1
00:00:29,686 --> 00:00:31,555
ذلك استوديو رقص جولي هناك تماما

2
00:00:35,514 --> 00:00:36,960
ستخرج قريبا

3
00:00:44,357 --> 00:00:47,186
ـ ستظهر في نشيدة جديدة 
ـ هل لديك كماشة؟

4
00:00:47,221 --> 00:00:51,374
ـ لاجل ماذا ؟
ـ  ذلك الهوائي منحني

5
00:00:51,409 --> 00:00:52,850
واذا ؟

6
00:00:53,563 --> 00:00:56,987
حسنا يمكننا تعديله ، سيأخذ ثواني فقط

7
00:00:57,022 --> 00:00:59,714
هذا ليس شأننا ، انس ذلك

8
00:00:59,749 --> 00:01:02,120
لدي اعتقاد بان كل الرجال اخوة

9
00:01:02,845 --> 00:01:07,743
كل رجل عنده هوائي منحني
سيقلل من شأني

10
00:01:07,778 --> 00:01:10,047
ـ مالذي تتحدث عنه؟
ـ لا ادري

11
00:01:12,075 --> 00:01:13,871
ربما يريده هكذا

12
00:01:13,906 --> 00:01:15,978
انت لاتدري ربما عمله بنفسه

13
00:01:16,013 --> 00:01:18,047
لايمكن ان يجعله منحنيا بنفسه

14
00:01:18,082 --> 00:01:20,649
الناس لايحبون الاشياء المنحنية

15
00:01:20,684 --> 00:01:24,765
يحب الناس الاشياء المستقيمة والمتساوية

16
00:01:24,800 --> 00:01:26,693
ساخبرك مايحب الناس ياسيد مونك

17
00:01:26,728 --> 00:01:29,391
الناس يحبون الناس الذين  
يفكرون بعملهم فقط

18
00:01:29,426 --> 00:01:30,947
كل مرة ادس انفي في اي مكان 

19
00:01:30,982 --> 00:01:33,105
 اندم على ذلك لأنه فأل سيء

20
00:01:34,765 --> 00:01:36,486
سأعود حالا

21
00:01:38,564 --> 00:01:39,937
ابق هنا

22
00:01:41,413 --> 00:01:43,354
ابق

23
00:01:45,151 --> 00:01:46,826
ولد جيد

24
00:02:58,918 --> 00:03:01,185
 مونك الموسم3 الحلقة12
السيد مونك في الكابينة المثيرة
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

25
00:04:04,034 --> 00:04:07,818
ـ لما ذا لانبقى في المدينة
ـ لان هناك رجل يريدك ميتا

26
00:04:07,853 --> 00:04:08,921
هذا صحيح ، اعرف 

27
00:04:08,956 --> 00:04:12,015
وذلك الرجل يستخدم عضلاته
في المنطقة البحرية

28
00:04:12,050 --> 00:04:13,242
اعرف

29
00:04:13,277 --> 00:04:16,104
لذا عندهم برنامج حماية الشاهد

30
00:04:19,691 --> 00:04:22,627
النقيب من فضلك ابق في السيارة
حتى نصل الى الكابينة

31
00:04:22,662 --> 00:04:23,980
مالذي تخاف منه ، جروم؟

32
00:04:24,015 --> 00:04:25,943
طلقة حادة للراكون 
من بندقية ذو طاقة عالية ؟

33
00:04:25,978 --> 00:04:27,319
هذه ليست مزحة ايها النقيب 

34
00:04:27,354 --> 00:04:30,235
تومي ون  ، كان ضده
شاهدان فدراليان قتلا

35
00:04:30,270 --> 00:04:32,241
اعرف هذا لذلك انا هنا


36
00:04:33,456 --> 00:04:36,614
ـ الآنسة تيجر، رجاءً. ابقي في العربة
 ـ لا
 

37
00:04:37,374 --> 00:04:40,960
حسنا يمكنك شد سيقانك 
حتى لاتلفتي الانتباه 


38
00:04:40,995 --> 00:04:44,582
نصيحة جيدة من رجل يلبس بدلة 
من ثلاث قطع  في وسط غابة

39
00:04:45,567 --> 00:04:47,982
ـ اين نحن؟
ـ انت بأمان ، هذا ما انت فيه

40
00:04:48,017 --> 00:04:49,815
الى متى يجب ان نبقى هنا ؟

41
00:04:49,850 --> 00:04:52,755
ـ حتى موعد الشهادة يوم الإثنين 
ـ ستة ايام

42
00:04:52,790 --> 00:04:53,866
أنت تعمل عمل لله

43
00:04:53,901 --> 00:04:57,191
اخيرا سنضع (تومي ون)  خلف القضبان 
والشكر لك ، سيبقى هناك

44
00:04:57,226 --> 00:04:59,019
ستة أيامِ ، قطعة كيكة ـ ـ سهلة

45
00:05:00,183 --> 00:05:03,032
ـ ماذا؟ هل انت بخير ؟
ـ يجب ان اخبرك

46
00:05:03,611 --> 00:05:07,707
ـ اخاف من ألاماكن 
ـ انت كل يوم في مكان

47
00:05:09,068 --> 00:05:11,846
هذه غلطتك كان يجب ان تبقى في السيارة

48
00:05:11,881 --> 00:05:13,407
الان نحن في مكان مجهولِ 

49
00:05:13,442 --> 00:05:16,589
ابنتي يجب ان تبقى مع والداي 
وستغيب اسبوع عن المدرسة

50
00:05:16,624 --> 00:05:18,725
وانت كأنك رئيس مخدرات 
ومكافأة لرأسك

51
00:05:18,760 --> 00:05:20,707
اضافة الى انك كسرت هوائي الرجل

52
00:05:20,742 --> 00:05:23,518
اعرف انك تنوي حسنا لكنه الحظ السيء

53
00:05:25,252 --> 00:05:29,260
الحظ السيئ . نعم، سيئ سيئ

54
00:05:32,224 --> 00:05:35,276
ـ هل انت عطشان؟ 
ـ نعم 

55
00:05:35,898 --> 00:05:39,212
 هنا . عندي بعض الماء

56
00:05:39,247 --> 00:05:41,467
جبت صندوقين منها

57
00:05:41,502 --> 00:05:45,332
ـ انا اشرب ينابيع سيرا فقط
ـ ماذا ؟

58
00:05:45,367 --> 00:05:47,981
ـ هل هو كالطبي ؟
ـ نعم

59
00:05:49,018 --> 00:05:52,541
ـ اشترينا الماء الخطأ 
 ـ حسنا  افعلوا  ذلك وبسرعة

60
00:05:52,576 --> 00:05:54,048
افعل ذلك وبسرعة

61
00:05:54,568 --> 00:05:56,361
يامونك تذكر الان

62
00:05:56,396 --> 00:05:58,673
طالما أنت هنا اسمك كونواي

63
00:05:58,708 --> 00:05:59,882
فرانك كونواي 

64
00:05:59,917 --> 00:06:01,758
عملنا لك هوية

65
00:06:01,793 --> 00:06:04,789
انتظر ، لا يبدو مثلي 

66
00:06:04,824 --> 00:06:08,472
ـ انها صورتك 
ـ صورتي؟

67
00:06:12,092 --> 00:06:14,599
المعذرة هل عندكم  ماء ينابيع سيرا؟

68
00:06:14,634 --> 00:06:17,467
ـ في المبردة ساعدي نفسك
ـ شكرا

69
00:06:18,761 --> 00:06:20,479
هل انتم مسافرون؟ 

70
00:06:20,514 --> 00:06:23,280
انا .. انا صياد

71
00:06:23,315 --> 00:06:25,159
سأقوم ببعض الصيد 

72
00:06:27,559 --> 00:06:31,570
ـ الصيد يبدأ بعد ثلاث اشهر
ـ اعرف

73
00:06:31,605 --> 00:06:35,193
احب المجيء هنا مبكرا 
للحصول على منطقة جيدة

74
00:06:35,228 --> 00:06:38,367
ماذا ستفعل ؟ تبقى في الغابة 12 اسبوع؟

75
00:06:39,035 --> 00:06:40,737
ـ كاثي؟ 
ـ ماذا ؟

76
00:06:40,772 --> 00:06:45,173
هذا ليس من شأننا هذا الرجل المحترمِ
لا يدس انفه في حياتك ، أليس كذلك؟

77
00:06:45,208 --> 00:06:47,285
يمكنه ان يسألني اي شيء

78
00:06:47,320 --> 00:06:49,062
لايوجد عندي ما اخفيه

79
00:06:49,559 --> 00:06:52,257
ارفع الصوت مارتن يكره 
الموسيقى الريفية

80
00:06:52,292 --> 00:06:54,185
لايريدني ان افتحها في البيت ابدا  
اليس كذلك ياعزيزي؟

81
00:06:54,220 --> 00:06:57,313
لهذا صنعت هذه السماعات

82
00:06:57,348 --> 00:07:00,686
مارتن ، حصلت على ماتسأل عنه 

83
00:07:00,721 --> 00:07:03,244
ـ شكرا جزيلا لك 
ـ نعم

84
00:07:03,279 --> 00:07:06,485
نعم . أفضل طعم للسمك 
في كل العالم

85
00:07:06,520 --> 00:07:10,321
نعم ، كل طعم تشتريه
أفضل طعم في العالمِ

86
00:07:10,356 --> 00:07:12,791
هذا سبب استمرارهم بالتحسن 

87
00:07:12,826 --> 00:07:14,254
سآخذ اثنين

88
00:07:14,289 --> 00:07:18,458
واحد للسمك وواحد لقبعة الحظ

89
00:07:19,384 --> 00:07:21,704
حسنا تلك ستكون 22 دولار 

90
00:07:23,549 --> 00:07:25,381
22 دولار 

91
00:07:25,416 --> 00:07:26,899
السيد كونواي ، يجب ان نذهب

92
00:07:30,558 --> 00:07:31,753
السيد كونواي؟

93
00:07:35,939 --> 00:07:39,857
السيد كونواي؟ السيد كونواي؟

94
00:07:42,036 --> 00:07:43,200
فرانك؟

95
00:07:47,480 --> 00:07:48,950
فرانك

96
00:07:49,750 --> 00:07:53,313
ـ مرحبا  السيد كونواي  يجب ان نذهب 
ـ آسف

97
00:07:53,348 --> 00:07:55,039
اناديك منذ خمس دقائق

98
00:07:55,723 --> 00:07:57,483
وانا يجب ان اجيبك 

99
00:07:58,200 --> 00:07:59,454
لان ذلك اسمي

100
00:08:00,911 --> 00:08:02,537
فرانك كونواي

101
00:08:08,090 --> 00:08:09,087
شكرا جزيلا

102
00:08:43,210 --> 00:08:45,092
المكتب يستخدم هذا المكانِ منذ 30 سنة

103
00:08:45,834 --> 00:08:48,543
هل تذكر الرجل الذي شهد 
ضد مارتي فنسينزو ؟

104
00:08:49,088 --> 00:08:51,373
ـ اقام هنا
ـ الم يقتلوه؟

105
00:08:51,408 --> 00:08:54,290
ـ نعم
ـ لم يكن في هذا المكان

106
00:08:56,140 --> 00:08:57,218
حسنا

107
00:09:00,573 --> 00:09:03,310
لاهواتف خلوية ، اغلقوها 

108
00:09:03,345 --> 00:09:05,726
لايهم ، لاتوجد اشارة هنا

109
00:09:05,761 --> 00:09:09,689
ـ حسنا
ـ التلفون لاستعمالِ المكتب الفدرالي فقط 

110
00:09:09,724 --> 00:09:12,991
لا نداءات داخلية ولا  خارجية 

111
00:09:13,026 --> 00:09:18,968
ابتداء من هذه اللحظة  
سننقطع عن العالم الخارجي

112
00:09:21,774 --> 00:09:24,743
ـ هل يمكننا ان نرى بقيته؟
ـ هذا كل شيء

113
00:09:26,218 --> 00:09:30,451
اعرف انه ليس الفصول الاربعة
لكن كلنا قد رأينا الاسوأ

114
00:09:31,128 --> 00:09:33,333
في الحقيقة  انا لا

115
00:09:33,368 --> 00:09:38,048
هي ليست نزهة  لي ، لكني 
ان نحاول نجعلها افضل

116
00:09:38,083 --> 00:09:41,809
نحاول ان نجعلها اجازة قصيرة

117
00:09:41,844 --> 00:09:43,350
لا استطيع عمل هذا

118
00:09:45,208 --> 00:09:47,953
لا استطيع العيش هكذا

119
00:09:47,988 --> 00:09:49,589
اريد العودة الى البيت

120
00:09:50,353 --> 00:09:53,081
تذهب إلى البيت الان
تحصل على طلقة في الرأس 

121
00:09:58,042 --> 00:10:01,068
ـ طلقة في الرأس
ـ ياسيد مونك لن تذهب الى اي مكان

122
00:10:01,103 --> 00:10:04,733
ستشهد في المحكمة العلنية
ضد (تومي ون) يوم الاثنين

123
00:10:04,768 --> 00:10:07,497
وستبقى في هذه الغرفة الى ان تشهد


124
00:10:08,410 --> 00:10:10,630
انا بجانب الباب . الانسة في غرفة النوم


125
00:10:10,665 --> 00:10:14,550
النقيب أنت ومونك سرير فوق تحت

126
00:10:27,819 --> 00:10:30,002
فوق ام تحت؟

127
00:10:37,377 --> 00:10:41,382
 حسنا بقطعة النقود

128
00:10:44,252 --> 00:10:48,023
رأس ام ذيل؟

129
00:11:05,741 --> 00:11:08,468
مونك اجلس 

130
00:11:09,809 --> 00:11:11,760
سأجلس عندما اصل الى البيت

131
00:11:12,811 --> 00:11:13,867
كما تريد

132
00:11:18,181 --> 00:11:20,416
مرحبا ، السيد كونواي

133
00:11:23,497 --> 00:11:25,822
تعرف؟  يمكنني التعود على هذا

134
00:11:25,857 --> 00:11:28,262
نعم انه جميل

135
00:11:28,876 --> 00:11:31,057
تعرف مالذي يجعله اجمل ؟

136
00:11:31,092 --> 00:11:33,004
لو كنا في مكان آخر ايضا

137
00:11:34,911 --> 00:11:36,911
حسنا سأستفيد الى أبعد الحدود منه

138
00:11:40,533 --> 00:11:43,510
ـ خمن ماذا يصادف غدا ؟
ـ انه عيد ميلادك بالطبع

139
00:11:43,545 --> 00:11:45,022
عيد ميلاد سعيد لي

140
00:11:48,463 --> 00:11:49,589
ما الذي حدث لي ؟

141
00:11:49,624 --> 00:11:52,242
كان من المفترض ان اكون 
نائب المفوض الآن 

142
00:11:53,698 --> 00:11:56,109
كنت شابا بالشعر المنسدل هل تذكر؟

143
00:11:56,144 --> 00:11:58,930
اصغر مخبر في تاريخ القسم

144
00:11:58,965 --> 00:12:00,752
والان

145
00:12:00,787 --> 00:12:03,331
انا الرجل الذي يعرف كيف يجدك 

146
00:12:03,366 --> 00:12:07,092
 ـ انظر ايها القائد  ، ليس هناك ـ ـ 
ـ انس ذلك

147
00:12:09,703 --> 00:12:12,866
ـ قل لي كيف العمل مع ناتالي؟
ـ ناتالي عظيمة

148
00:12:12,901 --> 00:12:14,834
ارفعهم ارفعهم

149
00:12:14,869 --> 00:12:16,305
احبها

150
00:12:16,340 --> 00:12:21,136
اثق بها واعتمد عليها

151
00:12:22,293 --> 00:12:24,433
من المحتمل تستقيل قريبا 

152
00:12:31,347 --> 00:12:35,433
يا مونك انه تراب 
يمكنك رميه في اي مكان

153
00:12:35,468 --> 00:12:37,184
نعم

154
00:13:09,134 --> 00:13:10,342
انطلق

155
00:13:37,209 --> 00:13:39,157
انا اقدر مجيئك هنا حقا

156
00:13:39,192 --> 00:13:40,802
طريق طويل خصوصاً يوم عيد ميلادك 

157
00:13:40,837 --> 00:13:42,961
ـ لم يكن لزاما عليك ان تأتي 
ـ بل يجب علي

158
00:13:42,996 --> 00:13:46,339
انا لا اثق بهؤلاء الرجال وخصوصا جروم

159
00:13:46,374 --> 00:13:49,384
كان ممكن ان تطلب من الملازم دشر او ـ ـ 

160
00:13:49,419 --> 00:13:52,859
فكرت بشأن ذلك لكن عنده موعد مهم

161
00:13:53,473 --> 00:13:54,541
الولد يظن انه واقع في الحب

162
00:13:54,576 --> 00:13:56,882
ـ حقا؟
ـ نعم

163
00:13:56,917 --> 00:13:59,614
هو الوحيد الذي من المفترض ان 
 يكون في الحبس الوقائي

164
00:14:06,639 --> 00:14:08,701
صدقت هذا المكان رائع

165
00:14:08,736 --> 00:14:10,233
كنت اتي الى هنا مع جدي

166
00:14:10,268 --> 00:14:12,298
كنا نجلس في ذلك الكشك هناك  

167
00:14:13,068 --> 00:14:17,453
اتمنى ان لايفكر جدك بما افكر به الان


168
00:14:24,489 --> 00:14:27,102
في الحقيقة ، جدي مات السنة الماضية 

169
00:14:27,137 --> 00:14:28,498
ذلك مضحكا

170
00:14:28,965 --> 00:14:31,165
كل مرة آتي الى هنا كأنه معي

171
00:14:31,200 --> 00:14:33,805
احس به ، احس بروحه

172
00:14:34,920 --> 00:14:36,268
شكرا جزيلا

173
00:14:36,303 --> 00:14:37,514
لا تنس البسكويت

174
00:14:37,549 --> 00:14:40,979
ـ انه جزئي المفضل ، سآخذ هذه
ـ حسنا

175
00:14:41,014 --> 00:14:42,567
ماذا يقول؟

176
00:14:43,646 --> 00:14:46,227
" الحب الحقيقي أخيرا في طريقه اليك"

177
00:14:46,663 --> 00:14:47,948
مستحيل ان يقول ذلك

178
00:14:47,983 --> 00:14:50,169
ـ لايقول ذلك
ـ نعم يقول ، انظر ، اقرأ

179
00:14:51,691 --> 00:14:54,281
مدهش ، ربما يعرفون شيئا

180
00:14:54,316 --> 00:14:57,009
ـ ربما هم يعملونها
ـ هنا . هنا لي 

181
00:15:00,468 --> 00:15:03,415
" يد صديقة تنقذك من موت قذر"

182
00:15:04,598 --> 00:15:07,100
حقا ؟ مدهش ، ذلك غريب

183
00:15:08,751 --> 00:15:11,382
ـ ماذا ستفعل في ليلة الغد؟
ـ ماذا ستفعلين بعد 20 دقيقة؟ 

184
00:15:11,417 --> 00:15:14,336
ـ تحب التحرك بسرعة ، أليس كذلك؟
ـ لم اقل هذا

185
00:15:14,371 --> 00:15:16,212
ماذا تريدين تسمية طفلنا الاول؟

186
00:15:16,625 --> 00:15:19,369
انت خوفتني الان راندي

187
00:15:29,064 --> 00:15:31,513
ـ هل أنت موافقة؟
ـ نعم

188
00:15:31,545 --> 00:15:33,581


189
00:15:43,270 --> 00:15:47,242
يد صديقة 

190
00:15:47,277 --> 00:15:49,273
تنقذك من موت قذر

191
00:17:56,128 --> 00:17:57,392
هل تسمع ذلك؟

192
00:17:58,101 --> 00:17:59,259
الرعد

193
00:18:00,611 --> 00:18:02,599
من الافضل ان اسحب
 السيارة في الجوار 

194
00:18:02,634 --> 00:18:06,010
فعلت ذلك وغطيت المركب

195
00:18:06,045 --> 00:18:08,263
ماذا على الارض لاتفعلينه بدوني؟

196
00:18:09,142 --> 00:18:11,623
تعني ماذا سأفعل انا اولا ؟

197
00:18:12,896 --> 00:18:15,408
حالما ذلك التأمينِ ينتهي

198
00:18:15,443 --> 00:18:17,329
ستكون عندي سيارة (ليبارونس) جديدة

199
00:18:17,364 --> 00:18:19,839
بمقاعدها الجلدية

200
00:18:19,874 --> 00:18:22,357
نعم يبدو انك تفكرين بها

201
00:18:22,392 --> 00:18:24,329
فقط في دقائق اليقظة 

202
00:18:25,422 --> 00:18:28,798
ثم اذهب في جولة الى هاواي

203
00:18:28,833 --> 00:18:32,008
نعم ، نعم ، في احلامك

204
00:18:34,415 --> 00:18:37,553
اغلقيه تعلمين اني اكره هذه التفاهات

205
00:18:38,817 --> 00:18:41,556
اطفأْه بنفسك

206
00:18:52,102 --> 00:18:53,457
هل سمعت ذلك؟

207
00:18:53,492 --> 00:18:55,231
اسمع ماذا ؟

208
00:18:57,832 --> 00:18:59,565
ساقي

209
00:19:00,849 --> 00:19:02,609
افتح الرباط عن ساقي

210
00:19:02,644 --> 00:19:05,617
مونك مونك

211
00:19:07,876 --> 00:19:09,409
هل أنت جاهز لحظك ؟

212
00:19:09,444 --> 00:19:11,379
لا ادري بعد الذي حدث

213
00:19:11,414 --> 00:19:14,283
اسمع كنت افكر بجدي طوال اليوم

214
00:19:14,318 --> 00:19:17,514
اعرف هذا سيبدو جنونا 
لكن قبل موته

215
00:19:17,549 --> 00:19:19,896
قال بأنه سيظل يحميني دائما 

216
00:19:19,931 --> 00:19:22,313
ماذا لو كان يتواصل معي؟

217
00:19:22,348 --> 00:19:24,518
معنا من خلال الكوكيز؟

218
00:19:24,553 --> 00:19:27,889
او ماذا لو انها صدفة فقط ؟

219
00:19:28,598 --> 00:19:30,213
هايلي، انا شرطي 

220
00:19:30,248 --> 00:19:32,156
سأنتظر حتى ارى دليلِ حقيقيِ

221
00:19:32,191 --> 00:19:34,095
حسنا ايها الملازم 

222
00:19:34,130 --> 00:19:36,490
دعنا نتحرى عن المستند القانوني أَ

223
00:19:39,065 --> 00:19:41,285
"إتبع قلبك"

224
00:19:41,320 --> 00:19:43,042
نعم ، هذا نوع ممل

225
00:19:43,077 --> 00:19:44,279
دوري

226
00:19:47,366 --> 00:19:50,619
"تستلم مال غير متوقع من عمك"

227
00:19:51,461 --> 00:19:52,963
آسف

228
00:19:52,998 --> 00:19:54,976
يبدو جدك عنده اجازة اليوم

229
00:19:55,011 --> 00:19:56,894
ـ ماذا تعني ؟
ـ لايوجد عندي اعمام

230
00:19:56,929 --> 00:19:58,956
عمتان لكن لا اعمام

231
00:19:58,991 --> 00:20:01,634
كان ذلك مسليا

232
00:20:04,310 --> 00:20:06,470
هل ذلك أدريان مونك ، المخبر؟

233
00:20:06,505 --> 00:20:07,968
نعم . ذلك صحيح 

234
00:20:08,003 --> 00:20:08,852
تعرفه ؟

235
00:20:08,887 --> 00:20:10,224
نعم ، نعمل سوية دائما 

236
00:20:10,259 --> 00:20:15,188
انظري هذا أنا و هذا أنا 

237
00:20:15,223 --> 00:20:18,158
هل هو حقا ذكيِ؟
اسمع بأنه مثل شرلوك هولمز

238
00:20:18,193 --> 00:20:20,609
نعم ، حسنا تعرفين ، انه عمل الفريق

239
00:20:20,644 --> 00:20:24,350
ـ احب ان اقابله
ـ سأعرّفك عليه

240
00:20:24,385 --> 00:20:25,441
ـ حقا ؟
ـ نعم

241
00:20:25,476 --> 00:20:27,705
لكن ليس حاليا لأنه خارج البلدة

242
00:20:27,740 --> 00:20:29,912
هل يعمل على حل قضية ؟

243
00:20:29,947 --> 00:20:31,829
لايحق لي القول

244
00:20:31,864 --> 00:20:33,462
انه سري

245
00:20:36,345 --> 00:20:37,514
ـ انتظري

246
00:20:42,007 --> 00:20:43,589
ـ راندي دشر ؟
ـ نعم

247
00:20:43,624 --> 00:20:46,672
رسالة مسجلة ، وقع هنا

248
00:20:48,262 --> 00:20:49,615
حسنا شكرا

249
00:20:53,224 --> 00:20:54,992
انه من ضريبة الدخل

250
00:20:55,027 --> 00:20:57,528
 أنت في المشكلة الان 

251
00:21:03,379 --> 00:21:06,842
انه صك بـ 2,400 دولار

252
00:21:06,877 --> 00:21:08,898
ـ ماذا ؟
ـ نعم

253
00:21:08,933 --> 00:21:09,904
اعادة مبلغ

254
00:21:09,939 --> 00:21:13,931
يقول بانهم أخطأوا بحساب
ضرائبي  للسنوات الست الماضية

255
00:21:13,966 --> 00:21:15,306
العم القديم الجيد سام

256
00:21:20,460 --> 00:21:22,881
العم القديم الجيد سام؟

257
00:21:30,510 --> 00:21:32,856
تحمل رزمتان يبدو انها ثلج

258
00:21:32,891 --> 00:21:36,846
بالضبط. انها تَشتري ثلج طوال النهار
لحد الان حملت 16 كيس

259
00:21:36,881 --> 00:21:38,881
ـ ربما عندها حفلة
ـ لا طعام

260
00:21:38,916 --> 00:21:40,704
لا بيرة، لا رقائق ، فقط ثلج

261
00:21:40,739 --> 00:21:42,677
ربما هي ستعمل حفلة ادريان مونك


262
00:21:42,712 --> 00:21:44,620
شيء آخر اشترته اليوم

263
00:21:44,655 --> 00:21:46,780
ـ راديو جديد
ـ وماذا ايضا؟

264
00:21:46,815 --> 00:21:50,273
اضافة اني سمعت الرجل 
يصرخ في 1:15 ليلة أمس

265
00:21:50,308 --> 00:21:51,953
ذلك كان انا 
ربطت قدمي  في السريرِ

266
00:21:51,988 --> 00:21:53,624
اعني قبل ذلك

267
00:21:53,659 --> 00:21:56,240
كان يأتي ُ بالتأكيد من تلك الكابينة

268
00:21:57,612 --> 00:21:59,449
ـ ماذا ؟
اسمع ذلك؟ - ماهو؟ 

269
00:21:59,484 --> 00:22:03,356
قالت زوجها لايسمح لها  
بسماع الموسيقى الريفية في البيت 


270
00:22:03,391 --> 00:22:04,825
ربما هو ليس في البيت؟

271
00:22:04,860 --> 00:22:07,075
حسنا أين ذهب ؟ هناك المركب

272
00:22:07,110 --> 00:22:09,422
ـ عندهم سيارة واحدة فقط
ـ ربما ذهب يمشي

273
00:22:09,457 --> 00:22:12,208
لا، أنا اراقب البيت طوال النهار

274
00:22:12,243 --> 00:22:16,025
ايها النقيب لم اراه

275
00:22:35,329 --> 00:22:37,874
ـ انه يرن
ـ (اجنت جروم)  قال لا اتصال

276
00:22:37,909 --> 00:22:39,907
ـ اجنت جروم دعه يقّبل ـ ـ 
ـ مرحبا؟

277
00:22:39,942 --> 00:22:42,539
مرحبا سيدة ولوبي

278
00:22:42,574 --> 00:22:45,230
ـ نعم؟
 ـ هل مارتن هناك؟

279
00:22:45,265 --> 00:22:46,792
اسمي داريل هندرشوت 

280
00:22:46,827 --> 00:22:49,352
انا صديق مارتن
كنا في المدرسة الثانوية سوية

281
00:22:49,387 --> 00:22:51,372
سنقيم حفلة لم الشمل للمدرسة الثانوية

282
00:22:51,407 --> 00:22:55,083
آسفة جدا انه في البحيرة يصيد

283
00:22:55,118 --> 00:22:57,741
حسنا حسنا ، سأتصل لاحقا

284
00:22:57,776 --> 00:23:00,236
ـ افعل ذلك
ـ شكرا جزيلا

285
00:23:01,274 --> 00:23:04,134
تقول انه في البحيرة يصيد السمك 

286
00:23:04,169 --> 00:23:05,861
قتلته

287
00:23:06,314 --> 00:23:07,843
لابد انك تمزح

288
00:23:07,878 --> 00:23:10,254
اليس بالامكان أن آخذك الى اي مكان؟

289
00:23:24,761 --> 00:23:26,793
ـ كانت تشغّل الموسيقى الريفية ؟
ـ نعم

290
00:23:26,828 --> 00:23:28,929
ـ وشراء ثلجِ
ـ ذلك صحيح. حوالي 20 كيس

291
00:23:29,622 --> 00:23:32,594
حسنا رأيت هذا من قبل . أنت
محصور لوقت طويل بعيدا عن البيت

292
00:23:32,629 --> 00:23:34,818
تحت الكثير من الاجهاد 
وبدأت بتخيل الاشياء

293
00:23:34,853 --> 00:23:37,033
لا اتخيل اي شيء لقد سمعته يصرخ

294
00:23:37,068 --> 00:23:39,393
ـ ثم ضوئهم ومض
ـ وهو اختفى من حينها

295
00:23:39,428 --> 00:23:41,230
 هو ليس بالضبط
امر سهل ، أليس كذلك؟

296
00:23:41,265 --> 00:23:43,638
حسنا ، انه مؤكد كالجحيم المحتمل 

297
00:23:44,519 --> 00:23:47,403
انه فقط رعد. فقط رعد 
لا يستطيع إيذائك

298
00:23:47,438 --> 00:23:49,990
ـ ماذا تريدني ان اعمل ؟
ـ قم بعملك اتصل بمدير الشرطة 

299
00:23:50,025 --> 00:23:52,318
اذا اتصلت بهؤلاء السذج 
المحليين سيتحدثون مع مونك

300
00:23:52,353 --> 00:23:54,100
لا استطيع السماح بذلك

301
00:23:54,135 --> 00:23:55,440
اي نوع من الشرطة انت ؟ 

302
00:23:55,475 --> 00:23:57,652
أنا شرطي عنده 
اولوياته واضحة ، ايها النقيب

303
00:23:57,687 --> 00:23:59,497
واجبي حماية ذلك الرجلِ

304
00:23:59,532 --> 00:24:01,453
ماذا لو كان على خطأ ؟
لن يكن اخفاءنا له ذو فائدة 

305
00:24:01,488 --> 00:24:03,142
انه لايخطيء ابدا

306
00:24:03,177 --> 00:24:05,086
ربما سمع شيئا ، صرخة 
 ربما من التلفزيون

307
00:24:06,100 --> 00:24:08,633
حسنا لماذا كذبت عندما اتصلت عليها ؟ 


308
00:24:13,939 --> 00:24:15,886
اتصلت عليها ؟

309
00:24:15,921 --> 00:24:18,877
نعم اتصلت عليها 
نداء محلي لايتتبعونه 


310
00:24:18,912 --> 00:24:20,534
حسنا

311
00:24:21,432 --> 00:24:23,350
اول شيء في الصباح

312
00:24:23,385 --> 00:24:25,982
سأدخل البلدة واتكلم مع مديرِ الشرطة

313
00:24:26,017 --> 00:24:28,277
لا، لا، لا، لا، لا، لا 
غدا متأخر جدا 

314
00:24:28,312 --> 00:24:30,147
لكنها ربما ستتخلص من الدليل الان

315
00:24:30,182 --> 00:24:32,613
هذا افضل مايمكنني فعله
الان المعذرة

316
00:24:32,648 --> 00:24:35,487
سأغتسل وانام

317
00:24:41,178 --> 00:24:44,656
هل انت متأكد مونك؟

318
00:24:44,691 --> 00:24:46,381
اعني هل انت متأكد حقا؟

319
00:24:46,416 --> 00:24:48,874
ولا تعطيني اي من 95 % سخافات

320
00:24:48,909 --> 00:24:54,285
ايها النقيب أَنا 100 % متأكد
انها من المحتمل قتلته

321
00:24:55,273 --> 00:24:57,683
ماذا يعني ذلك ؟

322
00:24:59,972 --> 00:25:01,949
خمس وتسعون بالمائة

323
00:25:18,464 --> 00:25:21,151
ـ احتاج بعض الخصوصية هنا
ـ حسنا

324
00:25:23,340 --> 00:25:24,737
خذ وقتك

325
00:26:03,680 --> 00:26:05,894
كن حذرا هناك

326
00:26:30,862 --> 00:26:33,166
اي طريق ، اليسار ام اليمين؟  
 

327
00:26:33,201 --> 00:26:36,731
ليس انت -
 ـ يسار اعتقد البحيرة من هناك


328
00:26:42,479 --> 00:26:45,422
يا جماعة النكتة إنهت هيا


329
00:26:45,457 --> 00:26:47,623
حسنا عندما نصل هناك ما الخطة؟

330
00:26:47,658 --> 00:26:49,805
نطرق الباب
فاذا اجابت السيدة ولوبي

331
00:26:49,840 --> 00:26:51,712
سيكون علينا اعتذار كبير للجميع

332
00:26:51,747 --> 00:26:54,689
انها لن تكون هناك لقد قتلته

333
00:26:55,244 --> 00:26:56,856
حسنا هل يمكنني ان اقول شيئا ؟ 

334
00:26:56,891 --> 00:26:59,249
ـ اشعر بهيجان هنا في الخلف
ـ لماذا ؟

335
00:26:59,662 --> 00:27:02,542
في كل مكان تذهب في اي وقت تعود

336
00:27:02,577 --> 00:27:04,817
شخص ما يقتل شخصا آخر

337
00:27:04,852 --> 00:27:06,391
ـ هذا صحيح 
ـ لماذا ؟

338
00:27:06,426 --> 00:27:09,146
حسنا ، كان سفرك في وقت اجازة 


339
00:27:09,181 --> 00:27:11,286
ـ وبعد ذلك على الطائرة
ـ هذه الأشياء تحدث 

340
00:27:11,321 --> 00:27:12,955
وبعد ذلك تلك المسرحية

341
00:27:12,990 --> 00:27:15,961
ـ يحدث
ـ لك وليس لي

342
00:27:15,996 --> 00:27:20,013
ليس لأي شخص آخر 
انه يتبعك وحولك

343
00:27:20,048 --> 00:27:22,756
انت لست سيئ الحظ فقط
انما . . انه شيء آخر

344
00:27:22,791 --> 00:27:25,122
ـ فأل سيء
ـ أنت مثل المغناطيس

345
00:27:25,157 --> 00:27:28,587
ـ فأل سيء
ـ كأنك انت الذي تسببه بطريقة ما

346
00:27:30,249 --> 00:27:32,203
انت امير الظلام

347
00:27:32,238 --> 00:27:33,891
لا لا ليس امير الظلام 

348
00:27:33,926 --> 00:27:35,634
رأيته يشفط السقف

349
00:27:35,669 --> 00:27:37,837
أنت لا ترى أمير
الظلام يشفط  السقف

350
00:27:37,872 --> 00:27:42,070
يمكن ان اصور امير الظلام 
يشفط السقف ليخدعنا


351
00:27:42,105 --> 00:27:45,150
ـ انه مخادع جدا
ـ توقفا عن تسميتي بامير الظلام

352
00:27:45,185 --> 00:27:47,051
هكذا تبدأ الاشاعات

353
00:27:50,723 --> 00:27:52,476
ـ إبن الساقطة
ـ ماذا حدث ؟

354
00:27:52,511 --> 00:27:53,916
لقد علقنا

355
00:27:56,944 --> 00:27:59,295
ربما يمكننا الرجوع للخلف

356
00:27:59,915 --> 00:28:01,488
احاول

357
00:28:05,119 --> 00:28:06,983
ربما يمكننا التقدم للامام

358
00:28:07,018 --> 00:28:08,870
لايمكننا التقدم للامام لقد التصقنا

359
00:28:08,905 --> 00:28:14,308
ربما يمكننا الرجوع للخلف

360
00:28:16,373 --> 00:28:18,630
الرجوع

361
00:28:19,350 --> 00:28:22,343
نحن نلتصق

362
00:28:22,378 --> 00:28:24,725
افتح الباب

363
00:28:29,362 --> 00:28:32,098
يا اللهي

364
00:28:33,611 --> 00:28:35,896
أعتقد الطريق الرئيسي
تقريبا ميلين للأمام

365
00:28:35,931 --> 00:28:38,804
سأبقى هنا مع السيد مونك 
وانت اذهب للحصول على مساعدة

366
00:28:38,839 --> 00:28:40,028
لا،  لا استطيع ترككم

367
00:28:40,063 --> 00:28:42,789
تقنيا ، هو ما زال
في الحبس الوقائي

368
00:28:43,656 --> 00:28:45,670
حسنا ربما نذهب كلنا

369
00:28:49,446 --> 00:28:51,152
او نبقى هنا

370
00:28:53,541 --> 00:28:55,082
ماهذا ؟

371
00:28:55,117 --> 00:28:57,841
كعكة عيد ميلادك

372
00:29:00,666 --> 00:29:02,549
كنا سنفاجئك 

373
00:29:11,769 --> 00:29:13,473
جاهز؟

374
00:29:15,014 --> 00:29:17,621
عيد ميلاد سعيد ، ايها النقيب

375
00:29:20,726 --> 00:29:22,565
شكرا جزيلا ، ناتالي

376
00:29:24,863 --> 00:29:27,893
من المحتمل هذا اسوأ عيد ميلاد في حياتي 

377
00:29:27,928 --> 00:29:29,815
كان عندي أسوأ

378
00:29:34,248 --> 00:29:37,917
ـ هل تمنيت امنية ؟
ـ نعم تمنيت

379
00:29:37,952 --> 00:29:40,019
ماهي ؟

380
00:29:45,795 --> 00:29:48,892
ـ هل لها علاقة بي؟
ـ نعم هي كذلك

381
00:29:57,046 --> 00:29:58,814
كيك ؟

382
00:30:05,244 --> 00:30:07,086
خائف تقريبا لفتح هذا 

383
00:30:07,121 --> 00:30:09,037
كأنها حوادث مسلسل لمنطقة خيالية

384
00:30:09,072 --> 00:30:12,300
اولا كدت ان انتهي والثانية 
صك من ضريبة الدخل

385
00:30:12,335 --> 00:30:15,427
ـ هل تصدقني الآن؟
ـ لا اعرف بماذا اعتقد

386
00:30:17,120 --> 00:30:19,668
انظري الي اخاف من بسكويت


387
00:30:24,752 --> 00:30:25,888
ماذا يقول ؟

388
00:30:26,520 --> 00:30:29,550
"صديق قديم في خطرِ.انت فقط  يمكنك انقاذه."

389
00:30:29,585 --> 00:30:33,227
ـ صديق قديم؟
ـ مونك؟

390
00:30:47,498 --> 00:30:50,324
ان الرقم الذي طلبته
ليس في الخدمة في هذا الوقت

391
00:30:54,485 --> 00:30:58,118
اسمعي ، يجب ان اذهب
هل يمكنك الذهاب بنفسك الى البيت ؟ 


392
00:30:58,153 --> 00:31:00,133
ـ ماذا يحدث ؟
ـ سأخبرك لاحقا

393
00:31:00,168 --> 00:31:03,016
اعدك ، احبك

394
00:31:24,907 --> 00:31:27,763
نجحنا ، في الحقيقة وقع فيها


395
00:31:27,798 --> 00:31:28,943
بالطبع وقع

396
00:31:28,978 --> 00:31:31,246
الان سيقودنا تماما الى مونك

397
00:31:31,281 --> 00:31:32,823
ستزور تومي الليلة؟

398
00:31:34,160 --> 00:31:37,629
قل له ان يرتاح  ادريان 
لن يعيش ليشهد ضده

399
00:31:41,216 --> 00:31:45,205
ـ مارأيك ؟
ـ اعتقد ذلك الشمالِ وذلك الطريقِ

400
00:31:45,736 --> 00:31:48,816
هل نحن ضائعون؟ اخبروني

401
00:31:48,851 --> 00:31:51,398
انا ، انا ، انا.. . يجب ان اعرف
 هل نحن ضائعون ؟

402
00:31:51,433 --> 00:31:54,059
نحن لم نضيع

403
00:31:54,094 --> 00:31:56,362
يا اللهي ! نحن ضائعون

404
00:31:57,519 --> 00:32:02,567
ـ ماء
ـ الماء. الماء

405
00:32:02,602 --> 00:32:05,246
ماذا ؟  ماذا تفعلون؟

406
00:32:05,281 --> 00:32:07,692
لا، لا لا، لا، لا تشربون من هذا

407
00:32:07,727 --> 00:32:10,310
لن تفعلوا ذلك 
لن تشربوا منه

408
00:32:10,795 --> 00:32:12,785


409
00:32:12,820 --> 00:32:14,780
السيد مونك ، يجب ان تأخذ رشفة انت جاف

410
00:32:14,815 --> 00:32:18,913
لست عطشان جدا لن اشرب من هذا


411
00:32:18,948 --> 00:32:21,697
ليست لديك فكرة ما الذي هناك

412
00:32:21,732 --> 00:32:24,048
مونك هل تعرف ما هذا ؟

413
00:32:24,083 --> 00:32:26,334
انها ينابيع سيرا

414
00:32:26,369 --> 00:32:28,579
الماء الذي تشربه دائما

415
00:32:30,803 --> 00:32:34,098
نعم، هذا صحيح ، رأيته على الخريطة

416
00:32:34,133 --> 00:32:38,982
وهذا يعني ان التعبئة من هنا 

417
00:32:43,950 --> 00:32:46,432
ـ ينابيع سيرا ؟
ـ الوحيد الفريد

418
00:32:46,467 --> 00:32:47,936
هنا حيث يحصلون عليه

419
00:32:47,971 --> 00:32:50,275
انه نفس الماء بالضبط 

420
00:32:50,310 --> 00:32:53,277
فقط انه مجاني

421
00:33:20,741 --> 00:33:22,561


422
00:33:49,998 --> 00:33:53,229
انه ينابيع سيرا

423
00:33:55,109 --> 00:33:57,186
وهو مجاني

424
00:34:22,539 --> 00:34:23,944
ابن الساقطة

425
00:34:33,672 --> 00:34:36,981
 اوراق شجر في يدي 

426
00:34:37,016 --> 00:34:39,722
هناك. . . هناك على يدي
على يدي احتاج مسحة

427
00:34:41,597 --> 00:34:43,102
مسحة

428
00:34:45,003 --> 00:34:47,867
لايمكنك تنظيف ورقة شجر بورقة شجر

429
00:34:47,902 --> 00:34:50,869
اسمعوا

430
00:34:53,642 --> 00:34:56,583
ـ انها سيارة
ـ سيارة

431
00:34:58,350 --> 00:35:00,477
من المحتمل انهم ناس

432
00:35:00,512 --> 00:35:02,148
نعم مونك من المحتمل ناس 

433
00:35:11,679 --> 00:35:12,920
سآخذ المزيد من الصور 

434
00:35:12,955 --> 00:35:14,310
وسأقابلكم في العودة عند المحطة

435
00:35:15,997 --> 00:35:18,241
هل استطيع مساعدتكم يا ناس؟

436
00:35:18,276 --> 00:35:20,054
سيارتنا توقفت وكنا ضائعون الى حد ما

437
00:35:20,089 --> 00:35:23,469
نعم ، ضعنا الى حد ما في الغابة
ضعنا الى حد ما

438
00:35:23,504 --> 00:35:26,687
ـ ماذا حدث هنا؟ 
ـ الرجل الساكن هنا ضربه البرق


439
00:35:26,722 --> 00:35:28,232
عندما يحين وقت وفاتك
يحين وقت وفاتك

440
00:35:28,267 --> 00:35:29,275
ما اسمك يابني؟

441
00:35:29,310 --> 00:35:32,123
بول . بول كوبي
النائب بول كوبي

442
00:35:32,158 --> 00:35:34,805
النائب كوبي ، انا مخبر 
جرائم قتل من سان فرنسسكو

443
00:35:34,840 --> 00:35:36,639
نحن نقيم في الكابينة عند البحيرة 

444
00:35:36,674 --> 00:35:40,531
ـ كابينة مكتب التحقيقات الفدرالي
ـ نعم

445
00:35:41,149 --> 00:35:42,081


446
00:35:42,116 --> 00:35:44,995
نعم ، كنا نراقب المرأة 
التي تسكن هناك السيدة ولوبي

447
00:35:45,030 --> 00:35:46,623
ذلك صحيح . كاثي ولوبي 

448
00:35:46,658 --> 00:35:51,264
سيسألونها بضعة أسئلة 
سيأخذ ذلك دقيقة واحدة فقط

449
00:35:51,299 --> 00:35:52,793
ايها النقيب؟

450
00:35:54,181 --> 00:35:55,888
مرحبا؟

451
00:36:03,598 --> 00:36:05,060
مرحبا؟

452
00:36:06,609 --> 00:36:09,854
المعذرة  ، هل قُتل في هذا المركب؟

453
00:36:09,889 --> 00:36:12,356
هذا صحيح. لا ادري ما الذي 
كان يفعله في العاصفة 


454
00:36:12,391 --> 00:36:14,362
ربما هو مهتم جدا بصيد السمك

455
00:36:14,397 --> 00:36:16,276
لدي عم مثله 

456
00:36:16,311 --> 00:36:19,602
هنا ضربة البرق

457
00:36:21,561 --> 00:36:24,290
هذا سلك معدني

458
00:36:24,325 --> 00:36:28,071
لماذا البرق لم يضرب هذا السلك اولا

459
00:36:29,122 --> 00:36:30,420
لا ادري

460
00:36:30,455 --> 00:36:35,252
هناك شيء ، سمعته يصرخ 
للمساعدة قبل ليلتين 


461
00:36:35,287 --> 00:36:36,547
هذا غير معقول

462
00:36:36,582 --> 00:36:38,005
الطبيب الشرعي كان هنا

463
00:36:38,040 --> 00:36:41,417
وقت الوفاة عند منتصف ليلة أمس

464
00:36:41,452 --> 00:36:43,402
هل السيدة ولوبي هنا؟

465
00:37:09,495 --> 00:37:12,932
يجب ان تظهروا قليلا من الاحترام هنا
زوجي مات ليلة أمس

466
00:37:12,967 --> 00:37:14,462
أنا لا أعتقد هذا

467
00:37:14,497 --> 00:37:18,087
أعتقد مات في الليلة السابقة 
سمعته يصرخ

468
00:37:18,122 --> 00:37:21,637
ـ سمعته يصرخ
ـ يقيمون في حجرة مكتب التحقيقات الفدرالي

469
00:37:21,672 --> 00:37:23,456
 رجاء توقف عن ذكر الاسم 

470
00:37:23,491 --> 00:37:25,485
اسأل الدكتور (كولفير) كان هنا قبل قليل 

471
00:37:25,520 --> 00:37:29,608
يمكنه ان يخبرك بأن مارتن مات
ليلة أمس على البحيرة 

472
00:37:30,756 --> 00:37:32,926
قلت له لاتخرج بالمطر

473
00:37:33,677 --> 00:37:35,352
 العجوز الاحمق 

474
00:37:35,387 --> 00:37:37,299
تلك قبعة مارتن  قبعة الحظ لصيد السمك؟ 

475
00:37:37,334 --> 00:37:39,508
ـ لماذا لم يلبسها
ـ لا اعرف

476
00:37:39,543 --> 00:37:41,489
ربما لايريدها ان تتبلل

477
00:37:47,245 --> 00:37:51,508
بدا متحمسا لطعم صنارته الجديد 


478
00:37:51,543 --> 00:37:53,176
كنت هناك عندما اشتراهم

479
00:37:53,211 --> 00:37:55,585
انا مندهش لماذا لم يأخذها معه ليجربها

480
00:37:55,620 --> 00:37:57,297
ليس من الضروري ان اتكلم معك 

481
00:37:58,720 --> 00:38:00,563
اليس كذلك؟

482
00:38:01,631 --> 00:38:05,673
لا ادري ، كاثي. اعتقد انه 
يسأل بعض الاسئلة المهمة

483
00:38:05,708 --> 00:38:10,445
السيدة ولوبي ، هل عمل مارتن
وثيقة تأمين على الحياة؟  - ربما

484
00:38:10,480 --> 00:38:14,266
له بند ضمانِ مضاعف 
دفعات مضاعفة عند القضاء والقدرِ؟

485
00:38:14,301 --> 00:38:16,086
الكثير من شركات التأمين تفعل ذلك

486
00:38:16,785 --> 00:38:18,896
انظر انا اعرف حقوقي 

487
00:38:19,355 --> 00:38:22,440
اذا تعتقدون ياناس عندكم 
شيء لتثبتوه ، اثبتوه 


488
00:38:22,475 --> 00:38:24,762
ما عدا ذلك ، اريدكم ان تذهبون 

489
00:38:27,606 --> 00:38:29,458
ـ الملازم
ـ شكرا لله

490
00:38:29,493 --> 00:38:31,366
راندي ، ماذا تفعل هنا؟

491
00:38:31,401 --> 00:38:33,970
ايها القائداعتقد مونك في خطرِ

492
00:38:34,005 --> 00:38:35,923
حاولت الاتصال بك ولكن

493
00:38:36,417 --> 00:38:38,108
حسنا هذا يبدو جنون

494
00:38:38,143 --> 00:38:40,683
انا احصل على كوكيز الحظ
وكلها تحققت

495
00:38:40,718 --> 00:38:42,620
ـ كوكيز حظ ؟ 
ـ اليوم حصلت على هذه

496
00:38:43,745 --> 00:38:46,628
ـ حصلت على هذه اليوم؟
ـ نعم في الغداء

497
00:38:46,663 --> 00:38:48,520
انظر أنا لا اصدق باي من هذه الاشياء

498
00:38:48,555 --> 00:38:50,898
لكن هذه الثالثة ، وكل الذي قبلها تحققت

499
00:38:50,933 --> 00:38:53,406
ملازم انها مصنوعة باليد

500
00:38:53,441 --> 00:38:56,669
هل ترى الحافة؟ مقصوصة بالمقص

501
00:38:58,079 --> 00:39:00,538
ـ راندي هل قدت بسيارتك الى هنا؟
ـ نعم

502
00:39:02,955 --> 00:39:04,389
انزل

503
00:39:11,254 --> 00:39:12,794
اذهبوا بعيدا عن النافذة

504
00:39:16,689 --> 00:39:18,966
ـ كم عددهم؟
ـ هناك على الاقل إثنان

505
00:39:19,450 --> 00:39:22,090
ـ واحد وراء القوارب
ـ اين الآخر   ـ لا ادري

506
00:39:22,125 --> 00:39:24,763
ـ من هم بحق الجحيم
ـ قوة ضاربة من سان فرانسيسكو

507
00:39:24,798 --> 00:39:27,119
ـ انهم هنا ليقتلوا مونك
ـ جيد 

508
00:39:51,235 --> 00:39:54,622
 يا اللهي. عرفت !  هنا ماحدث

509
00:39:54,657 --> 00:39:57,024
ـ لم نتقابل بالصدفة
ـ هي كهربته

510
00:39:57,059 --> 00:39:59,256
كان الاعداد منذ البداية

511
00:39:59,291 --> 00:40:02,614
يمكنني ان ارى ذلك الان
يا اللهي كنت مثل الابله

512
00:40:02,649 --> 00:40:05,405
اسقطت الراديو الى الحوض
بينما كان يستحم

513
00:40:05,440 --> 00:40:08,741
أرادت الأمور تبدو وكأنها  
قضاء وقدر من اجل التأمينِ الإضافيِ

514
00:40:08,776 --> 00:40:11,769
ربما صدقت لأني اريد ان اصدق

515
00:40:11,804 --> 00:40:14,573
كل تلك الاوراق طبعت من اجلي فقط

516
00:40:14,608 --> 00:40:17,146
كانت لا بد ان تحافظ على الجثة 
حتى مجيء العاصفة

517
00:40:17,181 --> 00:40:18,671
لهذا اشترت تلك الاكياس من الثلجِ

518
00:40:18,706 --> 00:40:21,690
ـ راسي يدور من الذي تستمع له 
ـ ولا واحد

519
00:40:21,725 --> 00:40:27,433
جمدت الجسم لذا محقق الوفيات
لن  يعرف وقت الوفاة 

520
00:40:27,468 --> 00:40:30,711
الحظ الاول توقعت لي الموت القذر

521
00:40:30,746 --> 00:40:33,615
والذي حدث بالضبط عندما 
خرجنا من المطعم

522
00:40:33,650 --> 00:40:36,657
ليلة أمس ، اثناء العاصفة
وضعت زوجها في المركب

523
00:40:36,692 --> 00:40:41,465
ثم اطلقته وانتظرت بضعة ساعات 
وبعد ذلك بلّغت عنه كحادث

524
00:40:42,121 --> 00:40:43,784
الان يجب ان ارجع واعتقل 

525
00:40:43,785 --> 00:40:46,112
صديقتي للمؤامرة ومحاولة القتل

526
00:40:46,147 --> 00:40:47,921
من المحتمل ستقطع العلاقة معي  

527
00:40:54,042 --> 00:40:55,696
مكتب التحقيقات الفدرالي! اجمد في مكانك

528
00:41:03,844 --> 00:41:05,112
جرومز

529
00:41:15,154 --> 00:41:16,945
اجازة قصيرة ؟

530
00:41:23,782 --> 00:41:27,257
ـ هل انتهى؟
ـ ليس لك

531
00:41:27,292 --> 00:41:29,007
سأطلب تشريح جثة كامل
على جسمِ مارتن

532
00:41:29,042 --> 00:41:31,763
سيعرفون اذا كان القتل بالبرق
 او بالصدمة الكهربائية

533
00:41:35,262 --> 00:41:38,017
ـ ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟
ـ كهربت زوجها 

534
00:41:39,980 --> 00:41:43,175
يبدو كلنا كان عندنا يوما جيد جدا

535
00:41:43,210 --> 00:41:47,186
وانا اتيت بالقوة الضاربة الى الفخ

536
00:41:47,722 --> 00:41:50,233
ـ نعم كان كذلك
ـ صحيح راندي  ـ رائع

537
00:41:50,268 --> 00:41:52,023
ـ حقا جيد 
ـ شكرا

538
00:42:00,824 --> 00:42:03,148
ـ عرفت الان
ـ عرفتي ماذا ؟

539
00:42:03,183 --> 00:42:04,715
انه ليس حظ سيء

540
00:42:04,750 --> 00:42:07,505
الناس يقتلون عندما يكون 
قريبا من المكان

541
00:42:07,540 --> 00:42:09,137
حظ جيد

542
00:42:09,172 --> 00:42:12,546
لأنه هناك من اجل ان يقبض عليهم 

543
00:42:12,581 --> 00:42:14,092
هذا شيء جيد، أليس كذلك؟

544
00:42:14,127 --> 00:42:17,154
نعم ، انه شيء جيد

545
00:42:22,814 --> 00:42:25,651
هيا سأشتري لك مسحة

