1
00:00:00,867 --> 00:00:03,301
هل تظنني لم أعلم حقاً ؟
@ ترجمة حاذف ترم @ 

2
00:00:04,304 --> 00:00:06,704
3 2 1 وجدتها
@ ترجمة حاذف ترم @ 

3
00:00:07,007 --> 00:00:10,909
هنا " بيتر فولك " في بعض مشاهد
" مسلسل " كولومبو 
@ ترجمة حاذف ترم @ 

4
00:00:10,977 --> 00:00:12,274
هل ترك مفكرة ؟
@ ترجمة حاذف ترم @ 

5
00:00:12,345 --> 00:00:14,336
كلا لا شيء يكتب به 

6
00:00:14,414 --> 00:00:15,938
لكنه خلع حزامه 

7
00:00:16,016 --> 00:00:20,077
" أنا الملازم " كولومبو " وابحث عن آنسة " فيرونيكا بريس

8
00:00:20,153 --> 00:00:21,620
أنا

9
00:00:21,821 --> 00:00:24,756
هل تظن  " فيرونيكا " فعلتها ملازم ؟

10
00:00:24,824 --> 00:00:27,452
لكن قد يكون لها فكرة

11
00:00:27,827 --> 00:00:29,226
عن الفاعل

12
00:02:07,794 --> 00:02:10,854
حسناً " فيرونيكا " هذا من نادي السيدات 

13
00:02:10,930 --> 00:02:12,864
نسخة قوية للعمل عليها 

14
00:02:13,133 --> 00:02:17,331
جئت أمامك كمؤلفة 32 كتاب من نفس الموضوع 

15
00:02:17,403 --> 00:02:21,499
بعبارة أخرى لدي واحد من أكثر
العقول المحددة في العالم 

16
00:02:21,574 --> 00:02:23,838
يكفي الأمر سوءاً لكن بتحديد نفسي

17
00:02:23,910 --> 00:02:26,401
بالكتابة عن الجرائم هذا يبدو 

18
00:02:42,896 --> 00:02:44,591
عزيزتي " فيرونيكا " أمازلت هنا ؟

19
00:02:44,664 --> 00:02:46,859
أنهي الأمر سأكون معك 

20
00:03:03,950 --> 00:03:04,939


21
00:03:05,585 --> 00:03:07,246
هل السفن جاهزة " أبيغال " ؟

22
00:03:07,554 --> 00:03:09,419
هذا القدر جيد بأية حال

23
00:03:09,489 --> 00:03:11,480
كان يجب أن أرسلك للمنزل قبل ساعة 

24
00:03:12,225 --> 00:03:13,214


25
00:03:14,427 --> 00:03:15,689
هل هناك مشكلة ؟

26
00:03:16,529 --> 00:03:17,962
ألا تسمعي هذا ؟

27
00:03:20,133 --> 00:03:21,122
لا

28
00:03:21,467 --> 00:03:23,094
أظنه العندليب

29
00:03:23,169 --> 00:03:25,160
لم نحصل على واحد منذ سنوات 

30
00:03:25,572 --> 00:03:27,199
لم أسمع شيئاً

31
00:03:27,774 --> 00:03:29,833
سأحرص على إنجازه في الصباح

32
00:03:29,909 --> 00:03:31,604
فقط أمر بسيط 

33
00:03:31,678 --> 00:03:34,408
هلا تتصلي لي بـ " إدموند " ؟

34
00:03:34,581 --> 00:03:36,378
تطلبي منه زيارتي غداً

35
00:03:36,950 --> 00:03:38,440
اتصل بإبن أخيك 

36
00:03:38,518 --> 00:03:39,951
ليس ابن أخي 

37
00:03:40,019 --> 00:03:41,816
إنه مجرد متزوج بابنة اختي

38
00:03:41,888 --> 00:03:44,550
هذا أمر مختلف بالكامل

39
00:03:46,192 --> 00:03:49,753
ربما يرغب بأخذي للنزهة على الشاطئ

40
00:03:49,829 --> 00:03:51,456
الثانية والنصف ظهراً مناسبة 

41
00:03:51,531 --> 00:03:52,520
حسناً

42
00:03:54,968 --> 00:03:56,799
انتظري دقيقة أنا أسمع شيئاً حقاً

43
00:03:56,869 --> 00:03:57,961
ماذا ؟

44
00:03:59,872 --> 00:04:01,237
عندليب 

45
00:04:02,342 --> 00:04:04,435
يا لك من ذكية 

46
00:04:04,911 --> 00:04:06,310
" الوداع " آبي

47
00:04:17,023 --> 00:04:20,584
نجح في الهرب من علمي أمراضي المحدد

48
00:04:20,994 --> 00:04:24,259
لقد قمت بمحاولة للمزاح 
بعون الله 

49
00:04:24,330 --> 00:04:26,662
والرومنسية وروايات الأطفال 

50
00:04:26,933 --> 00:04:29,367
وفقرة مكروهة بالكامل

51
00:04:29,435 --> 00:04:32,029
عن تدهور العائلة المالكة البريطانية 

52
00:04:32,338 --> 00:04:34,397
منذ الثورة الأمريكية 

53
00:04:36,309 --> 00:04:38,504
فيما نحن على المحيط الواسع  

54
00:04:39,012 --> 00:04:41,640
أجد هذا جسد شاذ للماء

55
00:04:41,714 --> 00:04:44,205
لا أحد سواك قد يضع محيطاً كاملاً

56
00:04:44,284 --> 00:04:45,273


57
00:04:45,585 --> 00:04:47,246
" هناك في " كيب 

58
00:04:47,320 --> 00:04:50,483
حين كنت صغيرة أراقب " الأطلسي " ليلاً نهاراً

59
00:04:50,790 --> 00:04:54,817
كيف يخض ويغلي ويهدر

60
00:04:54,961 --> 00:04:57,930
هل كان يهدر ليلة غرق " فيليس " ؟

61
00:04:58,298 --> 00:04:59,629
آبي " لا تفعلي رجاءً "

62
00:05:01,868 --> 00:05:03,893
أحببت ابنة أختي من كل قلبي

63
00:05:03,970 --> 00:05:07,337
بكل الحب الذي قد أقدمه لأحد

64
00:05:07,507 --> 00:05:09,600
أحببتها أيضاً أليس كذلك " إدموند " ؟

65
00:05:09,842 --> 00:05:10,934
لقد كانت زوجتي

66
00:05:11,010 --> 00:05:12,272
وأحببتها ؟

67
00:05:12,378 --> 00:05:13,743
أجل أحببتها

68
00:05:15,815 --> 00:05:17,578
لابد أنه بشع بالنسبة لك 

69
00:05:17,984 --> 00:05:21,215
وحدك مع قارب إبحار يبعد عن الكوخ

70
00:05:22,055 --> 00:05:23,716
" واختفاء " فيليس 

71
00:05:24,424 --> 00:05:27,757
اختفت في الظلام ولكنها لم 

72
00:05:27,827 --> 00:05:30,455
تريحنا حتى بالعثور على جثتها

73
00:05:30,530 --> 00:05:33,055
أو معرفة أن مدفونة ترقد بسلام

74
00:05:33,666 --> 00:05:34,963
حاول خفر السواحل

75
00:05:37,770 --> 00:05:39,203
وأنت حاولت

76
00:05:40,773 --> 00:05:42,297
أعلم ما فعلت 

77
00:05:42,942 --> 00:05:44,409
كل شيء فعلته 

78
00:05:56,356 --> 00:06:00,383
كان عمرها خمس سنوات فقط حين
قدمت لها حقوق اللعب كهدية عيد ميلاد 

79
00:06:01,928 --> 00:06:03,987
كنت سأترك لها كل شيء

80
00:06:04,764 --> 00:06:08,996
والآن لا أحد غيرك
نحن من بقي منها

81
00:06:09,469 --> 00:06:11,437
لذا حين أموت 

82
00:06:11,504 --> 00:06:13,972
أنوي جعلك الوريث الشرعي

83
00:06:14,073 --> 00:06:16,871
لكنني لا أستطيع -
لا تعلق -

84
00:06:16,943 --> 00:06:18,843
أنا أمقت النقاش

85
00:06:18,911 --> 00:06:21,209
لن أقف هنا أناقش موتك 

86
00:06:21,314 --> 00:06:24,909
فقط تقبل  حقيقة ورث كمية مال كبيرة

87
00:06:25,618 --> 00:06:27,848
لا تتظاهر أن هذا لا يسعدك 

88
00:06:31,090 --> 00:06:32,250


89
00:06:33,292 --> 00:06:35,089
الحياة قصيرة وتحلق

90
00:06:35,161 --> 00:06:36,753
يسعدني أنك لن تحتج 

91
00:06:36,829 --> 00:06:38,296
" لأنه كما ترى " إدموند 

92
00:06:38,364 --> 00:06:41,424
قررت حقاً اتخاذ قراري بشأنك 

93
00:06:41,934 --> 00:06:43,333
وبشأني 

94
00:07:19,906 --> 00:07:21,965
آني " حقائبي جاهزة "

95
00:07:22,475 --> 00:07:24,170
أي شيء بهذه الوثيقة مناقض

96
00:07:25,511 --> 00:07:27,479
لكونها بعقل سليم 

97
00:07:27,547 --> 00:07:31,108
آنسة " ميتشل " ابن أخيك أنهى عشائه 

98
00:07:31,217 --> 00:07:33,777
هل أكلت جيداً " آدمون " ؟ -
تماماً آنستي -

99
00:07:33,853 --> 00:07:35,047
أليس جميل ؟

100
00:07:35,121 --> 00:07:38,352
دائماً أحب سماع أن
رجل شاب لديه شهية مفتوحة 

101
00:07:48,935 --> 00:07:51,199
إدموند " كم تبدو وسيماً "

102
00:07:51,804 --> 00:07:52,793


103
00:07:54,841 --> 00:07:56,638
ثوب للمناسبة 

104
00:07:56,709 --> 00:07:58,836
لم أدرك أن هناك مناسبة 

105
00:07:58,911 --> 00:08:01,106
أريد توقيع أول وصية في حظورك

106
00:08:01,180 --> 00:08:03,808
أعطيك حس أمان جميل

107
00:08:03,883 --> 00:08:05,282
آبي " أريدك أن تفهمي "

108
00:08:05,351 --> 00:08:06,750
آمل أن تعيشي للأبد 

109
00:08:06,819 --> 00:08:08,252
لا أريد شيئاً منك 

110
00:08:08,354 --> 00:08:10,151
ليست مسألة ما تريد 

111
00:08:10,223 --> 00:08:11,622
إنه ما أريد 

112
00:08:11,924 --> 00:08:15,189
وأنا لا أنوي العيش للأبد

113
00:08:16,262 --> 00:08:18,787
لو كذلك لما ركبت الطائرات 

114
00:08:20,466 --> 00:08:22,593
ما كنت سأغلق عيني

115
00:08:23,269 --> 00:08:27,262
ما كنت سأستقر بهذا العمل قبل أن نقلع 

116
00:08:29,342 --> 00:08:32,140
قصة جريمة العام تغلق
كما تعلم ليلة الغد 

117
00:08:32,211 --> 00:08:34,338
أريد الحضور للأداء الأخير

118
00:08:34,413 --> 00:08:36,677
بعد 19 عاماً قمت بإدارة رائعة 

119
00:08:37,450 --> 00:08:40,749
الحقوق تذهب إلى " فيليس " كما تعلم 

120
00:08:41,053 --> 00:08:43,681
وأنت أيضاً منذ الحادثة 

121
00:08:43,756 --> 00:08:46,190
" افهم أنهم سيقومون بهذا في " وارسو 

122
00:08:46,259 --> 00:08:51,026
إدموند " هلا تعطني حقيبة المجوهرات في الخزينة ؟ "

123
00:08:51,097 --> 00:08:52,189
بالطبع

124
00:08:52,965 --> 00:08:56,298
علبة قماشية شديدة النعومة 

125
00:08:56,369 --> 00:08:57,563
سوف تجدها

126
00:08:58,771 --> 00:09:00,329
مارتن " قادم معي "

127
00:09:00,406 --> 00:09:03,864
إنه يتحدث بصرامة شديدة للناشرين 

128
00:09:05,011 --> 00:09:06,603
الأضواء لا تعمل 

129
00:09:06,812 --> 00:09:07,938


130
00:09:08,014 --> 00:09:09,606
لم تعمل لأشهر

131
00:09:09,682 --> 00:09:12,480
سأتحدث مع " فيرونيكا " بشأنها

132
00:09:14,487 --> 00:09:16,421
والآن هذا يأتي 

133
00:09:22,228 --> 00:09:24,196
هذا يعود لي

134
00:09:25,131 --> 00:09:27,361
سأحتاج بعض المال

135
00:09:27,433 --> 00:09:31,563
العلب المعدنية أريد الثالث من الأعلى

136
00:09:41,814 --> 00:09:43,247
ها هي 

137
00:09:46,018 --> 00:09:47,280
" يا إلهي " آبي

138
00:09:47,353 --> 00:09:49,787
أجل أفترض ذلك 

139
00:09:50,256 --> 00:09:51,883
سيعود لمكانه

140
00:09:51,958 --> 00:09:53,357
بكل احترام 

141
00:10:02,635 --> 00:10:04,102
" حسناً " آبي

142
00:10:04,870 --> 00:10:05,894
" إدموند "

143
00:10:06,005 --> 00:10:07,495
سررت بلقائك ثانيةً سيدي 

144
00:10:07,640 --> 00:10:08,698
شكراً لك 

145
00:10:10,409 --> 00:10:12,343
هلا نتجمع هنا من فضلك ؟

146
00:10:14,080 --> 00:10:16,480
آبي " هذه وصيتك الجديدة "

147
00:10:17,450 --> 00:10:19,213
توقيعك هنا

148
00:10:20,319 --> 00:10:22,287
إدموند " هذه وصيتك "

149
00:10:22,521 --> 00:10:23,510
وصيتك ؟

150
00:10:24,123 --> 00:10:26,614
" أخذت حرية طلب " مارتن 

151
00:10:26,759 --> 00:10:28,659
كتابة الوصية أيضاً

152
00:10:28,728 --> 00:10:31,697
أنت وريثي وأنا أكون وريثتك 

153
00:10:31,964 --> 00:10:34,592
لو أنك سبقتني 

154
00:10:34,667 --> 00:10:36,897
في حدث غير مرغوب تماماً

155
00:10:36,969 --> 00:10:39,529
ثم حقوق جريمة العام 

156
00:10:39,605 --> 00:10:42,039
تعود لحيث بدأت هل هذا مناسب ؟

157
00:10:42,108 --> 00:10:43,871
كان علي التفكير بهذا بنفسي 

158
00:10:44,577 --> 00:10:47,273
كما تقولين ليس لنا سوى بعضنا الآن 

159
00:10:49,615 --> 00:10:51,014
هل تسمح بقلمك ؟

160
00:10:51,083 --> 00:10:52,641
ألن تقرأه ؟

161
00:10:53,019 --> 00:10:54,145
لماذا ؟

162
00:10:55,154 --> 00:10:56,849
ألا تظنني أثق بها ؟

163
00:11:12,405 --> 00:11:16,000
والآن " مارتن " هلا تطلب  شهادة " فيرونيكا " على هذا ؟

164
00:11:20,579 --> 00:11:23,480
آبي " تلك الطائرة لن تقوم بانتظارنا " 

165
00:11:23,616 --> 00:11:25,550
ربما لو طلبتهم 

166
00:11:25,685 --> 00:11:27,277
ربما هذا 

167
00:11:30,623 --> 00:11:33,148
حسناً تم العمل

168
00:11:36,629 --> 00:11:40,656
إدموند " هناك أمر أخير "

169
00:11:54,814 --> 00:11:57,749
فقط ثلاث أشخاتص يعرفون الرقم السري

170
00:11:57,817 --> 00:12:00,809
المحمي و " فيرونيكا " وأنا

171
00:12:00,886 --> 00:12:03,184
والآن أريد منك أخذه أيضاً

172
00:12:03,255 --> 00:12:05,018
آبي " أحبذ ألا أفعل "

173
00:12:05,091 --> 00:12:08,151
أيضاً " مارتن " يحبذ ألا يفعل 

174
00:12:08,227 --> 00:12:09,694
لكنها خزينتي

175
00:12:09,762 --> 00:12:13,163
سوف نتسسل خلف " مارتن " ونفعل ما أريد

176
00:12:15,601 --> 00:12:17,831
أنا أريدك 

177
00:12:18,204 --> 00:12:20,502
أن تقود سيارتك 

178
00:12:20,806 --> 00:12:25,004
ثم تعود على طريق الخدمة 

179
00:12:26,345 --> 00:12:28,540
انتظرني عند الباب الجانبي

180
00:12:28,647 --> 00:12:32,583
وسأحرص على أن " مارتن " لا يزعجنا لدقائق

181
00:12:33,085 --> 00:12:34,609
كما تقولين 

182
00:12:41,827 --> 00:12:44,125
"رحلة سعيدة " آبي " سيد " هانمود

183
00:12:44,196 --> 00:12:45,458
سنفعل عزيزي

184
00:12:48,968 --> 00:12:50,993
آبي " نحن على حافة قريبة "

185
00:12:51,070 --> 00:12:52,503
سأحضر معطفي فقط

186
00:12:52,571 --> 00:12:54,971
مارتن " أريد أن أريك شيئاً "

187
00:12:55,040 --> 00:12:57,804
" ليس الآن " آبي -
الآن -

188
00:13:00,279 --> 00:13:01,746
سأقول وداعاً الآن

189
00:13:01,814 --> 00:13:03,111
" وداعاً " آني

190
00:13:04,416 --> 00:13:07,817
آبيجال " أنت أكثر مثيرة للغضب قابلتها "

191
00:13:07,887 --> 00:13:10,355
أنا أتقبل كل التفضيلات 

192
00:13:14,160 --> 00:13:17,493
المفايح تصدر فحيح أفعى 

193
00:13:17,563 --> 00:13:19,497
والأضواء لا تعمل

194
00:13:19,565 --> 00:13:20,930
قد يكون حرقاً

195
00:13:21,233 --> 00:13:23,133
" بحق الله " ىبي 

196
00:13:23,202 --> 00:13:26,296
أنت ذكي بهذه الأمور

197
00:13:26,372 --> 00:13:28,738
لن ينام جفني إن لم أصلحها 

198
00:13:29,141 --> 00:13:30,768
بماذا ؟ -
بهذا -

199
00:13:33,846 --> 00:13:37,111
أفعل أي شيء لأهرب منك -
كم أعشقك -

200
00:14:43,816 --> 00:14:45,340
هذا الإنذار 

201
00:14:45,417 --> 00:14:47,977
يجب أن ينطلق كما هو الآن

202
00:14:49,321 --> 00:14:50,515
حسناً

203
00:14:50,823 --> 00:14:52,518
والآن الرقم

204
00:14:53,659 --> 00:14:55,320
سجله 

205
00:14:57,263 --> 00:14:59,663
يجب أن تديره إلى اليمين 

206
00:15:00,199 --> 00:15:01,996
ثلاث مرات

207
00:15:02,635 --> 00:15:05,900
ثم تشغله بهذه الوضعية 

208
00:15:05,971 --> 00:15:07,962
على رقم 12

209
00:15:08,040 --> 00:15:09,029
حسناً

210
00:15:29,094 --> 00:15:30,527
لا حيل مطلقاً

211
00:15:31,030 --> 00:15:33,692
والآن عليك تذكرها

212
00:15:36,368 --> 00:15:37,801
لقد نسينا الوصايا 

213
00:15:38,304 --> 00:15:40,033
يجب أن تذهب للوصية 

214
00:15:40,105 --> 00:15:41,231
أين تذهب ؟ 

215
00:15:41,307 --> 00:15:43,832
هذه الصناديق المعدنية في الأعلى -
حسناً -

216
00:15:55,587 --> 00:15:56,611
" إدموند "

217
00:15:57,990 --> 00:16:00,185
" لقد قتلت " فيليس 

218
00:16:01,627 --> 00:16:04,027
هل تظني حقاً لا أعلم ؟

219
00:16:31,523 --> 00:16:33,650
آنستي أصلح مفتاحة 

220
00:16:33,726 --> 00:16:35,057
بالطبع

221
00:16:45,004 --> 00:16:46,596
" شكراً لك " مارتن 

222
00:16:55,781 --> 00:16:57,874
" لا تبدد الوقت " مارتن 

223
00:16:57,950 --> 00:17:00,578
تذكر لدينا طائرة نلحق بها 

224
00:17:19,438 --> 00:17:22,100
في المرة القادمة لنأخذ ط ائرة الصباح

225
00:17:22,207 --> 00:17:25,665
النهار للعمل والليل للعب

226
00:17:26,011 --> 00:17:29,071
مضيفة هلا تعطيني كوب " سكوتش " آخر ؟ 

227
00:17:30,449 --> 00:17:32,713
" مازلت لا أصدق " آبي 

228
00:17:32,785 --> 00:17:35,185
فتحت الخزنة صباحاً ووجدته 

229
00:17:35,254 --> 00:17:37,119
" جثة  " إدموند 

230
00:17:37,289 --> 00:17:40,258
" عليك العودة أرجوك  " آبي 

231
00:17:41,026 --> 00:17:44,962
مضيفة هل تسمحين لي بكوب سكوتش آخر ؟

232
00:18:01,280 --> 00:18:02,372
هل أنت بخير " آبي " ؟

233
00:18:02,448 --> 00:18:06,111
آسفة كان علي الاتصال في هذا الوقت ولكن 

234
00:18:06,752 --> 00:18:08,310
" أنا " آبيغال ميتشال

235
00:18:21,333 --> 00:18:24,200
لم أسمع شيء غريب تلك الليلة 

236
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
وأنا نومي خفيف

237
00:18:44,123 --> 00:18:45,522
آنسة " ميتشال " ؟

238
00:18:46,592 --> 00:18:47,923
" أنا الرقيب " بورك 

239
00:18:48,093 --> 00:18:49,720
هل تعلمين عن الجثة هنا ؟

240
00:18:49,962 --> 00:18:51,429
أجل

241
00:18:51,930 --> 00:18:53,625
سوف نفتح الخزينة حالاً

242
00:18:59,204 --> 00:19:03,436
6 5 4 3 2 1 

243
00:19:03,942 --> 00:19:05,967
هل سمعت شيئاً ؟ -
لا شيء -

244
00:19:06,445 --> 00:19:07,707
دليل صوتي 

245
00:19:36,742 --> 00:19:37,902
المعذرة آنستي 

246
00:19:39,211 --> 00:19:42,374
أنت " آبيغال ميتشال " أفضل مؤلفي الجريمة 

247
00:19:43,048 --> 00:19:44,481
أريد القول فقط 

248
00:19:44,550 --> 00:19:47,849
أنه شرف عظيم لقاء مؤلفة كبيرة

249
00:19:50,289 --> 00:19:53,747
كنت آمل اللقاء تحت ظروف أفضل

250
00:19:53,892 --> 00:19:56,861
شكراً أيها الشاب أنت لطيف جداً

251
00:19:57,029 --> 00:19:59,862
اسمي الملازم " كولومبو " من قسم الجنائية 

252
00:20:00,832 --> 00:20:04,097
السيد  " كيلفين " المتوفى 
أفهم أنه ابن أخيك 

253
00:20:04,403 --> 00:20:07,270
لا ارتباط بالدم لقد تزوج ابنة أختي

254
00:20:07,673 --> 00:20:10,073
أجل أخبرتنا السكرتيرة

255
00:20:10,142 --> 00:20:12,167
كيف ماتت ابنة أخيك

256
00:20:13,111 --> 00:20:15,204
في حادثة قارب قبل أربعة أشهر

257
00:20:15,380 --> 00:20:17,371
عشقو بعضهما كثيراً

258
00:20:18,283 --> 00:20:20,410
لا يخدعني

259
00:20:21,286 --> 00:20:24,346
" أن حادثة أخرى تلقي بمصرع " آدموند 

260
00:20:25,257 --> 00:20:26,724
المعذرة آنستي  

261
00:20:27,626 --> 00:20:29,321
أي حادثة كانت هذه ؟

262
00:20:30,362 --> 00:20:32,262
الخزينة , وفاته

263
00:20:32,898 --> 00:20:35,230
أشك تماماً بأنها كانت حادثة 

264
00:20:35,300 --> 00:20:37,325
أشك كثيراً

265
00:20:37,469 --> 00:20:41,599
كان لديه حقاً رقم خزينتك 

266
00:20:42,741 --> 00:20:44,333
أعطيتها له ليلة أمس

267
00:20:44,509 --> 00:20:46,067
ووجدناها في جيبه 

268
00:20:46,144 --> 00:20:49,910
لكن هلا تنظري هنا قليلاً ؟

269
00:20:55,621 --> 00:20:57,111
كل شيء انتهى ملازم 

270
00:20:57,289 --> 00:20:58,415
شيء آخر ؟

271
00:20:58,957 --> 00:21:00,549
في الخارج الخلفي حضرة الرقيب

272
00:21:00,626 --> 00:21:02,321
تعلم ما نبحث عنه 

273
00:21:02,394 --> 00:21:03,622
أجل سيدي 

274
00:21:04,796 --> 00:21:07,196
هذا إنذار السرقات 

275
00:21:07,733 --> 00:21:11,066
حين جائت السكرتيرة لفتح الخزينة 

276
00:21:11,403 --> 00:21:15,066
وجدت الإنذار يعمل هكذا

277
00:21:17,209 --> 00:21:19,177
السؤال هو 

278
00:21:20,679 --> 00:21:23,375
كيف وصل ابن أخيك للخزينة 

279
00:21:23,749 --> 00:21:25,239
وحده تماماً

280
00:21:25,951 --> 00:21:28,249
بينما الإنذار مضاء طوال الوقت ؟

281
00:21:28,320 --> 00:21:30,254
لا أستطيع تخيل

282
00:21:31,623 --> 00:21:33,614
أنا حائرة جداً

283
00:21:33,692 --> 00:21:37,184
" قد أتخيل حيرتك آنسة " ميتشال 

284
00:21:37,896 --> 00:21:40,490
ليس شخص يخطط لتأليف الجريمة مثلك 

285
00:21:41,033 --> 00:21:43,126
أعني كل هذه الغموض لديك 

286
00:21:43,235 --> 00:21:46,966
لكن أنا لا أمانع الاعتراف بحيرتي التي أنا عليها 

287
00:21:47,539 --> 00:21:48,870
لأنني 

288
00:21:50,442 --> 00:21:54,378
لأننا لم نجد الجثة فقط 

289
00:22:00,986 --> 00:22:05,218
كل هذا كان مفرق على أرضية الخزينة 

290
00:22:05,290 --> 00:22:06,757
كما ترينه تماماً

291
00:22:06,958 --> 00:22:09,552
هذا أحد نصوصي القصصية 

292
00:22:10,762 --> 00:22:12,559
" ليلة مقتلي "

293
00:22:12,631 --> 00:22:14,997
حسناً كلها مفرقة

294
00:22:15,367 --> 00:22:17,494
لا صفحة مفقودة منها

295
00:22:17,569 --> 00:22:19,093
لكن مفرقة 

296
00:22:19,538 --> 00:22:24,999
لن أفترض أنها كان يقرأها لمضيعة الوقت ؟

297
00:22:25,844 --> 00:22:28,972
بالطبع كان يتوقع إنقاذه 

298
00:22:29,147 --> 00:22:31,547
الضوء في الخزينة لا يعلم 

299
00:22:31,616 --> 00:22:33,880
وكان لديه ستة أعواد كبريت

300
00:22:34,920 --> 00:22:36,251
قام باستخدامها 

301
00:22:37,823 --> 00:22:39,085
المسكين 

302
00:22:40,359 --> 00:22:42,418
امتص أوكسجينه 

303
00:22:46,298 --> 00:22:47,731
هل ترك مفكرة ؟

304
00:22:47,966 --> 00:22:50,298
كلا لا شيء يكتب به 

305
00:22:52,270 --> 00:22:54,204
لكنه خلع حزامه 

306
00:22:54,840 --> 00:22:55,932
حزامه ؟

307
00:22:56,007 --> 00:22:57,406
أجل حزامه 

308
00:23:07,386 --> 00:23:11,550
كان به بقع صغيرة سوداء
كالطلاء على المشبك 

309
00:23:11,957 --> 00:23:14,755
يقول الفاحص الطبي أن نفس المادة السوداء

310
00:23:14,826 --> 00:23:16,817
كانت تحت أظافره 

311
00:23:18,563 --> 00:23:21,760
كان يحك الباب فخ مقتله 

312
00:23:22,868 --> 00:23:24,267
عجيب

313
00:23:24,436 --> 00:23:25,664
الأمر هو آنستي

314
00:23:25,737 --> 00:23:27,728
الطلاء الأسود على الباب 

315
00:23:27,806 --> 00:23:29,740
من الخارج فقط   

316
00:23:35,213 --> 00:23:38,444
وأيضاً آنسة " ميتشال " هنالك 

317
00:23:44,222 --> 00:23:47,783
قطعتي ورق بحواف ممزقة 

318
00:23:48,293 --> 00:23:49,624
لا شيء عليها 

319
00:23:52,164 --> 00:23:53,392
المسكين 

320
00:23:54,366 --> 00:23:56,960
أخشى أني لا أستوعب كل هذا 

321
00:23:57,169 --> 00:23:58,397
محير أليس كذلك ؟ 

322
00:23:59,371 --> 00:24:02,101
كنت آمل أن تكوني قادرة على الشرح 

323
00:24:03,074 --> 00:24:05,269
هل تمانع لو تركنا هذه الغرفة ؟

324
00:24:05,644 --> 00:24:09,080
الأمر كله يبدو قمعي 

325
00:24:09,481 --> 00:24:11,540
بالطبع أفهم ذلك 

326
00:24:15,654 --> 00:24:18,953
آبي " وضعت صينية شاي في غرفة المعيشة "

327
00:24:19,124 --> 00:24:20,989
بعد ذلك عليك الراحة 

328
00:24:21,059 --> 00:24:22,424
غير ممكن 

329
00:24:22,494 --> 00:24:25,463
" وأيضاً لدي عمل مع الملازم " كولومبو 

330
00:24:28,533 --> 00:24:31,024
" لدي عمل مع الملازم " كولومبو 

331
00:24:31,503 --> 00:24:33,835
آمل السيدة " كولومبو " قد تسمع هذا 

332
00:24:34,239 --> 00:24:36,707
أؤكد لك أنها من كبار المعجبين 

333
00:24:37,242 --> 00:24:40,040
أعني في يوم خرج أحد كتبك 

334
00:24:40,111 --> 00:24:42,978
كان أول من وضع طلب شراء في المكتبة 

335
00:24:43,048 --> 00:24:44,481
هذا يسعدني ملازم 

336
00:24:47,152 --> 00:24:49,450
إنها غرفة ساحرة فعلاً

337
00:24:54,759 --> 00:24:58,593
تفاصيل صغيرة جميلة جداً تبقى بها 

338
00:24:59,364 --> 00:25:00,729
جميلة جداً

339
00:25:03,802 --> 00:25:05,133
جميلة جداً

340
00:25:06,004 --> 00:25:08,131
مرأة في منصبة آنستي

341
00:25:14,112 --> 00:25:16,808
يفاجئني عدم وجود محامي معك

342
00:25:16,915 --> 00:25:18,109
لا أفهم

343
00:25:18,250 --> 00:25:21,447
كلا أعني شخص هام مثلك 

344
00:25:22,153 --> 00:25:24,519
كان محاميك معك ليلة أمس

345
00:25:24,589 --> 00:25:26,113
" وطار معك إلى " نيويورك

346
00:25:26,191 --> 00:25:28,557
ولم تفكري أن يعود معك 

347
00:25:29,628 --> 00:25:33,064
لم أعتبر من اللائم العودة 

348
00:25:33,231 --> 00:25:35,893
إلى جثة في خزينة غرفتي

349
00:25:36,034 --> 00:25:38,161
وأمسك بيد المحامي 

350
00:25:38,436 --> 00:25:41,132
الصورة تفقد الحضارية 

351
00:25:42,340 --> 00:25:43,807
مكعب أو إثنان ؟

352
00:25:43,875 --> 00:25:45,536
ثلاثة شكراً لك 

353
00:25:52,450 --> 00:25:54,975
أتعلمين ما أتوق لسؤاله ؟

354
00:25:56,254 --> 00:25:57,881
كل هذه الكتب ؟

355
00:25:58,390 --> 00:26:02,019
كل المخططات العبقرية 

356
00:26:02,427 --> 00:26:03,894
ما رأيك بهم ؟

357
00:26:04,062 --> 00:26:06,496
بوضع نفسي في مكانك

358
00:26:07,165 --> 00:26:08,962
أليس هذا غريب ؟

359
00:26:10,702 --> 00:26:13,102
" هذا ما قلت للسيدة " كولومبو 

360
00:26:13,171 --> 00:26:15,571
قلت لها حين تكتب تلك المرأة

361
00:26:15,707 --> 00:26:17,436
لا تفكر كمجرم 

362
00:26:17,509 --> 00:26:19,374
تفكر كشرطي 

363
00:26:21,746 --> 00:26:24,442
كنت أطرح نفسي

364
00:26:24,516 --> 00:26:26,711
أنني مستعدة للتفكير كشرطي الآن

365
00:26:26,785 --> 00:26:31,051
أظن بوسعي شرح ما حدث ليلة أمس 

366
00:26:31,489 --> 00:26:34,458
ولماذا المفتاح مفتوح هذا الصباح 

367
00:26:34,793 --> 00:26:38,354
قد أقدر لك هذا سيكون مساعدة كبيرة

368
00:26:38,930 --> 00:26:40,261


369
00:26:45,370 --> 00:26:46,837
هل يمكنني الجلوس هنا ؟

370
00:26:46,938 --> 00:26:49,873
هذا ما صنع لأجله قبل 400 سنة 

371
00:27:02,320 --> 00:27:07,155
أعطيت " إدموند " رقم الخزينة 

372
00:27:07,626 --> 00:27:10,493
بعد تقرير أن أترك له كمية كبيرة من المال 

373
00:27:10,595 --> 00:27:12,028
هل تدرك هذا ؟

374
00:27:12,097 --> 00:27:15,794
أجل وجدنا الوصايا في أحد العلب المعدنية 

375
00:27:15,867 --> 00:27:18,802
ذهب من هنا قبل مغادرتي المطار

376
00:27:18,870 --> 00:27:20,895
كان معي المحامي وقتها 

377
00:27:20,972 --> 00:27:23,236
والخادمة والسكرتيرة 

378
00:27:24,109 --> 00:27:26,339
لاحقاً ليلة أمس 

379
00:27:27,212 --> 00:27:29,271
لابد أن " إيدموند " عاد 

380
00:27:29,347 --> 00:27:33,545
لمعرفته أنني أحتفظ بالكثير في الخزينة 

381
00:27:35,820 --> 00:27:37,879
تقصدين أنه عاد للسرقة ؟ 

382
00:27:38,390 --> 00:27:42,349
حسناً لنقل أنه قرر 
أخذ عربون من ميراثه 

383
00:27:42,427 --> 00:27:45,089
يبدو أنني أسأت الحكم عليه 

384
00:27:45,163 --> 00:27:46,528
ولكن كما ترى ملازم 

385
00:27:46,665 --> 00:27:49,964
لقد تساهلت بإعادة تشغيل الإنذار

386
00:27:50,235 --> 00:27:52,396
حين أغلقت الخزينة ليلة أمس

387
00:27:52,470 --> 00:27:55,701
اتصلت بـ " آني " من المطار وهي خادمتي

388
00:27:55,774 --> 00:27:58,971
جائت لغرفة المعيشة لتشغيله 

389
00:27:59,511 --> 00:28:03,641
أعتقد " إدموند " كان مسبقاً في الخزينة 

390
00:28:04,516 --> 00:28:07,110
وسمعها قادمة 

391
00:28:07,686 --> 00:28:10,985
وشعر بالذعر وأغلق الباب

392
00:28:11,056 --> 00:28:15,049
ولابد أن العداد تحرك

393
00:28:15,126 --> 00:28:17,356
وأغلق على نفسه 

394
00:28:17,429 --> 00:28:20,262
لابد أن فعل ذلك 
ربما تفقدت بنفسك 

395
00:28:20,799 --> 00:28:22,289
لقد فعلت حقاً

396
00:28:22,500 --> 00:28:24,661
إذاً ترى أنها فعلاً حادثة 

397
00:28:25,036 --> 00:28:27,368
حسناً هذا منطقي حقاً

398
00:28:28,039 --> 00:28:29,631
حادثة 

399
00:28:29,974 --> 00:28:31,601
ربما هذا ما كان 

400
00:28:35,080 --> 00:28:37,981
المعذرة ملازم لقد وجدناه

401
00:28:38,316 --> 00:28:39,442
هل يمكنني التحدث معك ؟

402
00:28:39,517 --> 00:28:40,814
أجل رقيب 

403
00:28:52,163 --> 00:28:53,596
" المعذرة آنسة " ميتشال 

404
00:28:53,832 --> 00:28:55,959
أعجز عن وصف كم كنت خدمة كبيرة لي

405
00:28:56,534 --> 00:28:58,661
" مساعدة كبيرة للملازم " كولومبو 

406
00:28:58,803 --> 00:29:01,203
آمل أن الناشرين يسمعون منك قول هذا 

407
00:29:44,582 --> 00:29:46,015
" آبي "

408
00:29:46,785 --> 00:29:49,777
سيكون الأفضل شرب هذا

409
00:29:50,722 --> 00:29:52,553
يبدو يوماً سيئاً 

410
00:29:53,124 --> 00:29:55,024
أليس كذلك ؟ 

411
00:30:06,171 --> 00:30:07,433
لابن أخيك 

412
00:30:08,606 --> 00:30:10,631
انتظر دعني أرى الحذاء

413
00:30:12,911 --> 00:30:14,879
إنه حذاء جميل جداً

414
00:30:15,580 --> 00:30:17,172
هل يعجبك حضرة الرقيب ؟ 

415
00:30:17,282 --> 00:30:18,806
إنه جميل جداً 

416
00:30:18,950 --> 00:30:20,713
عملياً هو جديد 

417
00:30:20,785 --> 00:30:24,482
هذا رائع أبحث عن زوج حذاء مثله 

418
00:30:24,556 --> 00:30:26,547
أحب الطرف المستدير

419
00:30:26,624 --> 00:30:29,457
إنه طراز فرنسي 

420
00:30:30,461 --> 00:30:31,758
صنع في إيطاليا 

421
00:30:31,863 --> 00:30:34,058
ما الفرق ؟ أنا أحبه 

422
00:30:34,132 --> 00:30:36,327
كان شيء عظيم في هذا البلد

423
00:30:40,038 --> 00:30:41,062
كيف حالك آنسة ؟ 

424
00:30:41,139 --> 00:30:43,630
إن كانت لديك خيالات الإعجاب ملازم 

425
00:30:43,842 --> 00:30:46,333
كوريثة لـ " إدموند " الشرعية 

426
00:30:46,477 --> 00:30:49,412
لدي سلطة إهدائك الحذاء

427
00:30:49,480 --> 00:30:52,313
هذا لطف منك كبير لكن شكراً 

428
00:30:52,383 --> 00:30:54,783
صحيح أنني أذهب للسوق لحذاء كهذا 

429
00:30:54,853 --> 00:30:56,718
والتصميم جذبني 

430
00:30:56,788 --> 00:30:58,346
لكن ليس مقاسي

431
00:30:58,690 --> 00:31:00,487
لكنهم يحاولون مطابقة طبعات القدم 

432
00:31:00,925 --> 00:31:02,859
تقوم بصب مادة مطاطية 

433
00:31:02,927 --> 00:31:04,861
مذهل جداً

434
00:31:04,929 --> 00:31:06,954
لكن نتعلم أن " إدموند " كان هنا 

435
00:31:07,031 --> 00:31:09,124
ألا تذكر ؟ لقد عثر عليه ميتاً في خزينتي 

436
00:31:09,200 --> 00:31:12,567
السؤال الوحيد كيف دخل المنزل ؟

437
00:31:13,638 --> 00:31:15,663
على افتراض بمفتاح 

438
00:31:16,574 --> 00:31:19,008
كان يعلم أني أحتفظ به هنا

439
00:31:19,077 --> 00:31:21,602
" لابد أنها أخبرت " إدموند 

440
00:31:21,679 --> 00:31:23,112
انتظر دقيقة 

441
00:31:23,181 --> 00:31:24,170
هاك 

442
00:31:24,649 --> 00:31:29,143
البصمات ؟ هات فات الأوان ؟ 

443
00:31:29,520 --> 00:31:31,249
قد أقول ذلك أجل

444
00:31:31,422 --> 00:31:33,913
حسناً إذاً لا شيء آخر

445
00:31:34,592 --> 00:31:37,152
" في واقع الأمر هناك شيء آنسة " ميتشال 

446
00:31:37,829 --> 00:31:41,026
يتعلق بمفاتيح سيارته 

447
00:31:41,766 --> 00:31:44,735
رأيته أنت والجميع يذهب بها 

448
00:31:45,136 --> 00:31:48,128
وجدنا السيارة في الخلف في طريق الخدمة 

449
00:31:48,206 --> 00:31:50,800
لذا لابد من وجود مفاتيح 

450
00:31:52,143 --> 00:31:54,771
لكن لم نجد مفاتيح مع الجثة 

451
00:31:55,580 --> 00:31:57,878
لذلك السؤال هو 

452
00:31:58,683 --> 00:32:00,913
ماذا حدث لمفاتيحه ؟

453
00:32:01,619 --> 00:32:03,951
لا أستطيع التخيل ما رأيك ؟

454
00:32:04,055 --> 00:32:05,488
أنا لست مؤلف 

455
00:32:05,556 --> 00:32:08,024
ليست مسألة ما أعتقد بل ما أستطيع إثباته 

456
00:32:08,092 --> 00:32:10,788
لكني لا أستطيع إثبات شيء بهذه المفاتيح 

457
00:32:11,496 --> 00:32:13,657
لكنني سأعمل على ذلك 

458
00:32:15,366 --> 00:32:18,199
سأعمل جاهداً

459
00:32:27,712 --> 00:32:30,613
هل تعيريني أحد هذه الزهور للسيدة " كولومبو " ؟

460
00:32:30,815 --> 00:32:32,749
أنا مصرة ملازم 

461
00:32:33,284 --> 00:32:36,913
" انتظري حتى أخبرها أنها من " آبيجال ميتشال 

462
00:32:38,823 --> 00:32:40,120
الوداع آنستي

463
00:33:31,743 --> 00:33:33,438
إن لم يكن هناك شيء آخر

464
00:33:33,511 --> 00:33:34,978
سوف أسلم نفسي للنوم 

465
00:33:35,046 --> 00:33:37,537
أجل حان وقت راحتنا جميعاً

466
00:33:40,318 --> 00:33:41,785
ماذا تفعلين " آني " ؟ 

467
00:33:41,886 --> 00:33:44,787
الشرطي المكلف آنستي 

468
00:33:44,856 --> 00:33:47,222
ظل يضع مخلفات سيجارته هنا 

469
00:33:47,325 --> 00:33:49,589
لقد ألقيت الرمل في الخارج لتجديده 

470
00:33:49,660 --> 00:33:51,321
أين ألقيته ؟

471
00:33:51,396 --> 00:33:52,727
في القمامة 

472
00:33:52,797 --> 00:33:54,958
كان قبل أن تأتي سيارة القمامة 

473
00:33:55,433 --> 00:33:57,196
شكراً لك 

474
00:33:58,970 --> 00:34:01,336
آنستي أمر آخر

475
00:34:01,406 --> 00:34:03,897
كان يوجد مفاتيح في الرمال 

476
00:34:04,876 --> 00:34:06,070
حقاً ؟ 

477
00:34:06,277 --> 00:34:08,871
أجل آنسة " فيرونيكا " كانت تقول أنها لها 

478
00:34:08,946 --> 00:34:10,538
كانت تبحث عنها 

479
00:34:10,882 --> 00:34:13,851
وهل أخذت الآنسة مفاتيحها ؟

480
00:34:14,385 --> 00:34:15,716
أجل

481
00:34:16,921 --> 00:34:18,889
كم هي محظوظة 

482
00:34:20,158 --> 00:34:21,921
طابت ليلتك 

483
00:34:36,674 --> 00:34:37,868
" آبي "

484
00:34:38,042 --> 00:34:39,509
قبل أن أنسحب فكرة أن ربما 

485
00:34:39,577 --> 00:34:41,442
تحبين رؤية مسودة خطاب نادي المرأة 

486
00:34:42,146 --> 00:34:43,807
شكراً لك 

487
00:34:46,651 --> 00:34:47,879
طاب مساؤك 

488
00:34:51,155 --> 00:34:53,419
" فيرونيكا " -
نعم ؟ -

489
00:34:54,358 --> 00:34:56,189
هل من شيء آخر ؟

490
00:34:58,096 --> 00:34:59,495
لا أفكر بشيء 

491
00:35:00,665 --> 00:35:01,893
وأنت ؟

492
00:35:02,100 --> 00:35:03,431
ليس الآن 

493
00:35:04,435 --> 00:35:06,528
غداً يوم آخر بالطبع 

494
00:35:06,804 --> 00:35:07,998
يستحسن 

495
00:35:09,307 --> 00:35:10,604
طاب مساؤك حضرة المديرة 

496
00:35:10,675 --> 00:35:11,835
طاب مساؤك 

497
00:35:30,928 --> 00:35:34,523
ربما تعتبرون هذا اعتراف آخر

498
00:35:35,266 --> 00:35:38,929
لا أستطيع كتابة أي نوع من الخيال 

499
00:35:39,203 --> 00:35:43,196
ليس به جريمة أو أحقاد 

500
00:35:45,209 --> 00:35:47,700
كان قالت " آجاتا كريستي " حينما يسألها أحد 

501
00:35:48,045 --> 00:35:50,741
لم لا تكتب تلك أنواع الروايات 

502
00:35:51,015 --> 00:35:56,146
" تقول السيدة تكتب ما يستطيع الرجل 
فعله ليس ما لا يستطيع "

503
00:35:57,855 --> 00:35:59,413
جيد جداً

504
00:35:59,857 --> 00:36:03,122
وضع مجرم خلف القضبان 

505
00:36:03,194 --> 00:36:06,493
هو عمل خيال المحققين 

506
00:36:06,864 --> 00:36:09,594
أو تحفيزه أو تحفيزها للتنفيذ

507
00:36:09,667 --> 00:36:10,656
لماذا ؟ 

508
00:36:11,068 --> 00:36:16,062
لم يستمتع الكثير من القراء الاستمتاع بذلك ؟ 

509
00:36:16,140 --> 00:36:21,373
هل بسبب حس الانتقام
شيء نشعر به داخلنا ؟ 

510
00:36:21,546 --> 00:36:25,915
هل هناك مجرم في قلب كل متحضر ؟

511
00:36:25,983 --> 00:36:28,816
في الواقع هناك مجرم
بداخلي ويتلقى أجراً جيداً

512
00:36:41,098 --> 00:36:42,565
حسناً الآن 

513
00:36:42,667 --> 00:36:45,898
هناك مجرمين وأيضاً جرائم 

514
00:36:46,003 --> 00:36:48,494
ذات يوم جاء إلينا طرف منافس

515
00:36:48,773 --> 00:36:51,401
يصدر تحدي للطرف المخالف 

516
00:36:51,943 --> 00:36:56,039
يا له من حل رائع للحفلة 

517
00:36:56,113 --> 00:36:58,581
بحلول وقت نهاية المبارزة 

518
00:36:58,649 --> 00:37:00,776
لم تعد المشكلة موجودة 

519
00:37:01,919 --> 00:37:06,754
بالطبع المبارزة موجودة لأسلافنا الأباء

520
00:37:06,824 --> 00:37:08,621
وليس الأمهات 

521
00:37:09,360 --> 00:37:11,851
مشاعر الشوفينية أسوأ بكثير

522
00:37:12,063 --> 00:37:14,395
رغم كل هذا 

523
00:37:14,465 --> 00:37:16,399
النساء مع الطبخ 

524
00:37:16,467 --> 00:37:20,460
ومتاح لها كل أنواع السموم 

525
00:37:27,812 --> 00:37:30,781
من بيننا اليوم 

526
00:37:31,482 --> 00:37:34,007
هناك شخص يتعامل مع الجريمة 

527
00:37:34,085 --> 00:37:37,486
في الواقع الجريمة بالنسبة له حقيقة ياة 

528
00:37:38,089 --> 00:37:44,050
الواقع والخوف والاحتمال المظلم 
مما يدافع عنا 

529
00:37:44,128 --> 00:37:45,925
أتسائل لو أننا 

530
00:37:46,097 --> 00:37:49,999
" سنتغلب على المحقق "  كولومبو 

531
00:37:50,067 --> 00:37:53,525
من قسم جنائية الشرطة 

532
00:37:53,771 --> 00:37:56,638
لقول عدة كلمات لنا ؟

533
00:37:56,774 --> 00:37:58,765
هيا 

534
00:38:04,882 --> 00:38:06,110
لقد تغلبت عليك 

535
00:38:29,473 --> 00:38:30,770
أنت مثير للإعجاب 

536
00:38:30,841 --> 00:38:33,309
اسمعو ربما ربما 

537
00:38:33,377 --> 00:38:35,743
الملازم " كولومبو " يتحدث معنا 

538
00:38:35,813 --> 00:38:37,440
عن ميدان تخصصه 

539
00:38:37,515 --> 00:38:40,848
التقنيات الحديثة المفرطة في الكيماويات 

540
00:38:40,918 --> 00:38:44,820
وتطبيقها على الجريمة المعاصرة

541
00:38:44,889 --> 00:38:46,220
تفضل

542
00:39:00,037 --> 00:39:01,971
أتحدث أفضل والسيجارة مشتعلة 

543
00:39:04,408 --> 00:39:06,399
لم أتوقع شيئاً كهذا

544
00:39:07,144 --> 00:39:10,978
" جئت هنا مثلكم للاستمتاع بالشهيرة " ميتشال 

545
00:39:13,584 --> 00:39:15,643
بالنسبة لتلك المواد الكيماوية 

546
00:39:16,921 --> 00:39:18,718
أظن الآنسة تختلقها 

547
00:39:18,789 --> 00:39:20,416
لأنني لا أعلم شيئاً عنها 

548
00:39:22,193 --> 00:39:25,390
وبالنسبة لعملي المظلم والمخيف

549
00:39:25,730 --> 00:39:27,095
في حقيقة الأمر

550
00:39:27,164 --> 00:39:29,029
لست واثق من هذا أيضاً

551
00:39:30,334 --> 00:39:33,303
أحب عملي وكثيراً

552
00:39:34,772 --> 00:39:36,467
ولست مكتئب به 

553
00:39:36,874 --> 00:39:39,138
ولا أظن العالم مليء بالمجرمين 

554
00:39:39,210 --> 00:39:40,234
ومليء بالجرائم 

555
00:39:40,311 --> 00:39:41,539
لأنه ليس كذلك

556
00:39:42,446 --> 00:39:44,971
إنه مليء بالطيبين مثلكم 

557
00:39:45,383 --> 00:39:46,645
ولولا عملي 

558
00:39:46,717 --> 00:39:48,582
لما حصلت على لقاء كهذا 

559
00:39:50,654 --> 00:39:52,485
وسأخبركم بشيء آخر

560
00:39:55,059 --> 00:39:57,789
حتى مع بعض مجرمين التقيت بهم 

561
00:39:58,262 --> 00:40:00,594
أحببتهم أيضاً

562
00:40:01,799 --> 00:40:02,993
أحياناً

563
00:40:05,236 --> 00:40:08,034
أحببتهم واحترمتهم 

564
00:40:08,472 --> 00:40:12,135
ليس لما فعلوه بالطبع 

565
00:40:12,810 --> 00:40:15,643
لكن لجزء العبقرية لديهم 

566
00:40:16,414 --> 00:40:19,406
أو المرح أو مجرد اللطافة 

567
00:40:20,885 --> 00:40:23,080
لأن هناك لطف في كل شخص 

568
00:40:23,821 --> 00:40:25,482
ربما قليل 

569
00:40:26,424 --> 00:40:28,619
اعتدمو على كلمة شرطي 

570
00:40:29,994 --> 00:40:31,359
شكراً للسيدات 

571
00:40:42,873 --> 00:40:44,170
شكراً 

572
00:40:44,241 --> 00:40:46,471
شكراً يسعدني أنه أعجبك 

573
00:40:46,544 --> 00:40:47,806
كم جميل حضورك 

574
00:40:47,878 --> 00:40:49,573
الآنسة " ميتشال " سيدتي -
نعم -

575
00:40:49,780 --> 00:40:52,977
أظن خطابك كان رائع 

576
00:40:53,050 --> 00:40:54,881
هل تسامحني على دعابتي الصغيرة ؟

577
00:40:54,952 --> 00:40:56,886
سأطلعك على سر

578
00:40:56,954 --> 00:40:58,080
لقد استمتعت 

579
00:40:59,256 --> 00:41:02,521
سأخبرك سبب أني أردت لقائك 

580
00:41:03,194 --> 00:41:06,357
أرغب بالنظر في شقة ابن أخيك 

581
00:41:07,064 --> 00:41:08,531
لأي سبب يكن ؟

582
00:41:08,599 --> 00:41:11,363
لو علمت هذا لما نظرت فيها 

583
00:41:11,435 --> 00:41:13,426
والآن بما أنك ورثت كل شيء

584
00:41:13,504 --> 00:41:16,098
أود منك الحضور معي سوف أسبقك 

585
00:41:16,207 --> 00:41:18,198
سيارتي هنا إنها فرنسية 

586
00:41:18,342 --> 00:41:19,707
نادرة جداً

587
00:41:20,377 --> 00:41:22,402
أجل أفهم السبب

588
00:41:22,480 --> 00:41:24,710
هل تفكر بمرافقتي ؟

589
00:41:24,782 --> 00:41:26,977
سوف أقوم بطلب منك 

590
00:41:27,885 --> 00:41:30,115
هل تسمحين لي قيادة هذا السيارة ؟

591
00:41:31,188 --> 00:41:33,622
حسناً -
شكراً لك -

592
00:41:33,724 --> 00:41:35,055
كل شيء جاهز " آبي " ؟

593
00:41:36,293 --> 00:41:39,228
حسناً كان جاهز 

594
00:41:39,330 --> 00:41:44,563
" لكن الآن لدي مهمة مع الملازم " كولومبو 

595
00:41:45,469 --> 00:41:47,562
اتصلت وكالة الطيران بشأن غرفة الجناح

596
00:41:47,638 --> 00:41:48,798
هل أهتم بهم ؟

597
00:41:48,939 --> 00:41:52,466
فقط أخبريهم أن يصعدو ثانيةً

598
00:41:53,944 --> 00:41:57,903
أتذكر السيارة الجديدة الوحيدة التي اشتراها والدي 

599
00:41:58,015 --> 00:42:00,916
كم شعر بالفخر وشم رائحتها 

600
00:42:01,652 --> 00:42:04,348
" كانت في الداخل مثل سيارة " بولمان 

601
00:42:04,421 --> 00:42:07,584
لكنها لم تكن كهذه أؤكد لك

602
00:42:07,691 --> 00:42:10,592
لم يمتلك أبي سيارة حتى اشتريت له 

603
00:42:10,661 --> 00:42:13,061
كان عمي 20 عاماً حين قمت ببيع كتابي الأول 

604
00:42:13,130 --> 00:42:15,598
هل نحن هنا لنقارن قصص الفقر ؟ 

605
00:42:15,799 --> 00:42:17,562
ليس في سيارة رولز رويس 

606
00:42:20,170 --> 00:42:23,697
يا لها من جائزة مراقبة محترف مستهلك في العمل 

607
00:42:24,508 --> 00:42:27,807
ربما تتجاهلني وتباشر التحقق

608
00:42:28,112 --> 00:42:29,909
لن يكون هناك الكثير لرؤيته  

609
00:42:29,980 --> 00:42:30,969


610
00:42:35,920 --> 00:42:38,218
ماذا قلت عمل ابن أخيك لكسب عيشه ؟

611
00:42:38,656 --> 00:42:41,921
ترى هذه القطع الغريبة على الحائط ؟

612
00:42:41,992 --> 00:42:43,357
تدعى مزالج

613
00:42:43,427 --> 00:42:46,328
وهذا الشيء المضحك 

614
00:42:46,397 --> 00:42:48,490
يسمى مضرب تنس 

615
00:42:48,566 --> 00:42:52,263
وهذا على الحائط مقود سفينة 

616
00:42:52,336 --> 00:42:55,169
الذي قد تستنتج منه كيف كان يقضي وقته 

617
00:42:55,539 --> 00:42:57,029
هل تذكرين له أي أعداء ؟ 

618
00:42:57,107 --> 00:42:59,837
لا أتخيل لم لا ؟

619
00:43:00,778 --> 00:43:03,906
هل مازلت ستتمسك بهذه النظرية 

620
00:43:04,315 --> 00:43:06,112
عن الغل والجريمة ؟

621
00:43:06,350 --> 00:43:08,181
حتى أجد تلك المفاتيح

622
00:43:09,119 --> 00:43:10,643
هل هي في الدرج ؟

623
00:43:11,789 --> 00:43:13,723
أنت تغلبيني ثانيةً

624
00:43:19,096 --> 00:43:22,088
هلا ترافقيني لطفاً في الغرفة الأخرى ؟

625
00:43:35,813 --> 00:43:37,610
هناك في نادي السيدات 

626
00:43:37,681 --> 00:43:39,444
" حين كنت تتحدثين مع " فيرونيكا 

627
00:43:39,617 --> 00:43:43,576
قالت شيء اسمه غرفة
الجناج وقلت لها إقلاع 

628
00:43:43,988 --> 00:43:44,977
أجل أجل 

629
00:43:45,055 --> 00:43:47,455
أنا أبحر ثلاثة أيام نحو الشرق البعيد

630
00:43:47,524 --> 00:43:50,288
أبعد عن القديم أذهب
إلى الجديد أينما يكن 

631
00:43:50,794 --> 00:43:53,228
قررت إجراء كتابي الجديد على سطح السفينة 

632
00:43:53,430 --> 00:43:55,330
لن أعول على ذلك 

633
00:43:56,000 --> 00:43:58,127
سوف نحتاج حضورك هنا 

634
00:43:58,202 --> 00:43:59,669
حتى يستقر الأمر

635
00:44:00,037 --> 00:44:02,062
لا شيء يحتاج استقرار 

636
00:44:02,339 --> 00:44:03,670
تحمليني آنستي 

637
00:44:04,074 --> 00:44:06,372
خطتي قررت قبل أسابيع 

638
00:44:06,443 --> 00:44:08,035
أعلم أنك ستتفهمين 

639
00:44:08,646 --> 00:44:10,238
لست أتفهم 

640
00:44:10,314 --> 00:44:12,407
يجب أن تناقش هذا بالمحامي

641
00:44:12,516 --> 00:44:14,916
حسناً أظنني انتهيت هنا 

642
00:44:19,556 --> 00:44:23,492
ماذا بدقة وجدت من كل هذا الدوران ؟

643
00:44:24,194 --> 00:44:26,389
أنا متفاجئ حقاً ؟ 

644
00:44:26,563 --> 00:44:27,757
ألم تلحظي ؟

645
00:44:27,831 --> 00:44:29,059
في النهاية كلها 

646
00:44:29,400 --> 00:44:32,028
ابنة أخيك وزوجها كانوا في حب كبير كما قلت 

647
00:44:32,102 --> 00:44:33,467
حسناً غير ممكن 

648
00:44:33,537 --> 00:44:37,303
في الواقع لابد أنه كان زواج تعيس

649
00:44:37,841 --> 00:44:41,504
ليس هناك أي صورة للزوجة المتوفاة

650
00:44:43,280 --> 00:44:44,508
ولا واحدة 

651
00:44:51,088 --> 00:44:54,080
وسوف يسرني التحدث مع محاميك 

652
00:45:00,764 --> 00:45:02,755
هل تلعبي الهوكي ثانيةً ؟

653
00:45:03,167 --> 00:45:07,194
هذه نعمة كوني على بعد عامين من كتبي 

654
00:45:07,271 --> 00:45:09,967
يمكنني تبذير ظهيرة اليوم 

655
00:45:11,709 --> 00:45:15,270
فكرت أن أخبرك أن الملازم عائد ثانيةً 

656
00:45:15,512 --> 00:45:17,878
حقاً ؟ -
أجل في المكتبة -

657
00:45:18,015 --> 00:45:20,176
ماذا يتوقع أن يجد هناك ؟

658
00:45:21,485 --> 00:45:24,147
" هذه ؟ مفاتيح سيارة " إدموند 

659
00:45:27,157 --> 00:45:29,091
علمت أن الشرطة تبحث عنهم 

660
00:45:29,159 --> 00:45:31,821
وكذلك أنت في الرمال

661
00:45:32,963 --> 00:45:35,056
كم أنت ذكية 

662
00:45:35,499 --> 00:45:37,729
أعتقد سنضع هذه أيضاً

663
00:45:37,835 --> 00:45:39,325
أجل إنها جميلة 

664
00:45:40,571 --> 00:45:41,731
" آبي " 

665
00:45:42,372 --> 00:45:46,274
كنت  أنوي التحدث معك عن مرتبي

666
00:45:46,677 --> 00:45:49,168
فقد بقينا معاً لأربعة أعوام 

667
00:45:49,246 --> 00:45:51,146
فكرت أكثر كعلاوة 

668
00:45:51,215 --> 00:45:53,706
" ربما رحلة طويلة إلى " أوروبا 

669
00:45:53,784 --> 00:45:56,446
لكنني لا أريد الابتعاد عنك طويلاً

670
00:45:57,121 --> 00:45:59,214
أيضاً قد أنتهي بواحدة من مؤامراتك

671
00:45:59,289 --> 00:46:00,586
أعني بحلول وقت عودتي 

672
00:46:00,657 --> 00:46:02,022
قد تشك الشرطة بشكل ما 

673
00:46:02,092 --> 00:46:04,117
بي في جريمة القتل 

674
00:46:04,828 --> 00:46:06,352
أجل أفهم هذا 

675
00:46:07,431 --> 00:46:09,922
فكرت ربما نسافر معاً

676
00:46:10,167 --> 00:46:11,327
في رحلتك البحرية 

677
00:46:11,635 --> 00:46:13,000
لم أجرب عبارة من قبل 

678
00:46:13,103 --> 00:46:15,128
فكرة ساحرة قد تساعديني في كتابي

679
00:46:15,205 --> 00:46:18,003
هناك وقت طويل للتحدث في مستقبلنا

680
00:46:19,076 --> 00:46:20,475
" آبي " 

681
00:46:20,544 --> 00:46:23,604
آمل ألا تظنين أنني أقحم نفسي 

682
00:46:23,680 --> 00:46:25,511
عزيزتي أنا أخدع دائماً 

683
00:46:25,582 --> 00:46:28,210
الناس يقولون أنهم لا يقبلون الإجبار 

684
00:46:28,285 --> 00:46:31,379
ولا أفكر بشيء آخر يحث على الموافقة 
ألا تتفقين معي ؟

685
00:47:54,838 --> 00:47:56,305
ملازم " كولومبو " ؟

686
00:47:59,076 --> 00:48:00,737
ملازم " كولومبو " ؟

687
00:48:01,478 --> 00:48:02,467
نعم ؟

688
00:48:03,780 --> 00:48:05,270
كيف حالك ؟

689
00:48:06,450 --> 00:48:09,385
أنا " مارتن هاموند " المحامي

690
00:48:09,920 --> 00:48:11,444
صحيح

691
00:48:12,589 --> 00:48:14,614
" كنت في " نيويورك -
أجل -

692
00:48:15,359 --> 00:48:16,826
هل تهتم بمرافقتي ؟ 

693
00:48:18,929 --> 00:48:21,329
ملازم أثق أنك مدرك 

694
00:48:21,431 --> 00:48:24,696
إلى أن الآنسة شخص بارز و مؤثر

695
00:48:24,968 --> 00:48:26,401
أنا أدرك هذا 

696
00:48:26,470 --> 00:48:28,563
رأيت كل صورها 

697
00:48:29,373 --> 00:48:32,501
" موقعة من الرئيس " آيزنهاور " و " ترومان 

698
00:48:32,809 --> 00:48:35,744
" و " كينيدي " و " ماهاتما غاندي 

699
00:48:38,348 --> 00:48:40,179
هل تعرف المهاتما ؟ 

700
00:48:40,918 --> 00:48:42,852
ربما من رحلات سفرها 

701
00:48:43,253 --> 00:48:45,050
بالمناسبة هي تنوي السفر ثانيةً

702
00:48:45,122 --> 00:48:46,987
سترحل يوم ما بعد الغد 

703
00:48:47,624 --> 00:48:49,751
لا أظنني أستطيع السماع بذلك 

704
00:48:50,694 --> 00:48:51,854
لم لا ؟ 

705
00:48:53,363 --> 00:48:56,298
حسناً كما قالت الآنسة 

706
00:48:58,435 --> 00:49:01,461
وجدت الجثة في خزينة منزلها 

707
00:49:01,538 --> 00:49:03,802
لكن " إدموند " كان قد ترك المنزل 

708
00:49:03,874 --> 00:49:06,069
ذهب أمام ثلاثة شهود

709
00:49:06,143 --> 00:49:07,576
أحدهم كان أنا

710
00:49:08,178 --> 00:49:09,406
لقد عاد 

711
00:49:09,713 --> 00:49:12,273
لا أعلم متى لكن في وقت ما 

712
00:49:12,349 --> 00:49:14,544
" بعد مغادرة الآنسة إلى " نيويورك 

713
00:49:15,018 --> 00:49:17,885
وهذه حقيقة أنني شاهد أيضاً

714
00:49:18,455 --> 00:49:20,923
فهل تقترح إيقافها كمشتبهة ؟

715
00:49:23,327 --> 00:49:26,160
كلا لا أظنني ممكن أن أفعل ذلك 

716
00:49:26,496 --> 00:49:28,430
كشاهدة تعريف إذاً ؟ 

717
00:49:32,602 --> 00:49:35,196
كلا لا أظن ذلك أيضاً

718
00:49:35,272 --> 00:49:37,069
بما أنها لم تكن موجودة 

719
00:49:39,176 --> 00:49:44,375
هل تظن هذه القطعتان متصلتان ؟

720
00:49:48,251 --> 00:49:49,343
كلا 

721
00:49:49,419 --> 00:49:51,910
هل ستقول أن شيء ما مفقود ؟

722
00:49:52,356 --> 00:49:56,053
قد أقول يظهر شيء أنه مفقود 

723
00:49:56,360 --> 00:50:00,194
أنت محامي جيد مقنع جداً

724
00:50:02,632 --> 00:50:03,929
الوداع

725
00:50:07,204 --> 00:50:08,501
وداعاً ملازم 

726
00:50:09,306 --> 00:50:12,673
جيد جداً ومقنع 

727
00:50:22,319 --> 00:50:25,186
رائع استديري بالقدم اليمنى 

728
00:50:25,255 --> 00:50:26,279
جميل

729
00:50:26,923 --> 00:50:30,154
ارقصي استمتعي 

730
00:50:30,227 --> 00:50:33,060
أكثر أطراف أكثر

731
00:50:33,330 --> 00:50:37,562
جيد والآن اجعليه حساس لكن كريم 

732
00:50:38,301 --> 00:50:40,030
هذا ليس تهييج التعري

733
00:50:41,738 --> 00:50:44,866
التركيبة الجسدية والأطراف رائع

734
00:50:45,542 --> 00:50:48,978
استعملو كلا الأطراف

735
00:50:50,047 --> 00:50:51,514
الذراع للأعلى 

736
00:50:57,120 --> 00:51:00,021
البطن جيد 

737
00:51:00,624 --> 00:51:01,852
أنت رائعة 

738
00:51:03,026 --> 00:51:04,755
اعذريني على المقاطعة

739
00:51:04,828 --> 00:51:08,924
أنا الملازم " كولومبو " وأبحث
" عن آنسة " فيرونيكا برايس 

740
00:51:08,999 --> 00:51:10,466
نعم ملازم ؟

741
00:51:13,336 --> 00:51:14,325
أنت ؟

742
00:51:14,738 --> 00:51:15,830
أنا

743
00:51:22,579 --> 00:51:24,809
عذراً على المقاطعة آسف 

744
00:51:25,115 --> 00:51:26,343
مزيد من الأسئلة ؟

745
00:51:26,783 --> 00:51:28,341
القليل فقط 

746
00:51:29,619 --> 00:51:31,109
شكراً -
من هنا -

747
00:51:31,188 --> 00:51:33,019
حسناً شكراً لك 

748
00:51:33,423 --> 00:51:34,583
المعذرة

749
00:51:36,193 --> 00:51:38,320
هذا الزي الذي عليك 

750
00:51:40,497 --> 00:51:43,227
توقعتها حصة تدريبية 

751
00:51:43,300 --> 00:51:44,961
هي كذلك بالضبط 

752
00:51:45,235 --> 00:51:47,430
والآن ماذا أفعل لك ؟

753
00:51:49,473 --> 00:51:51,737
ملازم ؟ -
أجل أجل -

754
00:51:52,008 --> 00:51:55,569
الأمر يتعلق بكيف وجدت الجثة في الخزنة ؟

755
00:51:55,912 --> 00:51:58,972
لم يكن صعب فتحت الباب ووجدتها 

756
00:51:59,049 --> 00:52:01,745
أقصد كيف استطعت فتح الخزينة ؟ 

757
00:52:02,586 --> 00:52:06,488
في ذلك الصباح في الوقت بالذات ؟

758
00:52:06,556 --> 00:52:08,786
في العادة تفتحينها أسبوعياً مرةً

759
00:52:08,859 --> 00:52:10,520
أو مرتين أو في الشهر ؟ 

760
00:52:10,594 --> 00:52:12,619
متى كان لدي شيء أضعه بها 

761
00:52:12,696 --> 00:52:15,062
ذلك اليوم أنهيتطبع كتابها  الجديد 

762
00:52:15,132 --> 00:52:18,295
" ليلة مقتلي "
تقصدين هذا الكتاب ؟ 

763
00:52:18,368 --> 00:52:20,359
كلا هذا كتاب العام الماضي 

764
00:52:20,437 --> 00:52:21,927
هذا كتاب الطبعة الجديدة 

765
00:52:22,005 --> 00:52:23,472
أخبرتني بالطبع أن أقفل عليه في الخزنة 

766
00:52:23,607 --> 00:52:25,802
حالما أنهي طباعة آخر الصفحات 

767
00:52:25,909 --> 00:52:29,174
متى أخبرتك بذلك ؟ قبلها بيوم ؟ 

768
00:52:29,613 --> 00:52:31,410
أجل قبلها بيوم 

769
00:52:32,415 --> 00:52:35,646
المعذرة ملازم هذا آخر تدريب قبل الرحلة البحرية 

770
00:52:43,627 --> 00:52:45,891
تقصدين الإبحار مع الآنسة " ميتشال " ؟

771
00:52:45,962 --> 00:52:47,623
هل هذا يفاجئك ؟ 

772
00:52:48,298 --> 00:52:49,993
أجل في الواقع 

773
00:52:50,500 --> 00:52:52,491
الأمر أنه أمام نادي السيدات 

774
00:52:52,569 --> 00:52:55,868
خطر لي انطباع أنك تقومين بالترتيبات لها فقط 

775
00:52:55,939 --> 00:52:57,065
حقاً ؟ 

776
00:52:57,140 --> 00:52:58,937
حسناً أنا متضمنة الآن هل تسمح ؟؟

777
00:52:59,009 --> 00:53:00,408
تماماً 

778
00:53:00,477 --> 00:53:03,503
المعذرة

779
00:53:05,482 --> 00:53:08,883
آسف اسمحي لي 

780
00:53:38,081 --> 00:53:39,412
صباح الحير

781
00:53:41,651 --> 00:53:43,118
يا للمفاجأة الجميلة 

782
00:53:43,186 --> 00:53:45,177
صباح الخير ملازم 

783
00:53:45,622 --> 00:53:48,022
هل تحب المفاجآت قدر ما أحبها ؟

784
00:53:48,091 --> 00:53:49,649
حسناً على حسب

785
00:53:50,460 --> 00:53:52,325
حصلت لي مفاجأت سيئة 

786
00:53:52,762 --> 00:53:54,787
وقدمت بعضها أيضاً 

787
00:53:55,865 --> 00:53:57,355
هل تأتي هنا كثيراً ؟

788
00:53:58,235 --> 00:54:01,898
أحياناًُ في الصباح أنزه كلبي

789
00:54:03,607 --> 00:54:04,801
هل هو بخير ؟ 

790
00:54:05,008 --> 00:54:06,168
أجل 

791
00:54:06,610 --> 00:54:08,305
هل ترين به مشكلة ؟ 

792
00:54:08,511 --> 00:54:10,877
يبدو يحك جسده 

793
00:54:11,014 --> 00:54:13,039
هكذا خلقو 

794
00:54:13,883 --> 00:54:15,714
يحب النظر للقوارب

795
00:54:20,557 --> 00:54:23,685
نأتي في الصباح ونفكر ونتمشي 

796
00:54:24,394 --> 00:54:27,261
في عملي لا يتوقف التفكير

797
00:54:28,465 --> 00:54:30,023
إنه يحب المحيطا 

798
00:54:30,667 --> 00:54:33,261
هل تميز ؟ -
إنه يجعله مسترخي -

799
00:54:34,938 --> 00:54:36,200
هل اكتفيت ؟

800
00:54:40,877 --> 00:54:44,369
حسناً لا تبتعد ابقى 

801
00:54:45,815 --> 00:54:47,077
إنه مدرب

802
00:54:47,150 --> 00:54:48,617
م ذهل

803
00:54:52,088 --> 00:54:54,682
كنت أراقب قارب الإبحار

804
00:54:54,758 --> 00:54:58,057
شيء جميل -
ليس بالنسبة لي -

805
00:54:58,561 --> 00:55:01,189
إنه ما  غرقت " فيليس " منه 

806
00:55:01,931 --> 00:55:03,922
بحثت في هذا 

807
00:55:04,367 --> 00:55:06,392
لقد اختفت من القارب 

808
00:55:06,970 --> 00:55:10,804
لكن الشرطة لا يتأكدون من حقيقة أنها ماتت غرقاً

809
00:55:12,942 --> 00:55:15,911
لم أعلم أن الشرطة بكل هذا الاهتمام

810
00:55:16,313 --> 00:55:19,908
لقد أغلقت القضية رسمياً

811
00:55:20,383 --> 00:55:22,613
لم يكن هناك شيء آخر يفعلونه 

812
00:55:22,686 --> 00:55:23,880
كلا

813
00:55:24,621 --> 00:55:26,680
كلا لا شيء آخر

814
00:55:27,290 --> 00:55:30,817
لابد أنه صعب جداً فقدان شخص تحبينه كهذا

815
00:55:32,095 --> 00:55:33,357
كنت محظوظ جداً

816
00:55:34,197 --> 00:55:37,496
فقدت والدي هكذا هي الحياة

817
00:55:38,435 --> 00:55:42,394
لكن فقدان شخص شاب 
كالشعورب الخيانة 

818
00:55:44,107 --> 00:55:45,506
هذا صعب جداً

819
00:55:48,244 --> 00:55:51,975
بدأت أعجبك بك بشدة ملازم 

820
00:55:52,549 --> 00:55:54,779
أظنك شخص لطيف 

821
00:55:56,252 --> 00:55:58,413
لا تعتمدي على هذا آنستي 

822
00:55:59,522 --> 00:56:00,955
لا تعتمدي 

823
00:56:07,864 --> 00:56:10,958
تعال يا حلبي 

824
00:56:11,701 --> 00:56:12,690
هيا

825
00:56:14,437 --> 00:56:16,632
مازلت أظنه قد قتل

826
00:56:17,707 --> 00:56:19,902
ومازلت أبحث عن مفاتيح السيارة

827
00:56:20,477 --> 00:56:22,536
وحين أجدها 

828
00:56:23,113 --> 00:56:24,876
سأجد المجرم 

829
00:56:25,548 --> 00:56:27,709
تبدو واثق ملازم 

830
00:56:28,017 --> 00:56:29,882
واثق تماماً آنستي 

831
00:56:34,157 --> 00:56:35,749
إليك مفاتيح السيارة 

832
00:56:37,660 --> 00:56:39,594
لكنني لم أقتله 

833
00:56:39,929 --> 00:56:43,023
لقد أخذ سيارته خارجاً وأنا سافرت إلى " نيويورك " ألا تتذكر ؟

834
00:56:48,705 --> 00:56:51,230
وجدتهم هذا الصباح في الخلف 

835
00:56:52,876 --> 00:56:54,275
في الخلف ؟

836
00:56:54,878 --> 00:56:56,368
هنا آنستي ؟  

837
00:56:57,414 --> 00:56:58,779
بجانب الرشاش ؟

838
00:56:58,848 --> 00:57:00,213
هناك تماماً

839
00:57:01,851 --> 00:57:03,250
هناك تماماً

840
00:57:06,956 --> 00:57:08,218
حسناً

841
00:57:10,193 --> 00:57:11,956
لا أعلم ما أ قول 

842
00:57:12,829 --> 00:57:16,321
قد أقول أنه ألقى مفاتيحه 

843
00:57:16,666 --> 00:57:19,226
أنا كبيرة جداً ربما تراني حمقاء 

844
00:57:19,436 --> 00:57:22,234
بصراحة أنا عبقرية حين أكتب 

845
00:57:22,372 --> 00:57:26,399
لكن يبدو لي أن هناك كانت سيارته 

846
00:57:26,476 --> 00:57:28,740
وهنا المفاتيح وهناك هو 

847
00:57:29,479 --> 00:57:32,039
أجل هذا يفسر كل شيء

848
00:57:32,348 --> 00:57:34,009
بالفعل 

849
00:57:34,517 --> 00:57:36,041
سأسرع الآن 

850
00:57:36,219 --> 00:57:37,709
وداعاً أيها الشاب 

851
00:57:40,423 --> 00:57:44,587
" ملازم " كولومبو 

852
00:57:46,362 --> 00:57:48,125
سؤال أخير

853
00:57:48,565 --> 00:57:49,930
نعم 

854
00:57:50,133 --> 00:57:53,296
هل أنت مستعد إسقاط نظرية الجريمة ؟

855
00:57:54,971 --> 00:57:57,371
السفينة لم تبحر بعد 

856
00:58:37,247 --> 00:58:39,613
وقتاً سعيداً

857
00:58:39,716 --> 00:58:43,049
وأنت أيضاً " آني" استمتعي بإجازتك 

858
00:58:43,119 --> 00:58:45,280
سافعل 

859
00:58:50,159 --> 00:58:51,353
" حسناً " مارتن 

860
00:58:51,461 --> 00:58:53,952
كل العيون البنية والشعر الرث أليس كذلك ؟ 

861
00:58:54,097 --> 00:58:55,086
أجل

862
00:58:55,298 --> 00:58:58,597
يا لك من فتاة رائعة 

863
00:58:59,602 --> 00:59:01,263
أنا أكتب جيداً فقط 

864
00:59:02,305 --> 00:59:05,138
شكراً على إنقاذي من ضغوطات الملازم 

865
00:59:05,208 --> 00:59:08,075
كان هذا شرف كبير لك 

866
00:59:08,478 --> 00:59:09,911
" صباح الخير " فيرونيكا 

867
00:59:09,979 --> 00:59:12,038
" شكراً سيد " هاموند 

868
00:59:12,181 --> 00:59:14,615
اعتني بنفسك 

869
00:59:16,119 --> 00:59:18,815
واتصلي بي في أي وقت تجدين جثةً في خزينتك 

870
00:59:25,662 --> 00:59:27,960
رباه إنه كالحلم 

871
00:59:28,364 --> 00:59:30,264
كيف أشكرك ؟

872
00:59:30,667 --> 00:59:32,532
سوف تجدين لك طريقة 

873
00:59:34,971 --> 00:59:36,598
هل يمكنني الذهاب للسطح ؟ 

874
00:59:36,673 --> 00:59:38,868
لك حرية فعل ما تريدين 

875
00:59:43,413 --> 00:59:45,540
المعذرة ملازم 

876
00:59:49,352 --> 00:59:52,913
كل الزوار على الشاطئ
فقط هل ستبحر معي ؟ 

877
00:59:52,989 --> 00:59:55,355
ليس أنني لا أرغب بذلك 

878
00:59:55,425 --> 00:59:58,087
حين جربتها مع زوجتي كانت رائعة

879
00:59:58,194 --> 00:59:59,525
الوداع إذاً

880
00:59:59,829 --> 01:00:01,456
شكراً على لقائي

881
01:00:01,631 --> 01:00:05,499
في الواقح أنني سأطلب منك الذهاب معي

882
01:00:05,935 --> 01:00:07,562
هذا مستحيل

883
01:00:07,937 --> 01:00:09,370
ليس تماماً

884
01:00:10,473 --> 01:00:13,237
لدي مذكرة إيقاف مركبة أريها للقبطان 

885
01:00:13,710 --> 01:00:15,371
هل يمكنني السؤال لماذا ؟

886
01:00:16,179 --> 01:00:18,409
حسناً إنها مسألة المفاتيح  ثانيةً

887
01:00:31,094 --> 01:00:32,755
هل ترين هذه الصور ؟ 

888
01:00:32,929 --> 01:00:34,954
إنها طبعات الضحية 

889
01:00:35,031 --> 01:00:37,022
الملتقطة خلف منزلك 

890
01:00:37,300 --> 01:00:39,791
إنها يوم " فيرونيكا "  وجدت الجثة 

891
01:00:44,741 --> 01:00:46,265
هذه الصورة هنا 

892
01:00:46,376 --> 01:00:48,344
لدينا قسم لهذا الرش

893
01:00:50,380 --> 01:00:51,711
هنا انتشار الرش 

894
01:00:51,914 --> 01:00:53,848
برؤية رأس الرشاش هنا 

895
01:00:53,916 --> 01:00:56,248
المفاتيح وجدت بالضبط كما قلت 

896
01:00:56,319 --> 01:00:57,786
تحت هذه الشجيرة بالضبط 

897
01:00:57,854 --> 01:00:59,549
لكن لا مفاتيح هناك 

898
01:00:59,722 --> 01:01:01,849
ليس في يوم مقتله 

899
01:01:03,092 --> 01:01:04,252
هل ترين هذا ؟ 

900
01:01:05,962 --> 01:01:08,795
فكيف تقولين أنك وجدتهم بالأمس ؟

901
01:01:09,332 --> 01:01:13,234
مشكلة كبر السن هي النسيان 

902
01:01:13,603 --> 01:01:15,798
شجرة تشبه الأخرى

903
01:01:16,906 --> 01:01:18,806
هل تريدين أن أتحدث للقبطان ؟

904
01:01:18,908 --> 01:01:21,638
سأحتاج مساعدتك في المنزل

905
01:01:25,148 --> 01:01:28,049
المعذرة سأحتاج معطفي في الخارج

906
01:01:30,186 --> 01:01:31,778
وأنا أحتاجه أيضاً

907
01:01:43,166 --> 01:01:44,599
إن لم ت مانعي 

908
01:01:50,039 --> 01:01:52,098
هل مساعدة هامة تحتاج لها ؟

909
01:01:52,275 --> 01:01:55,574
كلا سأحتاج أكثر من هذا بكثير

910
01:02:07,690 --> 01:02:09,180
إلى المكتب 

911
01:02:15,832 --> 01:02:18,596
هل ترين قطع الورق هذه ؟

912
01:02:23,172 --> 01:02:26,471
لاحظي أن بها قطعة مفقودة 

913
01:02:27,510 --> 01:02:29,808
وبقيت أقول ل نفسي

914
01:02:30,279 --> 01:02:31,940
بقيت أفكر

915
01:02:33,649 --> 01:02:36,482
هناك شخص محبوس في الخزانة

916
01:02:37,320 --> 01:02:40,585
والآن بفرض فقط أنني مصيب وأنت مخطئة 

917
01:02:42,058 --> 01:02:45,459
ها هو مغلق في الخزينة من قبل مجرم 

918
01:02:46,028 --> 01:02:50,988
ولابد أنه يعرف من قاتله

919
01:02:52,335 --> 01:02:53,666
لو كنت على حق 

920
01:02:54,704 --> 01:02:56,001
هل تتفقين معي ؟

921
01:02:56,139 --> 01:02:57,333
إن كنت مصر

922
01:02:57,740 --> 01:03:00,709
ثم قلت لنفسي لو كنت مكانه 

923
01:03:00,977 --> 01:03:04,037
وأعلم أنني سأموت هنا 

924
01:03:04,680 --> 01:03:07,444
فسوف أرغب بمعاقبة المجرم 

925
01:03:08,351 --> 01:03:12,515
سوف أرغب بالشرطة أن تعلم من قتلني 

926
01:03:12,955 --> 01:03:15,219
لكن ليس لديك ما تكتب به 

927
01:03:17,226 --> 01:03:19,694
صحيح تماماً

928
01:03:21,297 --> 01:03:25,631
وحتى لو استطعت كتابة اتهام

929
01:03:26,536 --> 01:03:29,699
لن أكن على علم مؤكد

930
01:03:30,039 --> 01:03:33,998
من أول شخص سيفتح الخزينة ويجدها 

931
01:03:34,343 --> 01:03:35,742
أو يتخلص منها

932
01:03:36,412 --> 01:03:38,539
" أعني كل ما يعرفه " إدموند 

933
01:03:38,881 --> 01:03:40,644
قد يكون المجرم

934
01:03:40,716 --> 01:03:42,809
أول شخص سيفتح الخزينة 

935
01:03:43,352 --> 01:03:45,786
لكن لا أستطيع أن أخرج من تفكيري

936
01:03:47,523 --> 01:03:50,151
أن الميت سيترك لنا شيئاً

937
01:03:50,760 --> 01:03:51,988
رسالة

938
01:03:52,829 --> 01:03:54,694
كإشارة ما 

939
01:03:55,498 --> 01:03:58,160
قطعة ورق مفقودة 

940
01:03:58,835 --> 01:04:00,530
ليس بالضبط 

941
01:04:00,603 --> 01:04:02,366
هذا لغز نعم 

942
01:04:02,471 --> 01:04:05,804
لكنني أظل أفكر أنه ربما 

943
01:04:05,875 --> 01:04:09,606
ترك لنا نوع مختلف من الأحجيات

944
01:04:18,120 --> 01:04:20,350
صناديق الإيداع تلك 

945
01:04:21,557 --> 01:04:25,550
كلها فتحت وأقفلت عدة مرات منذ الجريمة 

946
01:04:26,429 --> 01:04:28,397
ومحشورة بكل طريقة ممكنة 

947
01:04:30,433 --> 01:04:32,367
هل يمكنني وضعها هنا ؟

948
01:04:34,237 --> 01:04:36,728
والآن تتذكرين أن كان عليه طلاء أسود 

949
01:04:36,806 --> 01:04:38,899
على أظافره ومشبك حزامه 

950
01:04:38,975 --> 01:04:41,443
كأنه كان يحاول حك شيء 

951
01:04:41,510 --> 01:04:45,537
وكل الحك الأسود كان على هذه الصناديق

952
01:04:46,616 --> 01:04:50,780
جديدة وطازجة 

953
01:04:52,622 --> 01:04:54,385
هل ترين هذه الخدوش ؟

954
01:04:56,058 --> 01:04:58,652
إنها رسالة من القبر

955
01:04:58,761 --> 01:05:00,490
رجاءً تحمليني 

956
01:05:01,264 --> 01:05:05,257
وكأن علينا ترجمتها 

957
01:05:06,102 --> 01:05:08,332
وضعهم في ترتيب ما 

958
01:05:08,771 --> 01:05:10,568
لو أن هناك ترتيب 

959
01:05:11,240 --> 01:05:13,208
لذا أحتاج مساعدتك 

960
01:05:13,276 --> 01:05:15,267
بنوع تفكيرك المحدد 

961
01:05:16,279 --> 01:05:19,544
أفترض أن نبدأ من أي مكان 

962
01:05:22,485 --> 01:05:25,386
لنقلب هذه الصناديق

963
01:05:25,688 --> 01:05:27,918
لنرى كيف تبدو 

964
01:05:30,559 --> 01:05:31,992
ماذا نفهم من هذا ؟

965
01:05:32,261 --> 01:05:35,856
" في ربما حرف النصر " 

966
01:05:35,932 --> 01:05:38,492
ربما كان يعبر عن سجل حياته 

967
01:05:38,567 --> 01:05:43,004
أو ربما " فيرونيكا " ؟

968
01:05:43,072 --> 01:05:45,063
كم هي وحشية جداً

969
01:05:45,441 --> 01:05:48,342
هل تظنها الفاعلة ؟

970
01:05:48,511 --> 01:05:52,038
أشك بهذا كثيراً

971
01:05:53,683 --> 01:05:57,983
لكن قد حصلت على فكرتها من هو القاتل 

972
01:05:58,387 --> 01:06:02,824
حقاً ؟ كم هي ذكية 

973
01:06:03,326 --> 01:06:07,262
ربما أنها مقلوبة رأساً

974
01:06:12,868 --> 01:06:16,031
" تصبح حرف آي لـ " ىني 

975
01:06:16,172 --> 01:06:18,868
هل ممكن أنها الفاعلة ؟ 
ليس لدينا كبير خدم 

976
01:06:19,675 --> 01:06:21,142
" آبيجال ميتشال "

977
01:06:23,179 --> 01:06:25,170


978
01:06:25,881 --> 01:06:27,678
هل يتهمني ؟

979
01:06:29,385 --> 01:06:32,149
هل تتهمني ملازم ؟

980
01:06:32,221 --> 01:06:33,848
لم أكن هنا 

981
01:06:33,956 --> 01:06:36,618
صحيح هذه حقيقة 

982
01:06:39,228 --> 01:06:42,129
حسناً لنأخذ الثاني ونقلبه 

983
01:06:48,371 --> 01:06:52,205
قد نقلبه ونضعه في الأعلى 

984
01:06:52,274 --> 01:06:53,263


985
01:06:54,910 --> 01:06:56,935


986
01:06:57,013 --> 01:07:01,211
ربما هذا يشير لسؤال كوني لماذا ؟ 

987
01:07:01,550 --> 01:07:03,643
العزيز " إدموند " في الخزينة 

988
01:07:03,886 --> 01:07:06,616
يتسائل عن معنى الحياة 

989
01:07:07,790 --> 01:07:09,917
أو لماذا قتل ؟ 

990
01:07:10,292 --> 01:07:11,657
كل شخصية أكتبها 

991
01:07:11,727 --> 01:07:13,991
تعرف بالضبط لم قتلت 

992
01:07:14,063 --> 01:07:15,052
لنجرب ثانيةً

993
01:07:15,598 --> 01:07:17,793
بالنسبة لمفاتيح السيارة 

994
01:07:18,034 --> 01:07:21,697
" الطريقة الوحيدة لتحصلين عليها بعد ذهاب " إدموند 

995
01:07:22,738 --> 01:07:26,970
إن كان عليه العودة قبل ذهابك للمطار

996
01:07:29,045 --> 01:07:32,344
وكنتما معاً لقد كنت معه 

997
01:07:32,615 --> 01:07:35,709
هذا عبقري جداً ملازم 

998
01:07:36,018 --> 01:07:37,542
هل يمكنك إثباته ؟

999
01:07:37,620 --> 01:07:39,645
كلا كلا 

1000
01:07:40,523 --> 01:07:41,990
بلا أي فرصة 

1001
01:08:01,777 --> 01:08:03,438
ماذا نفهم من هذا ؟ 

1002
01:08:05,681 --> 01:08:08,582
سهم إنه سهم 

1003
01:08:09,318 --> 01:08:11,878
يشير إلى الأسفل مباشرةً 

1004
01:08:12,354 --> 01:08:15,517
هل تظنه يثير انتباهاً لحذائه الجديد ؟

1005
01:08:20,496 --> 01:08:21,929
المعذرة

1006
01:08:47,490 --> 01:08:48,718
سهم 

1007
01:08:49,825 --> 01:08:52,658
يشير مباشرةً للسماء هل السماء وجهتي ؟

1008
01:09:04,540 --> 01:09:06,565
أراد معرفتنا أن المصباح لا يعمل 

1009
01:09:06,642 --> 01:09:08,906
كان دائماً رجل متشكي 

1010
01:09:37,373 --> 01:09:39,864
إنها صفحة الاستهلالي في نص كتابي

1011
01:09:40,309 --> 01:09:42,140
" ليلة مقتلي "

1012
01:09:50,586 --> 01:09:52,178
إنها القطعة المفقودة 

1013
01:10:03,799 --> 01:10:07,235
هذه الكلمتان التي  مسحت من أعواد الثقاب 

1014
01:10:09,872 --> 01:10:12,306
هل تمانعي بقرائتها ؟

1015
01:10:27,923 --> 01:10:30,289
بصوت عال 

1016
01:10:30,926 --> 01:10:33,360
قتلتني 

1017
01:10:36,665 --> 01:10:37,859
أكملي

1018
01:10:41,470 --> 01:10:43,563
" آبيجال ميتشال "

1019
01:10:48,811 --> 01:10:50,938
" قتلتني آبيجال ميتشال "

1020
01:10:53,282 --> 01:10:55,079
تشهد وفاة

1021
01:10:57,286 --> 01:11:00,221
يعتبر هذا دليل قوي 

1022
01:11:07,529 --> 01:11:10,191
أفهم لماذا فعلتها

1023
01:11:15,804 --> 01:11:18,500
سوف تبصق " فيرونيكا " حين تسمع هذا 

1024
01:11:22,378 --> 01:11:24,073
لا أفترض أن

1025
01:11:24,647 --> 01:11:27,707
تقول باستثناء في قضيتي 

1026
01:11:28,817 --> 01:11:30,512
امرأة عجوز 

1027
01:11:31,253 --> 01:11:33,744
غير مؤذية تماماً

1028
01:11:34,890 --> 01:11:36,881
تحت الظرف الحالي

1029
01:11:37,960 --> 01:11:39,325
لطفاً منك 

1030
01:11:40,062 --> 01:11:41,927
أشكرك على الإطراء

1031
01:11:44,700 --> 01:11:48,534
لكنك محترفة بعملك مثلي تماماً

1032
01:11:50,339 --> 01:11:52,330
محترفة جداً بالفعل 

1033
01:11:54,176 --> 01:11:55,666
فكر فقط ملازم 

1034
01:11:55,844 --> 01:11:59,610
لو ك نت ستحقق في مقتل ابنة أختي 

1035
01:11:59,882 --> 01:12:02,180
لما كان هناك داعي لحدوث كل هذا 

