1
00:00:04,600 --> 00:00:06,362
حسناً, هذه هي اللحظة

2
00:00:06,560 --> 00:00:09,515
متأكد أنك تريد القيام بذلك؟

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,216
مرحباً سيدة (روس)

4
00:00:14,400 --> 00:00:19,026
كيف حالك سيد (رايتشل)؟

5
00:00:24,320 --> 00:00:27,889
يا إلهي!

6
00:00:28,040 --> 00:00:29,688
هيا (فيبي), أسرعي! أسرعي!

7
00:00:29,880 --> 00:00:33,279
حسناً! حسناً!

8
00:00:33,680 --> 00:00:37,942
يا إلهي! هل سيتزوج الجميع؟

9
00:00:39,040 --> 00:00:40,927
ممنوع الركض في الكنيسة

10
00:00:41,120 --> 00:00:45,507
لا تقولي لي ..! مرحباً

11
00:00:45,720 --> 00:00:46,834
ماذا تفعلان هنا؟

12
00:00:47,040 --> 00:00:50,154
ترك (روس) و (رايتشل) رسالة
لنا بأنهما سيتزوجان

13
00:00:50,320 --> 00:00:56,060
- أليس هذا سبب وجدكما؟
- أجل, لأي سبب سنكون هنا؟

14
00:00:57,320 --> 00:00:59,127
ماذا جدث؟
هل فاتنا الزواج؟

15
00:00:59,320 --> 00:01:00,593
في الواقع فاتنا نحن أيضاً

16
00:01:00,800 --> 00:01:04,733
ربما لما فاتنا لو أمكننا
الركض في الكنيسة

17
00:01:04,880 --> 00:01:06,028
هذا جنون

18
00:01:06,240 --> 00:01:09,525
ما أهمية ذلك؟ ليس زفافاَ حقيقاَ

19
00:01:09,680 --> 00:01:11,851
ماذا؟

20
00:01:12,040 --> 00:01:16,462
إذاً تزوجت في (فيغاس)
لا يعترف بالزواج إلا هنا

21
00:01:17,120 --> 00:01:19,746
إذاً تزوجت هنا, يعترف
بالزواج في كل مكان

22
00:01:19,920 --> 00:01:21,443
حقاً؟

23
00:01:21,640 --> 00:01:23,322
أجل

24
00:01:23,520 --> 00:01:26,146
يا إلهي!

25
00:01:26,320 --> 00:01:28,866
و إن يكن؟

26
00:01:30,000 --> 00:01:40,241
The One Atfer Vegas
ترجمة: محمد فاتح

27
00:02:41,200 --> 00:02:42,598
لماذا نحن في السرير معاً؟

28
00:02:42,800 --> 00:02:45,585
لا أدري

29
00:02:46,280 --> 00:02:48,906
هل ترتدي أي ملابس؟

30
00:02:49,080 --> 00:02:50,069
أجل

31
00:02:50,280 --> 00:02:52,826
- حقاً
- لا

32
00:02:54,920 --> 00:02:58,000
لكننا لم نقم ...

33
00:02:58,320 --> 00:03:02,048
علاقة صحيحة؟

34
00:03:02,320 --> 00:03:04,741
لا أذكر شيئاً عن ليلة البارحة

35
00:03:04,920 --> 00:03:09,679
كل شيء مشوش في فكري

36
00:03:09,680 --> 00:03:12,510
أذكر أنني كنت أضحك, ضحكت كثيراً

37
00:03:12,680 --> 00:03:15,590
لكننا لم نقمعلاقة

38
00:03:18,720 --> 00:03:22,084
كنا ثملين للغاية

39
00:03:22,240 --> 00:03:23,922
يسرني أننا لم نرتكب حماقة ما

40
00:03:24,120 --> 00:03:28,223
- أوافقك الرأي
- ‘‘تزوجنا للتور‘‘

41
00:03:30,880 --> 00:03:32,846
صباح الخير (فيبي)

42
00:03:33,040 --> 00:03:36,893
حسناً, لقد ألغي فيلمي رسمياً

43
00:03:37,040 --> 00:03:38,847
أنا آسفة يا (جوي)

44
00:03:39,040 --> 00:03:40,927
هل تريد فطوري؟

45
00:03:41,120 --> 00:03:42,848
لا, أنا محبط جداً لآكل

46
00:03:43,040 --> 00:03:46,029
ربما سآكل بعد5 دقائق

47
00:03:46,200 --> 00:03:49,110
أظن أنني سأعود معكم
متى موعد طائرتكم؟

48
00:03:49,280 --> 00:03:52,644
- ماذا عن سيارتي الأجرة؟
- لم أعد بحاجة إليها

49
00:03:52,800 --> 00:03:55,426
أنت استعرتها, و يجب عليك إعادتها

50
00:03:55,600 --> 00:03:58,635
لا أريد العودة بمفردي كل هذه
المسافة, سأشعر بوحشة كبيرة

51
00:03:58,800 --> 00:04:01,176
ماذا لو رافقتني؟

52
00:04:01,360 --> 00:04:03,656
- لا أدري, إنها رحلة طويلة
- ستكون رائعة

53
00:04:03,840 --> 00:04:06,136
سنتكلم و نلعب ألعاباً

54
00:04:06,320 --> 00:04:10,787
قد تكون فرصتنا لتجديد صداقتنا

55
00:04:10,920 --> 00:04:15,023
هل تدعوني لإقامة ‘‘تجديد صداقة‘‘

56
00:04:15,440 --> 00:04:16,793
طبعاً

57
00:04:17,000 --> 00:04:23,058
حسناً, مع أنني لست بحاجة
لذلك, فأنا لم أتوقف عن حبك

58
00:04:25,120 --> 00:04:28,280
هل تكلم أجدكما مع الدكتور
و السيدة (غيلر) أم لا؟

59
00:04:28,440 --> 00:04:30,736
أجل, تركا لي رسالة بأنهما
سيصلان في أي لحظة

60
00:04:30,920 --> 00:04:35,023
أين النادلة؟ أنا أتضور جوعاً

61
00:04:35,720 --> 00:04:38,630
إنها مأدبة طعام مفتوحة

62
00:04:38,800 --> 00:04:42,574
الآن, سأعوض عن كل المال الذي خسرته!

63
00:04:43,520 --> 00:04:44,713
أريد التحدث إليك

64
00:04:44,920 --> 00:04:45,909
بالتأكيد

65
00:04:46,120 --> 00:04:48,791
ما الأمر؟

66
00:04:55,600 --> 00:04:57,657
كدنا أنا و (مونيكا)
أن نتزوج ليلة البارحة

67
00:04:57,840 --> 00:04:59,113
يا للروعة!

68
00:04:59,320 --> 00:05:02,809
هذا رائع!

69
00:05:02,920 --> 00:05:06,080
انتظر لحظة, لماذا لم تدعوني؟

70
00:05:06,240 --> 00:05:10,707
من كان سيكون شاهدك؟
لا تقل (روس)! لا تقل (روس)!

71
00:05:10,840 --> 00:05:14,773
لا أظن أننا مستعدان للزواج
بعد, أنا أحبها ...

72
00:05:14,920 --> 00:05:18,284
لكن رؤية (رايتشل)
و (روس) يغادران الكنيسة

73
00:05:18,440 --> 00:05:23,805
كان كنداء يقظة يقول بأننا نتسرع

74
00:05:23,920 --> 00:05:27,614
كيف أخبرها دون أن أحطم قلبها؟

75
00:05:28,640 --> 00:05:32,414
أخبرها أنها ليست ملائمة للزواج

76
00:05:33,040 --> 00:05:35,211
ماذا؟

77
00:05:35,400 --> 00:05:39,094
الفتيات دائماً يقلن لي ذلك

78
00:05:39,600 --> 00:05:44,840
صدقني, و إذا كانت مثلي
سوف تشعر بالارتياح

79
00:05:45,200 --> 00:05:47,257
كيف أخبر (تشاندلر) أن
الوقت مازال باكراً؟

80
00:05:47,440 --> 00:05:49,781
هذا سيحطم قلبه
سيظن أنني لا أحبه

81
00:05:49,960 --> 00:05:52,176
- أنت لا تحبينه
- بلى, أنا أحبه

82
00:05:52,360 --> 00:05:55,719
جيد, كنت أمتحنك فقط

83
00:05:55,720 --> 00:05:57,448
- مرحباً
- مرحباً

84
00:05:57,640 --> 00:05:59,731
كنا نتكلمعن اللحم المقدد

85
00:05:59,920 --> 00:06:02,057
لا, كنا نتكلمعن التنس

86
00:06:02,240 --> 00:06:05,968
فهذا موضوع أكثر قابلية للتصديق

87
00:06:09,480 --> 00:06:12,231
شكراً

88
00:06:12,400 --> 00:06:15,594
أتريد القهوة؟

89
00:06:21,880 --> 00:06:22,664
ماذا؟

90
00:06:22,880 --> 00:06:27,472
هل سنتكلمهما فعلتماه ليلة البارحة؟

91
00:06:27,920 --> 00:06:31,773
ماذا تعني ليلة البارحة؟
لم يحدث شيء ليلة البارحة

92
00:06:31,920 --> 00:06:36,023
(روس) دعانا للمشاهدة

93
00:06:37,080 --> 00:06:39,660
لم نكن لنفوت زواج أصدقائنا

94
00:06:39,840 --> 00:06:43,204
من الذي تزوج؟

95
00:06:43,720 --> 00:06:45,607
أنتما

96
00:06:45,800 --> 00:06:47,891
ماذا؟

97
00:06:48,080 --> 00:06:53,240
- مرحباً! نحن لم نتزوج
- لا, لم نفعل, هذا ..

98
00:06:56,240 --> 00:06:59,070
انتظر, انتظر, أتذكر
أنني كنت في كنيسة

99
00:06:59,240 --> 00:07:02,604
لن يسمحوا لنا بالزواج و نحن ثملين

100
00:07:02,760 --> 00:07:04,726
بلى سيسمحون لكم بالزواج

101
00:07:04,920 --> 00:07:08,239
معظم الناس يتزوجون في
(فيغاس) و هم ثملون

102
00:07:08,400 --> 00:07:11,799
أنا ثملة الآن

103
00:07:11,920 --> 00:07:16,023
ألا يمكنني أن أشرب على
الفطور؟ أنا في إجازة

104
00:07:16,160 --> 00:07:17,399
ماذا ستفعلان؟

105
00:07:17,600 --> 00:07:19,941
حسناً, يجب أن نج محامياً للطلاق

106
00:07:20,120 --> 00:07:24,712
حسناً, أظن (روس) لدية واجد أصلاً

107
00:07:25,760 --> 00:07:30,147
هذه المرة ستكون مجانأً, صحيح؟
لأنك دفعت في المرتين السابقتين

108
00:07:30,280 --> 00:07:35,111
إضحك كما تشاء فالنكتة مردودة عليك
لأننا لسنا بحاجة الى طلاق

109
00:07:35,240 --> 00:07:37,991
- سوف نقوم بإبطال الزواج
- إبطال الزواج؟

110
00:07:38,160 --> 00:07:42,832
(روس), لا أظن أن
عملية جراحية هي الحل

111
00:07:43,600 --> 00:07:46,226
هذه مشكلتك!

112
00:07:46,400 --> 00:07:48,287
ماذا؟

113
00:07:48,480 --> 00:07:52,992
مشكلتك, أنت هو الرجل المطلق

114
00:07:53,200 --> 00:07:56,076
لا, لا, هذه ليست مشكلتي

115
00:07:56,240 --> 00:07:58,536
فأنا لا أحب الطلاق

116
00:07:58,720 --> 00:08:01,675
بلى تحبه فهذا طلاقك الثالث

117
00:08:01,840 --> 00:08:06,921
تحب الطلاق كثيراً
حتى أنك ستتزوجه

118
00:08:07,320 --> 00:08:12,446
ثم لن تنجح علاقتكما, و بعدها تطلقه

119
00:08:12,520 --> 00:08:15,350
أنا ثملة جداً

120
00:08:21,080 --> 00:08:23,501
- ماذا سنفعل؟
- لا أدري

121
00:08:23,680 --> 00:08:25,283
أعرف أنني أحبك

122
00:08:25,480 --> 00:08:28,594
أعرف أنني أحبك

123
00:08:31,880 --> 00:08:37,938
أين نحن الآن بالنسبة لمسألة العودة
الى الكنيسة و الزواج؟ أحبك

124
00:08:38,040 --> 00:08:40,256
هذا هو السؤال

125
00:08:40,440 --> 00:08:42,497
الليلة الماضية تركنا النرد يقرر

126
00:08:42,680 --> 00:08:45,874
يجب أن نترك الأمر
للقدر, أنا أحبك!

127
00:08:46,040 --> 00:08:48,302
لن نتزوج حتى تكون هناك إشارات

128
00:08:48,480 --> 00:08:50,037
مثل ماذا؟

129
00:08:50,240 --> 00:08:54,139
إذا جاء8مقرلا مرة
أخرى فنعتبرها إشارة و نتزوج

130
00:08:54,280 --> 00:08:55,803
حسناً, نتزوج عند8مقرلا

131
00:08:56,000 --> 00:09:00,217
لكن لن نتزوج عند
الأرقام 2, 3, 4, 5, 6, 7,9 ...

132
00:09:00,360 --> 00:09:01,678
يبدو رائعاً

133
00:09:01,880 --> 00:09:03,483
هناك رامي

134
00:09:03,680 --> 00:09:04,794
النقود, رجاء

135
00:09:05,000 --> 00:09:06,068
- مستعد؟
- مستعد

136
00:09:06,280 --> 00:09:09,599
هيا, ثمانية

137
00:09:11,200 --> 00:09:14,485
أجل, أجل, ثمانية

138
00:09:15,080 --> 00:09:18,194
ثمانية, ثمانية سهلة

139
00:09:19,720 --> 00:09:24,639
- لا أصدق, رميت ثمانية
- لا يعقل هذا الحظ

140
00:09:24,640 --> 00:09:25,708
لنتزوج

141
00:09:25,920 --> 00:09:28,057
أظن

142
00:09:28,240 --> 00:09:30,616
الليلة الماضية رميت ثمانية صعبة

143
00:09:30,800 --> 00:09:34,858
إنه الرقم ثمانية الخطأ
لا زواج! تباً!

144
00:09:35,000 --> 00:09:37,830
أردت ذلك فعلاً!

145
00:09:39,640 --> 00:09:42,186
- أتريد الذهاب؟
- نعم

146
00:09:43,760 --> 00:09:45,158
فعلنا الصواب

147
00:09:45,360 --> 00:09:46,838
بكل تأكيد

148
00:09:47,040 --> 00:09:48,802
تركنا الأمر بيد القدر

149
00:09:49,000 --> 00:09:54,035
إذا كان مقدراً أن نتزوج
ستكون هناك إشارة واضحة

150
00:09:59,640 --> 00:10:05,460
حسناً, بقي لديك1 9 سؤالاً
استخدمهم بحكمة

151
00:10:07,520 --> 00:10:13,260
هيا (جوي), لن تفوز!
إذا لم تسأل أي سؤال

152
00:10:13,400 --> 00:10:14,184
ماذا؟

153
00:10:14,400 --> 00:10:16,128
وعدتني برحلة ممتعة

154
00:10:16,320 --> 00:10:20,094
نحن نسير منذ6 ساعات
و أنت نائم منذ5 ساعات و نصف

155
00:10:20,120 --> 00:10:23,280
سوف نتبادل عند المحطة القادمة
و أنت ستستلم القيادة

156
00:10:23,440 --> 00:10:27,907
سيكون ذلك عقابك أيها النائم الجشع!

157
00:10:28,040 --> 00:10:29,074
حسناً

158
00:10:29,280 --> 00:10:32,065
و حتى ذلك سوف تغني لي

159
00:10:32,240 --> 00:10:37,366
لأن الراديو معطل, و أنت أناني
لكن لديك صوت جميل

160
00:10:37,480 --> 00:10:38,919
- حقاً؟
- غني!

161
00:10:38,920 --> 00:10:45,274
‘‘أريد الرقص طوال الليل‘‘

162
00:10:50,920 --> 00:10:54,614
هذا رحلة طويلة

163
00:10:54,720 --> 00:10:56,038
هل عيناي مفتوحتان؟

164
00:10:56,240 --> 00:10:58,991
لا!

165
00:11:12,840 --> 00:11:15,181
صباح الخير

166
00:11:20,500 --> 00:11:23,887
- مرحباً
- مرحباً يا حبيبي

167
00:11:26,400 --> 00:11:30,583
في الحقيقة أردت التحدث إليك
بخصوص ابطال الزواج

168
00:11:30,720 --> 00:11:34,244
لن أقوم بذلك

169
00:11:44,400 --> 00:11:46,412
حسناً

170
00:11:46,600 --> 00:11:49,271
سوف نبقى متزوجين

171
00:11:49,440 --> 00:11:50,679
أجل, تماماً

172
00:11:50,880 --> 00:11:56,039
و سأجعل الجميع
ينادونني السيدة (غيلر)

173
00:11:56,040 --> 00:11:57,597
هذا مدهش جداً

174
00:11:57,800 --> 00:12:02,347
ظننت أنني بحاجة الى إقناعك أكثر

175
00:12:02,480 --> 00:12:07,561
الآن أنا خائفة لأنني أظنك لا تمزح

176
00:12:07,680 --> 00:12:09,328
أنا لا أمزح

177
00:12:09,520 --> 00:12:14,317
اسمعي, لا أستطيع أن
أجرب3 زيجات فاشلة

178
00:12:14,440 --> 00:12:15,963
لا أستطيع, حسناً؟

179
00:12:16,160 --> 00:12:20,832
لن أكون ذلك الشخص أبداً

180
00:12:22,880 --> 00:12:26,892
إذاً ماذا؟ أنبقى متزوجين للأبد؟

181
00:12:27,080 --> 00:12:31,547
كيف سيؤثر ذلك عليك؟

182
00:12:32,520 --> 00:12:35,680
أعني, ستملئين
استمارة بين الحين و الآخر

183
00:12:35,840 --> 00:12:39,898
بدلاً من تفقد صندوق بريد الآنسة
ستتفقدين صندوق بريد السيدة

184
00:12:40,040 --> 00:12:44,427
و هما ليسا بعيدين

185
00:12:44,840 --> 00:12:47,466
حسناً, أنا آسفة
أنت على حق, أتعرف ماذا؟

186
00:12:47,640 --> 00:12:55,585
يمكننا البقاء متزوجين لأنني
ظننت أن الصندوقين بعيدان جداً

187
00:12:56,000 --> 00:12:56,864
حسناً

188
00:12:57,080 --> 00:13:04,207
اسمع, مهلاً لحظة
فكر بما تطلبه مني؟

189
00:13:04,280 --> 00:13:10,259
أنا أطلب منك أن تقدمي لي خدمة

190
00:13:10,720 --> 00:13:14,414
تطلب مني أن أكون زوجتك!

191
00:13:14,560 --> 00:13:20,914
و لأنك زوجتي, يجب أن
تقدمي لي هذه الخدمة

192
00:13:23,240 --> 00:13:25,093
ذلك الولد رفسني بقوة على الطائرة

193
00:13:25,280 --> 00:13:27,621
ألم تشدي شعره

194
00:13:27,800 --> 00:13:30,630
- لقد أخذ طعامي
- لن أناقش هذا الأمر ثانية

195
00:13:30,800 --> 00:13:33,301
إنها تؤلمني بشدة

196
00:13:33,480 --> 00:13:35,446
قلت لك ألا تمشي عليها

197
00:13:35,640 --> 00:13:38,595
هنا, هنا, حسناً

198
00:13:46,200 --> 00:13:50,212
- هذا لا يعني شيئاً, صحيح؟
- لا

199
00:13:52,400 --> 00:13:54,412
كيف سمحت لمتنقل متطفل بالركوب؟

200
00:13:54,600 --> 00:13:59,112
قد يكون معتدياً أو قاتلاً أو أي شيء

201
00:13:59,240 --> 00:14:02,320
تظنين أنني لم أسأله قبل أن يركب

202
00:14:02,480 --> 00:14:05,231
لن أتحدث إليك, عد الى النوم

203
00:14:05,400 --> 00:14:06,753
أنت, هل أنت معتدي؟

204
00:14:06,960 --> 00:14:07,744
لا

205
00:14:07,960 --> 00:14:09,722
هل تحب ألعاب السيارات؟

206
00:14:09,920 --> 00:14:11,977
أجل, أتعرفين لعبة
لوحات تسجيل السيارات؟

207
00:14:12,160 --> 00:14:14,297
أحب هذه اللعبة!

208
00:14:14,480 --> 00:14:15,833
سألعب أنا أيضاً

209
00:14:16,040 --> 00:14:19,564
لا, أنت بحاجة الى النوم

210
00:14:25,720 --> 00:14:28,096
اسمع, أعرف أنك لا تريدين التحدث معي

211
00:14:28,280 --> 00:14:33,315
لدي فكرة قد تجعلك
تفضلين البقاء متزوجين

212
00:14:33,480 --> 00:14:39,584
نسجل الزواج و تحتفظين بجميع الهدايا

213
00:14:42,000 --> 00:14:44,467
لا, (روس), لا, اسمع

214
00:14:44,640 --> 00:14:46,856
كنت أفكر كيف سأخبرك

215
00:14:47,040 --> 00:14:52,530
الحقيقة (روس) هي أننا لا
يمكن أن نبقى متزوجين

216
00:14:52,640 --> 00:14:55,959
- لا أعرف إن كان ذلك صحيحاً
- لكنه صحيح

217
00:14:56,120 --> 00:14:58,496
حسناً, أتعرفين ماذا يسمى هذا؟

218
00:14:58,680 --> 00:15:03,636
اختلاف في الآراء

219
00:15:04,280 --> 00:15:07,065
- عندما يحدث ذلك في زواج ...
- (روس), هيا!

220
00:15:07,240 --> 00:15:11,866
هذا ليس زواجاً!
إنه أسوأ تأثير للكحول!

221
00:15:12,000 --> 00:15:16,592
اسمع (روس), إذا لم تبطل
الزواج, سأفعل أنا

222
00:15:18,240 --> 00:15:19,024
حسناً

223
00:15:19,240 --> 00:15:20,593
حسناً, سأفعل ذلك

224
00:15:20,800 --> 00:15:23,267
شكراً

225
00:15:25,640 --> 00:15:30,391
هل هناك حفلة تسجيل هدايا في الابطال؟

226
00:15:32,840 --> 00:15:35,181
سأنزل هنا عند محطة القطار

227
00:15:35,360 --> 00:15:37,622
لدي عنوانك و رقمهاتفك

228
00:15:37,800 --> 00:15:40,755
لدي اسمك, و بما أنك متنقل

229
00:15:40,920 --> 00:15:44,444
لذا الأمر بيدك

230
00:15:44,600 --> 00:15:47,714
حسناً, الى اللقاء (فيبي)

231
00:15:54,440 --> 00:15:56,941
هيا (فيبي), لا
أستطيع الاحتمال أكثر

232
00:15:57,120 --> 00:15:59,905
أرجوك تكلمي معي

233
00:16:00,320 --> 00:16:04,094
دعيني أعوضك

234
00:16:04,500 --> 00:16:08,092
من غرفة التحكم الى القائد (توم)

235
00:16:09,000 --> 00:16:13,103
بدأ العد التنازلي و المحركات تعمل

236
00:16:15,320 --> 00:16:21,140
تناول حبوب البروتين و ارتدي خوذتك

237
00:16:22,040 --> 00:16:26,319
توقف! توقف! لا!

238
00:16:26,320 --> 00:16:30,662
ليس عدلاً, تعلم أنني لا
أستطيع مقاومة صوتك الجميل

239
00:16:30,800 --> 00:16:33,221
(فيبي), اسمعي, أنا آسف

240
00:16:33,400 --> 00:16:38,935
وعدتك برحلة ممتعة معي
و لم أفِ بوعدي, حسناً؟

241
00:16:39,040 --> 00:16:44,814
لكن الآن أدركت أنك تعتقدين
أن الاستيقاظ جزء مهم من الصداقة

242
00:16:44,920 --> 00:16:50,251
لذا سأبقى مستيقظاً
طوال فترة معرفتي بك

243
00:16:51,240 --> 00:16:54,684
مازال بامكانك النوم في الليل

244
00:16:54,840 --> 00:16:56,522
شكراً

245
00:16:56,720 --> 00:16:58,982
يمكننا لعب لعبة20لا سؤالاً؟

246
00:16:59,160 --> 00:17:02,934
لدي سؤال جيد أفكر فيه
منذ كنا في (كنساس)

247
00:17:03,080 --> 00:17:05,399
حسناً

248
00:17:05,400 --> 00:17:09,947
هل هو نوع من الشطائر الساخنة؟

249
00:17:10,080 --> 00:17:12,217
أجل

250
00:17:12,400 --> 00:17:14,003
هل هو شطيرة كريات اللحم؟

251
00:17:14,200 --> 00:17:16,337
لا يصدق!

252
00:17:16,520 --> 00:17:19,884
أنت الأبرع!

253
00:17:20,920 --> 00:17:23,796
حشرة!

254
00:17:25,840 --> 00:17:30,557
- هذا مضحك, تبدين ...
- لا تقوليها! لا تفكري بها حتى

255
00:17:30,680 --> 00:17:32,237
حسناً

256
00:17:32,440 --> 00:17:35,554
(تشاندلر), تمتع برفقة (مونيكا) المشاغبة

257
00:17:38,240 --> 00:17:39,843
ألا يجب أن نتزوج؟

258
00:17:40,040 --> 00:17:42,666
جميع الإشارات تدل على ذلك

259
00:17:42,840 --> 00:17:44,113
سئمت من هذه الإشارات

260
00:17:44,320 --> 00:17:46,946
- أنا سعيدة بهذا الوضع
- أنا أيضاً

261
00:17:47,120 --> 00:17:48,802
- لا أريده أن يتغير, أليس كذلك؟
- لا

262
00:17:49,000 --> 00:17:52,080
حسناً! إذاً لا شيء سيتغير!
كل شيء سيبقى كما هو!

263
00:17:52,240 --> 00:17:56,707
أفرغ حقائبك, إنها كذلك
منذ3 أيام, سأصاب بالجنون!

264
00:17:57,240 --> 00:18:01,218
يا إلهي! اهدأي ليس الأمر كأننا متزوجين

265
00:18:09,400 --> 00:18:13,742
أتعرفي؟ كنت أفكر
ماذا لو أفرغت حقائبي هنا؟

266
00:18:13,880 --> 00:18:16,869
ستكون كل أغراضك هنا

267
00:18:17,440 --> 00:18:20,191
حسناً

268
00:18:21,320 --> 00:18:23,616
ماذا لو أحضرت أغراضي الى هنا؟

269
00:18:23,800 --> 00:18:28,926
سوف تنتقل بين الشقتين دائماً
لا يبدو منطقياً

270
00:18:29,040 --> 00:18:31,995
حسناً

271
00:18:32,880 --> 00:18:37,506
ماذا لو سكناً معاً
و تفهمين ما أقصد؟

272
00:18:39,120 --> 00:18:41,416
نسكن معاً؟

273
00:18:41,600 --> 00:18:43,532
لا توجد إشارات على ذلك

274
00:18:43,720 --> 00:18:47,823
سؤالي يعتبر إشارة

275
00:18:50,480 --> 00:18:54,004
أجل! أجل! أجل!

276
00:18:57,840 --> 00:19:00,102
حسناً, انتظر, انتظر

277
00:19:00,280 --> 00:19:02,087
إليك مفاتيحك, إليك مفاتيحك

278
00:19:02,280 --> 00:19:03,837
اذهب الى الخارج و اقفل الباب!

279
00:19:04,040 --> 00:19:05,393
اخرج ثم ادخل!

280
00:19:05,600 --> 00:19:09,328
الباب لم يقفل منذ5 سنين
لكن لا مشكلة

281
00:19:09,480 --> 00:19:12,356
- جاهزة؟
- جاهزة!

282
00:19:12,520 --> 00:19:15,539
هناك مشكلة, المفتاح انكسر داخل
القفل و لا أستطيع الدخول

283
00:19:15,540 --> 00:19:17,859
انتظر, لا أستطيع الخروج!

284
00:19:18,040 --> 00:19:20,620
- هذه ليست علامة!
- إنه مفتاح قديمجداً!

285
00:19:20,800 --> 00:19:23,710
- إنه مفتاح قديم!
- يا إلهي! إنه قديم!

286
00:19:23,880 --> 00:19:26,585
أحبك

287
00:19:26,840 --> 00:19:28,897
أحبك

288
00:19:29,080 --> 00:19:33,627
هل تعانقين الباب الآن؟

289
00:19:37,280 --> 00:19:39,542
لا

290
00:19:39,720 --> 00:19:43,005
أجل, أجل, و لا أنا

291
00:19:45,360 --> 00:19:48,395
كيف سار إبطال الزواج؟

292
00:19:48,560 --> 00:19:51,390
لا مشاكل, أتممت كل شيء

293
00:19:51,560 --> 00:19:54,345
شكراً لك يا (روس)

294
00:19:54,480 --> 00:19:55,924
ما رأيك بمشاهدة فيلم؟

295
00:19:56,120 --> 00:19:57,848
- أجل, لم لا؟
- (فيبي)؟

296
00:19:58,040 --> 00:20:01,075
شكراً, شاهدت فلماً من قبل

297
00:20:01,240 --> 00:20:04,604
حسناً, سأحضر معطفي

298
00:20:07,440 --> 00:20:09,122
هل تريدين سماع أمر غريب؟

299
00:20:09,320 --> 00:20:12,196
دائماً

300
00:20:12,200 --> 00:20:15,803
لم أبطل الزواج

301
00:20:16,000 --> 00:20:16,909
ماذا؟

302
00:20:17,120 --> 00:20:19,621
مازلنا متزوجين

303
00:20:19,800 --> 00:20:23,369
لا تخبري (رايتشل), أراك لاحقاً

304
00:20:26,300 --> 00:20:29,073
‘‘مهدى الى (كورتني) و (دايفيد) الذين تزوجا‘‘

305
00:20:34,320 --> 00:20:35,309
ماذا تفعل؟

306
00:20:35,520 --> 00:20:36,964
المفتاح عالق في القفل

307
00:20:37,160 --> 00:20:40,195
أستطيع حل المشكلة, انتظر

308
00:20:40,640 --> 00:20:43,061
ابتعد, ابتعد

309
00:20:48,080 --> 00:20:51,910
- مازال لا يعمل
- لم أنتة بعد

310
00:21:01,400 --> 00:21:05,606
عمل رائع يا (جوي)
أنت أفضل حرفي على الاطلاق!

