1
00:00:02,903 --> 00:00:05,915
إذاً, أي أغراض المطبخ لي؟

2
00:00:06,194 --> 00:00:08,092
فتاحة القوارير

3
00:00:08,349 --> 00:00:09,206
و أيضاً؟

4
00:00:09,207 --> 00:00:11,696
و مغناطيسه!

5
00:00:16,034 --> 00:00:17,568
انظر الى هذا

6
00:00:18,188 --> 00:00:20,828
يا للغرابة! أتعلمين؟
ستنتقلين للعيش معي

7
00:00:20,829 --> 00:00:24,364
و تملكين الشيء الوحيد الذي لا أملكه

8
00:00:24,666 --> 00:00:28,781
أنت تكملينني بطريقة ما

9
00:00:30,948 --> 00:00:31,755
مطبخي

10
00:00:31,756 --> 00:00:32,550
ماذا؟

11
00:00:32,551 --> 00:00:36,131
أنت تكملين مطبخي يا صديقتي

12
00:00:37,676 --> 00:00:39,272
أعرف ما تفكر به يا (روس)

13
00:00:39,273 --> 00:00:40,318
ماذا؟

14
00:00:40,319 --> 00:00:43,865
ستنتقل للعيش معك
و ربما تقع في حبك

15
00:00:43,866 --> 00:00:47,685
و عندما تعلم أنكما لازلتما
متزوجين ستشعر بالسعادة

16
00:00:47,950 --> 00:00:50,792
أنت محزن للغاية

17
00:00:51,072 --> 00:00:53,959
يا إلهي!

18
00:00:54,840 --> 00:00:56,631
لقد فهمت قصدك

19
00:00:56,632 --> 00:01:00,523
أنت تحبين (رايتشل)

20
00:01:00,524 --> 00:01:01,589
ماذا؟

21
00:01:01,590 --> 00:01:03,197
طبعاً, هذا منطقي

22
00:01:03,198 --> 00:01:05,884
أنت مهووسة بها, تسألين دائماً
(روس), ماذا ستفعل مع (رايتشل)؟

23
00:01:05,885 --> 00:01:09,222
(روس), لماذا تنتقل للعيش مع (رايتشل)؟

24
00:01:09,223 --> 00:01:11,883
متى ستعترف بزواجك السري ل(رايتشل)؟

25
00:01:11,884 --> 00:01:13,964
أنت تريدينها!

26
00:01:14,310 --> 00:01:20,903
- لا!
- أنفذك الهاتف, مرحباً؟

27
00:01:22,395 --> 00:01:24,242
(رايتشل), أليس هذا الشمعدانان لي؟

28
00:01:24,243 --> 00:01:26,268
لا, أنا اشتربتهما

29
00:01:26,269 --> 00:01:28,635
نعم, لقد نسيت

30
00:01:28,636 --> 00:01:31,091
أنت كاذبة

31
00:01:31,977 --> 00:01:38,382
لا, هذا رائع, سأحضر يوم الأثنين, شكراً لك

32
00:01:38,383 --> 00:01:45,951
كنت أتحدث مع رئيس قسم
الإحاثة في جامعة (نيويورك)

33
00:01:45,952 --> 00:01:50,578
ماذا قال؟

34
00:01:51,234 --> 00:01:55,113
أتذكرين البحث الذي نشرته
السنة الماضية عن الرواسب؟

35
00:01:55,114 --> 00:01:56,110
لقد أحبوه

36
00:01:56,111 --> 00:02:00,305
- و من لم يحبه؟
- أعلم

37
00:02:01,426 --> 00:02:04,441
لقد طلبوا مني أن أكون محاضراً ضعيفاً

38
00:02:04,442 --> 00:02:09,119
بشكل مؤقت, و لكن إذا أعجبتهم
فذلك سيؤدي الى وظيفة بدوام كامل

39
00:02:09,120 --> 00:02:12,430
كم سيبدو ذلك رائعاً على صندوق
البريد ‘‘بروفيسور (غيلر)‘‘

40
00:02:12,431 --> 00:02:15,148
نعم, البروفيسور و السيدة

41
00:02:16,322 --> 00:02:18,186
و السيدة؟

42
00:02:18,885 --> 00:02:22,681
أنت و (روس) لازلتما متزوجين

43
00:02:22,867 --> 00:02:24,549
ماذا؟

44
00:02:25,155 --> 00:02:27,144
إنني أمزح

45
00:02:29,048 --> 00:02:33,049
لا أصدق!

46
00:02:34,723 --> 00:02:36,962
لقد أنفذتك

47
00:02:38,000 --> 00:02:48,241
The One Where Joey Loses His Insurance
ترجمة: عمر عبد الرزاق

48
00:03:12,509 --> 00:03:14,043
- مرحباً
- مرحباً

49
00:03:14,475 --> 00:03:16,134
ما الأمر؟

50
00:03:17,646 --> 00:03:20,315
- أتعلمون الوسيطة النفسية التي أزورها؟
- نعم

51
00:03:20,316 --> 00:03:24,283
قالت أنني سأموت هذا الأسبوع
لذلك أنا منزعجة

52
00:03:24,531 --> 00:03:25,343
ماذا؟

53
00:03:25,344 --> 00:03:27,999
أعلم أنكم لا تفهمون
الكثير عن قراءة الغيب

54
00:03:28,000 --> 00:03:31,080
و لكن هذا أسوأ ما قد تحصلون عليه

55
00:03:31,930 --> 00:03:33,166
(فيبي), هذا جنون

56
00:03:33,167 --> 00:03:34,909
لا أصدق أنها قالت ذلك لك

57
00:03:34,910 --> 00:03:38,029
- أنت لا تصدقينها, صحيح؟
- لا أدري

58
00:03:38,030 --> 00:03:40,307
قالت أنني سوف أرزق3ـب توائم

59
00:03:40,308 --> 00:03:43,502
و لكن قالت أن أجدهم سيكون أسود البشرة

60
00:03:44,315 --> 00:03:46,648
بدافع الفضول, هل أخبرتك كيف ستموتين؟

61
00:03:46,649 --> 00:03:49,877
لا, لأنها لم تخبرني بذلك
إلا في نهاية الجلسة

62
00:03:49,878 --> 00:03:52,445
و لم أكن أريد هدر ساعة أخرى هناك

63
00:03:52,446 --> 00:03:57,220
لم يعد لدي غير أسبوع واجد
يجب علي العيش فعلاً

64
00:04:00,327 --> 00:04:03,078
- مرحباً جميعاً
- مرحباً

65
00:04:03,423 --> 00:04:09,174
سألقي اليوم محاضرتي الأولى
و أود تجربة إلقاءها عليكم, أتمانعون؟

66
00:04:10,913 --> 00:04:14,107
لا, سيكون ذلك رائعاً

67
00:04:22,952 --> 00:04:26,946
هناك ثلاث نظريات أساسية
عن معدل تدفق الرواسب

68
00:04:26,947 --> 00:04:30,243
و يمكن تقسيم كل نظرية الى عدة فئات

69
00:04:30,244 --> 00:04:34,165
هذا ما سيقتلني

70
00:04:35,834 --> 00:04:39,781
الى فئات, الفئة الأولى هي ...

71
00:04:39,782 --> 00:04:41,588
(روس)

72
00:04:41,589 --> 00:04:44,567
أتوجد فتيات جذابات على الورقة؟

73
00:04:46,509 --> 00:04:47,986
لا, لماذا؟

74
00:04:47,987 --> 00:04:52,886
لم أرى قط شاباً يحدق بإمعان
الى ورقة ليس عليها فتاة جذابة

75
00:04:53,715 --> 00:04:57,443
حسناً, حسناً

76
00:04:59,301 --> 00:05:08,030
توجد ثلاث نظريات أساسية
عن معدل تدفق الرواسب

77
00:05:08,645 --> 00:05:14,792
ويمكن تقسيم كل نظرية الى

78
00:05:14,793 --> 00:05:17,464
لم لا تبدأ جديثك بإلقاء دعابة؟

79
00:05:18,072 --> 00:05:19,526
أبدأ بإلقاء دعابة؟

80
00:05:19,527 --> 00:05:21,579
هذه جامعة و ليست نادياً للفكاهة

81
00:05:21,580 --> 00:05:23,921
مهلاً

82
00:05:24,430 --> 00:05:27,556
ألا تتحدث عن جامعة الضحك!؟

83
00:05:27,761 --> 00:05:31,028
- حسناً
- لا, نحن نمزح فقط

84
00:05:31,029 --> 00:05:32,643
(روس), أتعلم ما الذي يجعل الأمر أقل مللاً؟

85
00:05:32,644 --> 00:05:34,235
شكراً لك

86
00:05:34,763 --> 00:05:36,747
بعض العروض البصرية

87
00:05:36,748 --> 00:05:38,636
أتعلم ما العروض البصرية الجيدة؟

88
00:05:38,637 --> 00:05:40,842
أرجوك لا تقل الفتيات الجذابات

89
00:05:41,512 --> 00:05:43,365
لم لا؟

90
00:05:44,010 --> 00:05:46,746
لا أعرف لماذا تحدثت معكم بهذا الشأن

91
00:05:46,747 --> 00:05:49,841
سأفعل ذلك على طربقتي
دون فتيات جذابات

92
00:05:49,842 --> 00:05:52,786
هذا ما كنت أفعله حتى1 9لا من عمري

93
00:05:57,919 --> 00:05:59,430
- مرحباً
- مرحباً

94
00:05:59,431 --> 00:06:00,484
هل من رسائل جديدة؟

95
00:06:00,485 --> 00:06:02,626
نعم, وصلتك رسالة من نقابة
الممثلين السينمائيين

96
00:06:02,627 --> 00:06:04,555
إنه على الأرجح الشيك المتبقي لي

97
00:06:04,556 --> 00:06:06,852
هلا فتحت الظرف, لأني ...

98
00:06:08,190 --> 00:06:10,235
إبطال المنافع

99
00:06:10,236 --> 00:06:11,663
هذا غريب

100
00:06:11,664 --> 00:06:15,028
لا أذكر أنني مثلت في فيلم
بعنوان (إبطال المنافع)

101
00:06:15,707 --> 00:06:17,085
حسناً, هذا ليس شيكاً

102
00:06:17,086 --> 00:06:21,831
يقولون أن تأمينك الصحي قد انتهى
لأنك لم تعمل بشكل كافٍ السنة الماضية

103
00:06:21,832 --> 00:06:24,333
- دعني أرى!
- حسناً

104
00:06:24,681 --> 00:06:28,602
لا أصدق, هذا مقيت

105
00:06:28,997 --> 00:06:33,601
كان يمكن أن تصدمني حافلة أو
أحترق بالنار, لم أكن لأهتم سابقاً

106
00:06:33,602 --> 00:06:37,035
أما الأن علي أن أكون حذراً!؟

107
00:06:37,645 --> 00:06:43,362
أنا أسف, ما من وقت مناسب
للتوقف عن الإحتراق بالنار

108
00:06:44,000 --> 00:06:48,353
حسناً, أظن علي الذهاب بحثاً
عن عمل, سأقصد وكيلة أهمالي

109
00:06:48,354 --> 00:06:51,389
حسناً, تأكد من خلو جانبي
الطريق قبل أن تعبر الشارع

110
00:06:51,793 --> 00:06:54,009
تأكد من خلو جانبي
الطريق قبل أن تعبر الشارع

111
00:07:00,909 --> 00:07:02,393
- مرحباً
- مرحباً (فيبي)

112
00:07:02,394 --> 00:07:04,770
مازلت حية!

113
00:07:05,312 --> 00:07:06,829
كيف حالك؟

114
00:07:06,830 --> 00:07:10,115
من المرهق إنتظار الموت

115
00:07:10,904 --> 00:07:13,541
بالمناسبة, أتظنين أنك ...؟

116
00:07:16,301 --> 00:07:18,120
(فيبي), ماذا تفعلين؟

117
00:07:18,508 --> 00:07:19,861
كنت أحضرك لموتي

118
00:07:19,862 --> 00:07:23,249
ألم تظني أنني ميتة؟
ألم يخطر ذلك في بالك؟

119
00:07:23,592 --> 00:07:27,188
نعم, لقد أخفتني
ظننت أننا فقدناك للأبد

120
00:07:27,189 --> 00:07:28,514
(فيبي), أتريدين الإستلقاء؟

121
00:07:28,515 --> 00:07:32,349
شكراً, هلا أسديتي لي معروفاَ؟

122
00:07:32,350 --> 00:07:36,442
هلا أيقظتني بعد ساعتين؟ إن أمكنك ذلك

123
00:07:40,236 --> 00:07:41,645
(مونيكا)!

124
00:07:44,234 --> 00:07:46,637
هل إسترجعتيهما ثانيةً؟

125
00:07:46,638 --> 00:07:51,398
لا, لقد أحببتهما لدرجة أنني اشتربت مثلهما

126
00:07:51,399 --> 00:07:53,249
نعم, إنهما رائعان, صحيح؟

127
00:07:53,250 --> 00:07:54,830
إنني أحبهما

128
00:07:55,600 --> 00:07:57,930
نعم, محاولة جيدة!

129
00:07:59,512 --> 00:08:00,389
مرحباً

130
00:08:00,390 --> 00:08:01,700
كيف كانت المحاضرة؟

131
00:08:01,701 --> 00:08:03,750
كانت رائعة!

132
00:08:03,751 --> 00:08:07,752
لم أكن بحاجة أي دعابة أو فتيات جذابات!

133
00:08:07,753 --> 00:08:11,023
هذا رائع (روس)
أسفة لأننا لم ندعمك سابقاً

134
00:08:11,024 --> 00:08:14,331
كنت أعلم أنه ينبغي علي
ترك المادة تتحدث عن نفسها

135
00:08:14,332 --> 00:08:20,481
الجميع قال, (روس) يجب أن تكون مضحكاً
و جذاباً, حسناً, أثبت أنهم مخطؤون

136
00:08:20,598 --> 00:08:23,349
سأذهب لأنقل الأخبار ل(جوي) و (تشاندلر)

137
00:08:23,350 --> 00:08:24,744
بأنك لست مضحكاً أو جذاباً؟

138
00:08:24,745 --> 00:08:27,234
هذا صحيح

139
00:08:31,685 --> 00:08:33,036
مرحباً (أستيل), إسمعيني

140
00:08:33,037 --> 00:08:37,236
عجباً, عجباً, عجباً, (جوي تريبياني)!

141
00:08:37,237 --> 00:08:39,223
عدت أخيراً؟

142
00:08:39,224 --> 00:08:45,964
يظنون أنه بوسعهم النجاح
لكنهم يعودون زاحفين الى (أستيل)

143
00:08:46,052 --> 00:08:48,035
ماذا تقولين؟

144
00:08:48,036 --> 00:08:50,958
لم أتركك أبداً!
لطالما كنت وكيلة أهمالي

145
00:08:50,959 --> 00:08:53,310
- حقاً؟
- نعم

146
00:08:53,311 --> 00:08:56,562
حسناً, لا ضرر في ذلك

147
00:08:57,398 --> 00:09:01,758
(أستيل), عليك أن تجدي لي عملاً
لقد خسرت تأميني الصحي

148
00:09:01,759 --> 00:09:05,407
- حسناً, أولاً علينا الحد من الأضرار
- لماذا ؟

149
00:09:05,408 --> 00:09:13,887
أعتقد أن أجداً في الخارج
يتحدث عنك بسوء في المدينة

150
00:09:14,767 --> 00:09:17,427
الحقير!

151
00:09:23,223 --> 00:09:25,155
مرحباً

152
00:09:25,907 --> 00:09:29,272
قصدت (أستيل) وقد دبرت لي
عدداً من تجارب الأداء غداً

153
00:09:29,273 --> 00:09:32,762
و سأستعيد تأميني الصحي في وقت سريع

154
00:09:32,977 --> 00:09:37,671
رائع, و لكن ألا يجب
أن تكون في الحمام الأن؟

155
00:09:39,628 --> 00:09:42,500
ماذا؟ ما بك؟

156
00:09:42,501 --> 00:09:43,830
لا شيء

157
00:09:43,831 --> 00:09:48,679
لقد أصبت بألم فظيع في معدتي
عندما كنت أرفع الأثقال

158
00:09:48,680 --> 00:09:53,840
ثم أغمي علي و لم أستطع
الوقوف منذ ذلك الحين

159
00:09:53,841 --> 00:09:56,227
و لكن لا أظنه أمراً خطيراً

160
00:09:56,228 --> 00:09:59,227
يبدو أنك مصاب بفتق
عليك الذهاب الى الطبيب

161
00:09:59,228 --> 00:10:02,318
مستحيل, إذا كنت سأقصد الطبيب

162
00:10:02,319 --> 00:10:06,161
فلأجل الشيء الناتئ من معدتي

163
00:10:08,729 --> 00:10:10,686
هذا هو الفتق

164
00:10:10,687 --> 00:10:13,108
لم لجأت الى التمارين ثانية!؟

165
00:10:13,463 --> 00:10:15,986
تباً للأثقال التي تزن15 بونداً

166
00:10:19,267 --> 00:10:21,724
وصلنا باكراً, لن تنتهي
المحاضرة قبل15 دقيقة

167
00:10:21,725 --> 00:10:24,162
- أظن أن بوسعنا التسلل لحضورها
- نعم, نستطيع

168
00:10:24,163 --> 00:10:28,185
أنظري, إنهما من جمعية (كابا كابا دلتا)
أنا كنت في جمعية (كابا)

169
00:10:28,186 --> 00:10:30,425
مرحباً أيتها الأختان!

170
00:10:32,109 --> 00:10:35,155
نحن حقاً حقيرات

171
00:10:37,307 --> 00:10:42,271
و عندما إستعاد العينات من المختبر

172
00:10:42,272 --> 00:10:45,671
قام بإكتشافٍ مذهل

173
00:10:46,392 --> 00:10:51,666
ما ظن أنها مواد بركانية
كانت في الواقع مجرد رواسب

174
00:10:51,903 --> 00:10:55,927
تخيلوا دهشته عندما ...

175
00:10:58,400 --> 00:11:02,162
يا للهول!

176
00:11:04,187 --> 00:11:06,710
ماذا تفعل؟

177
00:11:07,036 --> 00:11:09,027
إسمعا, كنت متوتراً

178
00:11:09,028 --> 00:11:11,839
لقد جعلتموني أقلق من إلقاء محاضرة مملة

179
00:11:11,840 --> 00:11:15,389
لقد إعتليت المنصة و لاحظت
أن الجميع يحدق بي

180
00:11:15,390 --> 00:11:19,243
بدأت أتكلم باللكنة البربطانية بدون قصد

181
00:11:19,908 --> 00:11:21,945
نعم, و هي ليست جيدة

182
00:11:21,946 --> 00:11:24,004
أرجوكما ..

183
00:11:24,005 --> 00:11:26,027
دكتور (غيلر)

184
00:11:26,028 --> 00:11:29,105
أنا (كورت رافمان) بروفيسور
في قسمعلم الإحاثة هنا

185
00:11:29,106 --> 00:11:31,334
هل لديك بعض الوقت للتحدث عن محاضرتك؟

186
00:11:31,599 --> 00:11:34,520
أنا أسف لدي خطط مع أختي

187
00:11:34,521 --> 00:11:36,908
(مونيكا غيلر)

188
00:11:37,956 --> 00:11:41,391
هلا تعذرنا قليلاً؟

189
00:11:41,392 --> 00:11:42,439
ماذا تفعلين؟

190
00:11:42,440 --> 00:11:44,590
أيمكنك التحدث باللكنة أما أنا فلا!؟

191
00:11:44,591 --> 00:11:47,831
طاب يومكم يا شباب

192
00:11:47,832 --> 00:11:50,708
أرجوك توقفي

193
00:11:51,550 --> 00:11:56,301
نعم, (بومباي) جميلة جداً في هذا الوقت

194
00:12:11,027 --> 00:12:13,698
هلا أحضرت لي قطعة حلوى؟

195
00:12:14,478 --> 00:12:16,194
إجلس

196
00:12:16,715 --> 00:12:18,633
هلا ذهبت الى المستشفى؟

197
00:12:18,634 --> 00:12:22,884
يا صاح, إن عملية الفتق
تكلف كثيراً على الأرجح

198
00:12:22,885 --> 00:12:25,549
لقد أصبح لونه داكناً و بات مؤلماً

199
00:12:25,550 --> 00:12:28,512
و هذا يعني أنه يشفي

200
00:12:28,513 --> 00:12:30,209
سأقرضك المال

201
00:12:30,210 --> 00:12:35,609
إذهب الى المستشفى ليعيدوا
لك هذا الشيء الى الداخل

202
00:12:35,831 --> 00:12:39,351
شكراً, لكنني سأحتاج الى
وقت طويل لأسدد لك المال

203
00:12:39,352 --> 00:12:41,790
و لا أريد أن أرهق نفسي بهذا الحمل

204
00:12:41,791 --> 00:12:46,750
عندما أستعيد تأميني الصحي سأخضع
لجميع العمليات المجانية التي أريدها

205
00:12:46,751 --> 00:12:50,309
أنا أفكر بأن نبذأ بجراحة العين بالليزر

206
00:12:51,668 --> 00:12:53,544
- مرحباً
- مرحباً

207
00:12:53,545 --> 00:12:54,604
ما الأمر؟

208
00:12:54,605 --> 00:13:00,277
(جوي) يعاني من فتق مؤلم و لكنه
يفضل القيام بجراحة للعين بالليزر

209
00:13:00,927 --> 00:13:02,947
أؤكد لك أنني إذا وضعت يدي على معدتي

210
00:13:02,948 --> 00:13:05,205
فلا أشعر بالألم

211
00:13:05,206 --> 00:13:08,070
قد تموت

212
00:13:09,741 --> 00:13:11,721
أنا خائف الأن

213
00:13:11,722 --> 00:13:13,428
لا, يمكننا الرحيل معاً

214
00:13:13,429 --> 00:13:18,055
لكن لا تنتظر لفترة طويلة لأنني
سأرحل في وقت ما قبل الجمعة

215
00:13:18,566 --> 00:13:19,644
لكنني لا أريد الموت

216
00:13:19,645 --> 00:13:24,760
لا, سيكون الأمر ممتعاً
يمكننا العودة لمطاردة الرفاق

217
00:13:28,965 --> 00:13:31,037
- أعطني إياهما
- لا إنهما لي

218
00:13:31,038 --> 00:13:33,389
- لقد سرقتهما مني
- لقد سرقتهما مني

219
00:13:33,390 --> 00:13:34,708
أعطني إياهما

220
00:13:37,674 --> 00:13:39,594
لتأخذ كل منا قطعة

221
00:13:39,595 --> 00:13:42,880
هذا عادل, فنحن لا نستعملها

222
00:13:44,201 --> 00:13:46,341
إسمعا, أنا أحتاج الى المساعدة

223
00:13:46,342 --> 00:13:50,793
لماذا أتحدث بتلك اللكنة البربطانية؟

224
00:13:50,794 --> 00:13:52,522
ماذا أفعل؟

225
00:13:52,958 --> 00:13:55,753
لم لا تخفف من اللكنة؟

226
00:13:55,754 --> 00:13:59,104
نعمخفف من اللكنة و سيظن الناس
أنك تتكيف مع الحياة في أمريكا

227
00:13:59,105 --> 00:14:04,936
نعم (روس), لن يلاحظ أجد ذلك
و ربما لا يصغون إليك؟

228
00:14:05,488 --> 00:14:07,364
لا يصغون إلي؟

229
00:14:07,365 --> 00:14:12,088
بالطبع يصغون إليك, فالكل يفعلون

230
00:14:12,089 --> 00:14:15,305
(مونيكا), هل تظنين حقاً أنه
علي التخفيف من اللكنة؟

231
00:14:15,306 --> 00:14:19,512
أعتقد أنك تبدو جيداً

232
00:14:20,651 --> 00:14:23,674
- إبدأ عندما تصبح جاهزاً
- حسناً

233
00:14:24,226 --> 00:14:30,595
مرحباً (تيمي), أحضرت لك مفاجأة

234
00:14:30,596 --> 00:14:35,962
المعذرة, إن المفاجأة هي أرجوحة
جديدة لا داعي لهذه الجدية

235
00:14:35,963 --> 00:14:43,374
طبعاً, لحظة فقط

236
00:14:46,247 --> 00:14:51,797
مرحباً (تيمي), عندي لك مفاجأة

237
00:14:51,798 --> 00:14:54,014
يا للهول

238
00:14:58,884 --> 00:15:02,558
لهذا أطعم كلبي ‘‘بورينا وان‘‘

239
00:15:02,559 --> 00:15:05,457
إختاروا كيساً اليوم

240
00:15:06,009 --> 00:15:09,180
- عندها تحمل الكيس
- بالضبط

241
00:15:09,751 --> 00:15:13,788
لا, تقول الجملة ‘‘إختاروا كيساً‘‘ لذا عليك حمله

242
00:15:13,789 --> 00:15:17,229
أو بوسمعي أن أشير إليه, صحيح؟

243
00:15:17,230 --> 00:15:23,743
‘‘بورينا وان‘‘, إختاروا كيساً اليوم

244
00:15:25,591 --> 00:15:29,115
- لم أحصل على الدور, صحيح؟
- لا

245
00:15:33,390 --> 00:15:38,283
مرحباً, أدعى (جوي تريبياني)
أتيت للخضوع لتجربة أداء

246
00:15:38,284 --> 00:15:40,105
أتعني دور رجل يحتضر؟

247
00:15:40,106 --> 00:15:42,413
نعم

248
00:15:43,828 --> 00:15:45,011
هيا قومي بذلك مرة أخرى

249
00:15:45,012 --> 00:15:46,842
- حقاً؟
- نعم

250
00:15:50,272 --> 00:15:51,143
مرحباً (روس)

251
00:15:51,144 --> 00:15:54,886
معك الدكتورة (ماكليني)
من جامعة اللكنة المزيفة

252
00:15:54,887 --> 00:15:59,104
نريدك أن تعمل لدينا بدوام كامل

253
00:16:00,430 --> 00:16:02,317
- مرحباً
- مرحباً

254
00:16:02,318 --> 00:16:04,091
إسمعا

255
00:16:04,471 --> 00:16:06,729
كانت قراءتي خاطئة, لن أموت

256
00:16:06,730 --> 00:16:07,952
حقاً؟ كيف و ما أدراك؟

257
00:16:07,953 --> 00:16:10,863
لأن وسيطتي الروحانية ماتت

258
00:16:11,715 --> 00:16:14,111
لابد أنها أخطأت في قراءة الأوراق

259
00:16:14,112 --> 00:16:15,289
أنا آسفة

260
00:16:15,290 --> 00:16:17,290
الأفضل أن تموت هي بدلاً مني

261
00:16:17,641 --> 00:16:20,505
لنخبر البسكويت

262
00:16:25,231 --> 00:16:27,078
أنا مسرور للغاية لنيلك الدور

263
00:16:27,079 --> 00:16:28,648
شكراً

264
00:16:29,002 --> 00:16:30,383
هل أنت واثق من قدرتك على التمثيل؟

265
00:16:30,384 --> 00:16:31,273
أجل

266
00:16:31,274 --> 00:16:33,327
أشكرك على مرافقتي

267
00:16:33,328 --> 00:16:36,988
و أيضاً, أشكرك على مساعدتي في الاستحمام

268
00:16:38,391 --> 00:16:42,562
أهذا ما تقصده بعدم التحدث عن الأمر ثانية؟

269
00:16:43,184 --> 00:16:43,833
مرحباً

270
00:16:43,834 --> 00:16:46,050
مرحباً (جوي), نحن بانتظارك

271
00:16:46,206 --> 00:16:48,602
(جوي), هذا (أليكس), سيلعب دور ابنك

272
00:16:48,603 --> 00:16:50,159
مرحباً (أليكس)

273
00:16:50,160 --> 00:16:53,638
كما ترى لم أضع يداي في جيبي

274
00:16:54,669 --> 00:16:56,635
حسناً

275
00:16:57,191 --> 00:17:03,360
(أليكس), عندما يقول (جوي) ‘‘إهتمجيداً
بأمك يا بني‘‘ عندها يحين دورك لتبكي

276
00:17:03,361 --> 00:17:04,505
مفهوم؟

277
00:17:04,506 --> 00:17:06,700
حسناً, لنبدأ

278
00:17:09,891 --> 00:17:12,835
المشهد الخامس اللقطة الأولى

279
00:17:13,406 --> 00:17:14,739
إبدأ التصوير

280
00:17:14,740 --> 00:17:18,025
إهتمجيداً بأمك يا بني

281
00:17:24,790 --> 00:17:28,109
إهتمجيداً بأمك يا بني

282
00:17:30,748 --> 00:17:34,983
هيا بني, ماذا دهاك؟

283
00:17:34,984 --> 00:17:36,468
أوقفوا التصوير

284
00:17:36,469 --> 00:17:40,905
(أليكس), تذكر أنه عليك البكاء
أيمكنك البكاء هذه المرة؟

285
00:17:40,906 --> 00:17:41,872
حسناً

286
00:17:42,430 --> 00:17:43,953
لنجرب مرة أخرى

287
00:17:46,837 --> 00:17:49,481
المشهد الخامس اللقطة الثانية

288
00:17:49,482 --> 00:17:51,767
المشهد الخامس اللقطة36

289
00:17:52,241 --> 00:17:54,840
حسناً لنجرب ثانية
هل أنت جاهز (جوي)؟

290
00:17:54,841 --> 00:17:56,369
لدي سؤال

291
00:17:56,370 --> 00:18:00,624
أيمكنني الصراخ حتى تقول إبدأ التصوير؟

292
00:18:00,625 --> 00:18:03,057
طبعاً

293
00:18:04,267 --> 00:18:05,350
إبدأ التصوير

294
00:18:05,351 --> 00:18:07,874
إهتمجيداً بأمك يا بني

295
00:18:09,638 --> 00:18:11,241
أوقف التصوير

296
00:18:11,967 --> 00:18:13,071
المعذرة

297
00:18:13,072 --> 00:18:15,272
(جوي), لم لا ترفع قميصك؟

298
00:18:15,273 --> 00:18:17,558
انظر يا صغيري

299
00:18:20,352 --> 00:18:24,296
إنه يبكي, شغلوا الكاميرات!

300
00:18:28,672 --> 00:18:29,502
مرحباً؟

301
00:18:29,503 --> 00:18:30,501
مرحباً, هل (روس) موجود؟

302
00:18:30,502 --> 00:18:32,623
لا ليس هنا, أيمكنني نقل الرسالة إليه؟

303
00:18:32,624 --> 00:18:34,888
نعم, أنا (راسل)
المحامي المسؤول عن طلاق (روس)

304
00:18:34,889 --> 00:18:39,595
أخبريه أنني أفترض أنه يود
منح زواجه فرصة لأنه لم يتصل بي

305
00:18:39,596 --> 00:18:43,858
(روس) تزوج ثانية؟ لا!

306
00:18:44,844 --> 00:18:50,689
حسناً, تابع الكلام
أنت في مرحلة تخفيف اللكنة

307
00:18:50,690 --> 00:18:55,309
إذاً من دون إعادة فحص النتائج في المختبر

308
00:18:55,310 --> 00:19:00,754
لم يكن الفريق ليحدد الأخطاء ...

309
00:19:01,474 --> 00:19:08,271
الأساسية في تحليل التواريخ

310
00:19:08,703 --> 00:19:11,508
هل هناك من أسئلة في هذة المرحلة؟

311
00:19:11,509 --> 00:19:12,404
نعم

312
00:19:12,405 --> 00:19:14,769
ماذا حل بلكنتك؟

313
00:19:17,004 --> 00:19:21,300
ماذا قلت؟ ما هذه التفاهة؟

314
00:19:23,685 --> 00:19:28,197
حسناً, أنا لست إنجليزياً

315
00:19:28,198 --> 00:19:30,715
أنا من (لونغ أيلاند)

316
00:19:30,716 --> 00:19:35,927
كنت متوتراً فحسب فتحدثت
بهذه اللكنة من دون قصد

317
00:19:35,928 --> 00:19:37,985
أنا آسف

318
00:19:39,280 --> 00:19:42,428
حسناً أيمكننا العودة الى المحاضرة؟

319
00:19:44,243 --> 00:19:46,812
هل من أسئلة؟

320
00:19:48,198 --> 00:19:51,426
عن علم الإحاثة؟

321
00:19:52,389 --> 00:19:56,108
حسناً, كنت أحاول ترك إنطباع جيد ...

322
00:19:56,109 --> 00:19:58,548
و من الواضح أنني أخفقت

323
00:19:58,549 --> 00:20:00,709
و لكن رأيكم بي مهم

324
00:20:00,710 --> 00:20:03,746
لأنني آمل في الحصول على عمل دائمهنا

325
00:20:03,747 --> 00:20:07,907
لذا هلا منحتموني فرصة
أخرى لترك إنطباع جيد؟

326
00:20:07,908 --> 00:20:10,548
(روس), هل أنت مجنون؟

327
00:20:10,549 --> 00:20:13,668
مازلت زوجتك لكنك لم تخبرني بذلك قط؟

328
00:20:13,669 --> 00:20:15,946
ما الذي دهاك؟!!!

329
00:20:15,947 --> 00:20:19,164
أود قتلك!!!

330
00:20:22,907 --> 00:20:26,840
هذه (رايتشل)!

331
00:20:33,368 --> 00:20:34,741
هل فعلت ذلك مسبقاً؟

332
00:20:34,742 --> 00:20:36,077
نعم, نعم

333
00:20:36,078 --> 00:20:41,284
فقط سددي ضربة قوية و لا تترددي

334
00:20:42,839 --> 00:20:45,276
- مرحباً
- مرحباً

335
00:20:45,277 --> 00:20:46,359
ماذا تفعلان؟

336
00:20:46,360 --> 00:20:50,452
نحتفل باستعادة (جوي) لتأمينه الصحي

337
00:20:50,750 --> 00:20:52,034
حسناً

