن يتوقّف عن التجربة؟

802
00:42:41,877 --> 00:42:43,145
.أوافقك الرأي

803
00:42:44,480 --> 00:42:46,581
.علينا الحصول على كل ما نبتغيه

804
00:42:50,286 --> 00:42:53,321
،سأذهب لدورة المياه
هلّا انتبهتي للجائزة؟

805
00:42:53,455 --> 00:42:54,688
.نعم

806
00:43:03,298 --> 00:43:05,832
.أبي، سعيدة لقدومك

807
00:43:05,999 --> 00:43:08,201
إذًا لما يبدو على محيّاك العبوس؟

808
00:43:08,436 --> 00:43:11,405
،لست كذلك
.إنّي منهكة فقط

809
00:43:11,939 --> 00:43:13,840
.لقد كان إسبوعًا زاخرًا بالعمل

810
00:43:13,874 --> 00:43:16,943
نعم، لقد ظفرتي نجاحًا كبيرًا
.بإعلان الفاصولياء

811
00:43:16,977 --> 00:43:20,112
،لا تسخر أبي
.أعلم أنّك لا تؤيد ذلك

812
00:43:21,114 --> 00:43:23,349
هل هذا هو شغفك؟

813
00:43:23,783 --> 00:43:25,952
{\pos(190,230)}لمَ تتحدّث بالإنجليزية؟

814
00:43:26,286 --> 00:43:27,221
.لأنّك تغيرتِ

815
00:43:29,256 --> 00:43:31,190
لطالما ظننت أنك كنت عازمة

816
00:43:31,224 --> 00:43:34,193
بشأن أحلامك، وأن ذلك
.سيساعدك خلال حياتك

817
00:43:34,727 --> 00:43:37,295
لكن أرى الآن أنّك تخطّيتِ الكفاح

818
00:43:37,330 --> 00:43:39,597
.وقفزتِ مباشرة للنهاية

819
00:43:39,931 --> 00:43:42,533
،إنّها ليست النهاية
.إنّها البداية

820
00:43:42,868 --> 00:43:46,137
،تلك الشقة
،وذلك الترف الذي أعطاك شخصًا إيّاه

821
00:43:46,472 --> 00:43:48,539
(هذا ما كان الفيلسوف (كارل ماركس
.يتحدّث عنه

822
00:43:48,574 --> 00:43:51,076
،وليس السبب أن أحدًا سواك يستحقه

823
00:43:51,110 --> 00:43:53,478
.السبب أن ذلك سيء لروحك

824
00:43:54,112 --> 00:43:55,980
،لا تعظني بآراءك السياسيّة

825
00:43:56,014 --> 00:43:58,314
.(لأنّك تكره أنّني أحب (دون

826
00:43:58,649 --> 00:44:01,351
.لا، أكره تنازلك عن أحلامك

827
00:44:02,953 --> 00:44:04,653
لا تتركي حبّك لهذا الرجل

828
00:44:04,688 --> 00:44:06,789
.يمنعك من فعل ما أردتِ فعله

829
00:44:07,223 --> 00:44:09,692
{\pos(190,230)}.ليس الليلة أبي

829
00:44:12,650 --> 00:44:14,070
{\pos(190,230)}.حسنًا حبّي

829
00:44:14,600 --> 00:44:16,140
{\pos(190,230)}.ليس الليلة

830
00:44:42,624 --> 00:44:43,891
.عذرًا

831
00:44:43,926 --> 00:44:47,327
(لقد كنت أخبر (كين
.أن عليكم الإبعاد عن عملكم كليًا

832
00:44:47,661 --> 00:44:48,895
ولمَ ذلك؟

833
00:44:54,135 --> 00:44:55,801
،لكنت أعرّفك عليه

834
00:44:55,836 --> 00:44:57,870
.لكن لا أريدك أن تُضيع وقتك

835
00:44:57,905 --> 00:44:59,839
.إنّه من أعضاء اللجنة

836
00:44:59,873 --> 00:45:02,141
.بيّن أنّه معجب بعملي -
.إنّه يعشق عملك -

837
00:45:02,375 --> 00:45:03,644
.كلهم يعشقونه

838
00:45:04,578 --> 00:45:05,746
.لكن لا يحبونك أنت

839
00:45:06,680 --> 00:45:09,114
ماذا؟ -
،هؤلاء الملأ -

840
00:45:09,149 --> 00:45:11,684
،سيغمرون مكتبك بالجوائز

841
00:45:12,718 --> 00:45:14,186
.لكنّهم لن يعملوا معك مطلقًا

842
00:45:14,220 --> 00:45:16,355
.ليس بعد تلك المقالة

843
00:45:16,389 --> 00:45:18,356
أعني، أنّى لهم الثقة بك

844
00:45:18,890 --> 00:45:20,824
بعدما عضضت اليد التي تُطعمك؟

845
00:45:24,999 --> 00:45:26,631
.متأسف بشأن ذلك

846
00:45:26,966 --> 00:45:28,533
أتريد كأسًا آخر؟

847
00:45:32,538 --> 00:45:33,871
.نعم، بالطبع

848
00:45:34,305 --> 00:45:35,405
.كأسان

849
00:46:03,333 --> 00:46:06,069
عذرًا سيّدتي هل انتهيتِ من ذلك؟ -
.نعم -

850
00:46:15,712 --> 00:46:17,679
".نعم" -
هل أيقظتك؟ -

851
00:46:17,714 --> 00:46:19,215
".نعم لكن لا ضير بذلك"

852
00:46:19,649 --> 00:46:21,383
ألفُت الكثير من الإنتباه
.في كل مرة تتّصلين

853
00:46:21,998 --> 00:46:23,718
.يعتقدون الناس أنّك خليلتي

854
00:46:24,752 --> 00:46:25,920
.أنا لست كذلك

855
00:46:26,854 --> 00:46:27,655
لمَ تهمسين؟

856
00:46:28,489 --> 00:46:30,258
.أنا في "مانهاتن" بمنزل والدي

857
00:46:30,692 --> 00:46:32,327
.(انكسرت قدم شبيهة (بلوتو

858
00:46:32,961 --> 00:46:34,429
!مذهل

859
00:46:34,863 --> 00:46:36,198
.نعم

860
00:46:37,332 --> 00:46:39,199
كيف هي المدينة؟

861
00:46:40,734 --> 00:46:41,835
!قذرة

862
00:46:43,324 --> 00:47:07,348
Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Nel_Cuore  </font>



863
00:47:09,641 --> 00:47:12,441
 ..."في الحلقة القادمة من "رجال ماديسون
{\pos(275,150)}

864
00:47:12,711 --> 00:47:13,900
داون)، أين (ميغان)؟)
{\pos(275,150)}

865
00:47:14,000 --> 00:47:15,414
لمَ تخبرني بذلك؟
{\pos(275,150)}

866
00:47:15,484 --> 00:47:17,119
لا شيء يمكنك القيام به
.بشأن ذلك كما أعتقد
{\pos(275,150)}
 
867
00:47:20,157 --> 00:47:22,561
.إنّهم تمامًا كما أمليتهم عليّ
{\pos(275,150)}

868
00:47:26,529 --> 00:47:27,797
.لا أعلم عن أي شيء
{\pos(275,150)}

869
00:47:28,215 --> 00:47:29,801
.أتريده أم لا؟ لأنّهم يريدونك
{\pos(275,150)}

870
00:47:31,300 --> 00:47:32,407
أهلًا؟
{\pos(275,150)}

871
00:47:32,514 --> 00:47:36,982
"لمزيد من مقاطع "رجال ماديسون 
.زوروا الموقع الرسمي
{\pos(275,150)}