3 00:00:00,017 --> 00:00:02,017 {\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&6000c0 &Comic Sans Ms} Fairly Legal {\fs28\fad(300,1200)\c&6000c0&\3c&FFFFFF &Comic Sans Ms}الموسـم الأول - الحلقـــ 5 ــة {\fs28\fad(300,1200)\c&6000c0&\FFFFFF &Comic Sans Ms}(بعـــنوان (أعطني المأوى 4 00:00:02,018 --> 00:00:05,018 {\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&c00080 &Comic Sans Ms} ترجــمة {\fs28\fad(300,1200)\c&c00080&\3c&FFFFFF &Comic Sans Ms} Shadowwalker89 5 00:00:06,840 --> 00:00:08,340 على ماذا تأخرتُ مجدداً؟ 6 00:00:08,408 --> 00:00:10,342 أجتماعٌ الشركاء لصباح يوم الأثنين في قاعة الأجتماعات 7 00:00:10,410 --> 00:00:11,710 رباه نحنُ ثلاثة فقط 8 00:00:11,778 --> 00:00:12,945 لماذا تحتاجُ الى ألاجتماعُ بنا في قاعة الأجتماعات؟ 9 00:00:13,013 --> 00:00:14,380 فلم امريكي كوميدي{\a6} 10 00:00:13,013 --> 00:00:14,480 "أنهُ مثل "وحيداً في المنزل 11 00:00:14,548 --> 00:00:18,017 لديها هذه الصور المقصوصة بشكل الشركاء تحركها حول لعبة القطارات 12 00:00:18,084 --> 00:00:20,019 في حالة كون الشركاتُ الكبرى تراقبها من النافذة 13 00:00:20,086 --> 00:00:21,954 "أوه، أظُن أنهم بخير هناك" 14 00:00:22,022 --> 00:00:24,723 "ربما لم يكن علينا سرقة عملائهم" 15 00:00:24,791 --> 00:00:30,496 أنا أتحدثُ إلى نفسي 16 00:00:32,032 --> 00:00:34,400 هل فكرتِ يوماً في النهوض مبكراً 17 00:00:34,467 --> 00:00:35,534 حتى لا تكوني متأخرة دائماً 18 00:00:35,602 --> 00:00:37,870 لا 19 00:00:37,938 --> 00:00:41,540 حسناً، لدي فطور متأخر لاحقاً لذا سنُبقي هذا الاجتماع موجز 20 00:00:41,608 --> 00:00:43,742 الخبر السار هو قد خفضنا التكاليف 21 00:00:43,810 --> 00:00:46,979 عن طريق تقليص أحدى عشر موظف من الشركة وساعات العمل قد أزدات 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,747 أصغرُ حجماً و اكثرُ شراسة أعجبني ذلك 23 00:00:48,815 --> 00:00:50,516 نيتي أن أعيد بناء هذه الشركة من جديد 24 00:00:50,584 --> 00:00:54,486 بدءاً من تنظيم هذه الاجتماعات 25 00:00:54,554 --> 00:00:55,721 بـن) ، ماذا عنك؟) 26 00:00:55,789 --> 00:00:56,922 أنتِ تعرفيني 27 00:00:56,990 --> 00:00:59,024 أنا أعملُ و أجني المال 28 00:00:59,092 --> 00:01:01,860 وأنتِ تقومين بتنظيم الأجتماعات و لقاءات العمل أو أيا كان ما تقومين به 29 00:01:01,928 --> 00:01:03,095 أحضرتُ ستة عملاءُ جُدد الى شركة 30 00:01:03,163 --> 00:01:05,798 حسناً، وماذا تفعلين أنتِ؟ 31 00:01:05,865 --> 00:01:07,766 أنا؟ نعم 32 00:01:07,834 --> 00:01:11,237 كما تعرف ،الحلوى،حمامُ فقاعات قيلولة، وشراء الأحذية 33 00:01:11,304 --> 00:01:13,205 أوه، هذا صحيح أنتِ وسيطة 34 00:01:13,273 --> 00:01:15,808 تأخٌذين القضايا المربحة لمحاولة حلها خارج المحكمة 35 00:01:15,875 --> 00:01:16,942 أجري في الساعة أعلى منك 36 00:01:17,010 --> 00:01:18,477 غير ذي صلة بالموضوع أنا أعملُ على القضايا الطارئة 37 00:01:18,545 --> 00:01:21,247 (حسناً. لقد وقعتُ عقدُ مع مصّرف (أيرو 38 00:01:21,314 --> 00:01:22,881 قسمهم التجاري مثقل 39 00:01:22,949 --> 00:01:25,517 لهذا أنهم يستعينون بخدماتنا لوساطات الأفلاس 40 00:01:25,585 --> 00:01:29,021 لديكِ 20 قضية يتعينُ عليكِ حلها في غضون يومين 41 00:01:29,089 --> 00:01:31,023 المندوب ينتظرُ في مكتبكِ 42 00:01:31,091 --> 00:01:32,858 الآن، أنهُ عقدُ مُربح واذا سارت الأمور بشكلُ جيد 43 00:01:32,926 --> 00:01:34,927 سيعطونا 40 قضيةُ أخرى 44 00:01:34,995 --> 00:01:37,096 رائع،وساطة الإفلاس؟ 45 00:01:37,163 --> 00:01:39,932 كما تعلمين المصارف لا تستطيع جعل الأشخاص عاطلون عن العمل بسهولة 46 00:01:40,000 --> 00:01:42,835 ولكن بفضلكِ أنا سوف أساعدهم, رائع 47 00:01:42,902 --> 00:01:44,270 بربك 48 00:01:44,337 --> 00:01:45,904 {\a6}مبدأ اليد الخفية: هي استعارة ابتكرها الاقتصادي الأسكتلندي آدم سميث 49 00:01:44,337 --> 00:01:45,904 (أنتِ اليدُ اليمنى الخفية لـ(أدم سميث 50 00:01:46,072 --> 00:01:48,474 "أنتِ تقطعين "الأغصان الميتة لكي تنمو أغصان جديدة 51 00:01:48,541 --> 00:01:49,875 "أذا كنت تقصد ب"الأغصان الميته الناس الذين عملوا بجهد 52 00:01:49,943 --> 00:01:51,277 و خسروا كل شيء 53 00:01:51,344 --> 00:01:53,379 القاعدة الثانية للأنسانية "شخصُ ما يجبُ أن يفشل" 54 00:01:53,446 --> 00:01:54,913 " البقاء للأفضل يا عزيزتي" 55 00:01:54,981 --> 00:01:57,116 {\a6}"داروين تشارلز : عال حيوان و صاحب نظريه البقاء للأفضل" 56 00:01:54,981 --> 00:01:57,116 هل هذا عذرك لأنكَ لا تملكُ ضميراً يا (داروين)؟ 57 00:01:57,183 --> 00:01:58,684 لا، أنا لم أولدُ بواحد 58 00:01:58,752 --> 00:01:59,551 هل أنتهينا هنا ؟ أنا مشغول 59 00:01:59,619 --> 00:02:02,521 نعم 60 00:02:05,225 --> 00:02:07,393 حاصد الأرواح ينتظركِ 61 00:02:09,863 --> 00:02:13,766 (مرحباً ،أنا (لانس وارد (من مصرفّ (أرو 62 00:02:13,833 --> 00:02:16,602 (كيت ريد) 63 00:02:16,603 --> 00:02:16,744 64 00:02:16,670 --> 00:02:18,871 هذه الوساطات محطتنا الأخيرة قبل الافلاس 65 00:02:18,938 --> 00:02:21,073 أحياناً يمكن أن تجدي شيئاً قد اغفلناه 66 00:02:21,141 --> 00:02:26,245 والذي يمكنه المساعدة في قضاياهم لكنهُ أمر نادر الحدوث 67 00:02:28,748 --> 00:02:30,582 "يجب أن تستغرقي ساعة واحدة فقط في قراءة كل ملف" 68 00:02:30,650 --> 00:02:32,451 أنها مزحة مصرفية 69 00:02:32,519 --> 00:02:34,053 اقتلني 70 00:02:34,120 --> 00:02:38,924 أراهن بأنها مُزحة مصرفيةَ ايضاً 71 00:02:38,992 --> 00:02:41,193 أبقي عينيك على الساعة, وحاولي أن لا تتورطي عاطفياً مع هذه قضايا 72 00:02:44,564 --> 00:02:46,899 أستطيع القيام بهذا 73 00:02:46,966 --> 00:02:49,802 ماذا؟ 74 00:02:55,508 --> 00:02:57,376 السيد المدعي العام 75 00:02:57,444 --> 00:02:59,912 (أرون) (أرون) 76 00:02:59,979 --> 00:03:03,282 يالها من مفاجأة سارة 77 00:03:03,350 --> 00:03:04,717 شكراً 78 00:03:04,784 --> 00:03:07,152 لا أذكر أخر مرة ألتقينا بها 79 00:03:07,220 --> 00:03:11,190 (منذ قضية (أنجستروم عندما ركتلي مؤخرتي ؟ 80 00:03:11,257 --> 00:03:12,925 81 00:03:12,992 --> 00:03:14,626 قصدتُ منذُ أن أصبحت المدعي العام 82 00:03:14,694 --> 00:03:16,695 شكراً 83 00:03:16,763 --> 00:03:18,864 أنا معجب بالطريقة التي تعاملتي بها (مع ( ريد و ريد 84 00:03:18,932 --> 00:03:20,366 منذ أن توليتِ أدارة شركة 85 00:03:20,433 --> 00:03:22,101 لقد قمتِ بعمل رائع للغاية 86 00:03:22,168 --> 00:03:23,936 لا استطيع ان آخذ الفضل على ذلك 87 00:03:24,003 --> 00:03:25,304 خذيه 88 00:03:25,372 --> 00:03:27,639 حملتي الأنتخابية تحتاجُ الى الأستشارة القانونية 89 00:03:27,707 --> 00:03:30,542 حملتك الأنتخابية؟ 90 00:03:30,610 --> 00:03:33,078 أود تعيين شركتُكِ 91 00:03:33,146 --> 00:03:34,246 وبشكل أكثرُ تحديداً تعينكِ أنتِ 92 00:03:34,314 --> 00:03:39,184 لديكِ الخبرة السياسية وأحبُ طريقة تفكيركُ 93 00:03:39,252 --> 00:03:41,520 لا أحد يعرف بأنكِ سلاح سري 94 00:03:41,588 --> 00:03:45,758 (يشرفني ذلك يا (أرون شكراً لكَ 95 00:03:45,825 --> 00:03:49,762 ولكن خصمك كان متزوجاً واحدة من شركائي 96 00:03:49,829 --> 00:03:51,730 وترين هذا الأمر كتضاربُ في المصالح؟ 97 00:03:51,798 --> 00:03:54,633 من المحتمل نعم انه أمر مثيرُ للجدل 98 00:03:54,701 --> 00:03:57,503 طلاقهم فوضوي 99 00:03:57,570 --> 00:03:59,571 وانا الشخص المراهن عليه إذا كنتِ ترغبين بدعم الفائز 100 00:03:59,639 --> 00:04:04,777 انا معحبة بثقتُك ولكن أنا لن أتسهين بـ(جاستن) بهذه سهولة 101 00:04:04,844 --> 00:04:06,211 انه وجه جديد 102 00:04:06,279 --> 00:04:08,781 هناك دائماً مرحلة شهر العسل 103 00:04:08,848 --> 00:04:12,751 ولكن أظن أن قناع كابتن أميركا على وشك السقوط 104 00:04:12,819 --> 00:04:16,722 أترين،(جاستن) خـان (كيت) حينما كانوا لا يزالون متزوجين 105 00:04:16,790 --> 00:04:19,591 هذه القصة على وشك الأنفجار 106 00:04:19,659 --> 00:04:21,160 وانتَ تعرف أن هذا صحيح؟ أريدكِ 107 00:04:21,227 --> 00:04:26,331 تأخذي كل الوقت الذي تحتاجيه لأتخاذ القرار الصحيح 108 00:04:26,399 --> 00:04:30,469 بيض البنديكت رائعُ هنا 109 00:04:35,175 --> 00:04:36,442 (لا بأس يا (نورا 110 00:04:36,509 --> 00:04:40,646 احضري أشياءك فقط ولنذهب 111 00:04:44,050 --> 00:04:46,084 كيف يمكنكَ أن تفعل هذا كل يوم؟ 112 00:04:46,152 --> 00:04:49,421 انها ليست الأيام بل الليالي 113 00:04:51,991 --> 00:04:53,325 مرحباً 114 00:04:53,393 --> 00:04:55,427 (إدي ساليناس) سالينس للتنظيف جاف؟ 115 00:04:55,495 --> 00:04:56,762 حسناً 116 00:04:56,830 --> 00:04:58,764 أذن ، أنت أستخدمت بنايتك كضمان 117 00:04:58,832 --> 00:05:00,098 عندما عملك أخذ في الانخفاض؟ 118 00:05:00,166 --> 00:05:01,800 انه مبنى والدتي 119 00:05:01,868 --> 00:05:04,470 انظروا، أدركُ بأنني لا أستطيع إنقاذ عملي 120 00:05:04,537 --> 00:05:05,871 ولكن إذا كان هناك سبيل لإنقاذ هذا المبنى 121 00:05:05,939 --> 00:05:07,372 أظن أنه من الأفضل أن نلقي نظرة على الأرقام 122 00:05:07,440 --> 00:05:08,474 دعنا لا نفعل 123 00:05:08,541 --> 00:05:10,309 إدي)، أخبرني عن المبنى) 124 00:05:10,376 --> 00:05:12,511 لقد كان في العائلة لثلاثة أجيال 125 00:05:12,579 --> 00:05:15,247 أقنعتُ والدتي بالسماح لي بأستخدام المبنى 126 00:05:15,315 --> 00:05:16,882 كضمان عندما قمنا بتوسيع الأعمال 127 00:05:16,950 --> 00:05:19,251 المشكلة هي الحد الائتماني للعمل 128 00:05:19,319 --> 00:05:20,786 المبنى السكني هو الأصول الوحيدة المتبقية لك 129 00:05:20,854 --> 00:05:22,588 (سيد (سالينس لا، انها ليست كذلك 130 00:05:22,655 --> 00:05:25,491 السيد (ساليناس) لديه نفسه كأصول 131 00:05:25,558 --> 00:05:28,093 وبالنظر إلى الأرقام عمله مزدهر 132 00:05:28,161 --> 00:05:30,128 أعني، ليس ذنبه أن ألاقتصاد فشل 133 00:05:30,196 --> 00:05:31,997 لدينا بالفعل عرض نقدي على الطاولة 134 00:05:32,065 --> 00:05:33,665 من الطرف الثالث لشراء المبنى 135 00:05:33,733 --> 00:05:36,134 ماذا؟ لا يمكنكَ بيعه فحسب نحنُ نملك الرهن العقاري 136 00:05:36,202 --> 00:05:39,838 ربما يكون هذا الحل الوحيد هنا 137 00:05:39,906 --> 00:05:42,508 حسبتُ أن هذا الاجتماع كان لأيجاد حل وسط 138 00:05:42,575 --> 00:05:44,142 ولكنك هنا فقط للتخفيف من وطأة الامر 139 00:05:44,210 --> 00:05:45,711 والآن والدتي ستعيش في الشارع؟ 140 00:05:45,778 --> 00:05:49,448 (لا، أعلم بأن هذا الأمر صعب سيد (سالينس هل تعلم، حقاً؟ 141 00:05:49,516 --> 00:05:53,485 أتعلم ماذا، ربما أنت قمت بالقضايا 500 الأولى ولكنك لن تفعل ذلك بعد الأن 142 00:05:53,553 --> 00:05:57,789 (حسناً (أيدي كم عدد العائلات في المبنى ؟ 143 00:05:57,857 --> 00:05:59,091 عشرة وبكم يستأجرون الشقق؟ 144 00:05:59,158 --> 00:06:00,459 من 11 الى 14 الف دولار 145 00:06:00,527 --> 00:06:03,729 حسناًـ اذا قمت بالتخلص من نقطة من نسبته 146 00:06:03,796 --> 00:06:09,801 و (إدي) يدفع الدخل الإجمالي الى المصرف لمدة عام هو سيعود الى المسار الصحيح 147 00:06:09,869 --> 00:06:12,004 وسيكون لديك زبون شاكراً مدى الحياة 148 00:06:12,071 --> 00:06:14,373 لانس)، منذ متى وانت تعمل مع مصرف (ايرو)؟) 149 00:06:14,440 --> 00:06:16,141 ثماني سنوات 150 00:06:16,209 --> 00:06:19,511 أراهن أنك كتتَ تعطي المال كما 151 00:06:19,579 --> 00:06:23,315 تعطي المصارف المال اثناء "الفقاعة الأقتصادية" 152 00:06:23,383 --> 00:06:25,684 (اذا لم تفعل ذلك لأجل (أدي افعله لنفسك 153 00:06:25,752 --> 00:06:29,421 ربما تنام بشكل افضل الليلة 154 00:06:31,124 --> 00:06:33,725 أستطيع تقديم شروط جديدة لمدة 12 شهراً 155 00:06:33,793 --> 00:06:36,528 ولكن اذ تغيب عن دفعة واحدة سوف ينتهي الأمر 156 00:06:36,596 --> 00:06:39,164 أفترض ان جميع الشقق مؤجرة 157 00:06:39,232 --> 00:06:41,266 كلا نصفها فارغة 158 00:06:41,334 --> 00:06:43,302 حسناً 159 00:06:43,369 --> 00:06:46,572 لكن الحي الذي تسكن به متطور ، صحيح ؟ 160 00:06:46,639 --> 00:06:48,473 نعم ولكن لدي مشكلة مع مستأجر 161 00:06:48,541 --> 00:06:49,875 لقد حصلت حوادث 162 00:06:49,943 --> 00:06:52,477 أنه يتاجر بالمخدرات و يخيف الجميع 163 00:06:52,545 --> 00:06:54,479 تاجر مخدرات أنسي الأمر 164 00:06:54,547 --> 00:06:55,847 حسناً ، مهلاً ، مهلاً لحظة ، لحظة 165 00:06:55,915 --> 00:06:58,350 أذا لم أستطع أيجاد حل لهذه الصفقة لكي تنجح 166 00:06:58,418 --> 00:06:59,785 أذاً أمضي قدماً وبيع المبنى 167 00:06:59,852 --> 00:07:04,890 خلاف ذلك ، أرجوك ، أرجوك اعطني 72 ساعة للمحاولة 168 00:07:06,659 --> 00:07:09,561 لديك 48 ساعة 169 00:07:09,629 --> 00:07:12,798 لا تقلق انا جيدة في عملي لذلك سيكون الأمر على مايرام 170 00:07:15,602 --> 00:07:17,369 لورين) تعلمُ بأنكِ مغادرة ؟) 171 00:07:17,437 --> 00:07:18,537 أهتممتُ بالامر 172 00:07:18,605 --> 00:07:19,972 (بين) هذا (أدي) 173 00:07:20,039 --> 00:07:21,506 (أدي) هذا (بين) 174 00:07:21,574 --> 00:07:23,809 بين) يعتقد ان فشلك كان ضرورياً) لمصلحة أعظم 175 00:07:23,876 --> 00:07:26,011 هو يعتقد بانكَ عديم الفائدة رائع 176 00:07:26,079 --> 00:07:28,013 انتِ تظنين بما انني أواجه الشخص 177 00:07:28,081 --> 00:07:29,615 سأتراجع عما قلته لا 178 00:07:29,682 --> 00:07:31,016 لكنك سوف تأخذنا الى (اوكلاند) 179 00:07:31,084 --> 00:07:32,284 وليس عليك ان تتراجع عما قلته 180 00:07:32,352 --> 00:07:33,452 اغلب سكان هذه البلدة يتفقون معك 181 00:07:33,519 --> 00:07:34,753 اوكلاند ؟ اين بالضبط ؟ 182 00:07:34,821 --> 00:07:36,321 بحيرة ميرت 183 00:07:36,389 --> 00:07:37,522 انا نشأت بالقرب من هناك في (المهرست) . هيا 184 00:07:39,592 --> 00:07:41,693 دائماً سعيد ان ارى الى اي مدى وصلت 185 00:07:41,761 --> 00:07:43,228 186 00:07:43,296 --> 00:07:47,099 هل هذا جزء من وظائف (كيت ريد) المتعددة؟ 187 00:07:47,166 --> 00:07:48,967 طرد تجار المخدرات؟ 188 00:07:49,035 --> 00:07:50,135 أهلا يا أمي 189 00:07:50,203 --> 00:07:51,970 (هذهِ (كيت) و (بين 190 00:07:52,038 --> 00:07:53,071 أنهم هنا لرؤية أحدى الشقق 191 00:07:53,139 --> 00:07:54,406 رائع 192 00:07:54,474 --> 00:07:55,674 زوجيين وسيمين 193 00:07:55,742 --> 00:07:56,908 نعم ، نحنُ نبحثُ فقط عن عش الحب 194 00:07:56,976 --> 00:07:57,976 أنهُ أخي أنهٌ أخي 195 00:07:58,044 --> 00:07:59,511 أرجوكم تفضلوا بالدخول 196 00:07:59,579 --> 00:08:02,481 ربما يروقك لكم المكان شكراً لكِ 197 00:08:02,548 --> 00:08:04,449 لم تخبر والدتُك بشأن المبنى؟ 198 00:08:04,517 --> 00:08:05,984 كلا، لديها الكثير لتقلقُ بشأنه 199 00:08:06,052 --> 00:08:08,553 مهلاً مهلاً 200 00:08:08,621 --> 00:08:11,323 كما ترون (نيك) يدير عمل توصيل البريد بالدراجات 201 00:08:11,391 --> 00:08:12,858 ولكن الجميع يعرف أنهُ مجرد واجهة لتجارته بالمخدرات 202 00:08:12,925 --> 00:08:15,527 ماذا تقول شرطة حيال هذا الأمر؟ لا يمكنهم فعل شيء 203 00:08:15,595 --> 00:08:17,429 نيك) لا يبقي أي مخدرات في الشقة) فقط النقود 204 00:08:17,497 --> 00:08:18,530 يعرف ماذا يفعل 205 00:08:18,598 --> 00:08:19,931 الناس خائفون للغاية لتقديم شكوى 206 00:08:19,999 --> 00:08:23,201 في الأسبوع الماضي، جار طلب من (نيك) أن يخفض صوت الموسيقى 207 00:08:23,269 --> 00:08:25,037 في اليوم تالي قام بتحطيم الزجاج الأمامي لسيارته 208 00:08:25,104 --> 00:08:28,173 لذا من الواضح أن لا أحد سيقول شيئاً عن المخدرات 209 00:08:28,241 --> 00:08:29,641 بالضبط لقد ذهبتُ الى محاكم 210 00:08:29,709 --> 00:08:32,077 ....و الخدمات الأجتماعية لقد حاولتُ القيام بكل شيء 211 00:08:32,145 --> 00:08:34,079 ولكن الثعبان دائماً يجد طريقة ليبقى 212 00:08:34,147 --> 00:08:35,847 لديه محامي يعرف كيف يتعامل مع نظام 213 00:08:35,915 --> 00:08:38,283 أتعلم ماذا يا (أدي) ؟ 214 00:08:38,351 --> 00:08:40,585 (أنا سأتحدث مع (نيك بألطبع 215 00:08:40,653 --> 00:08:42,220 ربما لا أحد عرف كيف يتفاهم معه ببساطة لحد الآن 216 00:08:47,460 --> 00:08:50,362 طريقة رائعة للأندماج كالعادة 217 00:08:50,430 --> 00:08:51,930 هذا الوضيع يفتح الباب وبيده بندقية 218 00:08:51,998 --> 00:08:54,900 وأنا أستخدمكِ كدرع هل تريدين الساقين أو الجذع؟ 219 00:08:56,636 --> 00:08:57,936 أهلاً أهلاً 220 00:08:58,004 --> 00:08:59,171 أهلاً 221 00:08:59,238 --> 00:09:01,206 (أهلاً ،(نيك) (ترافيس) 222 00:09:01,274 --> 00:09:02,908 لست (نيك) ؟ (لا، (ترافيس 223 00:09:02,975 --> 00:09:03,809 (بيني) بيني)؟) 224 00:09:03,876 --> 00:09:05,544 لقد مر وقتاً طويلاً يا صديقي 225 00:09:05,611 --> 00:09:07,779 تعال الى هنا أنظر أليك 226 00:09:07,847 --> 00:09:10,048 تبدو في حالة جيدة من أنت؟ 227 00:09:10,116 --> 00:09:11,349 أتعلم، لا بأس 228 00:09:11,417 --> 00:09:12,684 أعرفُ هذا الرجل من المدرسة الثانوية 229 00:09:12,752 --> 00:09:14,186 أذهب الى الخارج يا رجل 230 00:09:14,253 --> 00:09:16,922 لا استطيع الأستمتاع الأن 231 00:09:16,989 --> 00:09:19,658 الأ اذا هذه العاهرة المثيرة تريد الدخول ومرافقتنا 232 00:09:19,726 --> 00:09:22,894 هيا كيت ريد) العاهرة المثيرة) 233 00:09:22,962 --> 00:09:24,296 كيف حالكِ؟ 234 00:09:24,363 --> 00:09:25,931 (ترافيس كلايتون) سعدتُ بلقائك 235 00:09:25,998 --> 00:09:28,300 أنتِ تعرف (نيك) ؟ أجل 236 00:09:28,367 --> 00:09:30,535 أنا محاميه 237 00:09:33,506 --> 00:09:35,407 رائع هل يمكننا التحدث معه؟ 238 00:09:35,475 --> 00:09:37,676 أتعلمون ماذا؟ أنه ليس وقتُ جيد الأن 239 00:09:37,744 --> 00:09:39,411 ولكن ما رأيك لو تناولنا العشاء؟ 240 00:09:39,479 --> 00:09:41,980 السابعة والنصف في مطعم زيكي من أجل الأيام سابقة 241 00:09:42,048 --> 00:09:43,548 السابعة والنص بالتأكيد 242 00:09:43,616 --> 00:09:44,950 أتعلمين ماذا؟ يجبُ أن تأتي أيضاً 243 00:09:45,017 --> 00:09:46,351 أنا سأكون هناك 244 00:09:46,419 --> 00:09:47,786 يمكننا التحدث عن موكلي 245 00:09:47,854 --> 00:09:49,755 مهلاً 246 00:09:49,822 --> 00:09:51,523 أراكم لاحقاً أجل، أنتظر 247 00:09:51,591 --> 00:09:55,093 248 00:09:55,161 --> 00:09:58,363 أشعُر وكأننا نفوت حفلة جيدة للغاية 249 00:10:06,569 --> 00:10:09,004 بالنظر إلى الأرقام يبدو 250 00:10:09,072 --> 00:10:12,541 أنكَ لن تكون قادراً على دفع (المبالغ اللازمة سيد (أندرسون 251 00:10:12,608 --> 00:10:15,677 ولكن الغرض من هذا اللقاء هو استكشاف جميع خياراتك 252 00:10:15,745 --> 00:10:17,813 لقد وضعتُ كل ما أملكه في عملي 253 00:10:17,880 --> 00:10:19,614 هل لديك طريقة أخرى لتسديد الدفعات؟ 254 00:10:19,682 --> 00:10:23,018 ...كيف يمكنني تسديد كيف يمكنني تسديد الدفعات 255 00:10:23,086 --> 00:10:25,287 و المصرف صادر معداتي؟ 256 00:10:25,355 --> 00:10:30,726 هلا عذرتوني للحظة واحدة؟ 257 00:10:35,398 --> 00:10:36,631 أين (كيت) ؟ 258 00:10:36,699 --> 00:10:39,234 كيت) خرجت من الوساطة) وطلبت مني الحلول مكانها 259 00:10:39,302 --> 00:10:42,237 (أنتَ مساعد يا (ليو 260 00:10:42,305 --> 00:10:43,905 لا تستطيع التعامل مع عملاء 261 00:10:43,973 --> 00:10:46,742 ...أي نوع من المجانين أطلبُ الإذن للتكلم بحرية؟ 262 00:10:46,809 --> 00:10:49,111 لا، نعم ، ماذا؟ هذا أمر زائف 263 00:10:49,178 --> 00:10:50,579 أعني ، ما أفعلهُ هناك 264 00:10:50,646 --> 00:10:52,614 المصرف يقول انهم يريدون الوساطات 265 00:10:52,682 --> 00:10:55,951 لكن كل ما أفعله هو المساعدة في إعطاء مظهر جيد للمفاوضات 266 00:10:56,019 --> 00:10:57,352 أعني ، بصراحة كان يمكنهُ أحضار دميه 267 00:10:57,420 --> 00:10:58,987 (أنتَ لستَ محامي يا (ليو 268 00:10:59,055 --> 00:11:00,322 كيت) لا يمكنها فقط أن تترك العمل هكذا) 269 00:11:00,390 --> 00:11:01,957 حسنا، تقنياً انه ليس تحكيم 270 00:11:02,025 --> 00:11:04,593 انها وساطة لذا لستُ بحاجة الى أن أكون محامي 271 00:11:04,660 --> 00:11:07,596 لذلك أنا لم أخترق أي قوانين فعلاً 272 00:11:07,663 --> 00:11:09,564 باستثناء عندما قامت (كيت) بتقديمي 273 00:11:09,632 --> 00:11:13,969 على أني متخرج حديثاً من كلية الحقوق الغربية "وأنا قلتُ "مرحبا 274 00:11:17,907 --> 00:11:20,642 أنظري (كيت) ستعود قريباً 275 00:11:20,710 --> 00:11:22,177 ولم يتبقى سوى قضيتين اليوم 276 00:11:22,245 --> 00:11:26,148 و (لانس) كما يبدو لا يعتقد انها ستسير بشكل سيء 277 00:11:36,392 --> 00:11:39,161 أعرف ماذا ستقولين 278 00:11:39,228 --> 00:11:43,432 بأني مندفعة و متهورة لن أفعل ذلك 279 00:11:43,499 --> 00:11:48,336 ينبغي عليّ ولكن علينا التحدث 280 00:11:49,705 --> 00:11:52,541 حول أنتخابات النائب العام للمقاطعة 281 00:11:52,608 --> 00:11:53,708 جاستن؟ 282 00:11:53,776 --> 00:11:58,413 آرون ديفيدسون) يريد من شركة) ريد و ريد) أن تمثل حملته الانتخابية) 283 00:11:58,481 --> 00:12:00,248 انه كالثعبان المهتم بنفسهِ لم نفعل ذلك؟ 284 00:12:00,316 --> 00:12:02,484 أنهُ الرجل الأكثرُ نفوذاً في المدينة 285 00:12:02,552 --> 00:12:04,519 لورين) كيف يمكنكٍ التفكير في ذلك حتى؟) 286 00:12:04,587 --> 00:12:08,156 لا أظن أننا يجب أن نراى هذا الأمر من منظور = عدسة شخصي 287 00:12:08,224 --> 00:12:10,225 أوه، حقاً؟ ما نوع العدسات التي تستخدمينها؟ 288 00:12:10,293 --> 00:12:12,928 أقصد ، أنسي بأن (جاستن) كان زوجي سابق 289 00:12:12,995 --> 00:12:15,130 أنهُ المرشح الأفضل 290 00:12:15,198 --> 00:12:17,365 ربما ولكن تنمية العلاقة 291 00:12:17,433 --> 00:12:19,768 مع المرشح الذي في نهاية الأمر سيشغل ذلك المنصب 292 00:12:19,836 --> 00:12:21,503 أنها خطوة عمل جيدة 293 00:12:21,571 --> 00:12:23,472 294 00:12:23,539 --> 00:12:27,342 لديك الكرة السحرية الآن 295 00:12:27,410 --> 00:12:28,643 لدي موعد عشاء 296 00:12:28,711 --> 00:12:32,114 أنتظري ... هناك شيء آخر (أنتِ تعرفين أنا طلقتٌ (جاستن 297 00:12:32,181 --> 00:12:34,683 ولكن هذا لا يعني أنني مستعدة للعمل ضده 298 00:12:34,750 --> 00:12:39,488 وإذا كنتِ أتخذتِ قرارك بالفعل لم تزعجين نفسكِ بسؤالي؟ 299 00:12:39,555 --> 00:12:42,724 (أنأ.... (كيت 300 00:12:46,963 --> 00:12:50,365 أذن 301 00:12:50,433 --> 00:12:51,766 شخص ما مزاجه متعكر هل لديكِ خطط أخرى لهذه الليلة؟ 302 00:12:51,834 --> 00:12:54,302 لم علينا تناول العشاء مع هذا المحامي مجدداً ؟ 303 00:12:54,370 --> 00:12:56,037 ظننتُ أنكِ أردتِ مساعدتي للتخلص من تاجر مخدرات 304 00:12:56,105 --> 00:12:57,806 من الواضح أن (ترافيس) يتحكم بزمام الأمور 305 00:12:57,874 --> 00:12:59,341 أنه محظوظ لكونه صديقي 306 00:12:59,408 --> 00:13:00,542 لا أنتَ المحظوظ لكونه صديقك 307 00:13:00,610 --> 00:13:01,776 لم أكن أظن أنه لديك أصدقاء 308 00:13:01,844 --> 00:13:02,911 كان أفضل أصدقائي 309 00:13:02,979 --> 00:13:04,412 قضينا الوقت معاً 310 00:13:04,480 --> 00:13:08,583 في مدرسة (سانت اوغستين) الكاثوليكية (سانت لياندرو) 311 00:13:08,651 --> 00:13:11,987 كان الولد الوحيد أسود البشرة وانا كنتُ اليهودي الوحيد.... نصف يهودي 312 00:13:12,054 --> 00:13:13,355 تعاونا في فريق مناظرة 313 00:13:13,422 --> 00:13:14,956 و دمرنا الكثير من الفرق المعارضة 314 00:13:15,024 --> 00:13:16,324 متى كان ذلك؟ 315 00:13:16,392 --> 00:13:17,692 خمسة عشر عاماً 316 00:13:17,760 --> 00:13:19,794 رائع. أفضل أصدقاء، أليس كذلك؟ 317 00:13:19,862 --> 00:13:21,530 المنزل يا عزيزتي 318 00:13:21,597 --> 00:13:24,032 هنا حيث بدأ السحر 319 00:13:24,100 --> 00:13:26,501 أعتدنا على لعب الملاكمة في ذلك النادي في شارع 11 320 00:13:26,569 --> 00:13:28,470 مازلتَ تذهب الى هناك؟ لا 321 00:13:28,538 --> 00:13:30,739 من لديه الوقت؟ (انظر، هل اخبرك (بيني 322 00:13:30,806 --> 00:13:31,840 "بأننا تنافسنا مرة في دورة "القفازات الذهبية 323 00:13:33,342 --> 00:13:35,944 نعم. طفلان معقدان قليلاً يذهبون أليها 324 00:13:36,012 --> 00:13:39,748 كانت رائعة تغلبتُ عليه بفارق نقطة 325 00:13:39,815 --> 00:13:43,218 (أذاً بشأن (نيك لعلمك فقط أنتَ كنتَ محظوظا ولعبت بقذارة 326 00:13:43,286 --> 00:13:45,654 الجولة الثانية، بعد الجرس أستمر بلكمي في الوجه 327 00:13:45,721 --> 00:13:47,422 في الواقع كان ذلك قبل الجرس 328 00:13:47,490 --> 00:13:48,890 و ما زلتَ تفكر في هذا الأمر،اليس كذلك؟ 329 00:13:48,958 --> 00:13:50,458 أنا لا أحتاج أيام المجد هذه هي أيام المجد 330 00:13:50,526 --> 00:13:51,693 حقا؟ حسنا، دعني أرى 331 00:13:51,761 --> 00:13:54,296 حصلت على بدلة باهظة الثمن هل يمكننا التحدثُ بشأن (نيك) ؟ 332 00:13:54,363 --> 00:13:56,531 سيارة باهظة الثمن لا أعلم يا أخي 333 00:13:56,599 --> 00:13:58,033 أظن أنك ربما بعت نفسك صحيح 334 00:13:58,100 --> 00:14:00,902 لذا أنا يجب أن أرتدي نفس الملابس الرياضية من 1995 عام 335 00:14:00,970 --> 00:14:02,037 ما علاقة هذا بـ(نيك)؟ 336 00:14:02,104 --> 00:14:03,438 ليس هناك ما يعيب ضرباتي 337 00:14:03,506 --> 00:14:04,973 ماذا تفعل بتمثيلك أولائك الوضيعين يا (تراف)؟ 338 00:14:05,041 --> 00:14:06,241 أنتَ أفضل من ذلك 339 00:14:06,309 --> 00:14:08,410 أنتظر لحظة 340 00:14:08,477 --> 00:14:09,978 (أنهم وضيعون لأنهم لا يعيشون في (باسيفيك هايتس 341 00:14:10,046 --> 00:14:11,313 هل هذا ما نفعله هنا؟ 342 00:14:11,380 --> 00:14:12,881 هل يمكننا فقط التحدث بشأن موكلك ، من فضلكم؟ 343 00:14:12,949 --> 00:14:15,317 ماذا تريدني أن أقول؟ "سامحني لأني أخطأت" 344 00:14:15,384 --> 00:14:16,851 وانا بحال جيدة ؟ 345 00:14:16,919 --> 00:14:18,019 (لا يهمني من تمثل يا (ترافيس 346 00:14:18,087 --> 00:14:19,454 أنا أهتم،أنا أهتم 347 00:14:19,522 --> 00:14:22,157 ترافيس) أنا أهتم كثيراً) 348 00:14:22,225 --> 00:14:25,060 في الحقيقة، السبب الوحيد لكوني هنا هو التوصل إلى نوع من الأتفاق 349 00:14:25,127 --> 00:14:26,361 (بشأن مبنى (أدي 350 00:14:26,429 --> 00:14:29,731 أنه يريد فقط بعض القواعد الأساسية لكي لا ينتقل المستأجرين 351 00:14:29,799 --> 00:14:32,534 ... بسبب (تجارة المخدرات لـ (نيك 352 00:14:32,602 --> 00:14:34,202 نيك) رجل أعمال شرعي) 353 00:14:34,270 --> 00:14:36,504 حسناً أنهُ كذلك 354 00:14:36,572 --> 00:14:38,073 ولديه الحق في الأدعاء 355 00:14:38,140 --> 00:14:40,175 بقدر أي شخص آخر حسناً (تراف) جدياً 356 00:14:40,243 --> 00:14:42,043 أنت تتحدث إلى هنا 357 00:14:42,111 --> 00:14:45,013 أنت ستقول ذلك حقا ؟ 358 00:14:45,081 --> 00:14:47,916 كما تعرف المصرف سيقوم ببيع ذلك المبنى على أي حال 359 00:14:48,017 --> 00:14:49,951 لذا موكلك سيتوجب عليه الأنتقال بطريقة أو بأخرى 360 00:14:50,019 --> 00:14:53,288 أجل، ولكن موكلي تبقى له سنتين في عقد الأيجار 361 00:14:53,356 --> 00:14:54,990 لذا انتم يا رفاق يجب عليكم فعل ما يقوله المالك الجديد 362 00:14:55,057 --> 00:14:57,325 و هو أن تصمتوا و تتراجعوا، حسناً؟ 363 00:14:57,393 --> 00:14:58,660 نيك) لن أذهب إلى أي مكان) 364 00:14:58,728 --> 00:15:00,428 لديه كل الحق للبقاء في تلك الشقة 365 00:15:00,496 --> 00:15:02,664 و انا ستأكد من قيامه ذلك 366 00:15:02,732 --> 00:15:05,200 (من الجيد سماع أخبارك يا (بيني 367 00:15:05,268 --> 00:15:08,536 أجل 368 00:15:08,604 --> 00:15:10,972 أراكَ لاحقاً 369 00:15:11,040 --> 00:15:13,608 رائع 370 00:15:13,676 --> 00:15:18,947 الشخص الوحيد الذي كان بأمكانهُ مساعدتنا هل يجب أن أعتذر لنجاحي؟ 371 00:15:19,015 --> 00:15:21,616 في عالم مختلف، كان يمكن أن يكون هو الشخص الناجح 372 00:15:21,684 --> 00:15:23,018 وانا الشخص الفاشل كيف أذهب الى ذلك العالم؟ 373 00:15:23,085 --> 00:15:25,620 كل ما فعلته الليلة كان أغضابه 374 00:15:25,688 --> 00:15:27,355 هذا صحيح لأنه يكره الخسارة 375 00:15:27,423 --> 00:15:29,457 و أتعلمين لماذا هو يكره الخسارة؟ 376 00:15:29,525 --> 00:15:30,558 هذا صحيح لأنه يعني أنا سأربح 377 00:15:30,626 --> 00:15:31,760 أنا سأركل مؤخرته 378 00:15:31,827 --> 00:15:33,128 حسناً، لا يهم 379 00:15:33,195 --> 00:15:35,330 (طالما نحن نستطيع أنقاذ مبنى (أدي 380 00:15:35,398 --> 00:15:38,800 من هو (إدي)؟ 381 00:15:42,445 --> 00:15:46,115 382 00:15:54,758 --> 00:15:56,725 أتعلمين 383 00:15:56,793 --> 00:16:00,329 ما يخيفني هو أعتقد انني فعلاً بدأت أهتم لمشاعركِ 384 00:16:00,397 --> 00:16:01,697 أذاً ماذا فعلت؟ 385 00:16:01,765 --> 00:16:03,832 هل نسيتُ استبدال لفافة المنشفة الورقية؟ 386 00:16:03,900 --> 00:16:05,734 (كيت) علينا التحدث 387 00:16:05,802 --> 00:16:07,336 حسنا، إذا كان هذا بشأن ديفيدسون) والحملة الأنتخابية) 388 00:16:07,404 --> 00:16:08,504 لا أريد التحدث عنه 389 00:16:08,572 --> 00:16:15,110 كيت) عندما كنتِ متزوجة) هل علمتِ بأن (جاستن) لم يكن مخلصاً؟ 390 00:16:15,178 --> 00:16:17,346 أرجوكِ قولي بأنني لستُ أول شخص يخبرك بهذا 391 00:16:17,414 --> 00:16:19,515 هل (جاستن) أخبركِ بذلك؟ 392 00:16:19,583 --> 00:16:21,016 لا ، لا 393 00:16:21,084 --> 00:16:22,351 ديفيدسون) فعل) 394 00:16:22,419 --> 00:16:27,256 لهذا السبب قلتُ البارحة اظن انه سيفوز 395 00:16:27,324 --> 00:16:31,527 ديفيدسون؟ 396 00:16:31,595 --> 00:16:34,530 (لا أحد يعلم بهذا الأمر (لورين 397 00:16:34,598 --> 00:16:35,998 لا أحد 398 00:16:36,066 --> 00:16:38,100 أخبرني بثقة تامة 399 00:16:38,168 --> 00:16:40,202 لكنه يعتقد انهُ على وشك الوصول الصحافة 400 00:16:40,270 --> 00:16:45,140 ظننت أنكِ يجب أن تعلمي ذلك 401 00:16:45,208 --> 00:16:48,444 الخبر سيصل الى الصحافة؟ 402 00:16:48,511 --> 00:16:50,379 أسفة 403 00:16:54,918 --> 00:16:58,687 نعم (مرحباً يا (إدي 404 00:16:58,755 --> 00:17:00,889 حسناً، تمهل 405 00:17:00,957 --> 00:17:02,458 سأكون هناك حالاً 406 00:17:02,525 --> 00:17:06,362 (أنتظري يا (كيت 407 00:17:10,700 --> 00:17:12,468 408 00:17:12,535 --> 00:17:14,603 صباح الخير أيتها الجميلة ماذا حدث؟ 409 00:17:14,671 --> 00:17:16,105 إطلاق نار لا احد يتحدث 410 00:17:16,172 --> 00:17:17,406 والشرطة لا يمكنها القيام بشيء 411 00:17:17,474 --> 00:17:19,408 أمي كادت أن تصاب برصاصة 412 00:17:19,476 --> 00:17:21,010 حرب عصابات ونزلاء غاضبين 413 00:17:21,077 --> 00:17:23,078 لا يهم عائلة أخرى ستنتقل 414 00:17:23,146 --> 00:17:24,847 أحرزتُ بعض التقدم من الناحية القانونية للترحيل 415 00:17:24,914 --> 00:17:27,349 هذا الأمر لن يتوقف أبداً نعم سيتوقف 416 00:17:27,417 --> 00:17:28,917 انتظر هنا 417 00:17:28,985 --> 00:17:30,886 أنسة (ريد) ؟ 418 00:17:30,954 --> 00:17:33,589 ماذا تفعل ؟ (أنا أشعر بالفضول ايضاً يا (أريني 419 00:17:33,657 --> 00:17:35,791 (أدي) 420 00:17:35,859 --> 00:17:37,192 (مرحباً (نيك 421 00:17:38,695 --> 00:17:41,764 نيك؟ أنت في داخل؟ 422 00:17:41,831 --> 00:17:43,065 مرحباً 423 00:17:43,133 --> 00:17:45,601 افتح الباب 424 00:17:45,669 --> 00:17:47,336 أستطيعُ سماعك 425 00:17:47,404 --> 00:17:50,239 (نيك) 426 00:17:52,409 --> 00:17:55,010 أوه، أجل 427 00:17:55,078 --> 00:17:56,245 أبتسم 428 00:17:56,312 --> 00:17:58,147 وأنتَ 429 00:17:58,214 --> 00:18:00,215 كيف تسير أمور توزيع تلك الطلبيات المشروعة؟ 430 00:18:00,283 --> 00:18:02,017 هل تنظرُ إلي؟ 431 00:18:02,085 --> 00:18:05,921 أخبر رب عملُكَ بأن (كيت ريد) تسعى خلفهم هل فهمت ذلك؟ 432 00:18:05,989 --> 00:18:08,924 وجدتُ ثغرة قانونية لأجبار (نيك) على الأنتقال 433 00:18:08,992 --> 00:18:11,026 حصلت على موعد مع القاضي كيتون) بعد ساعة) 434 00:18:11,094 --> 00:18:13,595 كنتُ أحاول أخباركِ بذلك قبل أن تبدأي التصرف بجنون 435 00:18:13,663 --> 00:18:15,764 أجري، أجري حسناً 436 00:18:19,035 --> 00:18:20,703 كان ذلك عرض رائعاً 437 00:18:20,770 --> 00:18:23,472 ليس كل يوم تستطيع رؤية أمراءة مجنونة 438 00:18:23,540 --> 00:18:25,140 تحل مشاكلها بالصراخ على تجار مخدرات 439 00:18:25,208 --> 00:18:27,009 لم أكن أحل اي مشاكل 440 00:18:27,077 --> 00:18:28,177 حقاً؟ 441 00:18:28,244 --> 00:18:29,545 أذاً هذا مجرد يوم عادي بالنسبة لكِ؟ 442 00:18:29,612 --> 00:18:32,481 أجل 443 00:18:35,452 --> 00:18:36,819 لو أنتظرتي لدقيقتين إضافيتين فقط 444 00:18:36,886 --> 00:18:39,321 لا أستطعتُ أخباركِ بأنه لدينا جلسة الأستماع (أمام القاضي (كيتون 445 00:18:39,389 --> 00:18:43,926 لو أنتظرتُ لدقيقتين أضافيتين على الأرجح لم اكن لافعل ذلك 446 00:18:43,993 --> 00:18:49,932 أظن بأن هذه كانت وجهة نظري 447 00:18:49,999 --> 00:18:55,337 مهلاً، أين أنتِ ذاهبة؟ سأراكَ في المحكمة 448 00:18:55,405 --> 00:18:57,306 أخبرني بأنه لا يوجد شريط فديو 449 00:18:57,373 --> 00:18:59,041 عفوا؟ كم عدد الأشخاص الذين أخبرتهم؟ 450 00:18:59,109 --> 00:19:00,876 الى أين ذهبت معها؟ على أي حال 451 00:19:00,944 --> 00:19:03,345 هل أخذتها الى فنادق؟ مطاعم؟ 452 00:19:03,413 --> 00:19:04,947 تمهلي عن ماذا تتحدثين؟ 453 00:19:05,014 --> 00:19:06,849 أنكَ لم تكن متحفظ حتى؟ الخبر سينتشر في الصحافة 454 00:19:06,916 --> 00:19:08,784 مهلاً 455 00:19:08,852 --> 00:19:10,319 ماذا؟ كيف؟ 456 00:19:10,386 --> 00:19:12,988 (دايفدسون) أخبر (لورين) 457 00:19:13,056 --> 00:19:16,558 من يدري من أين حصل عليه 458 00:19:16,626 --> 00:19:17,659 (أستمعي الي (كايت 459 00:19:17,727 --> 00:19:19,695 أقسم بالله أنني لم أخبرُ أحداً 460 00:19:19,763 --> 00:19:21,063 بحياتي أذاً من فعل ذلك؟ 461 00:19:21,131 --> 00:19:24,500 أنه سينتشر في الصحافة؟ أذاً من فعل ذلك؟ 462 00:19:24,567 --> 00:19:26,001 هل هي تعمل هنا؟ 463 00:19:26,069 --> 00:19:27,202 لا أظن حقاً اننا نريد خوض هذا الحديث 464 00:19:27,270 --> 00:19:28,637 أريدُ أن أعرف 465 00:19:28,705 --> 00:19:30,038 أخبرتني بأنكِ لا تريدين أجراء هذا الحديث 466 00:19:30,106 --> 00:19:33,742 كان ذلك قبل أن أعلم أنني سأقرائه في الصحف 467 00:19:33,810 --> 00:19:36,011 أنظري التقيت بها في حانة، حسناً؟ 468 00:19:36,079 --> 00:19:39,481 بعد أن خضنا شجاراً....توقف كانت ليلة واحدة 469 00:19:39,549 --> 00:19:40,582 توقف لم تعني شيئاً 470 00:19:40,650 --> 00:19:43,385 توقف أستمعي الي 471 00:19:43,453 --> 00:19:45,287 (كايت) ، (كايت) لم أرغب أبداً في أذيتُكِ 472 00:19:45,355 --> 00:19:50,726 مجرد أدعاء أيها السافل 473 00:19:53,096 --> 00:19:56,265 يبدو أنكَ لن تكون قادراً على دفع المبالغ اللازمة 474 00:19:56,332 --> 00:19:57,833 الدراجات المائية يا صاح 475 00:19:57,901 --> 00:20:00,102 العمل سيكون مزدهر تماماً في الصيف 476 00:20:00,170 --> 00:20:01,537 صحيح (سامحني (ماركوس 477 00:20:01,604 --> 00:20:04,072 أنا لن أخفف من وطأة هذا الأمر هنا 478 00:20:04,140 --> 00:20:06,441 أنتَ واقع في الديون لمقلة عينيك 479 00:20:06,509 --> 00:20:09,344 هذهِ الأرقام لن تسحقك فقط يا صاح 480 00:20:09,412 --> 00:20:12,815 واذا تمكنت من دفع هذه المبالغ سأشعر بألأسى عليك لانك لن تكون قادراً على 481 00:20:12,882 --> 00:20:14,583 أن تأكل أو تدفع الأيجار 482 00:20:14,651 --> 00:20:19,021 وثق بي ، العيش في هذا المستوى المادي من المستحيل أنه سيثير أعجاب الفتيات 483 00:20:19,088 --> 00:20:24,760 أخفض حجم خسائرك الآن، وسوف تكون قادراً على إعادة تصميم مستقبلك يا صاح 484 00:20:24,828 --> 00:20:27,563 الجميع يفشل أحياناً، صحيح؟ 485 00:20:27,630 --> 00:20:31,366 من لا يحلم في بداية جديدة؟ 486 00:20:35,138 --> 00:20:37,105 لذا 487 00:20:37,173 --> 00:20:41,176 أذا أمكنك كتابة أحرف أسمك الاولى هنا وتوقيعك هناك؟ 488 00:20:41,244 --> 00:20:42,344 هل لديكّ ثانية؟ 489 00:20:42,412 --> 00:20:45,547 حسناً 490 00:20:51,521 --> 00:20:54,356 أهلاً طلبت مني (كيت) الأعتذار لكَ 491 00:20:54,424 --> 00:20:57,926 لديها حالة طارئة أخرى والتي ستقوم بحلها قريباً 492 00:20:57,994 --> 00:20:59,895 و سوف تعود الى هنا لتنهي بقية القضايا 493 00:20:59,963 --> 00:21:03,098 في الحقيقة (أنا أفضلُ العمل مع (ليو 494 00:21:03,166 --> 00:21:04,800 يبدو ان لديه موهبة 495 00:21:04,868 --> 00:21:07,603 نحن نسير بشكل أسرع (من الأنسة (ريد 496 00:21:07,670 --> 00:21:09,872 497 00:21:09,939 --> 00:21:13,175 ...ذلك أنه واحد من أفضل المحامين 498 00:21:13,243 --> 00:21:14,509 سأعلمها بذلك 499 00:21:14,577 --> 00:21:16,645 شكراً حسناً، شكراً لكِ 500 00:21:16,713 --> 00:21:19,248 501 00:21:19,315 --> 00:21:22,417 حضرةُ القاضي ، لا أستطيع إثبات أن (المتهم (نيك كونستانتينو 502 00:21:22,485 --> 00:21:23,785 تاجر مخدرات 503 00:21:23,853 --> 00:21:25,554 أعتراض ضار 504 00:21:25,622 --> 00:21:27,189 مرفوض أيها المستشار 505 00:21:27,257 --> 00:21:28,657 ولكن مأستطيع أثباته هو وجود نمط 506 00:21:28,725 --> 00:21:31,426 أطلاق نار عشوائي أجلاء السكان 507 00:21:31,494 --> 00:21:35,397 بمعدل أعلى من متوسط أي حي سكني وأجواء من الخوف 508 00:21:35,465 --> 00:21:37,432 و موكب الرابع من يوليو لتميحاتك 509 00:21:37,500 --> 00:21:40,002 سيد (كلينتون) هل لديكَ تفسيراً عن ما قلته؟ 510 00:21:40,069 --> 00:21:43,305 مع فائق أحترامي لهذهِ المحكمة أننا لا نحتاج الى تفسير 511 00:21:43,373 --> 00:21:45,941 بدون شهود لـ"أجواء الخوف" تلك 512 00:21:46,009 --> 00:21:48,477 المحكمة ليس لها الحق لتفترض وجودها 513 00:21:48,544 --> 00:21:51,213 المستأجرين قدموا شكوى الى الشرطة 514 00:21:51,281 --> 00:21:52,581 مُستأجر واحد 515 00:21:52,649 --> 00:21:55,083 وهو أمر متوقع في الأعمال التجارية المشروعة 516 00:21:55,151 --> 00:21:56,451 قدم من شقة في الطابق الأرضي 517 00:21:56,519 --> 00:21:58,186 ذلك لان المستأجرين الاخرين خائفون جداً 518 00:21:58,254 --> 00:22:00,956 ليشتكوا جيمعهم ينتقلون 519 00:22:01,024 --> 00:22:03,992 سأجلس أنا سأجلس أيها القاضي 520 00:22:04,060 --> 00:22:07,429 المحامي المعارض قام بإخفاء الحقيقة 521 00:22:07,497 --> 00:22:11,566 كل ما نطلبه هو أن تقوم المحكمة بأداء وظيفتها و ربط النقاط ببعضها 522 00:22:11,634 --> 00:22:13,635 مجدداً حضرة القاضي هذه ليست محكمة جنائية 523 00:22:13,703 --> 00:22:16,371 نحن لا نطلب سوى أن يقوم شخص بتغيير عنوانه 524 00:22:16,439 --> 00:22:18,941 ليس لدي شيئاً آخر 525 00:22:19,008 --> 00:22:22,844 استنادا إلى عدم وجود أدلة (حكمت المحكمة لصالح لسيد (كلايكنغ 526 00:22:22,912 --> 00:22:25,280 الطلب للأجلاء تم رفضه 527 00:22:25,348 --> 00:22:27,382 السيد (كونستانتينو) لديه الحق للأحتفاظ بشقته 528 00:22:27,450 --> 00:22:31,219 حضرة القاضي ، بما أننا جميعاً هنا قدمتُ طلب أخر 529 00:22:31,287 --> 00:22:33,055 المدعى عليه قد تعرض لمضايقات من قبل 530 00:22:33,122 --> 00:22:34,656 أحد محاميّ المدعي (الأنسة (كيت ريد 531 00:22:34,724 --> 00:22:36,325 هذا الدليل 532 00:22:36,392 --> 00:22:38,894 اذا أمكنك الضغط على زر التشغيل 533 00:22:38,962 --> 00:22:42,197 هذا الفديو تم تصويرة خارج منزل موكلي 534 00:22:42,265 --> 00:22:43,565 أضغط زر التشغيل فقط 535 00:22:43,633 --> 00:22:44,566 مهلاً 536 00:22:44,634 --> 00:22:45,734 أعلمُ أنكَ في الداخل 537 00:22:45,802 --> 00:22:47,235 أعتراض حضرةُ القاضي 538 00:22:47,303 --> 00:22:49,805 تصرفات الأنسة (ريد) ليس لها علاقة بهذهِ القضية 539 00:22:49,872 --> 00:22:53,041 أخبر رب عملُكَ بأن (كيت ريد) تسعى خلفهم هل فهمت ذلك؟ 540 00:22:53,109 --> 00:22:55,444 ونحن نعتقد أنه يظهر وجود نمط في الحقيقة 541 00:22:55,511 --> 00:22:58,113 الترهيب و المضايقة ومن المحتمل أن تكون 542 00:22:58,181 --> 00:22:59,448 (متيمة بشخصية السيد (كونستانتينو 543 00:22:59,515 --> 00:23:01,483 يا الهي 544 00:23:01,551 --> 00:23:04,820 نرجو أيضا من المحكمة ربط النقاط ببعضها ولهذا السبب نطالب 545 00:23:04,887 --> 00:23:06,855 بأمر قضائي مؤقت بعدم الأقتراب ، أيها الحاجب؟ 546 00:23:06,923 --> 00:23:10,258 ماذا؟ 547 00:23:10,326 --> 00:23:14,696 لا أشعر بأني أمن حضرة القاضي 548 00:23:14,764 --> 00:23:17,466 هل تمازحني؟ أنا المخيفة؟ 549 00:23:17,533 --> 00:23:18,900 (أنسه (ريد أنا المخيفة؟ 550 00:23:18,968 --> 00:23:21,169 (أنسه (ريد كان ذلك مخيف نوعاً ما 551 00:23:21,237 --> 00:23:22,671 لا أرى سبب لعدم منح الطلب 552 00:23:22,739 --> 00:23:24,039 أنتِ محظورة من الأقتراب لمسافة 100 متر (من السيد (كونستانتينو 553 00:23:24,107 --> 00:23:26,475 حضرةُ القاضي، من فضلك 554 00:23:26,542 --> 00:23:27,609 (هيا بنا (نيك 555 00:23:27,677 --> 00:23:29,344 شكراً على لا شيء 556 00:23:29,412 --> 00:23:30,812 لا شكراً لكِ على لا شيء 557 00:23:30,880 --> 00:23:33,715 أنتم يا رفاق أقضوا يوماً ممتعاً 558 00:23:42,866 --> 00:23:44,700 حسناً 559 00:23:44,768 --> 00:23:47,270 الأ تظنين بأن أجتماعين للشركاء في أسبوع واحد أمراً مبالغاً فيه؟ 560 00:23:47,337 --> 00:23:48,738 أجتماع واحد في الاسبوع سيكون كافياً 561 00:23:48,805 --> 00:23:50,573 إلا عندما أحدى شركائنا تحصل على أمر تقييدي 562 00:23:50,641 --> 00:23:52,008 ضدها من تاجر مخدرات 563 00:23:52,075 --> 00:23:54,110 تاجر مخدرات بالأضافة الى عشيق أصمت 564 00:23:54,177 --> 00:23:55,678 كيت) قومي بحل هذه القضية اليوم) 565 00:23:55,746 --> 00:23:58,180 حتى لو كان هذا يعني أن المصرف سيقوم ببيع مبنى هذا الرجل 566 00:23:58,248 --> 00:24:00,182 لورين)، أسم هذا الرجل) (أدي ساليناس) 567 00:24:00,250 --> 00:24:03,252 وانه على وشك أن يخسر كل ما يمكله 568 00:24:03,320 --> 00:24:06,122 و أتعلمين ماذا؟ لقد مر يوم واحد فقط 569 00:24:06,189 --> 00:24:08,124 كنتِ محظوظة بأن (ليوم) رجل موهوب 570 00:24:08,191 --> 00:24:10,426 أنه يحطم أرقأم قياسية لديه موهبة 571 00:24:10,494 --> 00:24:11,661 أنا أنتهيت أنا خارج 572 00:24:11,728 --> 00:24:13,129 يمكنك طرد (نيك) بمفردك 573 00:24:13,196 --> 00:24:15,464 حاولي فقط القيام بذلك من مسافة 100 متر 574 00:24:15,532 --> 00:24:17,833 ماذا؟ (لورين) 575 00:24:17,901 --> 00:24:19,769 (لورين) 576 00:24:19,836 --> 00:24:23,172 أنظري، أعلم بأنه ليس لدينا وجهة النظر نفسها 577 00:24:23,240 --> 00:24:26,008 ولكن ربما يمكنكِ فقط رؤية وضعي الأن 578 00:24:26,076 --> 00:24:28,444 لقد كان الأمر صعبُ فعلاً في الأيام الماضية 579 00:24:28,512 --> 00:24:31,414 لذا أرجوكِ دعيني أفعل شيئاً واحداً 580 00:24:31,481 --> 00:24:33,949 لا يجعل هذا الاسبوع سيء وسأفعل كل ما تريديه 581 00:24:34,017 --> 00:24:38,754 سأتوسط قضايا الأفلاس التجاري سأعلم الدببة القطبية الأنجراف 582 00:24:38,822 --> 00:24:41,223 أعني ، حقاً أي شيء يجعلكِ سعيدة 583 00:24:41,291 --> 00:24:42,758 حسناً 584 00:24:42,826 --> 00:24:44,894 نعم حسنا 585 00:24:44,961 --> 00:24:46,262 نعم ، نعم أفعلي ما يتوجب عليكِ فعله 586 00:24:46,330 --> 00:24:51,534 ولكن أرجوكِ افعليهِ بسرعة و بدون إحراج الشركة 587 00:24:51,601 --> 00:24:53,569 ليو) جيد) 588 00:24:53,637 --> 00:24:55,638 ليو) رائع) 589 00:24:55,706 --> 00:24:59,575 ليو ) آله عظيم) 590 00:24:59,643 --> 00:25:03,779 (جنكيز خان) ،(أتيلا الهوني) أرتفعوا على حساب الأخرين 591 00:25:03,847 --> 00:25:06,282 حتى عانوا من نهايات مريرة 592 00:25:06,350 --> 00:25:08,784 أترين رؤوس على الحراب؟ 593 00:25:08,852 --> 00:25:12,888 لا، (ليو) لا يجلب التعاسة الى الناس 594 00:25:12,956 --> 00:25:14,890 أسلوب (ليو) هو الحب قاسي حسناً 595 00:25:14,958 --> 00:25:17,393 ليو) يخيفني لانه يشير الى نفسه) " بصيغة "الغائب 596 00:25:17,461 --> 00:25:18,794 الأن، هل تحدثتَ (مع صديقك المقرب الجديد (لانس 597 00:25:18,862 --> 00:25:20,529 حول الحصول على تمديد لمبنى (إدي) ؟ 598 00:25:20,597 --> 00:25:26,669 "نأسفُ لابلاغكِ بأن المصرف رفض طلبكِ" 599 00:25:26,737 --> 00:25:29,171 لا تصبح جيداً في تحطيم أحلام ناس 600 00:25:29,239 --> 00:25:31,774 حسناً 601 00:25:31,842 --> 00:25:34,410 حسناً حسناً 602 00:25:34,478 --> 00:25:39,014 أرجع الى (لانس) وأكتشف من (قدم العرض لشراء مبنى (أدي 603 00:25:39,082 --> 00:25:43,152 ربما يمكننا جعله يبطئ الأمر أو يسحب العرض أو ما شابه 604 00:25:43,220 --> 00:25:45,121 هل أنتِ بخير؟ 605 00:25:45,188 --> 00:25:46,856 أجل، أجل أذهب و أفعل ذلك 606 00:25:46,923 --> 00:25:49,725 مهلا. مهلا أين أنت ذاهب؟ 607 00:25:49,793 --> 00:25:51,293 بعض الأعمال الشخصية أحتاجُ الى الأهتمام بها 608 00:25:51,361 --> 00:25:54,130 لا، أتعلم ماذا؟ 609 00:25:54,197 --> 00:25:57,800 أنتَ تطفلت على قضيتي كدودة العلق الماصة للدماء 610 00:25:57,868 --> 00:25:59,969 لذا أنا سأقرر متى ستخرج منها 611 00:26:00,036 --> 00:26:01,404 أنه ليس ذنبي بأن هذه القضية سارت بشكل سيء 612 00:26:04,107 --> 00:26:05,441 ماذا تريدين مني ؟ 613 00:26:05,509 --> 00:26:07,977 المقابلة مع (نيك) التي لم أحصل عليها بفضلك 614 00:26:08,044 --> 00:26:10,079 (بفضل (ترافيس الذي أستمر بالوقوف في طريقنا 615 00:26:10,147 --> 00:26:12,381 (المشكلة ليست (ترافيس 616 00:26:12,449 --> 00:26:13,749 (المشكلة أنكَ أغضبت (ترافيس 617 00:26:13,817 --> 00:26:15,584 (نجاحي أغضب (ترافيس 618 00:26:15,652 --> 00:26:18,120 حسناً، أيا كان فقط أعدهُ الى طاولة التفاوض 619 00:26:18,188 --> 00:26:20,222 وإذا لم تفعل ذلك أنتَ ستقوم بأغضابي 620 00:26:20,290 --> 00:26:21,624 أنتِ لن تبتعدي عن طريقي أبداً، أليس كذلك؟ 621 00:26:21,691 --> 00:26:25,528 ليس حتى أحصل على ما أريد 622 00:26:32,836 --> 00:26:34,403 جاهزة للقتال 623 00:26:34,471 --> 00:26:36,038 هذه فكرة غبية 624 00:26:36,106 --> 00:26:40,309 هذا ما يبدو عليه الأمر أن تعيشي بهذه الطريقة يا عزيزتي 625 00:26:40,377 --> 00:26:41,811 وانها عكس الغباء 626 00:26:41,878 --> 00:26:45,114 انها حرب بدون اطلاق النار و (ترافيس) مستعدُ لها 627 00:26:45,182 --> 00:26:47,216 أنها الطريقة التي نستخدمها دائماً لتسوية الأمور 628 00:26:47,284 --> 00:26:48,317 رباه، لماذا أنا هنا؟ 629 00:26:48,385 --> 00:26:52,555 ربما أحتاج الى مساعدة 630 00:26:52,622 --> 00:26:54,156 ماذا بحق الجحيم؟ 631 00:26:54,224 --> 00:26:55,591 لقد أختفى 632 00:26:55,659 --> 00:26:57,259 متى أصبح نادي الملاكمة مقهى؟ 633 00:26:57,327 --> 00:26:58,661 لا أعلم 634 00:26:58,728 --> 00:27:02,565 القهوة فكرة رائعة 635 00:27:07,070 --> 00:27:09,171 حسنا، أخبرنا فقط (ماذا تريد يا (ترافيس 636 00:27:09,239 --> 00:27:10,739 مالذي يتطلب فعله لموكلك للأنتقال؟ 637 00:27:10,807 --> 00:27:11,907 لا أعلم 638 00:27:11,975 --> 00:27:13,142 عليك ان تسأله 639 00:27:13,210 --> 00:27:14,643 حسناً أود فعل ذلك كثيراً 640 00:27:14,711 --> 00:27:17,546 لكن من الصعب التواصل معه 641 00:27:17,614 --> 00:27:18,914 أتعلمين ما يمكنني أن أحضر لكِ؟ 642 00:27:18,982 --> 00:27:21,217 بعض من علب القصدير ،ولنقل حبل طوله مئة قدم 643 00:27:21,284 --> 00:27:24,854 تراف) لا أبالي حتى لو أضطررتُ لرشوة) كل من في قسم مكافحة المخدرات 644 00:27:24,921 --> 00:27:27,389 أقسم أنني لن أرتاح حتى أنال من ذلك السفاح تاجر المخدرات 645 00:27:27,457 --> 00:27:30,292 حسنا (بيني) افتراضاً بالطبع 646 00:27:30,360 --> 00:27:33,662 لنقل بأن بعضُ من عملائي في الواقع مجرمين 647 00:27:33,730 --> 00:27:35,764 ولكن لا زالوا أقل ضرراً من بعض 648 00:27:35,832 --> 00:27:37,366 المحتالين ذوي الياقات البيضاء الذين تمثلهم 649 00:27:37,434 --> 00:27:42,271 ...والذين سرقوا الحي بأكمله من الناس و مدخراتهم أيضاً 650 00:27:42,339 --> 00:27:43,172 كيف تعيش مع نفسك؟ 651 00:27:43,240 --> 00:27:44,607 كيف تعيش مع قصة شعرك؟ 652 00:27:44,674 --> 00:27:46,542 حسناً هل يمكننا فقط التحدث عن (نيك)، من فضلكم؟ 653 00:27:46,610 --> 00:27:47,943 (نحنُ هنا للتحدثُ بشأن (نيك 654 00:27:48,011 --> 00:27:49,478 أذاً كان لديك قضايا بملايين الدولارات 655 00:27:49,546 --> 00:27:52,114 سقوط مجلسُ المدينة في 2005 وحادثة مركب رحلات البحرية في 2007 656 00:27:52,182 --> 00:27:54,884 أنظر لو لم تفز بهذهِ القضايا الكبيرة 657 00:27:54,951 --> 00:27:56,719 (لكنت الأن فقط (بيني غروغان 658 00:27:56,786 --> 00:28:00,289 يا للروعة شخصاً ما كان يتتبع سيرتي المهنية 659 00:28:00,357 --> 00:28:01,690 أي مهنة؟ 660 00:28:01,758 --> 00:28:03,392 يا رجل كنتُ أتبع فرصكَ المحظوظة 661 00:28:03,460 --> 00:28:05,494 أنتَ تعتقد بأن هذا بسبب الحظ؟ أنا أفعل 662 00:28:05,562 --> 00:28:06,595 هو الحظ دائماً 663 00:28:06,663 --> 00:28:10,399 أذا سئلتَ أي شخص كان يعرفك و ستحصل على " بيني كان محظوظاً" 664 00:28:10,467 --> 00:28:13,769 ولكن الأن هو يعتقد بأن لديهِ موهبة 665 00:28:13,837 --> 00:28:16,372 مهلاً لم يكنّ عليكَ فعلُ ذلك 666 00:28:16,439 --> 00:28:17,606 لا بد أنكَ مغتاظ 667 00:28:17,674 --> 00:28:18,908 لقد أرتكتبتُ للتو جريمة فظيعة 668 00:28:18,975 --> 00:28:22,011 هل ستقاضيني بتهمة الإعتداء أم ستمثلني؟ 669 00:28:25,715 --> 00:28:29,318 لا ، لا ، لا 670 00:28:29,386 --> 00:28:30,886 ليس هناك ما ترونه 671 00:28:30,954 --> 00:28:32,655 أعني، أنهم فقط يحاولون حل خلافاتهم حقاً 672 00:28:32,722 --> 00:28:35,057 ربما أنني كنتُ فعلا جيد لأخرج 673 00:28:35,125 --> 00:28:38,460 تخرج من ماذا؟ هذا منزلي 674 00:28:38,528 --> 00:28:40,896 حسناً، أنتهت الجولة 675 00:28:45,302 --> 00:28:47,937 ما الذي نفعلهُ؟ 676 00:28:48,004 --> 00:28:51,740 لا أعلم، حسناً؟ لاننا لسنا في السابعة عشر بعد الأن 677 00:28:56,146 --> 00:29:00,149 أسمعوا ماذا تريدون يا رفاق؟ 678 00:29:00,216 --> 00:29:03,552 أريدُ التحدثُ مع (نيك) وجهاً لوجه 679 00:29:03,620 --> 00:29:06,889 حسناً، حسناً لا بأس 680 00:29:06,957 --> 00:29:08,424 سأخبره بأنكم في طريقكم أليه 681 00:29:08,491 --> 00:29:10,726 حسناً سيكون في المنزل الليلة 682 00:29:10,794 --> 00:29:12,995 (تراف) ماذا؟ 683 00:29:13,063 --> 00:29:14,663 ماذا بشأن الأمر قضائي؟ 684 00:29:14,731 --> 00:29:17,399 أتعلمون ماذا؟ لا تقلقوا بشأنه 685 00:29:17,467 --> 00:29:21,337 أنتهيتُ من الألاعيب 686 00:29:36,453 --> 00:29:38,354 ما هذا؟ 687 00:29:38,421 --> 00:29:40,823 ماذا يبدو لكِ؟ محمصة خبز؟ 688 00:29:40,890 --> 00:29:43,592 يبدو وكأنك بحاجة الى شراب بسبب الايام الماضية 689 00:29:43,660 --> 00:29:46,795 لا أريدُ التحدثَ عن ذلك لم أقل بأنني أهتم 690 00:29:46,863 --> 00:29:49,632 ولا تعيدي الشراب من فمك 691 00:29:49,699 --> 00:29:54,603 692 00:29:54,671 --> 00:29:57,806 هل تفتقد حياتُكَ القديمة؟ 693 00:29:57,874 --> 00:29:59,875 أنا بالكادُ أتذكرها 694 00:29:59,943 --> 00:30:02,378 هل أغلب الناس يفتقدونها؟ 695 00:30:02,445 --> 00:30:06,315 لدي سبع ذكريات تدور و تدور 696 00:30:06,383 --> 00:30:07,716 لتبدو وكأنها ذكرياتُ كثيرةَ 697 00:30:07,784 --> 00:30:10,552 أنا أتذكر كل لحظة 698 00:30:10,620 --> 00:30:14,657 أتذكر بأنني أردتُ العيش في الجانب الاخر من ذلك الجسر 699 00:30:14,724 --> 00:30:18,427 أذاً أنتِ لم تفكر أبداً بأنكَ ستصل الى هناك 700 00:30:18,495 --> 00:30:22,564 لذلك أمضيت كل دقيقة تقلق أنك ستعود الى هنا في النهاية 701 00:30:22,632 --> 00:30:24,700 لهذا السبب أنتَ ستفعل أي شيء لتربح 702 00:30:24,768 --> 00:30:26,902 الأطباء يشفون أنفسهم يا صديقتي 703 00:30:26,970 --> 00:30:28,937 من أنا ؟ لا لست مهتمه بالربح 704 00:30:29,005 --> 00:30:31,340 أنا مهتمة بالعدل 705 00:30:31,408 --> 00:30:32,775 وعندما أحارب أحاربُ من أجل الآخرين 706 00:30:32,842 --> 00:30:34,109 لا أحارب من أجلي 707 00:30:34,177 --> 00:30:38,681 محاربتكِ للآخرين ماهو ألا واجهة قانونية لعملكِ 708 00:30:38,748 --> 00:30:39,948 مثل دراجة ساعي (نيك) الزائفة 709 00:30:40,016 --> 00:30:41,216 أجل، لا، لا، لا،لا 710 00:30:41,284 --> 00:30:43,018 عندما تفوزين، تشعرين بنفس الفخر الذي أشعر به 711 00:30:43,086 --> 00:30:44,319 لا أتعلمُ ماذا؟ 712 00:30:44,387 --> 00:30:46,889 لا تقيسني بنفس مقياسك، حسناً؟ 713 00:30:46,956 --> 00:30:50,659 أنتَ و أنا لسنا متشابهين بشي 714 00:30:54,664 --> 00:30:56,932 مهلاً 715 00:30:57,000 --> 00:30:58,367 بإمكاني المجيء معكِ 716 00:30:58,435 --> 00:31:01,937 حسناً أذهبي و إقضي عليه يا شرسة 717 00:31:12,949 --> 00:31:14,316 شكراً لإستماعكَ ألي 718 00:31:14,384 --> 00:31:16,685 لستُ سعيداً بتحدثي معكِ من دون وجود (تراف) معنا 719 00:31:16,753 --> 00:31:21,523 لكنه أخبرني بأنهُ علي ذلك لذا أظن بأن لا خيار لي 720 00:31:21,591 --> 00:31:23,592 جعة ؟ 721 00:31:23,660 --> 00:31:26,428 لا،لا شكراً لا أريد 722 00:31:26,496 --> 00:31:28,564 أكره كونك جيداً بما تعمله 723 00:31:28,631 --> 00:31:31,767 أنا أزود بالأشياء المطلوبة حسناً 724 00:31:31,835 --> 00:31:33,235 لنطلق عليها بالمنطقة المحايدة للآن 725 00:31:33,303 --> 00:31:35,003 726 00:31:35,071 --> 00:31:38,273 أنظر، أنت تجني مالاً جيداً لتسكن حيثما أردت 727 00:31:38,341 --> 00:31:41,443 إدي) لا يستطيع ذلك) 728 00:31:41,511 --> 00:31:43,345 لا يقدر على الأنتقال 729 00:31:43,413 --> 00:31:44,913 المبنى والناس التي تدفع له الأيجار 730 00:31:44,981 --> 00:31:46,715 هو الشيء الوحيد الذي تبقى له 731 00:31:46,783 --> 00:31:48,083 بالإضافة أن المصرف سيبيع المبنى على أية حال 732 00:31:48,151 --> 00:31:49,985 لذا سيتوجبُ عليكَ الأنتقال في النهاية 733 00:31:50,053 --> 00:31:51,920 ليس لديّ مشكلة بالإنتقال 734 00:31:51,988 --> 00:31:54,189 إنما مستشاري القانوني نصحني بعدم فعل ذلك 735 00:31:54,257 --> 00:31:56,358 ترافيس)؟) 736 00:31:56,426 --> 00:31:59,061 أخبرك بأن تبقى؟ 737 00:31:59,129 --> 00:32:00,896 لم ينصحني بشيء خاطئ لحد الآن 738 00:32:00,964 --> 00:32:04,166 تراف) هو الأفضل) 739 00:32:07,303 --> 00:32:10,272 يالهي 740 00:32:10,340 --> 00:32:11,940 " إكتفيتُ من ألالاعيب" 741 00:32:12,008 --> 00:32:15,477 (لتذهب الى الجحيم يا (تراف 742 00:32:15,545 --> 00:32:17,479 حسنا، أرجوكِ أجيبي 743 00:32:17,547 --> 00:32:21,016 744 00:32:21,084 --> 00:32:23,819 فتاة مضحكة 745 00:32:27,824 --> 00:32:30,926 أفهم بأنه... بأنه جيد 746 00:32:30,994 --> 00:32:37,599 يعطيك نصائح جيدة. لكن أظن بأنهُ عليك إعادة النظر بالأمر 747 00:32:37,667 --> 00:32:41,270 ليس لدي سبب لان لا أثق به 748 00:32:44,174 --> 00:32:47,109 أريدُ تلك الجعة 749 00:32:50,413 --> 00:32:53,715 عليّ قضاء حاجتي أين حمامك؟ 750 00:32:53,783 --> 00:32:54,950 هناك 751 00:32:55,018 --> 00:32:57,386 الشرطة 752 00:33:01,991 --> 00:33:06,829 الشرطة أستجبنا لأمر قضائي 753 00:33:06,896 --> 00:33:08,864 أفتحي الباب 754 00:33:08,932 --> 00:33:11,667 أفتحي 755 00:33:17,874 --> 00:33:19,441 ابن العاهرة اوقع بنا مرة أخرى 756 00:33:21,744 --> 00:33:24,713 البقاء للأفضل"؟" أخرسي 757 00:33:34,665 --> 00:33:36,732 أنت الشخص الذي لديه المؤقت والأعمال المتراكمة 758 00:33:36,800 --> 00:33:38,534 هل تثق بي يا (لانس) ؟ 759 00:33:38,602 --> 00:33:42,839 حسنا. أنتِ تديرين نادي رياضي وأنتَ تدير حانة للعصائر العضوية 760 00:33:42,906 --> 00:33:46,776 وأنت لديك مخزن لمصنع والذي هو فارغ حالياً 761 00:33:46,844 --> 00:33:48,277 جميعكم في خطر 762 00:33:48,345 --> 00:33:49,979 وعلى وشك الأنهيار 763 00:33:50,047 --> 00:33:53,616 إلا إذا تعاونتوا مع بعضكم 764 00:33:53,684 --> 00:33:55,118 هل يعلم أحدكم ما الذي أقصدة بهذا؟ 765 00:33:55,185 --> 00:33:56,486 الضمان المشترك 766 00:33:56,553 --> 00:33:57,787 صحيح 767 00:33:57,855 --> 00:34:02,225 لن يكون سهلاً، ولكنكم ستحصلون على فرصة أخرى مع مسئولية أقل 768 00:34:02,292 --> 00:34:03,593 ماذا تقول يا (لانس) ؟ 769 00:34:03,660 --> 00:34:08,798 مع الأشراف عليكم، فإن المصرف على استعداد للنظر أليكم كمقترض واحد 770 00:34:08,866 --> 00:34:11,167 سأترككم يا رفاق للتوصل الى ألأرقام 771 00:34:15,205 --> 00:34:16,772 لا بأس 772 00:34:16,840 --> 00:34:18,207 لا يوجد شيء أخر يمكننا القيام به سأوقع الأوراق 773 00:34:18,275 --> 00:34:20,743 (أدي) (كيت) 774 00:34:20,811 --> 00:34:23,146 (أضطررتُ للضغط على (لانس ولكن هذه هي 775 00:34:23,213 --> 00:34:25,815 المعلومات التي طلبتها عن المشتري 776 00:34:25,883 --> 00:34:27,150 حسناً 777 00:34:27,217 --> 00:34:28,851 اخبر (لانس) أننا نحتاجُ الى ساعة اخرى 778 00:34:28,919 --> 00:34:31,387 لنحاول الوصول الى المشتري سيكون بخير 779 00:34:31,455 --> 00:34:33,456 أضفنا ثلاثة قضايا أخرى الى الجدول 780 00:34:33,524 --> 00:34:34,824 ما أنت ؟ 781 00:34:34,892 --> 00:34:37,160 ليو) جيدُ مرة أخرى) 782 00:34:37,227 --> 00:34:40,196 انا جيد 783 00:34:40,264 --> 00:34:42,565 جي أف أي سي ) هولدنجز) أنتَ تمزح 784 00:34:42,633 --> 00:34:46,469 إدي)، لا توقع شيئاً) 785 00:34:48,739 --> 00:34:51,274 مرحباً هذهِ أنا مجدداً 786 00:34:51,341 --> 00:34:53,042 مُترصدتكَ الودية 787 00:34:56,313 --> 00:34:58,281 ليس لدي شيئاً لاقوله لك 788 00:34:58,348 --> 00:35:00,149 أذاً لا تقل شيئاً 789 00:35:00,217 --> 00:35:03,319 هل تعلم أن محاميك يحاول شراء هذا المبنى؟ 790 00:35:03,387 --> 00:35:05,655 ماذا؟ ترافيس؟ 791 00:35:05,722 --> 00:35:08,157 "أظن بأن هذه تعني "لا 792 00:35:08,225 --> 00:35:14,363 ترافيس) كان يستغل تجارتك للمخدرات وموخرتكَ الأجرامية) (يا (نيك 793 00:35:21,738 --> 00:35:23,573 شراب (منهاتن) من فضلك 794 00:35:24,875 --> 00:35:26,676 يوم عصيب 795 00:35:26,743 --> 00:35:29,645 إذا كنتِ ستنضمين ألي أريد منكِ نصيحة 796 00:35:29,713 --> 00:35:31,914 هل سمعتي بذلك الحقير (فيليكس واسرمان)؟ 797 00:35:31,982 --> 00:35:35,518 لم أكن لأوصفه بهذه الطريقة ولكن نعم 798 00:35:35,586 --> 00:35:37,386 أنهُ مدون سياسي معروف 799 00:35:37,454 --> 00:35:38,921 أبن العاهرة كتب للتو 800 00:35:38,989 --> 00:35:40,723 "بأن حملتي ستطلق "فضيحة 801 00:35:40,791 --> 00:35:41,958 (عن (جاستن باتريك 802 00:35:42,025 --> 00:35:43,125 ولكنك لن تفعل ذلك، اليس كذلك؟ 803 00:35:43,193 --> 00:35:44,393 (بربك يا (لورين 804 00:35:44,461 --> 00:35:46,629 السياسين القذرين مثلُ الأفلام الأباحية 805 00:35:46,697 --> 00:35:48,231 الجميع يدعون بأنهم لا يحبونها 806 00:35:48,298 --> 00:35:50,399 ولكن لا لم نصرح بشيء 807 00:35:50,467 --> 00:35:51,701 أرى ورطتك الآن 808 00:35:51,768 --> 00:35:54,704 إذا وصل خبر الخيانة للصحافة الأن 809 00:35:54,771 --> 00:35:57,907 سيعتقد الجميع بأنك من سرب الخبر سواء فعلت ذلك أم لا 810 00:35:57,975 --> 00:36:01,310 وسيرتبط بأسمكَ أنك تلعب بقذارة 811 00:36:01,378 --> 00:36:06,882 أنتَ لا تريد هذا 812 00:36:06,950 --> 00:36:08,651 (أنتِ من أخبر (واسرمان 813 00:36:08,719 --> 00:36:15,791 بالنظر إلى المخاطر، إذا كنت مكانك لفعلت كل ما بإستطاعتي 814 00:36:15,859 --> 00:36:18,160 لأبقي هذه القصة مخفية 815 00:36:18,228 --> 00:36:19,495 الى الأبد 816 00:36:19,563 --> 00:36:21,597 تتحدثين عن عض اليد التي تطعمك 817 00:36:21,665 --> 00:36:24,033 (يدكَ لن تطعمني أبداً يا (أرون 818 00:36:24,101 --> 00:36:25,468 أقشعر لمجرد التفكير أين كانت تلك اليد 819 00:36:25,535 --> 00:36:27,737 هذه لم تكن عن تعييني لقد أنتهينا 820 00:36:27,804 --> 00:36:30,840 ألم يكفي محاولتكَ (لأحراج (جاستن) و (كايت 821 00:36:30,907 --> 00:36:34,443 بل جعلتني أقوم بذلك، لذا هو علم بأنها أتت منك مباشرة 822 00:36:34,511 --> 00:36:39,649 عندما أربح و سوف أربح الأربعُ سنوات القادمة ستكون 823 00:36:39,716 --> 00:36:44,720 عن كيفية إيلامك (سيدة (ريد 824 00:36:44,788 --> 00:36:48,924 أحب الخروج الدرامي ..لكني 825 00:36:48,992 --> 00:36:52,762 لن أدفع لشرابك 826 00:36:59,369 --> 00:37:01,203 827 00:37:01,271 --> 00:37:04,440 شكراً لحضورك الى هنا ترافيس) ، صديقي) 828 00:37:04,508 --> 00:37:06,208 (كيت ريد) 829 00:37:06,276 --> 00:37:08,611 أرى أن المال لا يشتري الذوق 830 00:37:08,679 --> 00:37:11,414 إجلس 831 00:37:11,481 --> 00:37:14,884 إذا، كيف كانت مقابلتكِ مع (نيك)؟ 832 00:37:14,951 --> 00:37:17,086 كانت رائعة، شكراً لكَ 833 00:37:17,154 --> 00:37:18,321 هل تواصلَ معك؟ 834 00:37:18,388 --> 00:37:19,789 إنتظروا يا رفاق هل أقنعتوه المغادرة؟ 835 00:37:19,856 --> 00:37:21,857 قال بأنك أخبرته بعدم فعل ذلك 836 00:37:21,925 --> 00:37:25,494 حسنا، كما تعلم، كل كلب ضال يحتاج إلى سيد 837 00:37:25,562 --> 00:37:27,797 نعلم بأنك ستشتري المبنى 838 00:37:27,864 --> 00:37:29,198 كلا 839 00:37:29,266 --> 00:37:31,233 كنت تريد أن تشتري المبنى 840 00:37:31,301 --> 00:37:36,772 لأن المصرف سيعطي لـ(إدي) وأمه فرصة لشراءه مجدداً 841 00:37:36,840 --> 00:37:39,542 أنتَ عاجز عن الكلام رائع 842 00:37:39,609 --> 00:37:41,210 (أننا نكبر يا (تراف 843 00:37:41,278 --> 00:37:44,280 جي أف أٍي سي ) هولدنجز) 844 00:37:44,348 --> 00:37:45,848 "أذهب و أقضي على الفساد" 845 00:37:45,916 --> 00:37:47,249 تلك كانت ستكون شركتنا 846 00:37:47,317 --> 00:37:50,853 أنا و (تراف) في السنة الثالثة كنا نجلس في نهاية صف التربية المدنية (أنظر يا (ترافيس 847 00:37:50,921 --> 00:37:53,055 (لقد شرحنا لـ(نيك كيف قمت بأستغلاله 848 00:37:53,123 --> 00:37:55,491 لطرد المستأجرين الآخرين و خفض السعر 849 00:37:55,559 --> 00:37:58,260 ومن ثمة أنك ستقوم بخداع البنك وتنقلُ الملكية 850 00:37:58,328 --> 00:37:59,762 لم يكن لديه أدنى فكرة 851 00:37:59,830 --> 00:38:01,163 مضحك. أليس كذلك؟ 852 00:38:01,231 --> 00:38:02,832 أعني، المطورين لا بد أنهم متحمسون جداً 853 00:38:02,899 --> 00:38:04,200 للبناء في هذه المنطقة أجل 854 00:38:04,267 --> 00:38:05,668 كنت لتقتل من أجل ذلك 855 00:38:05,736 --> 00:38:08,871 وأنتَ أخبرتهُ بذلك؟ هو ليس راضٍي 856 00:38:08,939 --> 00:38:12,675 في الواقع أنه يبحث عن شقة جديدة ومحامي جديد 857 00:38:12,743 --> 00:38:18,514 قد تريد أن تبادر بالخطوة الأولى وتبحث عن مدينة جديدة 858 00:38:21,752 --> 00:38:23,719 (أتعلم يا (تراف 859 00:38:23,787 --> 00:38:25,321 قد تكون محامي أفضلُ مني 860 00:38:25,389 --> 00:38:27,156 ولكنني لن أخون عملائي أبداً 861 00:38:27,224 --> 00:38:33,562 لذا كما يبدو أنا الشخصُ الأفضل 862 00:38:33,630 --> 00:38:36,332 رائع 863 00:38:36,400 --> 00:38:39,902 أنسحب بينما أنتَ متقدم يا أحمق 864 00:38:53,239 --> 00:38:55,007 ستة عشر عاماً وأنا أأتي الى هذا المبنى 865 00:38:55,075 --> 00:38:56,342 و لم أعلم بوجود هذا المكان 866 00:38:56,409 --> 00:38:59,545 أول شيء أفعله في مكان جديد هو العثور على مكان أكون فيه لوحدي 867 00:38:59,613 --> 00:39:01,580 الكثير من أجل ذلك 868 00:39:01,648 --> 00:39:02,881 لا، أنتِ مرحب بكِ لتشاركيني به 869 00:39:02,949 --> 00:39:08,387 يمككنا تعليق ربطة عنق على الباب أو شيء 870 00:39:08,455 --> 00:39:11,824 أذاً كنتَ تعرف بشأني أنا و (جاستن) طوال الوقت؟ 871 00:39:11,891 --> 00:39:13,926 أكتشفتُ الأمر نوعا ماً 872 00:39:13,994 --> 00:39:16,028 عندما أنظر أليكِ مؤخراً كأني أنظُر الى مرآة 873 00:39:16,096 --> 00:39:18,197 خضتُ تجربة مماثلة 874 00:39:18,264 --> 00:39:20,132 أتعني بأنكَ تزوجت وطلقت 875 00:39:20,200 --> 00:39:21,934 ومن ثمة خنتها وجعلت العالم كله يعرف بالأمر؟ 876 00:39:22,002 --> 00:39:23,836 أتريدين نقاط لمدى سوء حياتك؟ 877 00:39:23,903 --> 00:39:25,738 أنتِ تربحين 878 00:39:25,805 --> 00:39:28,040 لقد خانتني 879 00:39:28,108 --> 00:39:29,241 شعرتُ بالأهانة 880 00:39:29,309 --> 00:39:30,776 كنا مخطوبين 881 00:39:30,844 --> 00:39:32,177 أرسلنا الدعوات وكل شيء 882 00:39:32,245 --> 00:39:35,481 ترجتني للحصول على فرصة ثانية 883 00:39:35,548 --> 00:39:38,450 ماذا فعلت؟ 884 00:39:38,518 --> 00:39:41,553 وافقت وثمة خنتها 885 00:39:41,621 --> 00:39:47,860 أخبرتُكِ يا (كايتي) أنا أجعل الأمور سيئة جداً ثمة أختفي 886 00:39:53,466 --> 00:39:56,435 الطقس بارد 887 00:39:56,503 --> 00:39:58,871 نعم 888 00:39:58,938 --> 00:40:02,508 أراكَ غداً 889 00:40:02,575 --> 00:40:05,444 نعم 890 00:40:14,421 --> 00:40:15,654 هل تنتظريني؟ 891 00:40:15,722 --> 00:40:18,590 نعم في الحقيقةُ أنا كذلك 892 00:40:18,658 --> 00:40:22,061 ظننتُ أنكِ تريدين معرفة أنهُ يمكنكِ النوم هانئة الليله 893 00:40:22,128 --> 00:40:26,665 أموركِ الشخصية لن تذهب الى العلن 894 00:40:26,733 --> 00:40:29,702 كيف بأستطاعتُكِ ان تكوني متأكدة هكذا؟ 895 00:40:29,769 --> 00:40:32,705 ثقي بي فحسب 896 00:40:32,772 --> 00:40:36,575 لدي حدس قوي 897 00:40:39,045 --> 00:40:44,116 طابت ليلتُكِ 898 00:40:44,184 --> 00:40:48,120 (لورين) 899 00:40:48,188 --> 00:40:50,322 شكراً لكِ 900 00:40:50,390 --> 00:40:54,593 كُنتِ لتفعلين الشيء نفسهُ لي 901 00:40:54,661 --> 00:40:55,961 عمتِ مساءاً 902 00:40:56,786 --> 00:41:02,786 {\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&c00080 &Comic Sans Ms} ترجــمة {\fs28\fad(300,1200)\c&c00080&\3c&FFFFFF &Comic Sans Ms} Shadowwalker89