1
00:00:01,632 --> 00:00:04,731
{\pos(230,210)}<font color="#ffff00">ســابقاً فــي الحـــدث</font>

2
00:00:01,793 --> 00:00:05,594
نحن في غايةِ البعدِ عن إمكانيِّةِ نقلِ
.الجميع كلّ المسافة للديار

3
00:00:05,594 --> 00:00:07,724
لماذا؟ -
...تنقصنا بضعةُ مكوّنات -

4
00:00:07,724 --> 00:00:11,311
لكن نستطيعُ إعادةَ تكوينها و أحياناً
.استعادتها بمساعدتك

5
00:00:11,311 --> 00:00:15,234
.تورّطتُ ببعضِ الأشياءِ الفظيعة -
الهجومُ عليّ في "كورال غيبلز"؟ -

6
00:00:15,234 --> 00:00:17,901
.تمّ التلاعبُ بي على يدِ رجلٍ واسعِ النفوذ -
.سيّدي -

7
00:00:17,901 --> 00:00:19,433
من هو؟ -
...إنّه -

8
00:00:20,244 --> 00:00:21,699
ماذا عن (سامانثا)؟

9
00:00:21,699 --> 00:00:24,355
من يقفون وراءَ هذا اختطفوها
.كما اختطفوكِ

10
00:00:24,355 --> 00:00:27,679
لن يؤذوا فتاةً صغيرة، أليس كذلك؟ -
سنجدها، اتّفقنا؟ -

11
00:00:27,679 --> 00:00:31,007
لن نعلم أنّ المُتخفّي (توماس) موجودٌ
.حتّى لقبل بضعةِ أيّام

12
00:00:31,007 --> 00:00:34,546
.أو كم تغلغلوا في بلدنا....
.لا شيءَ لدينا

13
00:00:36,370 --> 00:00:39,489
.متزوّجان منذُ 47 عاماً

14
00:00:39,846 --> 00:00:41,479
،)لكن حين أُفكّر الآن بـ (رولاند

15
00:00:41,479 --> 00:00:46,967
كلّ ما أراه هو رجلٌ مريضٌ يبصقُ
.دماً و يتنفّسُ من اسطوانة اكسجين

16
00:00:48,464 --> 00:00:54,256
،مصنعُ ذلك الرجل لم يسلبَني زوجي فقط
.بل سلبني ذكرياتي

17
00:00:54,990 --> 00:01:01,124
و كم من تلكَ الأعوام
السبعِ و الأربعين كان زوجكَ مُدخّناً؟

18
00:01:01,870 --> 00:01:06,631
كنتِ على درايةٍ أنّ التدخينَ عاملٌ خطِرٌ
.لالتهابِ النسيجِ الليفيّ الرئويّ

19
00:01:06,631 --> 00:01:11,525
في الحقيقة هناك عدّةُ أشياءَ
...يمكنها أن تسبّبَ حالةَ زوجك

20
00:01:11,525 --> 00:01:17,480
.التدخين، الوراثة، الجزر الحامضيّ -
،أمضى نصفَ حياته يتنشّقُ الغبارَ السام -

21
00:01:17,480 --> 00:01:21,133
و الآن تحاولينَ القولَ أنّ زوجي
.قد ماتَ من حموضة معويّة

22
00:01:21,133 --> 00:01:28,814
ما أقوله هو أنّ ذكرياتكِ قد تسوءُ أكثر
.عندما أرافعُ في قضيّتكِ أمامَ المحلّفين

23
00:02:12,545 --> 00:02:15,164
كيفَ وضعُ العملِ البريديّ لك؟

24
00:02:15,164 --> 00:02:20,275
الأرباحُ جيّدة، لكنّكَ تمضي النهار كلّه
.على قدميك. أفكّر بالانتقال في الحقيقة

25
00:02:20,275 --> 00:02:23,163
جاءني فتىً آخر يغشّ في
.الامتحانِ الفصليّ

26
00:02:23,163 --> 00:02:26,798
أقولُ لهم أنّهم يُؤذون أنفسهم
.لكن لا أحسبهم يعلمون عمّا أتحدّث

27
00:02:26,798 --> 00:02:30,107
إنّهم صغارٌ و حسب، صحيح؟
.كنّا نحن صغاراً ذاتَ مرّة

28
00:02:30,107 --> 00:02:35,568
.لا أعرفُ كيفَ تمثّلين أشخاصاً هكذا -
أشخاصاً مثلَ ماذا، ناجحين، انتهازيّين؟ -

29
00:02:35,946 --> 00:02:39,859
.أشراراً -
.يحقّ لكلّ شخصٍ دفاعٌ جيّد -

30
00:02:39,859 --> 00:02:42,080
.ذلكَ ما يجعلُ هذا البلدَ عظيماً

31
00:02:52,807 --> 00:02:56,892
!(صوفيا) -
.سعيدة برؤيتكم -

32
00:03:21,383 --> 00:03:27,665
،يا لها من سعادةٍ أن أراكم ثانيةً
.بعدَ سنواتٍ طويلة

33
00:03:48,520 --> 00:03:56,085
{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الحدث
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
( Your World to Take )
عالمكم لتسلبوه

34
00:03:58,116 --> 00:04:01,999
(الآن و بعدَ أن علمَ الرئيسُ (مارتينيز
،بوجودِ مجموعةٍ منّا تعيشُ بحريّة

35
00:04:01,999 --> 00:04:04,287
.باتتْ أيّامنا هنا معدودةً فعلاً

36
00:04:04,287 --> 00:04:10,234
لحسنِ الحظّ أنّ (توماس) أحرزَ تقدّماً كبيراً
،في إنشاءِ البنى التحتيّة اللازمة لعودتنا للديار

37
00:04:10,234 --> 00:04:13,389
.و أنا سأتولّى ذلكَ المجهود من الآنَ فصاعداً

38
00:04:13,389 --> 00:04:18,549
،ما زالت تنقصنا بعضُ الموادِ الخام
.و النظائرِ المشعّةِ و معادنٍ أخرى

39
00:04:18,549 --> 00:04:23,053
و نحتاجُ للبدءِ باسترجاعِ الموادِ التي
،أنقذناها بعدَ التحطّم

40
00:04:23,053 --> 00:04:26,703
{\pos(190,210)}.ممّا سيسمحُ لنا بفتحِ بوّابة

41
00:04:29,270 --> 00:04:35,255
{\pos(190,230)}.حسناً، واضحٌ أنّكم غيرُ مرتاحين
من يرغب أن يقولَ لي السبب؟

42
00:04:38,354 --> 00:04:39,868
{\pos(190,230)}.أنا منتظرة

43
00:04:44,657 --> 00:04:49,480
{\pos(190,230)}إيزابيل)، يبدو أنّهم جميعاً)
.ينظرونَ لكِ لتتحدّثي

44
00:04:53,698 --> 00:05:03,087
{\pos(190,210)}صوفيا)، حميعنا نُقدّرُ التضحياتِ التي)
.قدّمتِها أنتِ و الآخرون، باحتجازكم كلّ تلكَ السنوات

45
00:05:03,160 --> 00:05:11,778
{\pos(190,210)}لكنّ الحياةَ هنا أثّرتْ عميقاً
.فينا جميعاً. و معظمُنا أحبّها

46
00:05:11,778 --> 00:05:16,585
{\pos(190,230)}و الحقيقةُ هي أنّنا لا نرغبُ
.في العودةِ إلى الديار

47
00:05:22,419 --> 00:05:26,802
{\pos(190,230)}.فهمت
و ما مدى انتشارُ هذا الإحساس؟

48
00:05:26,802 --> 00:05:31,379
{\pos(190,230)}واسع. أغلبيّةُ الناس الذين أمثّلهم
،يشعرون بالإحساسِ ذاته

49
00:05:31,379 --> 00:05:34,251
{\pos(190,230)}و أعتقدُ أنّه ينطبقُ على
.بقيّةِ  الممثّلين

50
00:05:34,251 --> 00:05:38,435
{\pos(190,230)}للمرّةِ الأولى منذُ مدّة طويلة
.يوجدُ هذا الإحساسُ بالأملِ بيننا

51
00:05:38,435 --> 00:05:45,625
{\pos(190,220)}.أنشأنا عائلاتٍ و أسسّنا حياةً هنا -
.أفهمُ ذلك. فعلاً -

52
00:05:45,835 --> 00:05:50,002
{\pos(190,210)}لكنّكم تعلمونَ ما سيسبّبهُ بقاؤنا
.في النهايةِ للسكّانِ الأصليّين

53
00:05:50,002 --> 00:05:53,214
أقسمنا جميعاً على
.احترامِ التوجيهاتِ نفسها

54
00:05:53,214 --> 00:05:59,059
{\pos(190,210)}غيرُ مسموحٍ لنا بتخريبِ حضاراتٍ خيّرة
.و أناسٍ أصليّين لا يُشكّلون تهديداً لنا

55
00:05:59,059 --> 00:06:03,520
{\pos(190,210)}،)مع فائقِ احترامي يا (صوفيا
.دعينا لا ننسَ سببَ مجيئنا إلى هنا أساساً

56
00:06:03,520 --> 00:06:09,319
{\pos(190,200)}وطنُنا بالكادِ حيّ، و هناكَ مخاطرُ أخرى
.لستُ بحاجةٍ لعرضها

57
00:06:09,319 --> 00:06:10,928
.سمعتك

58
00:06:12,195 --> 00:06:15,237
.لكنّنا أقسمنا جميعاً اليمينَ ذاته

59
00:06:15,547 --> 00:06:20,337
{\pos(190,220)}.سنجدُ طريقةً للنجاة، أعدكم بذلك

60
00:06:20,818 --> 00:06:23,209
.لكنّنا عائدونَ لديارنا

61
00:06:25,179 --> 00:06:27,364
{\pos(190,210)}.تلكَ هي أوامري

62
00:06:31,163 --> 00:06:34,078
{\pos(190,220)}.عودوا و أخبروا جماعتك أنّه قرار

63
00:06:34,078 --> 00:06:36,442
{\pos(190,220)}سنذهبُ أنا و (صوفيا) غداً
.لإحضارِ مفتاحِ الوحدة

64
00:06:36,443 --> 00:06:40,079
{\pos(190,210)}و حالما يتمّ تنشيطه
.ننتقلُ للمرحلةِ التالية

65
00:06:40,555 --> 00:06:42,008
.شكراً

66
00:06:43,615 --> 00:06:45,506
{\pos(190,220)}أكنتَ تعلمُ أنّ ذلكَ سيحدث؟

67
00:06:45,750 --> 00:06:48,751
سمعتُ بعضَ التعليقات على مرِّ السنوات
،عن شعورِ البعضِ منّا على ذلكَ النحو

68
00:06:48,751 --> 00:06:52,483
{\pos(190,210)}بعضَ التعليقات"؟" -
.لم أعرف لأيّ حدٍّ، و إلّا كنتُ لأخبركِ -

69
00:06:52,483 --> 00:06:55,448
{\pos(190,210)}.كان عليكَ أن تعرف
.فمُهمّتكَ هي أن تعرف

70
00:06:55,448 --> 00:06:57,424
{\pos(190,210)}.كنتُ أفعلُ ما أمرتِ به

71
00:06:57,424 --> 00:07:00,693
{\pos(190,210)}عندما وصلنا إلى هنا، لم يكن هؤلاءِ الناسُ
.يعرفون كيفَ يُنجزون انشطاراً نوويّاً حتّى

72
00:07:00,693 --> 00:07:03,933
{\pos(190,200)}أوصلتهم الآن حيثُ يقدرون
.على خلقِ الموادِ التي نحتاجها

73
00:07:03,933 --> 00:07:10,451
{\pos(190,200)}نعم، أُقدّرُ إنجازكَ. لكنّ الحقيقةَ هي
.أنّكَ كنتَ مشغولاً بأمورٍ أخرى كذلك

74
00:07:10,911 --> 00:07:13,868
مثلِ ماذا؟ عمّ تتحدّثين؟

75
00:07:13,868 --> 00:07:16,983
أخبرتني بنفسك أنّكَ بنيتَ
.امبراطوريّةً ماليّةً ضخمة

76
00:07:16,983 --> 00:07:19,815
كان ذلك فقط في سبيلِ
.إعادتنا للديار

77
00:07:20,039 --> 00:07:24,803
و ما من شيءٍ آخرَ تنوي فعلَه
و تريدُ أن تخبرني عنه؟

78
00:07:28,877 --> 00:07:31,249
اعتدتِ على عملِ هذا بي
.عندما كنتُ أصغر

79
00:07:31,249 --> 00:07:34,673
تدّعينَ أنّني أسأتُ التصرّفَ
.فقط لتري إن كنتُ لأعترفَ بأيّ شيء

80
00:07:34,673 --> 00:07:36,704
.و كان ينجحُ عادةً

81
00:07:37,278 --> 00:07:42,097
كم ستستغرقُ الرحلةُ غداً إلى الوحدة؟ -
.بضعةُ ساعاتٍ في كلا الاتّجاهَين -

82
00:07:45,938 --> 00:07:47,031
ألستَ قادماً؟

83
00:07:47,031 --> 00:07:50,742
،عليّ مقابلةُ بعضِ المصرفيّين
.أراكما في الصباح

84
00:08:06,906 --> 00:08:08,986
.تبدين متوتّرة -
.أنا كذلك -

85
00:08:10,200 --> 00:08:14,997
واثقٌ أنّكَ غيرُ متبوع؟ -
.كنتُ حذراً، لا أحدَ يعلمُ بامرنا -

86
00:08:16,991 --> 00:08:19,705
لا أريدُكَ أن تُقلّلَ من شأنِ
.والدتكَ و حسب

87
00:08:19,705 --> 00:08:23,517
لا تقلقلي، أكثرُ ما يهمّها
.هو اتّباعي لما هو مطلوبٌ منّي

88
00:08:23,518 --> 00:08:25,454
.خادمها المطيع

89
00:08:26,501 --> 00:08:34,365
بعدَ اللقاء، تحدّثتِ معهم؟ -
.كان عليّ انتقاءُ كلماتي... بعناية -

90
00:08:35,095 --> 00:08:37,205
ما موقفهم باعتقادك؟

91
00:08:38,665 --> 00:08:41,952
.لو علموا بما نخطّطُ له لكانوا رفضوا

92
00:08:42,836 --> 00:08:50,292
...لكنّه واضحٌ أنّنا إن مضينا في هذا
.فسيقبلون بكَ كقائدهم الجديد

93
00:09:01,269 --> 00:09:03,185
ستفعل، أليس كذلك؟

94
00:09:05,670 --> 00:09:07,646
ستمضي بهذا؟

95
00:09:08,992 --> 00:09:15,137
.(هذا وقتكَ يا (توماس
.فكّر فيما يمكننا إنجازه و أنتَ المسئول

96
00:09:15,921 --> 00:09:17,532
.توقّفي -
ماذا؟ -

97
00:09:18,279 --> 00:09:20,421
.تحاولين التلاعبَ بي

98
00:09:22,792 --> 00:09:29,560
.هذا ليس عنّا، بل عنّي
.و عمّا أظنّه الأفضلَ لشعبي

99
00:09:30,310 --> 00:09:32,678
.لم تمنحني والدتي خياراً

100
00:09:32,974 --> 00:09:35,282
.سأذهبُ معها لفتحِ الوحدة

101
00:09:35,836 --> 00:09:38,092
.و عندما تنتهي سأقتلها

102
00:09:58,100 --> 00:10:00,192
تؤلمك؟ -
.لا، لا -

103
00:10:02,017 --> 00:10:03,585
.بلى، تؤلمني

104
00:10:04,302 --> 00:10:06,944
.لكن بدأتْ ساقي تتحسّن

105
00:10:18,563 --> 00:10:20,405
{\pos(190,220)}.(إنّها العميلة (كارتر

106
00:10:22,037 --> 00:10:24,368
{\pos(190,220)}.مرحباً -
.(مرحباً يا (شون -

107
00:10:24,368 --> 00:10:28,827
{\pos(190,220)}هل أنتما على ما يرام؟ -
.نعم، نحن متماسكان -

108
00:10:28,827 --> 00:10:32,736
.جيّد -
.(لكنّنا لم نقترب من إيجادِ شقيقةِ (ليلى -

109
00:10:32,736 --> 00:10:35,059
و لذلكَ أرسلتُ لكِ تلكَ المعلومة
.بالبريد الالكتروني

110
00:10:35,059 --> 00:10:37,204
لائحة الفتيات المفقودات التي
تريدني أن أتقصّاها؟

111
00:10:37,204 --> 00:10:43,312
نعم، نأملُ إن عرفنا ما تعنيه هذه اللائحة
.(بمساعدتك، فسيدّلنا هذا إلى (سامانثا

112
00:10:43,312 --> 00:10:48,337
،حسناً، بحثتُ عن الأسماءِ في قاعدتنا
.و أكّدتُ رسالتكَ الألكترونيّة

113
00:10:48,337 --> 00:10:53,839
جميعُ الفتيات بين السابعة و الثامنة
.و بُلّغَ عن فقدانهنّ خلالَ العامين الماضيين

114
00:10:53,839 --> 00:10:56,788
لكن أكان بينهما أمرٌ مشتركٌ آخر؟ -
.لا -

115
00:10:56,888 --> 00:11:01,751
.ما عدا أنّ جميعَ قضاياهنّ غيرُ محلولة
.لا مُشتبهَ بهم و لا إنجازَ فيها

116
00:11:01,751 --> 00:11:08,177
حتى ما قبلَ ثلاثةِ أيّام، عندما تمكّنتْ إحدى
.الضحايا، (آبي سيرن) من الهروبِ من خاطفيها

117
00:11:08,177 --> 00:11:11,991
ماذا قالت عمّن كانوا يحتجزونها؟ أو مكانهم؟ -
.لا أعلم -

118
00:11:12,214 --> 00:11:16,851
أُقفلتْ إفادتها الأخيرة مع جميع
.المعلومات المتعلّقة بالقضيّة

119
00:11:16,851 --> 00:11:20,056
اسمع، جلّ ما أعرفه هو أنّها
.عادتْ إلى والديها

120
00:11:20,056 --> 00:11:25,742
."يُقيمون على تخومِ "تولسا - أوكلاهوما
...ما سأفعلُه يا (شون) هو

121
00:11:26,341 --> 00:11:29,959
سأرسلُ لكَ العنوان، اتّفقنا؟
.لعلّكَ تستطيعُ اكتشافَ المزيد

122
00:11:29,959 --> 00:11:34,217
.نعم، نعم، من فضلك
.(شكراً جزيلاً يا حضرةَ العميلة (كارتر

123
00:11:34,667 --> 00:11:38,205
.(نادِني (آنجيلا -
.آنجيلا). شكراً لكِ) -

124
00:11:38,354 --> 00:11:41,212
.(إبقَ في أمانٍ يا (شون -
.حسناً. وداعاً -

125
00:11:41,481 --> 00:11:44,898
ما رأيكِ إذاً؟ -
.إن انطلقنا الآن، سنكون في تولسا" خلالَ 12 ساعة -

126
00:11:44,898 --> 00:11:47,687
.حسناً. فلنفعل ذلك

127
00:11:47,687 --> 00:11:50,177
إن انضممتم إلينا للتو، فهذا تقريرٌ
،من القناةِ الرابعة

128
00:11:50,177 --> 00:11:54,379
أنّ سيّارة مفخّخة انفجرتْ في العاصمة
...واشنطن"، في محاولةِ اغتيالِ"

129
00:11:54,379 --> 00:11:56,696
.(لنائبِ الرئيس (رايموند جارفيس

130
00:11:56,697 --> 00:12:01,196
عانى كدمةً مخّية، و حروقاً كبيرة
.في يديه و أسفلَ جسمه

131
00:12:01,196 --> 00:12:03,429
ما هو التشخيص؟ -
.غيرُ جليٍّ حتّى الآن -

132
00:12:03,429 --> 00:12:08,105
يقولُ الأطبّاءُ أنّهم خلالَ بضعةِ ساعاتٍ
...سيتفهّمون حالته بشكلٍ أفضل، لكنّه

133
00:12:08,500 --> 00:12:10,344
.محظوظٌ لكونه حيّاً

134
00:12:10,344 --> 00:12:14,774
رئيس جهازه الأمنيّ حماهُ
.و حملَ هو وطأةَ الإنفجار

135
00:12:14,774 --> 00:12:18,971
.و يدعو نفسه وطنيّاً
.كان طوالَ الوقتِ لديّ خائنٌ في منزلي

136
00:12:18,971 --> 00:12:20,946
.لقد خدعَنا جميعاً

137
00:12:22,530 --> 00:12:24,249
...فخامةَ الرئيس

138
00:12:25,590 --> 00:12:27,306
.شكراً -
هل عليّ....؟ -

139
00:12:27,669 --> 00:12:33,613
إيلاي)، كيفَ أمكنَ لهذا أن يحدث؟)
.لستُ أفهم. لستُ أفهم

140
00:12:35,053 --> 00:12:39,082
...كيف حاله؟ هل هو -
.زوجكِ محارب -

141
00:12:39,385 --> 00:12:42,388
.أعلم -
.(أنا في غايةِ الأسفِ يا (إيريكا -

142
00:12:42,388 --> 00:12:48,840
.شكراً جزيلاً لكَ لوجودكَ إلى جانبه
.تعلمُ أنّكَ بمثابةِ فردٍ من العائلةِ بالنسبة له

143
00:12:52,794 --> 00:12:57,348
.أعدكِ أن نجدَ المسئولَ أيّاً كان

144
00:12:59,961 --> 00:13:04,502
لم يستعد نائبُ الرئيسِ وعيَه بعد
.يا سيّدي. و ربّما لن يستعيده

145
00:13:04,502 --> 00:13:07,702
.لا يمكننا المخاطرة
.يجب أن تصلَ إليه

146
00:13:07,702 --> 00:13:09,804
.إنّه تحتَ حراسةٍ شديدةٍ جدّاً

147
00:13:09,804 --> 00:13:15,670
.لن يتمكّنَ رجالنا من الاقترابِ منه -
.(ثمّةَ طريقةٌ دائماً يا سيّد (بيرغ -

148
00:13:16,616 --> 00:13:21,290
لماذا يموتُ رجالٌ عظماءُ كثيرون
بعمرٍ صغير؟

149
00:13:21,779 --> 00:13:25,679
بينما يبدو أنّ متوسّطي العمرِ
ينجونَ دائماً؟

150
00:13:25,838 --> 00:13:34,445
،حاليّاً، أحتاجُ خدماتكَ في مهمّةٍ أخرى
.و هي استعادةُ فتاةٍ أضعناها مؤخّراً

151
00:13:36,152 --> 00:13:40,516
...و عندما أجدها
هل أحقنها بجرعة؟

152
00:13:40,516 --> 00:13:43,481
.(فكرةٌ حسنة يا سيّد (بيرغ

153
00:13:45,915 --> 00:13:49,419
.لا عشبَ ينمو تحتَ قدميك
<font color="#ffff00">" .أنتَ لا تُضيّعُ الوقتَ أبداً "</font>

154
00:13:49,419 --> 00:13:55,567
...و بخصوصِ الشهود
.احرص من فضلكَ على التنظيفِ وراءك

155
00:13:55,567 --> 00:13:57,305
.مفهوم

156
00:13:57,305 --> 00:13:59,086
.بالتوفيق

157
00:14:12,945 --> 00:14:16,234
.أُغلقتْ الدرفة للتو
.أحدهم في البيت

158
00:14:16,234 --> 00:14:18,602
.نعلمُ أنّكم هنا
.لن نغادر

159
00:14:20,735 --> 00:14:23,961
ماذا تريدان؟ -
هل أنتِ والدةُ (آبي ستيرن)؟ -

160
00:14:24,738 --> 00:14:27,738
.لا نتحدّثُ مع الصحفيين
.اتركانا وحدنا من فضلكما

161
00:14:27,738 --> 00:14:29,553
.لا، لا، لا. لسنا صحفيَّين -
.(انتظري يا سيّدة (ستيرن -

162
00:14:29,553 --> 00:14:35,164
شقيقتي الصغيرة مفقودة و نعتقدُ
.أنّ الأمرَ مُتّصلٌ بما حدثَ لابنتك

163
00:14:35,164 --> 00:14:39,960
....و إن تكرّمتِ فقط
...إن تكرّمتِ فقط بالتكلّمِ معنا، الآن

164
00:14:39,960 --> 00:14:42,726
.أنتِ فرصتنا الوحيدة لإيجادها

165
00:14:50,384 --> 00:14:52,004
.شكراً لكِ

166
00:14:56,685 --> 00:14:58,284
.دقيقة واحدة فقط

167
00:15:05,763 --> 00:15:08,882
.آبي) تستريح)
.علينا إبقاءُ أصواتنا منخفضة

168
00:15:08,882 --> 00:15:13,788
.آسفة، لم أتعرّف عليكما -
.(أنا (ليلى بوكانن). و هذا (شون -

169
00:15:14,293 --> 00:15:16,395
.آسفة بشأنِ شقيقتكِ

170
00:15:17,304 --> 00:15:20,318
لكنّني لستُ واثقةً
.من مدى قدرتي على مساعدتكِ

171
00:15:20,539 --> 00:15:24,409
نعتقدُ أنّ من اختطفوا ابنتكِ هم أنفسهم
.(يحتجزون شقيقةَ (ليلى

172
00:15:24,409 --> 00:15:27,860
لذا يمكنكِ البدءُ بإخبارنا
.بما قالتهُ للشرطة

173
00:15:27,860 --> 00:15:33,858
لا تذكرُ (آبي) أيّ شيءٍ عمّن فعلوا
.بها هذا، أو عن مكان احتجازهم لها

174
00:15:34,445 --> 00:15:38,939
.ظلّتِ الشرطةُ تحاول
.وسمحوا لنا أخيراً باصطحابها للبيتِ صبيحة اليوم

175
00:15:38,939 --> 00:15:44,125
.لا بدّ أنّها أخبرتْهم شيئاً -
.لم تفعل... لا شيءَ فعلاً -

176
00:15:44,125 --> 00:15:49,575
أيمكنكِ أن تخبرينا أين وجدوها؟ -
."في موقفِ شاحنات في "ستيل ووتر -

177
00:15:49,575 --> 00:15:53,970
،قالتْ أنّ سائقاً أقلّها إلى هناك
.لكنّها لا تعرفُ من أين

178
00:15:53,970 --> 00:15:59,001
،ربّما أستطيعُ التحدّثَ معها
.فتتذكّرَ شيئاً غفلتْ عن إخباره للشرطة

179
00:15:59,001 --> 00:16:02,693
.لا
.فكما قلت، إنّها تستريح

180
00:16:03,251 --> 00:16:05,556
.آسفة
.هذا كلّ ما لديّ

181
00:16:05,687 --> 00:16:10,946
لم أشأ أن أتركَكُما واقفَين في الخارج
.ظانَّين أنّني أستطيعُ مساعدتكما، بينما لا أستطيع

182
00:16:12,761 --> 00:16:14,330
سيّدة (ستيرن)؟

183
00:16:16,066 --> 00:16:18,515
.لا يمكنكما معرفةُ كيفَ هو الوضع

184
00:16:19,840 --> 00:16:24,851
.عادتْ ابنتي أخيراً للبيت
...كلُّ شيءٍ يجبُ أن يكون على ما يرام

185
00:16:26,939 --> 00:16:29,010
.لكنّه ليس كذلك

186
00:16:39,847 --> 00:16:41,205
من تكونان؟

187
00:16:43,057 --> 00:16:46,730
أردنا التحدّثَ إلى ابنتكما و حسب
...و نرى إن كانت تستطيعُ أن تتذكّرَ

188
00:16:46,730 --> 00:16:49,485
.ذلكَ مُحال
كيفَ سمحتِ لهما بالدخول يا (ماري)؟

189
00:16:49,485 --> 00:16:50,386
...سيّدي، سيّدي

190
00:16:50,386 --> 00:16:52,758
.(نحاولُ فقط إيجادَ فتاةٍ صغيرةٍ اسمها (سامانثا -
.لا، يجب أن تغادرا -

191
00:16:52,758 --> 00:16:55,435
...حسناً؟ فقط -
لمَ لا تريدان مساعدتنا؟ -

192
00:16:55,435 --> 00:16:58,066
.اختُطفتْ شقيقتي أيضاً -
.قلتُ اخرجا -

193
00:16:58,066 --> 00:16:59,951
.نحاولُ إيجادَ شقيقتها و حسب

194
00:16:59,951 --> 00:17:02,758
نحاولُ الحصولَ على بعضِ المعلومات
عن (سامانثا)، مفهوم؟

195
00:17:02,758 --> 00:17:04,415
ليلى)؟)

196
00:17:07,115 --> 00:17:08,562
أنتِ (ليلى)؟

197
00:17:10,240 --> 00:17:12,419
.(أنتِ شقيقةُ (سامانثا

198
00:17:12,561 --> 00:17:16,445
نعم. نعم. أتعرفينها؟ -
.آبي)، عزيزتي، عودي لفراشك) -

199
00:17:16,445 --> 00:17:18,536
.هيّا، عودي للداخلِ يا صغيرتي
.كلّ شيءٍ على ما يرام

200
00:17:18,536 --> 00:17:19,259
.لا يمكنكَ أن تفعلَ ذلك

201
00:17:19,259 --> 00:17:23,361
!يجب أن نتحدّثَ معها! قد سمعتَها
!إنّها تعرفُ شقيقتي! لقد قالتِ اسمها للتو

202
00:17:23,361 --> 00:17:25,366
سمعتْكِ بالصدفةِ تتحدّثين إلى
زوجتي، مفهوم؟

203
00:17:25,366 --> 00:17:26,803
.و الآن أريدكما أن تغادرا -
.مهلاً. مهلاً. لا -

204
00:17:26,803 --> 00:17:29,060
.غادرا الآن و إلّا اتّصلتُ بالشرطة

205
00:17:30,120 --> 00:17:31,820
....(ليلى) -
...شون)، سمعتَ للتو ما) -

206
00:17:31,820 --> 00:17:34,099
.ماري)، اتّصلي بالنجدة) -
.لستَ مضطرّاً لذلك -

207
00:17:34,099 --> 00:17:36,524
.ليلى)، لا خيارَ أمامنا)
.علينا أن نغادر

208
00:17:37,204 --> 00:17:39,855
الآن. اتّفقنا؟
.هيّا

209
00:17:39,917 --> 00:17:41,928
.آسفٌ على إزعاجكم يا سيّدي

210
00:17:49,108 --> 00:17:50,342
.آسف

211
00:17:52,059 --> 00:18:01,859
(+18)

212
00:18:06,560 --> 00:18:14,186
أواثقٌ أنّ والدتكَ لا تشتبهُ بأيّ شيء؟ -
لو اشتبهتْ لما ذهبتْ معي، أليس كذلك؟ -

213
00:18:14,609 --> 00:18:17,306
.يجب أن تتوقّفي عن التشكيكِ بي

214
00:18:21,616 --> 00:18:26,749
،يجب أن تتوقّفَ عن الظنِّ أنّكَ بذكاءِ والدتك
.لأنّكَ لستَ كذلك. لا أحدَ منّا كذلك

215
00:18:27,354 --> 00:18:29,237
.ابتعدي عنّي

216
00:18:31,991 --> 00:18:33,440
.ابتعدي

217
00:18:42,490 --> 00:18:47,518
حالَ استعادتها للوحدة
...و قيامكَ.... بالانتهاء منها

218
00:18:47,907 --> 00:18:49,972
.اذهب للمصعد رقم ثلاثة

219
00:18:49,972 --> 00:18:53,636
{\pos(190,220)}.افتح فتحةَ الطوارئ -
.افتح فتحةَ الطوارئ -

220
00:18:53,636 --> 00:18:57,341
{\pos(190,220)}سأجدُ  الشراشفَ البلاستيكيّة
.و كيسَ التغليفِ للجثّة

221
00:18:57,341 --> 00:18:59,400
{\pos(190,220)}.انتهينا من ذلك

222
00:19:00,780 --> 00:19:02,705
{\pos(190,220)}أينَ المسدّس؟

223
00:19:07,752 --> 00:19:11,439
تحدّثتُ مع صديقٍ يعلمُ عن
.هذه الأمور

224
00:19:12,859 --> 00:19:15,192
...قال أن تستخدم عيارَ 380

225
00:19:16,361 --> 00:19:20,395
.لإيقافِ الطاقة
و تستخدم طلقاتٍ قليلة السرعات

226
00:19:20,395 --> 00:19:27,763
حتّى لا تنفذَ الطلقة، خاصّةً عندما
.تكون الطلقة على الرأس، لذا لن يكون هناك تنظيف

227
00:19:38,729 --> 00:19:40,613
...لا بدّ أنّ الأمرَ صعبٌ

228
00:19:42,750 --> 00:19:49,832
أعني كونكَ مسئولاً كلّ هذه السنوات
.و إذ بي... أتدخّلُ و أغيّرُ كلّ شيء

229
00:19:51,557 --> 00:19:54,581
.أدرتَ الأمرَ أفضلَ بكثيرٍ ممّا توقّعت

230
00:19:55,246 --> 00:19:59,954
ممّا توقّعتِ؟ بأيّ معنى؟ -
.كان... كان إطراءً -

231
00:20:00,322 --> 00:20:02,239
.لكنّه ليس فعلاً كذلك

232
00:20:02,473 --> 00:20:03,552
ماذا عنيتِ؟

233
00:20:03,552 --> 00:20:09,109
تعلمُ شعوري بطريقةِ معاملتكَ مع
.الرئيس (مارتينيز)... و الضررَ الذي أحللتَه

234
00:20:09,109 --> 00:20:11,154
.تعاملتُ بطريقةٍ جيّدة

235
00:20:11,154 --> 00:20:13,256
و في الواقع، أنا السببُ الوحيدُ
.لجلوسكِ هنا

236
00:20:13,256 --> 00:20:17,572
"توماس)، كان بوسعنا الخروجُ من "إنوسترانكا)
.في أيّ وقتٍ و بأساليبَ عديدة

237
00:20:17,572 --> 00:20:21,849
بقينا هناكَ، لأنّنا كنّا نحميكَ
.أنتَ و الآخرين

238
00:20:22,149 --> 00:20:27,150
،لم يكن هيّناً، لكنّنا انتظرنا
.لأنّنا كنّا أقوياء

239
00:20:32,858 --> 00:20:36,857
،حينما كنتَ فتىً صغيراً
.كان ينتابكَ هذا الشيء من المطر

240
00:20:36,892 --> 00:20:41,868
،كنتَ خائفاً منه
.و كأنّه... كأنّه نهايةُ العالم

241
00:20:43,342 --> 00:20:49,264
،و ذاتَ يومٍ، اصطحبتكَ للخارجِ أثناءَ عاصفة
.و جعلتُ نفسينا نتبلّل

242
00:20:49,264 --> 00:20:54,579
ظننتُ إن بقينا هناكَ وقتاً كافياً
.كنتَ لترى ألّا شيءَ لتخافه

243
00:20:54,579 --> 00:20:57,791
.لكنّكَ بكيتَ لساعات

244
00:20:58,259 --> 00:21:00,773
.كان عليّ إعادتكَ للداخل

245
00:21:00,808 --> 00:21:04,360
كان عليّ أن أحميَكَ، لكنّني
.كنتُ عنيدة

246
00:21:05,815 --> 00:21:09,591
كنتُ أحاولُ إجباركَ لتكون
...شخصاً لستَ مثله

247
00:21:12,187 --> 00:21:14,155
.شخصاً قويّاً

248
00:21:16,892 --> 00:21:18,480
.كان ذلك منذ وقتٍ طويلٍ

249
00:21:18,480 --> 00:21:22,238
...و قصدي هو أنّني كرّرتُ خطئي

250
00:21:22,363 --> 00:21:25,821
.و أنّه عليّ قبولُكَ كما أنت

251
00:21:25,999 --> 00:21:30,001
و الكفُّ عن وضعكَ في مواقفَ
.لا تستطيعُ معالجتها

252
00:21:31,170 --> 00:21:34,187
.أعلمُ أنّه ليسَ شيئاً ترغبُ سماعَه

253
00:21:35,461 --> 00:21:37,287
.آسفة

254
00:21:39,143 --> 00:21:41,112
.أنا آسفٌ أيضاً

255
00:22:19,512 --> 00:22:20,746
أين هي؟

256
00:22:22,249 --> 00:22:23,817
.في الأسفل

257
00:22:51,570 --> 00:22:55,133
.رمزٌ غير صحيح
.أعد إدخالَ الرمز

258
00:22:58,947 --> 00:23:02,423
.رمزٌ غير صحيح
.أعد إدخالَ الرمز

259
00:23:02,447 --> 00:23:04,148
هل من خطب؟

260
00:23:25,412 --> 00:23:26,998
.دوركِ

261
00:23:54,009 --> 00:23:56,095
.ما زالَ فعّالاً

262
00:23:58,566 --> 00:24:01,936
قلقتُ من أنّه قد يكونُ متضرّراً
.أثناءَ التحطّم

263
00:24:11,295 --> 00:24:12,966
توماس)؟)

264
00:24:17,609 --> 00:24:19,566
.أعطيني المفتاح

265
00:24:26,258 --> 00:24:28,478
{\pos(190,220)}.و الآن استديري

266
00:24:29,427 --> 00:24:30,570
{\pos(190,220)}!استديري

267
00:24:30,570 --> 00:24:33,750
{\pos(190,220)}لا، أريدُكَ أن تنظرَ إلى وجهي
.عندما تضغطُ على الزناد

268
00:24:33,750 --> 00:24:38,060
{\pos(190,220)}تخالين أنّكِ ستُصعّبين الأمرَ عليّ؟
.لن يكون كذلك

269
00:24:38,159 --> 00:24:42,927
{\pos(190,220)}.جلبتِ هذا على نفسك -
.توماس)... هذه ليست حقيقتك) -

270
00:24:42,927 --> 00:24:46,708
...لا فكرةَ لديكِ عن حقيقتي

271
00:24:47,647 --> 00:24:50,421
.و ما أصبحتُ عليه -
.بل لديّ -

272
00:24:50,421 --> 00:24:56,186
.أراكَ بوضوح تامّ
.ليس هذا شيءٌ تفعله من تلقاءِ نفسك

273
00:24:57,456 --> 00:25:02,345
...أصبحتِ غيرَ مهمّةٍ
.لشعبنا، و الآن لي

274
00:25:02,345 --> 00:25:07,450
...هل تلكَ كلماتك
أم كلماتُ (إيزابيلا)؟

275
00:25:07,799 --> 00:25:10,234
إنّها هي، أليس كذلك؟

276
00:25:10,301 --> 00:25:16,431
.كنتُ أتساءل
.رأيتُ طريقةَ نظراتكما لبعضكما

277
00:25:17,073 --> 00:25:21,704
.تُفضّلها عليّ -
.أُفضّلُ نفسي -

278
00:25:21,910 --> 00:25:26,057
.اكتفيتُ من العيشِ في ظلّك
...اكتفيتُ من الاختباءِ وراءَ كلماتك

279
00:25:26,057 --> 00:25:28,472
.كلماتٍ لا أؤمنُ بها حتّى

280
00:25:30,583 --> 00:25:32,793
.حان دوري الآن

281
00:25:32,793 --> 00:25:38,375
.لا، لم يحن. لستَ مستعدّاً
.لا تملكها في داخلك

282
00:25:38,724 --> 00:25:40,269
.هيّا

283
00:25:40,269 --> 00:25:42,656
.أثبتْ أنّني مُخطئة

284
00:25:43,461 --> 00:25:46,117
.أظهر لي أنّكَ كُفؤٌ

285
00:25:48,003 --> 00:25:49,423
.افعلها

286
00:25:53,019 --> 00:25:54,520
.افعلها

287
00:26:29,720 --> 00:26:31,453
.أحبّكَ

288
00:26:51,695 --> 00:26:55,731
أين تحسَبهما ذاهبَين؟ -
.لا أعلم، لكن يبدوان على عجلة -

289
00:26:57,443 --> 00:26:59,022
أتظنّنا أخفناهما؟

290
00:26:59,767 --> 00:27:04,771
.حسناً، فعلنا، لكنّه ليس سببَ رحيلهم
.كانت حقيبتهم محزومةً لدى وصولنا

291
00:27:05,197 --> 00:27:08,505
إن أردنا التحدّثَ إلى (آبي) أبداً
.فعلينا ملاحقتهم

292
00:27:49,353 --> 00:27:52,967
.إنّه يركن -
.حسناً، لعلّها فرصتنا -

293
00:27:53,472 --> 00:27:54,831
.حسناً

294
00:28:17,733 --> 00:28:21,837
.مهلاً. لا... لا... لا تلتفتي
.إنّه ينظرُ إلينا مباشرةً

295
00:28:28,214 --> 00:28:31,489
أما زالت في السيّارة؟ -
.لا، إنّهم يخرجون الآن -

296
00:28:37,949 --> 00:28:42,468
.حسناً، هذه فرصتي -
.حسناً، سأراقبُ الزوج -

297
00:28:43,714 --> 00:28:45,319
.حسناً

298
00:29:06,909 --> 00:29:08,259
.لا -
.اسمعيني و حسب -

299
00:29:08,259 --> 00:29:10,588
.لحقتِ بنا -
.تحتّمَ عليّ ذلك -

300
00:29:10,588 --> 00:29:14,937
.يجب أن أسألَ (آبي) عن شقيقتي -
.لن نتحدّثَ معكِ -

301
00:29:14,937 --> 00:29:18,437
.هيّا، أسرعي. سنغادرُ يا عزيزتي -
...(لا، لا، أرجوكِ، أرجوكِ يا سيّدة (ستيرن -

302
00:29:18,861 --> 00:29:23,486
أيمكنكِ أن تتذكّري شعوركِ
عندما كانت (آبي) ما تزالُ مفقودة؟

303
00:29:24,484 --> 00:29:26,579
.أنا يائسة

304
00:29:27,420 --> 00:29:30,830
.لعلّكِ تدعيني أتحدّث معها و حسب

305
00:29:30,830 --> 00:29:36,096
لعلّها تعرفُ تفصيلاً صغيراً يساعدني
.على إيجادِ شقيقتي

306
00:29:36,594 --> 00:29:41,033
بضعةُ أسئلةٍ و حسب، و بعدها
.أعدكِ أنّني سأترككم و شأنكم

307
00:29:47,818 --> 00:29:51,264
.لا بأسَ يا أمّي
.(أريدُ أن أتحدّثَ مع (ليلى

308
00:29:54,516 --> 00:29:56,227
.(شكراً لكِ يا (آبي

309
00:29:56,808 --> 00:30:02,089
إن كان بإمكانكِ أن تخبريني
.بأيّ شيء... أيّ شيءٍ على الإطلاق

310
00:30:02,181 --> 00:30:04,395
هل كنتِ مع (سامي)؟

311
00:30:05,455 --> 00:30:08,958
.وصلتْ قبلَ يومين من هروبي

312
00:30:14,938 --> 00:30:17,148
.لا عليكِ
.كانت خائفةً

313
00:30:17,567 --> 00:30:19,762
.كانت ما تزال طبيعيّةً

314
00:30:19,816 --> 00:30:22,673
و كذلكَ جميعُ الفتيات عندما يصلون
.إلى هناك في البداية

315
00:30:22,673 --> 00:30:26,740
...و جميعُ الفتياتِ الأخريات
...هل هنّ

316
00:30:27,908 --> 00:30:30,101
هل هنّ مثلكِ؟

317
00:30:30,101 --> 00:30:32,103
.البعضُ منّا

318
00:30:32,546 --> 00:30:35,887
تقولُ الممرّضة التي هناك
،أنّنا نساعدُ الناس

319
00:30:36,457 --> 00:30:39,963
لكن أشياءُ سيّئةٌ تحدثُ عندما
.تعطينا الحقنات

320
00:30:39,963 --> 00:30:44,967
...حسناً يا (آبي)، أيمكنكِ
أيمكنكِ أن تخبريني عن مكانِ احتجازهم لكِ؟

321
00:30:44,967 --> 00:30:50,446
هل رأيتِ أيّةَ صور
أو كلماتٍ على المباني؟

322
00:30:50,598 --> 00:30:56,399
كان كالمستشفى
.لكن ليس للناس الطبيعيّين

323
00:30:56,399 --> 00:30:58,184
هل تذكرين اسمَ المستشفى؟

324
00:30:58,184 --> 00:31:02,119
...هل رأيتِ أيّةَ
أيّةَ لافتاتٍ في أيّ مكان؟

325
00:31:04,796 --> 00:31:07,648
رأيتُ شيئاً في سلّةِ المهملاتِ
.ذاتَ مرّة

326
00:31:09,282 --> 00:31:12,012
.كان هناكَ مثلّثٌ على الدواء

327
00:31:12,752 --> 00:31:17,732
أخبرنا الشرطة لكنّهم قالوا
.أنّه أمرٌ جدُّ مُبهم. لعلّه لا يعني أيّ شيء

328
00:31:17,732 --> 00:31:22,296
...حسناً، هل كان... هل كان هناك أيُّ
أيُّ شيءٍ آخرَ، أيُّ تفصيلٍ آخر؟

329
00:31:22,328 --> 00:31:25,027
...عندما خرجتُ من المستشفى

330
00:31:26,065 --> 00:31:28,263
.كان هناكَ برجٌ شاهق

331
00:31:28,475 --> 00:31:33,276
حسناً، تعنينَ كـ... كبرجِ ماء؟ -
.نعم -

332
00:31:52,271 --> 00:31:54,147
!انتبه! انتبه

333
00:31:54,147 --> 00:31:55,611
!خلفكَ

334
00:32:00,439 --> 00:32:02,032
ما الذي يحدث؟

335
00:32:02,032 --> 00:32:03,241
!(ليلى)

336
00:32:03,932 --> 00:32:06,761
!أسرعي! هيّا! علينا الذهاب -
!تعاليا! علينا الذهابُ الآن -

337
00:32:06,761 --> 00:32:08,328
!هيّا -
!من هنا! من هنا -

338
00:32:08,328 --> 00:32:10,384
!هيّا! هيّا! هيّا -
!اتركهم و شأنهم! شرطة -

339
00:32:10,384 --> 00:32:11,616
!(ليلى)

340
00:32:12,741 --> 00:32:14,419
!(اهربي يا (آبي

341
00:32:35,436 --> 00:32:36,529
ما الذي حدث؟

342
00:32:37,105 --> 00:32:39,181
.دعيني أساعدكِ -
هل أنتِ بخير يا أمّي؟ -

343
00:32:39,181 --> 00:32:43,589
!(اذهبوا! احميا (آبي -
.خذيها. خذيها. سنلحقُ بكما. هيّا! هيّا -

344
00:32:43,589 --> 00:32:46,138
.هيّا، بإمكانكِ فعلُ ذلك
.اتّكئي عليّ و حسب

345
00:32:52,568 --> 00:32:55,881
.أريدُ أمّي -
.ستكون الأمورُ على ما يرام -

346
00:33:16,958 --> 00:33:19,464
.هيّا، إنّه قادم -
.لا أستطيع -

347
00:33:19,699 --> 00:33:21,433
.(أحضر (آبي -
.هيّا -

348
00:33:22,761 --> 00:33:25,995
.يا إلهي -
.هيّا. هيّا. هيّا. سأضلّله -

349
00:33:35,907 --> 00:33:38,603
!أمّي! أمّي -
!(آبي) -

350
00:33:42,247 --> 00:33:44,361
.اسمعي، يجب أن تكوني شجاعة

351
00:33:51,610 --> 00:33:53,304
.(اركضي يا (آبي

352
00:33:57,239 --> 00:33:58,328
!هيّا

353
00:34:00,836 --> 00:34:03,707
!النجدة! انتظري! انتظري

354
00:34:08,248 --> 00:34:10,153
!(اهربي يا (آبي
!اهربي

355
00:34:45,843 --> 00:34:48,064
هل أنتِ على ما يرام؟ -
و أنت؟ -

356
00:34:48,262 --> 00:34:49,421
.نعم

357
00:34:49,830 --> 00:34:51,229
.إنّه حيّ

358
00:34:51,229 --> 00:34:52,611
.مؤسف

359
00:34:52,665 --> 00:34:54,534
لا أعلمُ يا عزيزتي، لعلّ بإمكانه
.أن يعطيَنا بعضَ الإجابات

360
00:34:54,534 --> 00:34:56,367
.هيّا بنا يا (آبي)، فلنذهب

361
00:34:57,271 --> 00:34:59,108
!(لا، يا سيّدة (ستيرن

362
00:34:59,997 --> 00:35:02,466
!(آبي) -
.لا بأس -

363
00:35:03,006 --> 00:35:04,635
!عودا

364
00:35:08,598 --> 00:35:11,269
ما هي؟
هل هي (آبي)؟

365
00:35:12,014 --> 00:35:13,559
...لا، بل

366
00:35:14,447 --> 00:35:18,739
.(لا أظنّه كان هنا من أجلِ (آبي -
عمّ تتحدّث؟ -

367
00:35:27,046 --> 00:35:29,101
.كان هنا من أجلك

368
00:35:36,574 --> 00:35:37,921
.(راي)

369
00:35:42,767 --> 00:35:44,055
.مرحباً

370
00:35:45,214 --> 00:35:48,875
مرحباً، لم تعتقدي أنّكِ ستتخلّصينَ منّي
بتلكَ السهولة، أليس كذلك؟

371
00:35:48,977 --> 00:35:51,801
،إن احتجتَ أيّ شيءٍ يا حضرةَ نائبِ الرئيس
.أعلمني من فضلك

372
00:35:51,801 --> 00:35:53,763
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

373
00:35:54,198 --> 00:35:56,814
.عزيزتي، لا بأس

374
00:35:57,403 --> 00:36:00,313
سيكون الأمرُ على ما يرام
.حالما أتحدّثُ مع الرئيس

375
00:36:00,511 --> 00:36:02,185
.لا تستطيع

376
00:36:02,788 --> 00:36:04,156
ما الذي تعنينه؟

377
00:36:04,156 --> 00:36:05,850
.جاءَ أحدهم إلى البيت

378
00:36:05,850 --> 00:36:07,353
من؟ -
.رجلان -

379
00:36:07,353 --> 00:36:10,043
ماذا؟ هل آذياكِ؟ -
.لا -

380
00:36:10,043 --> 00:36:12,046
أنتِ بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

381
00:36:12,046 --> 00:36:14,037
كيفَ هم الأولاد؟ -
.بخير -

382
00:36:15,191 --> 00:36:19,814
.رايموند)، كانا يعرفان اسمَ أولادنا)
.يعرفان أينَ يُقيمون

383
00:36:19,814 --> 00:36:22,593
،قال لا يهمّ أنّى ذهبنا أو مهما فعلنا
.فسيجداننا

384
00:36:22,593 --> 00:36:29,156
و سيفعلان أشياءَ مريعةٍ لي و للأولاد
.أمامكَ و بعدها سيقتلاني و يقتلانك

385
00:36:29,408 --> 00:36:33,330
.آسف
.لم يكن يُفترضُ أن يكون كهذا

386
00:36:39,116 --> 00:36:40,752
ما الذي فعلتَه؟

387
00:36:41,892 --> 00:36:43,725
.آسف

388
00:36:44,023 --> 00:36:48,204
رايموند)، ما الذي فعلتَه بنا؟) -
.أنا آسف -

389
00:36:58,191 --> 00:37:00,492
.فكّر بأولادنا

390
00:37:25,147 --> 00:37:27,690
.آسفة على تخييبِ ظنّك

391
00:37:28,714 --> 00:37:32,594
...أين
أين (توماس)؟

392
00:37:32,661 --> 00:37:35,516
.(لستِ بحاجة للقلقِ من (توماس

393
00:37:35,888 --> 00:37:38,453
.بل عليكِ أن تقلقي منّي

394
00:37:40,079 --> 00:37:42,001
...صوفيا)، لا)

395
00:37:42,001 --> 00:37:44,621
.لا أعرفُ ما تعنينه

396
00:37:45,225 --> 00:37:49,345
.(أخبرني بكلّ شيء يا (إيزابيل

397
00:37:51,069 --> 00:37:53,877
.لم ... لم أكن أفكّرُ بطريقةٍ سليمة
...كنتُ

398
00:37:54,471 --> 00:37:57,643
.(كنتُ أفعلُ ما أراده (توماس

399
00:37:57,643 --> 00:38:01,600
.إيزابيل)، تعلمينَ أنّ ذلكَ ليس صحيحاً)

400
00:38:02,170 --> 00:38:07,215
،رأيتُ ذلكَ في عينَيه
.و الآن أستطيعُ رؤيته في عينَيكِ

401
00:38:07,866 --> 00:38:09,811
.أنتِ حرّضتِه

402
00:38:10,232 --> 00:38:17,597
...لكنّكَ كنتِ فقط تعطينه ما أراده
.شخصاً يحرّضه لأن يكونَ شخصاً ليس هو فعلاً

403
00:38:17,597 --> 00:38:21,747
...بالتأكيد
.من أجلِ ذلكَ كان منجذباً إليكِ

404
00:38:22,867 --> 00:38:25,107
.أنا آسفة للغاية

405
00:38:25,509 --> 00:38:29,248
إنّه ابني و سأتعاملُ معه بالطريقةِ
.التي أراها مناسبة

406
00:38:29,438 --> 00:38:30,520
...لكن

407
00:38:31,042 --> 00:38:33,064
...للأسف

408
00:38:33,545 --> 00:38:36,944
.لا أستطيعُ تجاهلَ خياناتك

409
00:38:37,866 --> 00:38:39,638
ماذا تعنين؟

410
00:38:41,922 --> 00:38:44,903
.(اجثي على ركبتيكِ يا (إيزابيل

411
00:38:45,957 --> 00:38:48,098
.على ركبتيكِ

412
00:38:48,668 --> 00:38:50,507
.لا تفعلي أرجوكِ

413
00:38:53,345 --> 00:38:58,454
لن أُطلقَ النارَ عليكِ
بل سأعطيكِ خياراً. هل تسمعين؟

414
00:39:00,038 --> 00:39:05,071
أستطيعُ إصدارَ أمرٍ بألّا يكونَ لأحدٍ
،علاقةٌ معكِ

415
00:39:05,071 --> 00:39:11,656
،و ألّا تتواصلي مع أيٍّ من أبناءِ جنسكِ
...و لا حتّى بلمسة أو نظرة

416
00:39:11,993 --> 00:39:15,701
.و أنّكِ منبوذةٌ لبقيّة حياتك

417
00:39:16,252 --> 00:39:20,418
و في النهاية، أعلمُ أنّكِ لن تنجي
.بهذه الطريقة

418
00:39:23,525 --> 00:39:25,063
أو ماذا؟

419
00:39:29,259 --> 00:39:31,369
.ناوليني يدكِ

420
00:39:37,249 --> 00:39:42,651
،يحوي هذا المسدّسُ طلقةً واحدة
...لذا لن تكوني أكيدةً من قتلي

421
00:39:43,449 --> 00:39:46,945
.لكنّكِ تستطيعينَ إثباتَ ولائكِ

422
00:39:59,242 --> 00:40:02,637
تُجبرينني على إعاقةِ نفسي؟

423
00:40:03,004 --> 00:40:08,787
.لستُ أجبركِ على أيّ شيء
.بل أريدكِ أن تتّخذي خياراً

424
00:40:08,787 --> 00:40:11,053
.لا أستطيع

425
00:40:12,036 --> 00:40:13,780
.فلا تفعلي إذاً

426
00:40:13,992 --> 00:40:19,579
لكن افهمي أنّني إن لم أكن واثقةً
.من إخلاصكِ، فلا تستطيعين العيش بيننا

427
00:40:19,579 --> 00:40:22,402
.(أرجوكِ يا (صوفيا

428
00:40:22,612 --> 00:40:24,577
.آسفة

429
00:40:24,923 --> 00:40:27,605
لا شيءَ آخرَ أستطيعُ فعلَه من أجلكِ
.(يا (إيزابيل

430
00:40:27,605 --> 00:40:30,338
.الباقي في يدك

431
00:41:00,437 --> 00:41:06,731
و تذكّري أنّ هذا العالمَ ليسَ ملكاً لكِ
.(و لا لـ (توماس

432
00:41:24,992 --> 00:41:28,297
.أعلمُ أنّ هذا لم يكن سهلاً عليك

433
00:41:31,673 --> 00:41:33,369
.بإمكاننا الذهابُ الآن

434
00:41:33,369 --> 00:41:38,187
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

435
00:41:38,188 --> 00:41:42,172
{\fs40}{\c&H5c7594&\3c&HFFFFFF&}Resync By:
"THuNDeRBiRD©"

