1
00:00:05,171 --> 00:00:10,268
الله أنقذ " إيرلندا " يقول الأبطال 

2
00:00:11,277 --> 00:00:15,213
رباه أنقذ " إيرلندا " يقول الجميع 

3
00:00:16,816 --> 00:00:19,341
سواءً على المشانق العالية 

4
00:00:19,419 --> 00:00:22,252
أو نموت على أراضي المعارك 

5
00:00:22,355 --> 00:00:26,724
ما يهمي أن " إيرندا " العزيزة من نسقط بها 

6
00:00:28,328 --> 00:00:31,161
أعلى مشناق الأشجار 

7
00:00:31,297 --> 00:00:34,198
تنزع قلوب النبلاء الثلاثة 

8
00:00:34,300 --> 00:00:39,169
بالطاقية الحاقد المتمسك بازدهارهم 

9
00:00:40,240 --> 00:00:42,936
لكنهم قابلوهم وجعاً لوجه 

10
00:00:43,043 --> 00:00:45,773
بشجاعة كل عرق 

11
00:00:45,912 --> 00:00:49,814
وذهبو بشجاعة إلى حتفهم 

12
00:00:52,185 --> 00:00:56,588
رباه أنقذ " إيرلندا " يقول الأبطال 

13
00:00:57,824 --> 00:01:01,157
رباه أنقذ " إيرلندا " يقول الجميع 

14
00:01:02,662 --> 00:01:05,187
سواءً في مشانق السماء 

15
00:01:05,265 --> 00:01:08,063
أو في المعركة نموت 

16
00:01:08,201 --> 00:01:12,297
ما يهم هو أن نقع في أرض " إيرلندا " العزيزة 

17
00:01:13,740 --> 00:01:15,605
أظنه سؤال مهم جداً

18
00:01:15,675 --> 00:01:18,371
لكن بقدر ما يعنيني المعذرة هذا ليس سؤال 

19
00:01:18,445 --> 00:01:19,742
لم يخطر لي منقبل 

20
00:01:19,813 --> 00:01:21,542
في عمر مبكر جداً

21
00:01:21,614 --> 00:01:24,583
قررت أن أكون سيد نفسي ولا خادم لأحد 

22
00:01:24,651 --> 00:01:28,018
وهذا ترك احتمالين واعدين إما ملك أو شاعر 

23
00:01:28,088 --> 00:01:30,682
والآن بما أن " إيرلندا " مليئة بالملوك 

24
00:01:30,757 --> 00:01:34,158
واضح أنني رأيت أن أشق طريقي نحو الكلمات 

25
00:01:34,227 --> 00:01:36,559
فأخذت المشروب فوراً

26
00:01:36,629 --> 00:01:38,494
ووقعت في حب أي فرصة 

27
00:01:38,565 --> 00:01:40,499
وتجاهلت فصول الدراسة كالطاعون 

28
00:01:40,567 --> 00:01:43,035
أنصح أن تفعلو مثلي

29
00:01:43,103 --> 00:01:45,162
عيناك كالياقوت 

30
00:01:45,238 --> 00:01:49,197
يسرني شراء ذكرياتهم الرائعة من قصة حياتي 

31
00:01:53,813 --> 00:01:56,281
هلا تشرفني سيد " ديفلين " ظ

32
00:01:56,349 --> 00:01:59,716
" كل شيء شامل السعر سيد -
" الاسم " بولي -

33
00:02:02,956 --> 00:02:04,082
" فينسينت بولي "

34
00:02:07,927 --> 00:02:10,225
أفهم أنك في السوق 

35
00:02:10,296 --> 00:02:12,127
أي جملة خاصة ؟

36
00:02:12,198 --> 00:02:13,825
أي شيء لائق 

37
00:02:15,201 --> 00:02:18,967
ربما نحتسي الشراب ذات يوم ونناقش العمل 

38
00:02:19,038 --> 00:02:20,528
سأتمتع بذلك 

39
00:02:21,007 --> 00:02:22,804
في وقت قريب ؟ 

40
00:02:37,190 --> 00:02:40,489
أفهم نظرة عدم موافقة إبداعية 

41
00:02:41,194 --> 00:02:44,652
تريد أن تحبنيي " كاري " ولكن 
تعتقدين أنني أشرب كثيراً

42
00:02:45,932 --> 00:02:48,332
" سيد " فول آيرش ديو 

43
00:02:49,402 --> 00:02:53,600
الملصق يقول
دع كل رجل يدفع بالكامل 

44
00:02:56,309 --> 00:02:57,298
بما أدين لك " كيري " ؟

45
00:02:59,879 --> 00:03:00,868
شكراً لك 

46
00:03:03,183 --> 00:03:06,550
حسناً مقابل صلاحك 

47
00:03:06,886 --> 00:03:10,083
متى آخر ما كتبت لوالدتك ؟ -
قبل أسبوع أو اثنان -

48
00:03:10,823 --> 00:03:12,791
بل أكثر من أشهر 

49
00:03:13,493 --> 00:03:16,894
ما هو التأليف اليوم ؟
إنه أسلوب حياة الأمريكية 

50
00:03:17,397 --> 00:03:19,058
" اكتب لها عن عملك عند السيد " أوكونيل 

51
00:03:19,132 --> 00:03:22,101
تلقي خطوط الطوب الأحمر 
مثل حرفي بالوراثة 

52
00:03:24,404 --> 00:03:27,737
لم لا تكتب لها ما تريد المهم اكتب لها 

53
00:03:27,807 --> 00:03:29,900
سأكتب لها أنك تشرب كثيراً

54
00:03:38,184 --> 00:03:41,119
" سيد " ديفلين " من فضلك أدعى " بولي 

55
00:03:52,765 --> 00:03:53,891
" سيد " ديفلين 

56
00:03:57,070 --> 00:03:59,937
" لا أتذكر دعوتك هنا سيد " بولي 

57
00:04:00,006 --> 00:04:01,837
أفضل الأرض المحايدة 

58
00:04:02,141 --> 00:04:03,574
أنت المستعجل 

59
00:04:05,211 --> 00:04:06,200
هل نبقى وحدنا ؟

60
00:04:07,981 --> 00:04:09,073
" اذهب " كيري 

61
00:04:12,285 --> 00:04:13,343
المعذرة 

62
00:04:18,024 --> 00:04:20,083
هل رضيت أنني جئت من أصدقائك ؟

63
00:04:20,760 --> 00:04:22,227
هم الراضون 

64
00:04:36,276 --> 00:04:37,834
هل تهتم بجرعة ؟

65
00:04:39,679 --> 00:04:42,147
كلا شكراً لنبدأ العمل 

66
00:04:42,215 --> 00:04:44,342
نتحدث عن كمية مال كبيرة هنا 

67
00:04:44,417 --> 00:04:47,477
لم أعمل بكمية كبيرة كهذه
مع رجل أشرب معه 

68
00:04:48,087 --> 00:04:50,146
" لست بالرجل البهيج سيد " ديفلين 

69
00:04:50,690 --> 00:04:54,148
أظن هذه الأداة التي كنا نتحدث عنها 

70
00:04:54,227 --> 00:04:58,459
الـ إم 11 سهلة الإطلاق والإخباء 

71
00:04:58,831 --> 00:05:02,289
مدى الإطلاق 1200 بالدقيقة 

72
00:05:03,469 --> 00:05:05,960
مدى التأثير 200 ياردة 

73
00:05:09,142 --> 00:05:12,600
وهذه قطعة مركبة إم 10 

74
00:05:13,112 --> 00:05:15,842
تستعمل لشحن أقوى 

75
00:05:15,915 --> 00:05:18,713
ومدى أبعد وتكلفتها أعلى 

76
00:05:18,785 --> 00:05:21,845
توصيتي ماتزال على إم 11 

77
00:05:25,558 --> 00:05:29,324
كما أفهم أن حاجتك لها هي
الضرب والهرب على مدى مغلق

78
00:05:30,396 --> 00:05:31,795
لم إنقاق المال الإضافي ؟

79
00:05:31,864 --> 00:05:35,664
أسلحتي اليدوية , رائع 

80
00:05:35,735 --> 00:05:38,602
لكنها لا تمنحك المدى الطويل 

81
00:05:46,312 --> 00:05:48,075
اختيار شاعر 

82
00:05:51,451 --> 00:05:54,352
سنبقى مع إم 11 500 قطعة 

83
00:05:56,255 --> 00:05:59,554
بـ 300 للوحدة كما نص عليه 

84
00:05:59,625 --> 00:06:03,823
هذا يعني 150 ألف للطلبية 

85
00:06:03,896 --> 00:06:06,160
هذا متفق إذاً 

86
00:06:06,232 --> 00:06:08,063
احتفظ بهذه لو أردت 

87
00:06:08,401 --> 00:06:10,335
إبداعات جميلة 

88
00:06:13,039 --> 00:06:14,597
بها كاتم صوت مدمج 

89
00:06:15,007 --> 00:06:17,305
طلبية إم 11 الكاملة 

90
00:06:17,377 --> 00:06:20,437
توصل بشحنة لأي مكان مشار إليه 

91
00:06:21,414 --> 00:06:23,041
في الثلاثين من الشهر 

92
00:06:24,851 --> 00:06:26,944
متى ؟ -
الثلاثين -

93
00:06:27,019 --> 00:06:28,281
مضمون 

94
00:06:28,354 --> 00:06:30,219
قلت لك اليوم الخامس عشر 

95
00:06:30,289 --> 00:06:34,919
نصحني المورد أن يوم 15 غير ممكن 

96
00:06:35,828 --> 00:06:38,194
تبحر السفينة عصر اليوم الخامس عشر

97
00:06:38,264 --> 00:06:39,754
بعد ذلك أسلحتك بلا قيمة 

98
00:06:40,233 --> 00:06:42,895
أفهم استعجالك 

99
00:06:42,969 --> 00:06:46,769
على وصول الأسلحة " بلفاست " بيوم محدد 

100
00:06:46,839 --> 00:06:51,003
لكن مزودي لا يستطيع تزويد ما ليس ملكه 

101
00:06:51,077 --> 00:06:52,874
على الاقل ليس بهذه الأسعار 

102
00:06:52,945 --> 00:06:56,881
تقترح أن شيء إضافي قبل يلامس قلبه ؟ 

103
00:06:57,083 --> 00:06:58,516
" أو قلبك سيد " باولي 

104
00:06:58,818 --> 00:07:00,547
أنا أقترح 

105
00:07:01,287 --> 00:07:04,154
أن أولوياته قد تتأقلم 

106
00:07:05,091 --> 00:07:09,926
محتمل مقابل 50 بالمئة إضافية 

107
00:07:09,996 --> 00:07:13,022
بكل المال مقدماً الليلة 

108
00:07:13,099 --> 00:07:15,966
لو وافقت على الخمسين الأخرى 

109
00:07:16,169 --> 00:07:18,729
" هذا يعود لك سيد " ديفلين 

110
00:07:19,472 --> 00:07:23,932
أنا أتعامل مع الأسلحة فقط ليس المتمردين 

111
00:07:24,143 --> 00:07:25,872
سأكون على اتصال 

112
00:07:25,945 --> 00:07:27,936
بالتأكيد ستفعل 

113
00:07:29,649 --> 00:07:31,082
وحين نلتقي ثانيةً

114
00:07:32,652 --> 00:07:33,641
ليكن في مكان آخر

115
00:07:52,171 --> 00:07:53,297
" سيد " باولي 

116
00:08:47,660 --> 00:08:48,752
إذاً شرطي يقول 

117
00:08:50,663 --> 00:08:54,929
ماذا تفعل بكمية كبيرة من 
الديناميت وكيس ورقي ؟

118
00:08:56,536 --> 00:08:58,265
قلت له ديناميت ؟

119
00:08:59,272 --> 00:09:01,740
أنا بعمر 14 سنة فقط 

120
00:09:02,174 --> 00:09:05,439
وأتوسل لك أخلاقك الإنجليزية 

121
00:09:05,678 --> 00:09:07,339
الرجل الذي باعها لي 

122
00:09:07,413 --> 00:09:11,179
قال أنها تشعل الالعاب النارية للاحتفال بميلاد الملك 

123
00:09:14,287 --> 00:09:17,381
ميلاد الملك بعد 6 أشهر 

124
00:09:17,990 --> 00:09:21,050
حسناً إذاً 

125
00:09:21,794 --> 00:09:23,489
الحفلة سابقة لأوانها 

126
00:09:23,763 --> 00:09:27,460
إن كان كل شيء متشابه لك سأنتظر اليوم العظيم
" هناك في " إيرلندا 

127
00:09:29,902 --> 00:09:32,928
حسناً لقد أعادوني 

128
00:09:33,506 --> 00:09:38,102
إلى فندق إنجليزي من أجل 
أن أكمله مع القضبان الملكية 

129
00:09:39,312 --> 00:09:42,804
عصيدة فاسدة واتصالات متكررة

130
00:09:42,882 --> 00:09:45,248
" ديفلين جوزيف "

131
00:09:45,318 --> 00:09:46,444
أجل 
أين ؟ 

132
00:09:47,520 --> 00:09:48,680
هنا 

133
00:09:49,355 --> 00:09:50,447


134
00:09:51,257 --> 00:09:52,246
هذا صحيح 

135
00:09:52,959 --> 00:09:54,085
" ديفلين جوزيف "

136
00:09:55,261 --> 00:09:58,128
أنت بائس قليلاً

137
00:09:58,197 --> 00:10:00,665
قذارة لا تعوض 

138
00:10:02,068 --> 00:10:05,037
يمكنك القول فوراً لدي إعداء قصيدة محترفة 

139
00:10:10,843 --> 00:10:12,868
حسناً الساعة توشك على الحادية عشرة والنصف 

140
00:10:12,945 --> 00:10:15,345
وبالنسبة للقصائد لقد سئمنا منها بشدة 

141
00:10:15,414 --> 00:10:16,438
لامعة كما هي 

142
00:10:18,818 --> 00:10:20,809
أضمن لكم أنه تجمع غريب 
143
00:10:22,588 --> 00:10:25,853
" صبي من شوارع " بلفاست 

144
00:10:25,925 --> 00:10:29,759
يأتي لهز جيوبكم وضمائركم 

145
00:10:29,829 --> 00:10:32,229
لكن البعض هنا برباط مع الدم 

146
00:10:33,332 --> 00:10:36,392
والبعض لديه ذكريات مع شوارع الوحدة 

147
00:10:36,836 --> 00:10:38,030
" كيت أوكونيل " 

148
00:10:46,312 --> 00:10:49,804
إنها تقدم منزلها كدار احتيال لجني المال 

149
00:10:49,882 --> 00:10:50,871
و " جورج " ابنها 
150
00:10:54,887 --> 00:10:57,253
" لم يرى أمه " بلفاست 

151
00:10:57,323 --> 00:10:59,951
لكن يفهم رحمتها 

152
00:11:01,260 --> 00:11:03,194
إيرلندي ضد إيرلندي 

153
00:11:04,230 --> 00:11:06,892
يقطعون بعضهم بالسلاح والقنابل 

154
00:11:09,502 --> 00:11:12,938
لقد رأيت ذلك جيداً " كيري " هنا فر منها 

155
00:11:14,073 --> 00:11:18,840
المجانين من كلا الجانبين
متزمتون للقتل ويسمونه الواجب 

156
00:11:18,911 --> 00:11:21,243
والعاطفة والوطنية 

157
00:11:22,615 --> 00:11:25,175
بل والأخلاقية رحمنا الله 

158
00:11:31,490 --> 00:11:34,687
ويقولون لي 
حينما كنت واحداً منا 

159
00:11:35,861 --> 00:11:38,352
فقلت لا 

160
00:11:40,199 --> 00:11:42,224
كنت طفل أحمق 

161
00:11:44,704 --> 00:11:46,467
كنت أحد ضحاياكم 

162
00:11:49,475 --> 00:11:52,569
كلنا ضحايا الحزن الإيرلندي 

163
00:11:56,549 --> 00:11:59,040
لا شيء حل أسلحتي 

164
00:11:59,952 --> 00:12:01,647
ولن يفعل 

165
00:12:02,288 --> 00:12:06,281
لكن بيد القديس " بيت " الرحيمة 
وبيد مفكرة الجيب 

166
00:12:08,494 --> 00:12:10,928
يمكننا النظر للأرامل واليتامى 

167
00:12:11,764 --> 00:12:14,961
العاجزين والمحبطين 

168
00:12:16,802 --> 00:12:19,464
لأن من معنا هنا في هذه الغرفة 

169
00:12:20,439 --> 00:12:23,875
هذه الليلة , قد نكون مساعدتهم 

170
00:12:24,810 --> 00:12:26,539
ضد العصابات المجنونة 

171
00:12:27,413 --> 00:12:29,210
قد نكون أملهم 

172
00:12:31,684 --> 00:12:33,083
ولم لا ؟ 

173
00:12:33,853 --> 00:12:35,912
إن لم نضع في البرميل الصغير

174
00:12:36,622 --> 00:12:38,783
سأخبركم ما يحدث له 

175
00:12:41,427 --> 00:12:45,090
البعض يجده مهماً والآخر يتخطى الأمر

176
00:12:45,531 --> 00:12:49,262
البعض يسعده اللعب والريح تعصفه بالشك 

177
00:12:49,502 --> 00:12:53,529
لم البحث عن الأب الإجابة هي أنت 

178
00:12:53,706 --> 00:12:57,506
فلننضم للاحتفال والويسكي في إنائي 

179
00:12:57,576 --> 00:13:01,808


180
00:13:01,881 --> 00:13:05,715
ليس هناك أجمل من ويسكي في إناء 

181
00:13:05,851 --> 00:13:10,220


182
00:13:10,289 --> 00:13:17,127
يرفع معنوياتك الويسكي في الآنية 

183
00:13:25,571 --> 00:13:28,563
كتخمين بسيط قد أقول 46 ألف 

184
00:13:29,942 --> 00:13:33,139
هذه المرة 45200 هذه المرة 

185
00:13:33,212 --> 00:13:35,077
" كان يجب أن تكون رجل أعمال " جو 

186
00:13:36,749 --> 00:13:38,341
هل تعيش حياتك ؟

187
00:13:39,485 --> 00:13:42,249
ليس لكل ثروة " كودونيل " سادتي 

188
00:13:45,658 --> 00:13:47,455
هل تثقي بالمحاسب " جورج " ؟

189
00:13:47,526 --> 00:13:50,962
زوجي يثق بأي أحد وأنشأ العمل 

190
00:13:51,764 --> 00:13:54,255
وابني لا يثق بأحد  وبناه ضعفين 

191
00:13:55,334 --> 00:13:56,858
أنا أثق بابني 

192
00:13:57,870 --> 00:13:59,531
" اذهب مباشرةً " جورج 

193
00:13:59,605 --> 00:14:02,472
احرص على أن السيد " مور " يضع المال في الحساب المناسب 

194
00:14:03,142 --> 00:14:05,440
لديك جلالة الملكة 

195
00:14:07,580 --> 00:14:09,275
هل سترى السيد " بولي " ثانيةً ؟

196
00:14:09,882 --> 00:14:12,510
حينما يحين الوقت -
هل يعلم بشأن السفينة ؟ -

197
00:14:12,585 --> 00:14:14,485
يعلم أنها تبحر يوم 15

198
00:14:14,553 --> 00:14:16,612
أريد حضور الاجتماع 

199
00:14:16,722 --> 00:14:17,711
حسناً الآن 

200
00:14:18,958 --> 00:14:22,155
السيد " بولي " جاء بناءً على توصية الأصدقاء 

201
00:14:23,562 --> 00:14:25,928
أتسائل كم يساوي هذا 

202
00:14:27,032 --> 00:14:29,865
لست ميال للثقة بالشخص بنفسي 

203
00:14:32,371 --> 00:14:35,499
السيد " بولي " لا يعرف سواي في هذه الغرفة 

204
00:14:36,408 --> 00:14:39,002
" ولا أحد هنا يعرف " بولي 

205
00:14:39,745 --> 00:14:41,406
فلنبقى هكذا 

206
00:14:42,414 --> 00:14:46,111
اهتمو بالمال وأنا أهتم بالعمل 

207
00:14:49,021 --> 00:14:51,046
لأجل رياح " إيرلندا " العظيمة 

208
00:14:51,790 --> 00:14:54,054
الرجال أغضبو الله 

209
00:14:55,327 --> 00:14:57,420
لكل تلك الحروب المقدسة 

210
00:14:59,198 --> 00:15:00,665
وكل أغانيهم الحزينة 

211
00:15:02,935 --> 00:15:05,096
وأتسائل ما سيقول ضيفنا 

212
00:15:06,238 --> 00:15:08,900
لو علم أن كل شيء ذاهب لشراء السلاح

213
00:15:51,517 --> 00:15:53,644
" سيد " ديفلين 
" سيد " بولي 

214
00:16:01,360 --> 00:16:04,022
لدي أخبار جيدة لك -
حقاً ؟ -

215
00:16:04,096 --> 00:16:06,792
اشرب نخبها 

216
00:16:07,099 --> 00:16:10,933
كم هو ذكاء منك أنت شديد الملاحظة 

217
00:16:11,737 --> 00:16:15,935
هلا ترافقني ؟ -
كلا شكراً - 

218
00:16:16,008 --> 00:16:18,533
إذاً سأشرب لحظي الجيد 

219
00:16:18,877 --> 00:16:21,107
لهذا القدر لا أكثر 

220
00:16:22,748 --> 00:16:26,445
المئات من هذه ستصل منتصف الشهر 

221
00:16:28,287 --> 00:16:31,279
الإصافة ضربت الوتر الحساس 

222
00:16:40,733 --> 00:16:44,863
حين أترك المكان سيكون معك مالي 

223
00:16:45,404 --> 00:16:48,862
وسأحصل على وعد صادق بالسلاح 

224
00:16:50,075 --> 00:16:52,509
" هلا أحسبه من أجل شرف استضافتك هنا في " لوس أنجليس 

225
00:16:52,578 --> 00:16:54,512
حتى تصل الأسلحة إلى يدي ؟ 

226
00:16:56,015 --> 00:16:58,950
مهما يكن ضروري -
يسرني سماع هذا -

227
00:17:00,219 --> 00:17:03,279
ينتابني فضول كيف يقضي رجل مثلك وقته 

228
00:17:04,356 --> 00:17:08,725
اليوم عاملت نفسك كسترة أنيقة بأزرار ذهبية 

229
00:17:09,328 --> 00:17:11,922
وتناولت عشاء ممتاز في مركب هندي 

230
00:17:12,698 --> 00:17:15,223
أنا تقريباً أميل للمكونات الحارة شخصياً 

231
00:17:17,703 --> 00:17:20,866
ثم زرت مكتب طيران في هذا الفندق 

232
00:17:20,939 --> 00:17:22,998
" حيث اشتريت رحلة راكب إلى " ليزبون 

233
00:17:23,108 --> 00:17:26,600
تغادر خلال ساعتين ونصف 

234
00:17:29,314 --> 00:17:32,772
" ما يحيرني سيد " بولي 

235
00:17:32,851 --> 00:17:35,479
" كيف ممكن أنك في " ليزبون 

236
00:17:35,554 --> 00:17:38,421
و " لوس أنجليس " في وقت واحد 

237
00:17:40,459 --> 00:17:41,448
فهمت

238
00:17:43,595 --> 00:17:45,825
أظن الأفضل تنقية القلوب هنا 

239
00:17:48,867 --> 00:17:52,359
جئت لشراء السلاح وليس قصة حياتي 

240
00:17:52,438 --> 00:17:54,736
لكنك تتفهم قلقي

241
00:17:55,340 --> 00:17:57,274
ليس علي الاعتماد عليك 

242
00:18:18,831 --> 00:18:21,129
" نحن نعدم الخونة سيد " باولي 

243
00:18:22,701 --> 00:18:24,100
ألا تعلم هذا ؟

244
00:18:31,877 --> 00:18:34,607
بجب الله " جو " ماذا فعلت بنا ؟

245
00:18:36,215 --> 00:18:39,673
أخذت كل قطعة ورق في جناج الرجل 

246
00:18:39,751 --> 00:18:43,482
في ورقة ما سأجد الممول ويصبح رجلي 

247
00:18:44,022 --> 00:18:45,580
أي ممول ؟ 

248
00:18:45,958 --> 00:18:48,927
بناءً على أقوالك كان سيسرق مالنا ويهرب 

249
00:18:49,895 --> 00:18:51,487
هذه المرة أصبح طماع 

250
00:18:52,865 --> 00:18:54,799
لكنه خدم أصدقائنا من قبل 

251
00:18:56,668 --> 00:18:58,192
من أين برأيك سيجلب أسلحته ؟

252
00:18:58,270 --> 00:19:01,899
من قبو " سانتا جولز " ؟ -
" جورج " -

253
00:19:01,974 --> 00:19:03,999
في مكان ما هناك ممول 

254
00:19:04,543 --> 00:19:06,170
هلا تعرف نفسك ؟

255
00:19:06,879 --> 00:19:09,905
أنا " ديفلين " الرجل الذي قتل تاجرك 

256
00:19:10,516 --> 00:19:13,849
ماذا يفعل ؟ -
أكتب لأمي -

257
00:19:13,919 --> 00:19:16,444
قد يكتب لها كيف سينتهي حاله في السجن 

258
00:19:16,522 --> 00:19:18,183
أريد عودته لفناء الطوب 

259
00:19:18,857 --> 00:19:21,724
أنت كالفارس الشجاع 

260
00:19:22,027 --> 00:19:25,656
الذي ينأى بخيله في كل مكان
ويصنع العداء في كل اتجاه 

261
00:19:28,066 --> 00:19:29,226
" كيري "

262
00:19:38,310 --> 00:19:39,868
" ابدأ بهذا " جورج 

263
00:19:40,279 --> 00:19:43,373
لا أحد منا لا علاقة بقاعدة الجريمة 

264
00:19:43,448 --> 00:19:46,417
لا علاقة لها بنا
ومن أجل الخلاف 

265
00:19:46,485 --> 00:19:48,817
شخص معروف لي أو لك 

266
00:19:48,887 --> 00:19:51,822
" لم يساعد في عقاب " فينسينت بولي 

267
00:19:52,457 --> 00:19:54,687
ليس هناك اتصال للشرطة سيظهر

268
00:19:54,760 --> 00:19:56,785
لا شيء يربط القاتل بالضحية 

269
00:19:57,729 --> 00:19:59,287
لم يراهم أحد معاً 

270
00:20:00,332 --> 00:20:02,527
فقط " بولي " يعرف قاتله 

271
00:20:05,270 --> 00:20:08,865
وهو ميت وهذه النهاية 

272
00:20:09,975 --> 00:20:11,499
هناك شرطي في الصالون 

273
00:20:40,372 --> 00:20:41,464
المعذرة 

274
00:20:42,608 --> 00:20:43,802
" اسمي " جو ديفلين 

275
00:20:44,743 --> 00:20:46,438
المعذرة سيدي 

276
00:20:47,112 --> 00:20:50,172
لم أقاوم لعبة الكرة 

277
00:20:50,782 --> 00:20:54,843
أظنني حاولت جهدي لكنها المشكلة القديمة معي 

278
00:20:54,920 --> 00:20:58,913
طريقي توجيهي وضغطي وسحبي لهذا الذراع 

279
00:20:59,358 --> 00:21:04,159
أحياناً السماء كلها تضيء وتقول لي 
هفوة 

280
00:21:05,831 --> 00:21:07,662
وهنا نهاية العالم 

281
00:21:08,467 --> 00:21:12,096
اسمي الملازم " كولومبو " وأنا من الشرطة 

282
00:21:12,170 --> 00:21:13,467
قسم الجنائية 

283
00:21:13,538 --> 00:21:17,030
هل أردت رؤيتي ملازم ؟ -
لقد رأيتك مسبقاً -

284
00:21:17,976 --> 00:21:19,568
أعني رأيتك من قبل 

285
00:21:20,312 --> 00:21:21,939
أنت في عرض الرجل الأول 

286
00:21:22,414 --> 00:21:25,178
السيدة " كولومبو " تصر على أن تذهب إليه 

287
00:21:25,250 --> 00:21:26,774
سأخبرك بالحقيقة 

288
00:21:27,686 --> 00:21:30,416
لست من معجبي القصيد 

289
00:21:31,456 --> 00:21:34,619
لكن طريقة إسكات الجمهور ليلتها 

290
00:21:35,560 --> 00:21:39,553
سيد " ديفلين " كنا نسمع صوت الإبرة 

291
00:21:40,432 --> 00:21:42,559
كنت رائع 

292
00:21:46,938 --> 00:21:49,964
سيد " أوكونيل " هذا الملازم كولومبو 

293
00:21:50,709 --> 00:21:53,940
" والشاب " كيري ميلون 
" آخر سلالة " إيرلد 

294
00:21:54,012 --> 00:21:58,312
لو جئت بشأن مخالفة مرور سآتي بهدوء 

295
00:21:58,383 --> 00:22:01,716
صحيح هذا ما يقول الجميع 

296
00:22:01,787 --> 00:22:04,449
بهذه الحالة سأهرب طالما يمكنني 

297
00:22:04,523 --> 00:22:05,717
" جو " 

298
00:22:10,195 --> 00:22:13,562
كيري " لقد تركت بعض الفوضى على الطاولة "

299
00:22:13,632 --> 00:22:15,099
ربما تنظفها 

300
00:22:16,368 --> 00:22:17,357
سـأفعل 

301
00:22:19,204 --> 00:22:22,571
حسناً كيف أساعدك ملازم ؟

302
00:22:22,641 --> 00:22:26,407
" للأمر علاقة برجل يدعى " بولي 

303
00:22:26,478 --> 00:22:28,469
" فينسينت بولي "

304
00:22:29,081 --> 00:22:31,174
أظنك تعرفه 

305
00:22:31,249 --> 00:22:32,238
بولي " ؟ "

306
00:22:33,318 --> 00:22:34,876
اسم ليس مألوف 

307
00:22:37,255 --> 00:22:40,554
هل تود تجريب حظك ثانيةً ؟ -
شكراً لك -

308
00:22:41,159 --> 00:22:42,490
إنها مكافأة كبيرة لي 

309
00:22:42,561 --> 00:22:47,021
تحملني عائداً لأيام طفولتي 

310
00:22:49,267 --> 00:22:53,795
قد أقسم أنت والسيد " بولي " على معرفة 

311
00:22:54,439 --> 00:22:55,963
ألم تقابله ؟ 

312
00:22:57,075 --> 00:22:59,873
هل علي مقابلته ؟ -
نسيت القول -

313
00:22:59,945 --> 00:23:03,676
لقد أصيب ميتاً ليلة أمس في هذا الفندق 

314
00:23:04,716 --> 00:23:06,047
رباه 

315
00:23:06,651 --> 00:23:10,485
لم نجد عنه الكثير عدى هذا 

316
00:23:10,555 --> 00:23:13,581
هل ترى هذا ؟

317
00:23:13,658 --> 00:23:15,888
إنه كتابك
" مرتفع العناد "

318
00:23:15,961 --> 00:23:18,156
بالطبع أتعرف عليه في أي مكان 

319
00:23:18,230 --> 00:23:21,757
وجدناه في جيب معطف السيد 

320
00:23:21,833 --> 00:23:24,393
وهنا عند الورقة السميكة 

321
00:23:24,469 --> 00:23:26,403
هل ترى هذا ؟

322
00:23:27,472 --> 00:23:32,307
هنا وقعت كتابه 
" إلى " فنست بولي " أطيب التمنيات " جو ديفلين 

323
00:23:34,646 --> 00:23:37,809
أظنك بالتأكيد تعرفه 

324
00:23:45,390 --> 00:23:47,688
كلها بلمسة واحدة أليس كذلك ؟

325
00:23:49,661 --> 00:23:50,719
أجل 

326
00:23:52,330 --> 00:23:54,230
السر في اليد الماهرة 

327
00:23:55,267 --> 00:23:59,601
آسف ملازم لقد وقعت الآلاف منها الشهر الماضي 

328
00:24:00,839 --> 00:24:03,569
" نيويورك , شيكاغو سان فراسيسكو "

329
00:24:03,642 --> 00:24:06,975
" هذا الكتاب بالتحديد جاء من متجر " تشاندلير 

330
00:24:07,045 --> 00:24:08,569
" هنا في " لوس أنجليس 

331
00:24:08,980 --> 00:24:11,312
لقد كنت أوقع به  الأسبوع الماضي 

332
00:24:11,850 --> 00:24:14,045
" لكنني لا أتذكر السيد " بول 

333
00:24:14,653 --> 00:24:17,053
هناك أمر أيضاً 

334
00:24:17,122 --> 00:24:20,649
كتب شيئاً هنا أعلى الصفحة نفسها 

335
00:24:21,760 --> 00:24:24,627
تفقدنا خط اليد من سجلات الفندق 

336
00:24:24,696 --> 00:24:27,164
هل ترى هنا ؟

337
00:24:27,232 --> 00:24:29,427
كتب هذه الكلمات 

338
00:24:29,501 --> 00:24:31,162
" نحن وحدنا "

339
00:24:33,305 --> 00:24:36,570
ماذا تظن هذا يعني ؟ -
لا أتذكر -

340
00:24:37,342 --> 00:24:39,606
هذا مخيب للأمل حقاً 

341
00:24:42,481 --> 00:24:44,073
لابد أنه كتبها لاحقاً

342
00:24:44,983 --> 00:24:47,178
هذا لا يمنحنا الكثير لنبدأ به 

343
00:24:48,420 --> 00:24:49,978
يا إلهي 

344
00:24:51,223 --> 00:24:53,157
حسناً أظن علي الإسراع 

345
00:24:57,762 --> 00:24:59,161
أنظر لهذا 

346
00:25:00,799 --> 00:25:02,323
يبدو أنك هزمتني 

347
00:25:02,767 --> 00:25:05,031
إنها مسألة حظ ملازم 

348
00:25:05,637 --> 00:25:09,334
أشك أنك تعتمد على الحظ 

349
00:25:10,642 --> 00:25:12,200
لست ذلك النوع من الرجال 

350
00:25:18,683 --> 00:25:20,344
هذا مذهل 

351
00:25:21,253 --> 00:25:23,744
جهاز كرات هنا في غرفة المعيشة 

352
00:25:27,592 --> 00:25:28,718
لا 

353
00:25:30,128 --> 00:25:31,891
إنها لن تصدقني بهذا 

354
00:25:34,799 --> 00:25:37,393
وداعاً ملازم 

355
00:25:59,457 --> 00:26:02,187
أيها الأحمق 

356
00:27:12,364 --> 00:27:14,855
لم أفهم الجزء الأخير آنستي 

357
00:27:14,933 --> 00:27:17,163
كنت أتسائل عن رأيك به 

358
00:27:17,235 --> 00:27:19,829
حسناً في الواقع لم أجد الفرصة لقرائته بعد 

359
00:27:19,904 --> 00:27:22,532
إنه صاعق خاصة لو كنت إيرلندي 

360
00:27:22,607 --> 00:27:24,871
" حسناً أدعى " كولومبو 

361
00:27:25,577 --> 00:27:28,137
ملازم أنا من الشرطة 

362
00:27:29,114 --> 00:27:32,083
أتسائل لو تذكرين 

363
00:27:32,651 --> 00:27:35,552
رؤية الرجل هذا بهذه الصورة 

364
00:27:36,788 --> 00:27:40,781
كان في المحل ليلة أمس يوقع الكتب 

365
00:27:42,994 --> 00:27:46,623
يبدو أنه ناعس -
أجل قد تقولين هذا -

366
00:27:47,565 --> 00:27:50,227
هذا الكتاب الذي اشتراه يومها 

367
00:27:51,002 --> 00:27:53,436
والسيد " ديفلين " وقع عليه 

368
00:27:55,707 --> 00:27:57,231
لا أتذكره 

369
00:27:58,043 --> 00:27:59,806
سأسئل المسجل 

370
00:27:59,878 --> 00:28:01,869
شكراً هذا خدمة كبيرة منك 

371
00:29:08,279 --> 00:29:12,215
آسف ملازم لا أحد يتذكره 

372
00:29:12,517 --> 00:29:14,314
حسناً شكراً لك 

373
00:29:15,019 --> 00:29:18,113
هل تريد أن أغلفه لك ملازم ؟

374
00:29:18,189 --> 00:29:20,282
كلا أتصفح فقط 

375
00:29:20,358 --> 00:29:22,849
55دولار للكتاب ؟

376
00:29:23,194 --> 00:29:25,628
قد أصلح سيارتي بهذا 

377
00:29:26,231 --> 00:29:28,893
إنه مكلف جداً 

378
00:29:28,967 --> 00:29:31,094
ليس إن كنت تستمتع بالفن الشهواني 

379
00:29:32,170 --> 00:29:36,470
لست واثق أن زوجتي ستقبل ذلك 

380
00:29:36,541 --> 00:29:38,839
قد تفاجئك زوجتك 

381
00:29:38,910 --> 00:29:41,435
هذه حقيقة إنها تفعل أحياناً

382
00:29:41,679 --> 00:29:43,476
لكن ليس بقيمة 55

383
00:29:44,449 --> 00:29:47,009
" شين فين " -
عفواً -

384
00:29:47,085 --> 00:29:50,077
" شين فين "
إنه خط " جيليني " ما كتب على مؤخرة الكتاب

385
00:29:50,155 --> 00:29:52,055
على كتاب السيد " ديفلين " ؟

386
00:29:52,624 --> 00:29:55,184
أجل إنه تعبير إيرلندي 

387
00:29:55,260 --> 00:29:57,285
إنه بكاء المعارك للمتمردين الإيرلنديين 

388
00:29:57,962 --> 00:30:01,193
هل هذا معناه ؟

389
00:30:01,666 --> 00:30:03,964
هذا ما كان يعني لمدة 70 سنة 

390
00:30:04,035 --> 00:30:06,003
مازالو يطلقون النار هناك 

391
00:30:07,105 --> 00:30:09,073
" شين فين "

392
00:30:12,377 --> 00:30:13,537
وداعاً آنسة 

393
00:32:06,257 --> 00:32:08,919
" ملازم " كولومبو 

394
00:32:11,062 --> 00:32:13,223
هل هذا آخر نهج بارز ؟

395
00:32:13,998 --> 00:32:16,967
فقط حين لا تتوقع رفقة 

396
00:32:17,335 --> 00:32:20,168
لا أظننا سنتقابل قريباً 

397
00:32:20,238 --> 00:32:23,503
ليس هناك شكوى أنا مسرور جداً

398
00:32:23,574 --> 00:32:25,098
وأنا كذلك ملازم 

399
00:32:25,176 --> 00:32:27,701
أظنني قد أخدمك 

400
00:32:27,946 --> 00:32:29,743
رأيتك تقرأ كتابي 

401
00:32:29,847 --> 00:32:33,214
حتى الجزء الذي هربت إلى " أمريكا " قادم من سجن إنجليزي 

402
00:32:33,284 --> 00:32:35,878
إنه ساحر جداً
حسناً كما تبين 

403
00:32:35,954 --> 00:32:40,721
إنها أجمل الأشياء سحراً
إنها كلمات قد كتبت منك 

404
00:32:40,792 --> 00:32:42,817
" نحن وحدنا "

405
00:32:43,695 --> 00:32:45,185
أتذكرها الآن 

406
00:32:45,263 --> 00:32:48,289
أتذكر أنهم كانوا هنا حين أعطوني كتاباً أوقعه 

407
00:32:48,366 --> 00:32:49,731
يا إلهي 

408
00:32:49,801 --> 00:32:53,794
هذا بالضبط نفسر الفكرة التي جائتني 

409
00:32:55,406 --> 00:32:58,102
لأن حين كتبت هذا 

410
00:32:58,943 --> 00:33:02,709
كتبت فوق الكلمات القديمة هل ترى 

411
00:33:03,381 --> 00:33:07,477
لذا الكلمتين لابد أنها كتبت أولاً

412
00:33:08,586 --> 00:33:10,679
وهذين الكلمتين 

413
00:33:10,755 --> 00:33:14,020
تنظر إليك من صفحة فارغة 

414
00:33:14,258 --> 00:33:16,624
ولهذا تسائلت لماذا لم تلاحظهم 

415
00:33:16,694 --> 00:33:18,594
رأيت الأمر غريباً وقتها 

416
00:33:19,397 --> 00:33:22,594
لكن ليس بغرابة شرطي يطرق
علي الباب ويقوم باستجوابات 

417
00:33:22,667 --> 00:33:25,101
عن جريمة أخشى أن هذه صدمة للذاكرة 

418
00:33:25,169 --> 00:33:27,694
لا تذكر هذا أنا أفهمك 

419
00:33:28,306 --> 00:33:32,572
يعلم الله كم يرتبك الناس 

420
00:33:32,643 --> 00:33:35,134
حين يطرح الناس الأسئلة 

421
00:33:37,048 --> 00:33:38,777
لكن في حقيقة الأمر 

422
00:33:38,850 --> 00:33:42,445
كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة في هذه الغرفة 

423
00:33:42,520 --> 00:33:46,251
ولا أمانع القول أنني محتار جداً

424
00:33:46,324 --> 00:33:48,417
شخص بعقل مثلك 

425
00:33:49,127 --> 00:33:53,325
شخص مبدع ومنطقي وقوي الشخصية 

426
00:33:54,132 --> 00:33:56,760
هلا تعطني لحظة مساعدة ؟

427
00:33:56,834 --> 00:33:59,302
أنت تخرج شاعر مسكين من أعماقه ملازم 

428
00:33:59,370 --> 00:34:01,770
حسناً فكر بهذا 

429
00:34:03,274 --> 00:34:05,902
وجدنا هذه الزجاجة هنا 

430
00:34:07,111 --> 00:34:10,046
بجانب الجثة تماماً

431
00:34:10,415 --> 00:34:12,383
لكنها انسكبت هناك 

432
00:34:16,721 --> 00:34:18,655
هل ترى البقع ؟ -
أجل -

433
00:34:20,758 --> 00:34:23,249
" ويسكي " -
كانت الزجاجة هنا -

434
00:34:25,396 --> 00:34:27,330
على الدرج 

435
00:34:27,865 --> 00:34:29,127
فوق البقعة 

436
00:34:30,134 --> 00:34:33,592
كما أفهم الأمر حين قتل الرجال 

437
00:34:35,706 --> 00:34:38,504
ضرب الزجاجة إلى الأرض

438
00:34:38,576 --> 00:34:39,770
وانسكبت 

439
00:34:42,680 --> 00:34:45,171
أخشى أنني لا أفهم المشكلة ملازم 

440
00:34:45,283 --> 00:34:47,080
المشكلة 

441
00:34:47,151 --> 00:34:49,619
كيف زجاجة تصل من هنا 

442
00:34:56,294 --> 00:34:57,283
إلى هنا ؟

443
00:34:58,663 --> 00:34:59,960
ولماذا ؟ 

444
00:35:00,832 --> 00:35:04,290
أجد هذا مثير للأهمية هل تجده مثير ؟

445
00:35:05,403 --> 00:35:07,928
يبدو لي ممل هل هو هام ؟

446
00:35:08,940 --> 00:35:12,569
حسناً الزجاجة لم تقع من تلقاء نفسها 

447
00:35:14,512 --> 00:35:16,309
لابد من سبب 

448
00:35:16,380 --> 00:35:19,315
أقر بأنني فقير المعرفة
لا أملك أدنى فكرة 

449
00:35:20,184 --> 00:35:23,745
لا يجب أن تخطئ بخلط التملق
الإيرلندي مع المنطق 

450
00:35:23,821 --> 00:35:26,221
حسناً لنزيح هذا لحظة 

451
00:35:26,290 --> 00:35:27,951
لدي مشكلة أخرى 

452
00:35:31,596 --> 00:35:33,291
إنها هنا في مكان ما 

453
00:35:33,364 --> 00:35:35,958
هل فكرت في دافع الجريمة ؟

454
00:35:36,033 --> 00:35:38,968
حسناً تبين أنها مشكلة أخرى لدي 

455
00:35:39,637 --> 00:35:43,539
إنها حقيبته والحقائب تحمل أوراق 

456
00:35:44,041 --> 00:35:46,373
لكن لا نجد أي أوراق في الغرفة 

457
00:35:46,444 --> 00:35:48,241
ولا قطعة صغيرة 

458
00:35:48,312 --> 00:35:50,109
ولا حتى في محفظته 

459
00:35:50,381 --> 00:35:53,248
ولا مكتبه ولا سترته 

460
00:35:53,918 --> 00:35:54,907
غير عادي 

461
00:35:55,820 --> 00:35:58,687
لكن وجدنا ماله وبطاقته على الأرض

462
00:35:58,756 --> 00:36:01,281
لذا بالطبع الدافع ليس سرقة 

463
00:36:01,759 --> 00:36:04,023
على الأقل ليست سرقةً عادية 

464
00:36:04,095 --> 00:36:06,393
مذهل كيف تجمع الأفكار معاً

465
00:36:06,464 --> 00:36:09,399
حسناً نحن ننبش السطح  

466
00:36:09,767 --> 00:36:12,099
شيء آخر ربما القاتل أخذه 

467
00:36:12,170 --> 00:36:14,502
لو كانت مجرد سرقة 

468
00:36:15,039 --> 00:36:18,270
تقول الخادمة أن هذا الصندوق يعود له 

469
00:36:19,310 --> 00:36:23,178
يا إلهي يبدو أنه سيد حروب 

470
00:36:23,881 --> 00:36:26,247
هناك شيء آخر 

471
00:36:27,985 --> 00:36:30,385
ضحية قتل بسلاحه الخاص 

472
00:36:31,923 --> 00:36:34,118
بحق الله كيف تعرف هذا ؟

473
00:36:34,192 --> 00:36:36,251
وجدنا السلاح هنا 

474
00:36:36,327 --> 00:36:38,192
أخذه الرجال للمعمل 

475
00:36:38,262 --> 00:36:40,526
إذاً القاتل دخل الغرفة 

476
00:36:40,598 --> 00:36:42,156
أخذ السلاح من مكانه 

477
00:36:42,233 --> 00:36:45,134
وصديقك السيد " بولي " سمع طرقات
بلا أنفاس من أجنحة ملائكية 

478
00:36:45,203 --> 00:36:47,330
كما كتب إيرلندي ذات يوم 

479
00:36:47,405 --> 00:36:50,238
ثم المغتال أعاد السلاح لمكانه 

480
00:36:51,042 --> 00:36:53,670
لا ارتباط بسلاح الجريمة 

481
00:36:53,744 --> 00:36:57,043
قد يكون حدث بهذه الطريقة بسهولة كبيرة 

482
00:36:57,114 --> 00:36:58,672
لكن ليس بالضرورة 

483
00:36:59,717 --> 00:37:03,050
لابد أن القاتل كان يحمل 
سلاح الضحية في جيبه 

484
00:37:03,120 --> 00:37:04,985
حينما جاء ليلة أمس 

485
00:37:05,056 --> 00:37:08,514
أعني علينا السماح بالإمكانيات المنطقية 

486
00:37:08,593 --> 00:37:10,584
لأنهم كانوا يعرفون بعضهما 

487
00:37:11,162 --> 00:37:14,063
ملازم أنت تمطرني بالمفاجآت المدهشة 

488
00:37:14,799 --> 00:37:17,597
كيف أنت واثق أن الضحية يعرف قاتله ؟

489
00:37:17,702 --> 00:37:19,863
حسناً إنها الزجاجة ثانيةً

490
00:37:24,342 --> 00:37:26,902
" فول إيريش دو "
هل ترى ؟

491
00:37:28,379 --> 00:37:30,244
بناءً على أقوال الفندق 

492
00:37:30,781 --> 00:37:34,547
حينما لم يجد بالضبط نفس الماركة من خدمة الغرف 

493
00:37:34,619 --> 00:37:35,984
أرسل في طلبها 

494
00:37:36,053 --> 00:37:40,114
وبما أنه لا يشرب فلابد 
أنه طلب الزجاجة لأحد 

495
00:37:42,326 --> 00:37:45,853
لأجل القاتل -
يا لها من غرفة رجل زاهد -

496
00:37:45,930 --> 00:37:47,261
أم هو منزل الشيطان ؟

497
00:37:47,331 --> 00:37:49,026
تقول أن الرجل لا يشرب ؟

498
00:37:49,100 --> 00:37:51,159
كان مصاباً بالسكر 

499
00:37:52,470 --> 00:37:55,962
وجدنا سوار التحذير الطبي على معصمه 

500
00:37:58,309 --> 00:38:00,436
بحق الله 

501
00:38:05,383 --> 00:38:08,216
هذا ما كنت أبحث عنه طوال الوقت 

502
00:38:08,286 --> 00:38:11,221
هذا ما سأحتاج فيه منطقك 

503
00:38:14,225 --> 00:38:15,886
" معمل 2-1-3 "

504
00:38:17,461 --> 00:38:19,088
ماذا يعني لك ؟

505
00:38:20,931 --> 00:38:22,922
إنه بخط يده 

506
00:38:24,268 --> 00:38:27,396


507
00:38:28,072 --> 00:38:30,632
أنا قلت معمل لكنني أفترض 

508
00:38:31,242 --> 00:38:33,733
حروف متفرقة قد تعني شيئاً أيضاً 

509
00:38:33,811 --> 00:38:36,211
هلا تعطيني بعض الخلفية ملازم ؟

510
00:38:36,480 --> 00:38:38,004
حسناً آسف 

511
00:38:38,549 --> 00:38:40,915
لو ذهبت لغرفة النوم لدقيقة 

512
00:38:53,831 --> 00:38:56,766
وجدتها مطوية تحت النور 

513
00:38:57,835 --> 00:38:59,302
محشورة هكذا 

514
00:39:00,137 --> 00:39:04,597
هل تظن لها دلائل خاصة ؟ 

515
00:39:04,675 --> 00:39:08,236
حسناً يظهر لي ربما هذا ما كان يبحث القاتل عنه 

516
00:39:08,412 --> 00:39:09,902
وجهة نظر مثيرة 

517
00:39:11,682 --> 00:39:15,448
لنرى ما سنجلب من المستنقع المظلم 

518
00:39:18,622 --> 00:39:20,783
"L-A-P."

519
00:39:22,760 --> 00:39:26,719
" إنه مفتاح منطقة " لوس أنجليس 

520
00:39:26,797 --> 00:39:28,594
لكن هناك حرف أخير 

521
00:39:29,033 --> 00:39:30,022
أجل بالطبع 

522
00:39:30,101 --> 00:39:33,366
ولماذا أي واحد في المدينة يسجل مفتاح المنطقة ؟

523
00:39:33,437 --> 00:39:35,769
بينما هو مكتوب على الهاتف 

524
00:39:36,307 --> 00:39:38,468
"L-A-P."

525
00:39:38,542 --> 00:39:40,772
ربما حروف استهلالية لشخص 

526
00:39:40,845 --> 00:39:43,075
لكن هناك الأرقام أيضاً 

527
00:39:43,814 --> 00:39:45,475
رقم صندوق ودائع 

528
00:39:47,852 --> 00:39:49,820
سوف أسجل هذا 

529
00:39:51,389 --> 00:39:52,754


530
00:39:52,823 --> 00:39:55,018
ربما رقم شارة شرطي ؟

531
00:39:55,226 --> 00:39:57,717
واحدة أخرى جيدة -
لوحة سيارة شخصية -

532
00:39:57,895 --> 00:40:00,796
مذهل -
او رقم شفرة من عضوية نادي -

533
00:40:00,865 --> 00:40:02,594
أنت مدهش 

534
00:40:02,666 --> 00:40:04,998
صندوق بريد خارج الولايات المتحدة 

535
00:40:07,104 --> 00:40:08,696
لم أعلم بهذا 

536
00:40:09,607 --> 00:40:11,472
راية العقل تستهلك مؤقتاً 

537
00:40:13,677 --> 00:40:15,144
نقص التغذية 

538
00:40:17,915 --> 00:40:19,644
هلا تكن ضيفي على العشاء ملازم ؟

539
00:40:19,717 --> 00:40:22,049
كنت على وشك الطلب منك 

540
00:40:31,595 --> 00:40:35,087
" هذا ما تعلمته من فرقة " روز راسثل 
" في " درونجيل 

541
00:40:36,567 --> 00:40:39,365
" هذه القلعة القديمة " لندونديري 

542
00:40:41,772 --> 00:40:44,764
" هذه للعرش الملكي لـ " بلفاست 

543
00:40:48,412 --> 00:40:50,471
عليك أن تتمرن قليلاً ملازم 

544
00:40:50,548 --> 00:40:52,209
ماذا أحتاج ؟

545
00:40:52,883 --> 00:40:54,680
66نقطة للتعادل

546
00:40:56,987 --> 00:41:00,445
هذا لإسقاط إيرلندي في ملعبه

547
00:41:05,329 --> 00:41:08,526
هذا لكوني إيطالي في ملهى إيرلندي 

548
00:41:13,971 --> 00:41:15,404
احمل هذه 

549
00:41:17,608 --> 00:41:22,375
" وهذه للذاكرة المقدسة للرقيب " جيلهولي

550
00:41:27,852 --> 00:41:30,343
صدمة كبيرة في " إيرلندا " لقد فعلتها 

551
00:41:32,122 --> 00:41:34,352
حسناً إنه الحظ ثانيةً

552
00:41:37,495 --> 00:41:38,655
أنا فخور بك ؟

553
00:41:38,729 --> 00:41:42,096
من هو ذلك الرقيب بأي حال ؟
أود الرمي باسمه أحياناًَ

554
00:41:42,166 --> 00:41:45,761
إنه نقيب في الدائرة الثانية 
عشرة علمني لعب السهام 

555
00:41:45,836 --> 00:41:48,896
يبدو أنني كنت أتسكع في الغابات 

556
00:41:48,973 --> 00:41:50,565
ومعي شرطي في المساومة 

557
00:41:50,641 --> 00:41:52,700
لسنا بهذا السوء حين تعرفت بنا 

558
00:41:52,776 --> 00:41:55,836
أنا متعارف جيداً مع الشرطة 

559
00:41:56,046 --> 00:41:58,913
" زميل شجاع لي يجوب في شوارع " نيويورك 

560
00:41:58,983 --> 00:42:02,976
يجب أن تكون لك لمسة الماكر
كي تبقى هذه الأيام 

561
00:42:03,053 --> 00:42:05,783
يجب أن تكون سريع البديعة وبأسطول أقدامه 

562
00:42:05,856 --> 00:42:07,687
كان يجب أن تفعلها بلا معطف 

563
00:42:08,692 --> 00:42:12,526
وتقول لنفسك أن ألم البطن طبيعي كالرعاش

564
00:42:14,198 --> 00:42:17,861
في أغلب الوقت تضع العين الرؤوفة على الشرطة 

565
00:42:21,272 --> 00:42:22,864
كما ترى ملازم 

566
00:42:23,474 --> 00:42:26,534
حتى اليوم حين أرى شخصاً بمظهرك 

567
00:42:26,610 --> 00:42:28,737
تطير غرائزي 

568
00:42:29,280 --> 00:42:33,410
إن لم تمانع سأعتبر الأمر إطراء كبير

569
00:42:36,987 --> 00:42:38,352
" شين فين "

570
00:42:41,759 --> 00:42:44,785
هل أنت ثوري ؟

571
00:42:48,599 --> 00:42:52,228
بالنسبة لسنواتك في الاستخبارات
قد تكون مهمة خطيرة 

572
00:42:52,303 --> 00:42:54,863
لقد خضت كل هذا 

573
00:42:54,939 --> 00:42:57,464
الحرب على الإنجليز وكل هذا 

574
00:42:57,541 --> 00:43:00,772
بعض أفضل قمصاني إنحليزية ملازم 

575
00:43:01,912 --> 00:43:04,904
نحن نتعلم كما كتب ذات يوم مخمور إيرلندي 

576
00:43:04,982 --> 00:43:08,247
للسعي لحظيرة السلام الغير مقدسة 

577
00:43:08,652 --> 00:43:10,381
تعلم ما أقصد سيدي 

578
00:43:10,888 --> 00:43:12,549
أظن نفس الرجل الذي كتبها 

579
00:43:12,623 --> 00:43:15,990
كتب عن أجنحة الملائكة التي لا تهدأ

580
00:43:19,129 --> 00:43:21,529
خط " شين فين " خط جالي أليس كذلك ؟

581
00:43:22,199 --> 00:43:23,996
كيف تترجمه ؟

582
00:43:24,301 --> 00:43:25,290
نحن 

583
00:43:26,403 --> 00:43:28,837
إنها كلمات تعبر عن نفسها شيء كهذا 

584
00:43:29,106 --> 00:43:30,698
نحن فقط ؟

585
00:43:31,875 --> 00:43:33,775
أجل بل الأفضل 

586
00:43:34,311 --> 00:43:37,940
السيد " بولي " كتب هذه الكلمات في كتابك 

587
00:43:39,149 --> 00:43:41,947
قلت توقعت الأمر غريب جداً

588
00:43:42,353 --> 00:43:44,218
أنت تسيء فهمي ملازم 

589
00:43:44,288 --> 00:43:47,485
أعني لا أعلم لماذا كتب
" نحن وحدنا "

590
00:43:48,525 --> 00:43:50,117
أعتقد بمنظور رجعي 

591
00:43:50,194 --> 00:43:53,561
كان حلاً شاملاً للكتاب الإيرلنديين في التوقيع

592
00:43:54,331 --> 00:43:56,196
هذا بالضبط يفسر الأمر

593
00:43:56,734 --> 00:43:58,861
سيد " ديفلين " زجاجتك 

594
00:43:59,470 --> 00:44:00,869
اشرب بسلام 

595
00:44:01,005 --> 00:44:01,994
" ليس الليلة " جوان 

596
00:44:03,273 --> 00:44:06,333
ما رأيك بهذا ؟

597
00:44:06,710 --> 00:44:08,541
" فول إيرش دو "

598
00:44:09,380 --> 00:44:11,644
" نفس النوع الذي أحضره السيد " بولي 

599
00:44:12,816 --> 00:44:14,340
إنه هو 

600
00:44:14,852 --> 00:44:16,513
اليابان " ترسل التلفزيونات "

601
00:44:16,587 --> 00:44:19,055
و " إيرلندا " ترسل الشراب هل ترغب في جرعة ؟

602
00:44:19,456 --> 00:44:21,549
كلا شكراً لك 

603
00:44:21,625 --> 00:44:24,423
في الواقع أظن من الأفضل أن أسرع 

604
00:44:26,463 --> 00:44:28,727
كان غداء رائع 

605
00:44:29,466 --> 00:44:31,331
كان شرف لي ملازم 

606
00:44:32,202 --> 00:44:35,137
أنا واثق أننا سنلتقي 

607
00:45:01,065 --> 00:45:02,896
المحقق ماذا يريد ؟

608
00:45:02,966 --> 00:45:04,433
ماذا يريد أي شخص ؟

609
00:45:05,369 --> 00:45:07,337
شيء من البهجة والراحة 

610
00:45:08,872 --> 00:45:11,272
لهذا القدر لا أكثر

611
00:45:18,248 --> 00:45:19,875
ما الأمر ؟

612
00:45:20,250 --> 00:45:23,378
بعدما ذهبت كنت أشاهد التلفزيون 

613
00:45:23,454 --> 00:45:26,582
" وصادق أن لمحت سجل برنامج السيد " بولي 

614
00:45:29,326 --> 00:45:31,055
 السيد " بولي " بالطبع

615
00:45:32,429 --> 00:45:35,728
هناك رقم هاتفي مكتوب على صفحة الأمس 

616
00:45:37,334 --> 00:45:39,199
وهل اتصلت بذلك الرقم ؟

617
00:45:39,803 --> 00:45:41,236
أجل

618
00:45:41,305 --> 00:45:44,468
إنه السيد " جينسون " وحصلت على عنوانه

619
00:45:45,409 --> 00:45:48,344
أنت فخر لأمك 

620
00:46:10,334 --> 00:46:11,631
حسناً

621
00:46:11,702 --> 00:46:14,296
تبدو كرجل مستعد لحياة جيدة 

622
00:46:14,371 --> 00:46:17,067
كيف حالك اليوم ؟ -
بشكل ممتاز شكراً لك -

623
00:46:17,141 --> 00:46:19,268
" أدعى " ديفلين " أبحث عن السيد " جينسون 

624
00:46:19,343 --> 00:46:22,506
هو بنفسه 
وأنت في سوق جميلاتي 

625
00:46:22,579 --> 00:46:24,638
أنا في السوق بتعبير مجازي

626
00:46:24,715 --> 00:46:28,617
السيد " بولي " " فينسينت بولي " أقترح أنه قام بزيارتك

627
00:46:28,919 --> 00:46:30,079
كلا الاسم لا يذكرني بشيء 

628
00:46:30,420 --> 00:46:32,820
لكن لديك مجموعة من الزبائن هنا 

629
00:46:32,890 --> 00:46:36,053
لن تصدق الدوران الذي حصل هنا 

630
00:46:36,126 --> 00:46:38,560
وهذا لأن أسعارنا مناسبة 

631
00:46:38,629 --> 00:46:42,258
فقط أنظر لهذا الموديل الصغير -
ربما في وقت لاحق -

632
00:46:42,332 --> 00:46:45,358
السيد " بولي " كان يرتب شراء كما أعتقد 

633
00:46:45,435 --> 00:46:47,460
حسناً إن كانت حافلة فهي لدينا 

634
00:46:47,538 --> 00:46:50,268
" لدينا  أكثر جرد بضائع في غرب " شيكاغو 

635
00:46:50,340 --> 00:46:53,969
تخفيض كبير في كل شكل وكل موديل 

636
00:46:54,044 --> 00:46:57,013
ربما السيد " بولي " كان يتفاوض مع تاجر آخر

637
00:46:57,080 --> 00:46:58,138
" شكراً لك سيد " جينسون 

638
00:46:58,215 --> 00:46:59,682


639
00:47:00,651 --> 00:47:01,640
أجل

640
00:47:01,819 --> 00:47:05,516
والآن اسمع لو حصلت على سعر أقل من أحد 

641
00:47:05,589 --> 00:47:07,580
سأعطيك أحد تلك القبعات الجذابة 

642
00:47:07,658 --> 00:47:10,183
أجل سأفعل وهذا لصديقك أيضاً 

643
00:47:10,260 --> 00:47:13,593
وسيشرفني العمل معك 

644
00:47:20,003 --> 00:47:21,868
نحن يعتمد علينا 

645
00:47:22,940 --> 00:47:24,737
الوقت يمضي 

646
00:47:25,742 --> 00:47:28,734
لم أخون أحداً يعتمد علي 

647
00:47:28,812 --> 00:47:31,178
لا تحولي إلى واحد منهم 

648
00:47:31,248 --> 00:47:33,808
صحيح , الموت ولا قلة الشرف

649
00:47:35,652 --> 00:47:37,449
الحياة المديدة جلالتك 

650
00:47:38,622 --> 00:47:42,114
لسوء الحظ لا يخرجون أسلحتنا للأسواق المحلية 

651
00:47:42,593 --> 00:47:46,359
ربما تفكر جيداً دون كوب مليء ببضاعتك 

652
00:47:46,430 --> 00:47:48,455
أنت و " كاري " الصغير غيرتم التصرفات 

653
00:47:48,532 --> 00:47:50,557
غناء الجموع العاطفية 

654
00:47:50,634 --> 00:47:53,535
جورج " معه حق , غالباً معه حق "

655
00:47:53,604 --> 00:47:55,333
تشرب في العمل 

656
00:47:55,706 --> 00:47:57,970
حسناً لم لا أضع الفوضى بأكملها 

657
00:47:58,041 --> 00:48:00,009
في جناح رعاية الأظافر الملكي ؟

658
00:48:01,078 --> 00:48:03,638
ربما أذكرك أن مساهمتك التافهة في هذا العمل 

659
00:48:03,714 --> 00:48:06,012
كانت مجرد مال ادخار ولسان الصالحين 

660
00:48:06,416 --> 00:48:09,442
لكن أيضاً هناك شعلة تنفيذية تتعلق بك 

661
00:48:09,519 --> 00:48:11,919
فلم لا تتقدم لهذه الفوضى وتنظفها ؟

662
00:48:12,990 --> 00:48:15,584
هناك شرطي يرغب لقائك 

663
00:48:15,659 --> 00:48:16,648
" أو السيد " أوكونير

664
00:48:28,705 --> 00:48:31,503
هل الشرطي هذا الملازم " كولومبو " ؟

665
00:48:33,777 --> 00:48:35,711
أنت السيد " ديفلين " ؟

666
00:48:36,380 --> 00:48:39,008
" أجل أنا ملازم شكراً لك " كيري 

667
00:48:39,082 --> 00:48:43,041
إنها مفاجأة أخرى سارة 

668
00:48:43,120 --> 00:48:45,145
كيف نصطدم ببعضنا كثيراً 

669
00:48:45,422 --> 00:48:47,890
لا يمكن أن نبقى نلتقي هكذا ملازم 

670
00:48:48,025 --> 00:48:51,324
يا له من منزل وغرفة جميلة 

671
00:48:51,395 --> 00:48:54,489
أعني كل هذا الرخام والزجاج 

672
00:48:54,564 --> 00:48:57,465
أجمل صالون شاهدته 

673
00:48:57,534 --> 00:49:00,867
ليس صالون بالضبط ملازم 

674
00:49:01,605 --> 00:49:04,574
لكن تعال إلى السيدة التي بنيناه لأجلها 

675
00:49:09,313 --> 00:49:13,181
أقدم لك صديقتي " كيت أوكونر " صديقتي
" الملازم " كولومبو 

676
00:49:13,250 --> 00:49:17,016
الذي يراود الحانات الإيرلندية 
ويلاصق لاعبي الظلام بلا شبهات 

677
00:49:17,087 --> 00:49:18,611
" أظنك تعرف ابنها " جورج 

678
00:49:18,689 --> 00:49:20,953
" أجل أتذكر سيد " أوكونير

679
00:49:21,024 --> 00:49:23,549
شكراً على لقائي
كيف حالك سيدتي ؟

680
00:49:23,627 --> 00:49:26,960
بشأن لعبة السهام كانت كلها مسألة حظ 

681
00:49:28,532 --> 00:49:32,263
آمل أن تعذريني على الاقتحام هكذا 

682
00:49:32,336 --> 00:49:35,999
أي شخص يرافق " جو " نرحب به في هذا المنزل 

683
00:49:36,073 --> 00:49:37,597
شكراً لك

684
00:49:44,448 --> 00:49:45,437
هل هناك مشكلة ؟

685
00:49:48,585 --> 00:49:50,553
لم أعلم من أتعامل معه 

686
00:49:50,620 --> 00:49:53,748
أعني هل هذا النوع من عائلة " أوكونرز " ؟

687
00:49:54,257 --> 00:49:56,122
صاحب المصانع ؟ 

688
00:49:57,060 --> 00:50:00,120
وهذا وهذا وهذا 

689
00:50:00,197 --> 00:50:01,824
بناها والدي في الأغلب 

690
00:50:02,232 --> 00:50:04,257
وأنت بنيت الباقي 

691
00:50:04,868 --> 00:50:06,460
أنظر لهذا 

692
00:50:06,536 --> 00:50:11,303
السدود والمباني والأحواض وناطحات السحاب 

693
00:50:11,375 --> 00:50:15,709
وكأن المدينة كلها ربيت تحت رايته 

694
00:50:16,079 --> 00:50:18,206
ليست راية ملازم 

695
00:50:18,615 --> 00:50:20,105
إنه شعار الشركة 

696
00:50:20,584 --> 00:50:23,815
ليس لدينا حقوق ملكية لدعابات " جو " اليائسة 

697
00:50:23,887 --> 00:50:26,822
هل ترى ؟ تواضع الملكة 

698
00:50:27,891 --> 00:50:29,654
كيف أساعدك ملازم ؟

699
00:50:29,760 --> 00:50:31,819
حسناً سيدتي 

700
00:50:32,095 --> 00:50:33,119
الأمر يتعلق 

701
00:50:33,563 --> 00:50:36,726
" بصديق أمريكي لي في شمال " إيرلندا 

702
00:50:36,800 --> 00:50:40,236
أفهم أن جميعكم له علاقة بعاملي الحدود 

703
00:50:40,303 --> 00:50:41,634
وأنا كذلك ملازم 

704
00:50:45,042 --> 00:50:47,670
أجل تبدو هنا أيضاً

705
00:50:48,478 --> 00:50:52,073
كما أفهم أنكم مجموعة معادية للحروب 

706
00:50:52,149 --> 00:50:54,310
لا شيء درامي ملازم 

707
00:50:54,584 --> 00:50:58,179
نحن مجموعة إيرلندية أمريكية ننبذ العنف 
على كل جانبي البلاد 

708
00:50:58,255 --> 00:51:02,191
لذا تشكلنا معاً للوقف مع الضحايا 

709
00:51:02,259 --> 00:51:04,284
لم تسأل ملازم ؟

710
00:51:04,361 --> 00:51:06,158
هل ترغب في التبرع ؟

711
00:51:06,229 --> 00:51:09,494
أخشى أن للأمر علاقة بالجريمة 

712
00:51:10,100 --> 00:51:13,331
رجل يدعى " بولي " وجد مقتولاً

713
00:51:19,309 --> 00:51:20,833
عذراً 

714
00:51:21,945 --> 00:51:23,936
هذا تطريز أوروبي أليس كذلك ؟

715
00:51:24,014 --> 00:51:26,005
هل تمارس الخياطة ؟

716
00:51:26,083 --> 00:51:27,812
ليس أنا 

717
00:51:27,884 --> 00:51:29,943
ابن أخي خياط 

718
00:51:30,020 --> 00:51:33,922
الأمر يهدئه قبل ذهابه لمسابقات رفع الأثقال 

719
00:51:35,892 --> 00:51:37,257
المعذرة

720
00:51:40,063 --> 00:51:41,052
أجل

721
00:51:41,798 --> 00:51:45,666
هذا تطريز موج السلة 
أليس كذلك ؟

722
00:51:46,369 --> 00:51:47,836
صحيح ثانيةً ملازم 

723
00:51:49,706 --> 00:51:51,537
" لقد ذكرت السيد " بولي 

724
00:51:53,343 --> 00:51:56,107
هل قلت لك ؟ ربما نسيت 

725
00:51:57,380 --> 00:52:00,247
هل قلت لك أنه تاجر سلاح غير مشروع 

726
00:52:01,852 --> 00:52:04,013
هذا ما يتعلق بصندوق السلاح 

727
00:52:04,087 --> 00:52:06,078
رجال المباحث 

728
00:52:06,156 --> 00:52:09,125
وجدو له ملف يخنق حصاناً

729
00:52:10,594 --> 00:52:12,619
لكن هذا الرجل 

730
00:52:13,430 --> 00:52:16,160
وجد مقتولاً قبل أيام 

731
00:52:17,167 --> 00:52:19,795
اعذريني على عدم التهذب هكذا 

732
00:52:20,570 --> 00:52:25,166
لكن طوال هذه السنوات التي عملت بها 

733
00:52:27,110 --> 00:52:29,635
مازلت لا أعلم كيف أصف بشكل غير عدواني 

734
00:52:29,713 --> 00:52:31,340
حين يقتل شخص آخر 

735
00:52:32,215 --> 00:52:35,275
تقصد أن الرجل في أعمال الأسلحة ؟

736
00:52:35,352 --> 00:52:37,217
ليس هذا فقط 

737
00:52:37,287 --> 00:52:40,279
لديه صفقة قادمة من البلاد 

738
00:52:41,391 --> 00:52:43,757
تم شراء الأسلحة هنا 

739
00:52:44,427 --> 00:52:46,224
مزيد من الدم والقتل 

740
00:52:46,730 --> 00:52:50,598
وبما أنكم تجمعون المال لمساعدة الضحايا 

741
00:52:51,234 --> 00:52:54,965
يبدو أن آخرين يجمعون المال للإرهابيين 

742
00:52:55,605 --> 00:52:58,073
تقصد هنا في " كاليفورنيا " الجنوبية ؟ 

743
00:52:58,141 --> 00:53:00,701
هذا ما يعتقده رجال الإف بي آي 

744
00:53:02,712 --> 00:53:06,443
توقعت أنكم ربما سمعتم عن هذه الأعمال 

745
00:53:06,983 --> 00:53:10,111
" بشأن العناصر التي قد تعمل مع السيد " بولي 

746
00:53:10,954 --> 00:53:14,754
إنها فرصة بعيدة لكن علينا تفقد كل شيء

747
00:53:15,859 --> 00:53:20,728
لابد أن المجرم أحد تجار السلاح 

748
00:53:21,097 --> 00:53:23,998
لقد قتلو الكثير كما أعتقد 

749
00:53:24,067 --> 00:53:26,058
هذا لن يشكل لهم فرق كبير 

750
00:53:27,204 --> 00:53:29,434
جورج " ممكن أن تستطلع "

751
00:53:29,506 --> 00:53:31,406
هذا كل ما أطلبه 

752
00:53:31,474 --> 00:53:33,874
سنرى ما نعثر عليه ملازم 

753
00:53:36,913 --> 00:53:38,608
اعتمد علينا ملازم 

754
00:53:39,049 --> 00:53:42,246
السيدة " أوكونير " لا تخون مسؤولياتها 

755
00:53:42,319 --> 00:53:46,016
أليس كذلك ؟ -
هلا ترافق الملازم للخارج ؟ -

756
00:53:46,089 --> 00:53:48,785
أعرف طريقي شكراً 

757
00:53:48,858 --> 00:53:52,487
سيد " أوكونيل " سيد " ديفلين " سنبقى على اتصال 

758
00:53:58,001 --> 00:53:59,935
سنبقى جميعاً على اتصال 

759
00:54:04,441 --> 00:54:07,103
يبدو أنك ضربت صداقة جميلة 

760
00:54:09,579 --> 00:54:11,570
بالمناسبة 

761
00:54:12,182 --> 00:54:14,082
خرجت بشيء آخر 

762
00:54:14,150 --> 00:54:17,745
آخر ماذا ؟ 
"L-A-P 2-1-3."

763
00:54:17,821 --> 00:54:19,288
إنه عنون 

764
00:54:19,356 --> 00:54:22,723
ما رأيك أن 213 منزل في " لوس أنجليس " ؟

765
00:54:22,792 --> 00:54:24,419
أحسنت ملازم 

766
00:54:24,494 --> 00:54:27,156
طلبت من شخص تفقده الآن 

767
00:54:34,170 --> 00:54:35,899
صديق رائع فعلاً

768
00:54:49,085 --> 00:54:50,177
" نحن وحدنا "

769
00:55:25,255 --> 00:55:26,449
" سيد " براندون 

770
00:55:27,157 --> 00:55:29,955
قد أضع يدي على بعض الأسلحة الآلية 

771
00:55:30,026 --> 00:55:31,550
أفضل السلاح الصغير

772
00:55:31,628 --> 00:55:33,892
أنا أخبرك فقط بما لدي 

773
00:55:33,963 --> 00:55:37,364
خمسين قطعة من إم 16 ربما ستين 

774
00:55:37,434 --> 00:55:38,901
لا يكفي 

775
00:55:38,968 --> 00:55:41,232
كما قلت لك أخبرتك بما لدي 

776
00:55:41,938 --> 00:55:43,929
شكراً على إخباري بما لديك 

777
00:55:44,007 --> 00:55:46,134
" اذهب للجحيم سيد " ديفلين 

778
00:56:13,503 --> 00:56:15,994
في حقيقة الأمر ابحث عن صديق متبادل 

779
00:56:16,072 --> 00:56:18,336
" سيد باسم " بروكتير

780
00:56:18,975 --> 00:56:20,499
ماذا يجري ؟

781
00:56:20,777 --> 00:56:24,406
العالم في هبوط اضطراري

782
00:56:26,216 --> 00:56:29,515
كنا على اتصال قبل عامين ونصف 

783
00:56:30,520 --> 00:56:33,148
توقعت أنه سيجدد الصداقة 

784
00:56:33,223 --> 00:56:34,349
تقصد أسلحة ؟

785
00:56:36,726 --> 00:56:39,320
أجل ممكن -
لا مزيد من ذلك -

786
00:56:40,063 --> 00:56:41,052
لا أسلحة 

787
00:56:41,998 --> 00:56:45,900
كما ترى نحن في أعمال الكوكائين والحشيش والإفيون

788
00:56:46,936 --> 00:56:49,769
أمور السعادة 

789
00:56:50,807 --> 00:56:52,866
قرار أخلاقي ربما 

790
00:56:54,344 --> 00:56:55,834
شكراً على وقتك 

791
00:57:17,467 --> 00:57:20,163
مستحيل ليس في هذا العالم 

792
00:57:20,336 --> 00:57:23,328
ما أبيعه يأتي بترخيص قانوني تماماً

793
00:57:24,007 --> 00:57:26,271
أنا أعرض عليك كميةً معتبرة

794
00:57:27,110 --> 00:57:29,874
بالطبع هذا يغطي التقنيات القانونية 

795
00:57:29,946 --> 00:57:33,006
لديك الرجل الغير مناسب آسف 

796
00:58:06,716 --> 00:58:10,311
فقط لا تقف على عتبة بابي تفضل 

797
00:58:13,089 --> 00:58:17,458
هؤلاء خفر السواحل غير معقولين
يظلون يبدلو الأنوار هنا 

798
00:58:18,094 --> 00:58:20,961
أظن كل شيء بخير

799
00:58:21,598 --> 00:58:24,499
أحتاج مساعدة قبطان -
وأنا كذلك -

800
00:58:25,101 --> 00:58:28,298
البضاعة تأجلت 

801
00:58:28,538 --> 00:58:29,869
أحتاج المزيد من الوقت 

802
00:58:30,907 --> 00:58:32,636
ربما تؤجل الإقلاع 

803
00:58:32,709 --> 00:58:34,768
آسف لسماعي عن بضاعتك 

804
00:58:35,879 --> 00:58:37,938
ليومين أو ثلاثة 

805
00:58:38,481 --> 00:58:42,417
ولا حتى لساعات لدي جدول ألتزم به 

806
00:58:42,652 --> 00:58:44,347
ربما تخطط 

807
00:59:04,173 --> 00:59:07,870
ما رأيك بهذا ؟ فكرنا بنفس الشيء 

808
00:59:07,944 --> 00:59:10,742
LAP-213.

809
00:59:11,614 --> 00:59:14,640
" إنه الرصيف 213 ميناء " لوس أنجليس 

810
00:59:15,518 --> 00:59:18,885
أحسنت ملازم توقعت الأمر سوف يفاجئك 

811
00:59:18,955 --> 00:59:21,048
سأكون صريحاً معك 

812
00:59:21,124 --> 00:59:23,285
لقد كانت فكرة زوجتي 

813
00:59:23,560 --> 00:59:25,721
أعني طريقة قراءة النساء للصحف 

814
00:59:25,795 --> 00:59:29,629
يقرأون صفحة الوفيات يقرأون الشعارات الشخصية 

815
00:59:29,699 --> 00:59:31,326
وأخبار الشحنات

816
00:59:31,868 --> 00:59:34,132
لقد أطلعتني عليه في الصحيفة 

817
00:59:34,203 --> 00:59:37,730
إنه هذا الشاطئ والرصيف 213

818
00:59:39,275 --> 00:59:41,607
يا لها من جمال 

819
00:59:42,545 --> 00:59:44,376
كيف خرجت بهذا الاستنتاج ؟

820
00:59:44,781 --> 00:59:47,648
الواقع أني حصلت على مساعدة أيضاً

821
00:59:47,717 --> 00:59:50,618
كما تعلم شركاتنا قامت ببناء بعض هذه الأحواض 

822
00:59:50,687 --> 00:59:55,317
وكان مقترح صديقي أن الرقم ربما يشير لهذا الشاطئ 

823
00:59:55,391 --> 00:59:57,916
أليس رائعاً ؟

824
00:59:58,261 --> 01:00:01,253
هناك على السفينة هل كنت تتحدث للقبطان ؟

825
01:00:01,331 --> 01:00:04,232
أجل كنت أتحقق 

826
01:00:05,468 --> 01:00:08,631
" إذاً تعلم أن السفينة ذاهبة إلى " إنجلترا 

827
01:00:08,705 --> 01:00:10,002
" ساوثهامبتون "

828
01:00:10,139 --> 01:00:11,697
لم يصلني هذا القدر 

829
01:00:11,774 --> 01:00:14,242
انتظر حتى تسمع هذا 

830
01:00:14,310 --> 01:00:16,540
الرقيب " بورك " قام بعدة اتصالات

831
01:00:16,613 --> 01:00:18,945
وتبين أن تلك المدينة الإنجليزية 

832
01:00:19,816 --> 01:00:24,719
" هل معبر النقل الرئيسي إلى " بلفاست 

833
01:00:25,722 --> 01:00:26,950
بلفاست " ؟ "

834
01:00:28,958 --> 01:00:30,152
الأسلحة 

835
01:00:30,994 --> 01:00:34,589
حسناً إن كنا على حق بالسيد " بولي " والأسلحة 

836
01:00:34,664 --> 01:00:38,725
أظنه لن يضر أخذ بعض الإجراءات الاحتياطية 

837
01:00:39,168 --> 01:00:40,931
بماذا تفكر ملازم ؟

838
01:00:41,004 --> 01:00:45,065
سنحضر رجال المباحث الميدانيون وخفر السواحل 

839
01:00:45,141 --> 01:00:47,439
وسوف أفتش هذه السفينة 

840
01:00:47,677 --> 01:00:50,339
سنتفقد كل ما يهبط على الأرض

841
01:00:51,080 --> 01:00:53,173
سوف نتفقد كل 

842
01:00:53,716 --> 01:00:55,513
هلا تنظر لهذا ؟

843
01:01:00,923 --> 01:01:03,255
ما رأيك ؟

844
01:01:03,326 --> 01:01:05,760
قمت بجديده مؤخراً 

845
01:01:06,162 --> 01:01:07,754
عمالة مجرمة 

846
01:01:08,264 --> 01:01:09,856
هلا أساعدك بتغيره ؟

847
01:01:10,233 --> 01:01:13,396
البديل في منزلي هناك 

848
01:01:13,469 --> 01:01:15,130
حساس جداً 

849
01:01:15,204 --> 01:01:17,764
لو انفجر إطارك عند المنزل فالبديل دائماً جاهر

850
01:01:19,409 --> 01:01:21,604
علي الإسراع ملازم 

851
01:01:21,678 --> 01:01:25,045
لدي موعد متعلق بكتابي وبرنامج الراديو 

852
01:01:25,114 --> 01:01:28,140
لا بأس ساتصل بورشة السيارات 

853
01:01:29,218 --> 01:01:31,209
حظاً موافقاً في برنامجك

854
01:01:32,388 --> 01:01:34,379
حظاً موفقاً في الإطار

855
01:01:36,325 --> 01:01:40,352
سيد " ديفلين " أمر آخر 

856
01:01:40,430 --> 01:01:43,797
نعم ملازم -
أكره مضايقتك -

857
01:01:45,168 --> 01:01:46,635
هلا تعيرني قرش ؟ 

858
01:01:47,537 --> 01:01:49,801
قرش ؟ -
قرش -

859
01:01:53,943 --> 01:01:55,308
قرش 

860
01:01:59,916 --> 01:02:02,384
أنا أنظر لكأس مشروب إيرلندي فاخر 

861
01:02:02,485 --> 01:02:05,648
يعانق يدي أعظم كاتب يحمل نظرات التجاهل 

862
01:02:05,722 --> 01:02:06,711
" مرحباً " جو 

863
01:02:06,789 --> 01:02:11,453
ولمن أراد الاتصال بنا على هذا الرقم 

864
01:02:11,527 --> 01:02:14,291
أنا " كارول هافينواي " وضيفي
" جورج ديفلين "

865
01:02:14,697 --> 01:02:18,360
شاعر فكاهي ملخص سير وراوي

866
01:02:18,568 --> 01:02:20,729
وطير في قفص 

867
01:02:20,803 --> 01:02:22,930
لقد كنت بعمر 14 عاماً

868
01:02:23,005 --> 01:02:25,667
جديد كالزهر وكذلك الديناميت 

869
01:02:25,742 --> 01:02:26,766
ماذا كنت ستفجر ؟

870
01:02:26,843 --> 01:02:29,073
" إنجلترا " -
هدف متواضع -

871
01:02:29,145 --> 01:02:31,477
فقط لماذا ؟ -
لأنني كنت هناك -

872
01:02:31,547 --> 01:02:33,913
وكنت إيرلندي -
ومازلت -

873
01:02:33,983 --> 01:02:37,475
مع فرق بسيط 

874
01:02:37,553 --> 01:02:39,851
معاداة العنف ؟ -
بعنف -

875
01:02:39,922 --> 01:02:45,326
فيلسوف إيرلندي شهير يدعى
" جورج فريدريك هايمان ويجل "

876
01:02:45,394 --> 01:02:49,125
كتب ذات يوم أن عمق الماساة
ليس الصراع بين الخير والشر 

877
01:02:49,198 --> 01:02:51,428
إنه ص راع بين خير وخير

878
01:02:51,501 --> 01:02:52,832
هل يمكننا تشغيل موسيقى ؟

879
01:02:52,902 --> 01:02:55,268
فقط تحملني قليلاً 

880
01:02:55,338 --> 01:02:57,704


881
01:02:57,774 --> 01:03:00,709
وفي كل موت هناك موت انتقامي 

882
01:03:00,777 --> 01:03:03,405
الانتقام الانتقام لذيذ 

883
01:03:04,113 --> 01:03:06,411
لكن ما الإجابة ؟ متى ينتهي هذا ؟

884
01:03:06,482 --> 01:03:08,473
ربما في السبق العظيم 

885
01:03:08,551 --> 01:03:12,009
كما كتب عضو من قبيلتي ذات يوم
وكتب هذه أيضاً

886
01:03:12,889 --> 01:03:16,086
العدالة قد تكون عدالة للحرية 

887
01:03:16,159 --> 01:03:20,289
لندع كل رجل يدفع بالكامل غير كافي لي 

888
01:03:20,663 --> 01:03:22,790
وبهذا نأخذ عدة اتصالات 

889
01:03:22,865 --> 01:03:26,130
على هذا الرقم 

890
01:03:26,202 --> 01:03:28,500
" أنا " كارول هامينجواي 
" ضيفي " جو ديفلين 

891
01:03:28,571 --> 01:03:31,005
مرحباً أنت على الهواء 

892
01:03:31,073 --> 01:03:32,233
" اسمي " ماريان 

893
01:03:32,308 --> 01:03:36,540
هل تمانع بالتوقف عند محطة الوقود تلك ؟

894
01:03:36,612 --> 01:03:39,103
ألا يمكن انتظار خمس دقائق أخرى ؟

895
01:03:39,182 --> 01:03:41,309
كنت أكتب القصيد من صغري

896
01:03:41,384 --> 01:03:42,476
لك تعاطفي 

897
01:03:42,552 --> 01:03:45,680
أول القصائد دائماً صراخ من الكربات الصافية 

898
01:03:45,755 --> 01:03:47,950
كنت فتاة سعيدة 

899
01:03:48,024 --> 01:03:51,551
لكن ما أردت معرفته لو تعطني نصيحة 

900
01:03:51,627 --> 01:03:53,618
كيف أنشر قصائدي 

901
01:03:53,696 --> 01:03:56,529
هذا يطرح مشكلة 

902
01:03:57,200 --> 01:03:59,896
قمت بأول تعارف لي مع الناشر بضربه 

903
01:03:59,969 --> 01:04:03,871
بشدة في أنفه خلال شجار حانة كبير

904
01:04:04,941 --> 01:04:06,704
هل تزورين الحانات ؟

905
01:04:06,776 --> 01:04:09,745
سوف نوصلك به مباشرةً 

906
01:04:09,812 --> 01:04:12,781
شكراً لك 

907
01:04:13,416 --> 01:04:15,941
" أنا " كارول هامينجواي 
" ضيفي " جو ديفلين 

908
01:04:16,018 --> 01:04:17,178
أنت على الهواء

909
01:04:17,386 --> 01:04:19,411
مرحباً

910
01:04:19,488 --> 01:04:21,479
هلا تحدثت مع " جو " ؟

911
01:04:21,557 --> 01:04:24,549
يبدو صوت مألوف 

912
01:04:24,627 --> 01:04:26,857
أجل هذا أنا ثانيةً 

913
01:04:27,396 --> 01:04:30,058
لدينا صديق على الخط 

914
01:04:30,132 --> 01:04:31,861
" الملازم " كولومبو -
صحيح -

915
01:04:32,435 --> 01:04:35,563
كنت أستمع للبرنامج 

916
01:04:35,638 --> 01:04:38,630
وأتسائل قد يكون سؤال تافه 

917
01:04:38,708 --> 01:04:40,141
لكن خطر لي فجأة 

918
01:04:40,209 --> 01:04:44,305
كنت أتسائل عن قصيدة العدالة للجميع 

919
01:04:44,380 --> 01:04:47,713
هل كتبها نفس الرجل الذي كتب

920
01:04:47,783 --> 01:04:51,480
أجنحة الملائكة التي تحلق فوق مراعي السلام ؟

921
01:04:52,054 --> 01:04:53,248
كلا بالطبع ملازم 

922
01:04:53,322 --> 01:04:57,122
لقد اكتشفت الشعر الهزلي في موضوع العدالة 

923
01:04:57,193 --> 01:04:59,058
خدشت حوائط زنزانة سجن 

924
01:05:00,663 --> 01:05:02,654
كل ما أعلم قد يكون مازال هناك 

925
01:05:02,732 --> 01:05:03,994
رغم أني لم أتأكد مؤخراً 

926
01:05:04,066 --> 01:05:07,365
توقعت أنك الكاتب 

927
01:05:07,670 --> 01:05:08,659
آسف ملازم 

928
01:05:10,239 --> 01:05:13,402
مؤلف تلك الحكمة الاجتماعية تخلى عن اسمه 

929
01:05:15,111 --> 01:05:16,237
" مايكل دولان "

930
01:05:17,346 --> 01:05:18,506
شنق مؤخراً 

931
01:05:18,981 --> 01:05:23,782
بأي حال عاطفته للعدالة أصبحت إلهامي للهرب 

932
01:05:25,454 --> 01:05:28,048
وحتى اليوم أبجل ذكراه

933
01:05:28,658 --> 01:05:32,116
كفيلسوف غير متعلم حقيقي

934
01:05:32,762 --> 01:05:35,026
خرج من جذور حرية الرجال 

935
01:05:36,933 --> 01:05:40,061
لو دفع الجميع باستحقاق فلن نمضي في حدود الخطأ 

936
01:05:40,803 --> 01:05:43,033
" صحيح " مايكل دولين 

937
01:05:43,105 --> 01:05:45,801
حسناً لن آخذ مزيداً من وقتك 

938
01:05:45,875 --> 01:05:47,001
سررت بالحديث معك ثانيةً

939
01:06:01,023 --> 01:06:02,012
" الأخ " ديفلين 

940
01:06:02,925 --> 01:06:06,452
هل تتذكرني ؟
تشاك جينسون " بائع الحافلات " 

941
01:06:08,831 --> 01:06:10,059
" بالطبع سيد " جينسون 

942
01:06:10,299 --> 01:06:13,268
حسناً كنت في الطريق السريع حيث فجأةً 

943
01:06:13,336 --> 01:06:16,737
سمعت على المذياع بوضوح فقلت لنفسي 

944
01:06:16,806 --> 01:06:19,297
لابد أنه الذي جاء لزيارتي 

945
01:06:19,842 --> 01:06:23,278
أعني لابد أنك " جو " الحقيقي لا شك بذلك 

946
01:06:23,346 --> 01:06:25,371
فقط هذه المرة أنا آتي لزيارته 

947
01:06:27,149 --> 01:06:29,447
تأسيس فكري ممتاز 

948
01:06:29,518 --> 01:06:30,917
لكنني لا أعتقد -
" ديفلين " -

949
01:06:30,987 --> 01:06:33,114
لا ترفض قبل سماع عرضي 

950
01:06:33,189 --> 01:06:35,089
لدي صفقة رائعة

951
01:06:35,157 --> 01:06:38,752
تجحض عيناك من الدهشة 
نظرة واحدة وتجعلك تصدق 

952
01:06:39,528 --> 01:06:41,962
" كما جعلته أيضاً يصدق الأخ " بولي 

953
01:06:44,867 --> 01:06:45,993
بالطبع 

954
01:06:58,447 --> 01:07:00,540
لم لا تجلس هنا 

955
01:07:00,616 --> 01:07:01,605
وتستريح 

956
01:07:05,588 --> 01:07:08,421
أليس جميل ؟

957
01:07:08,491 --> 01:07:11,426
قد أضعك في أحد تلك الجميلات 

958
01:07:12,395 --> 01:07:14,260
مقابل 150 ألف 

959
01:07:16,565 --> 01:07:18,692
" لقد ذكرت السيد " بولي 

960
01:07:20,169 --> 01:07:22,137
معي بضاعتك يا صديقي

961
01:07:22,905 --> 01:07:25,339
كنت سأوصلها له لكنني لم أعلم

962
01:07:25,408 --> 01:07:26,602
أنه ظهر مقتولاً

963
01:07:27,076 --> 01:07:29,943
أجل مؤسف 

964
01:07:30,546 --> 01:07:33,106
وأنا أحمل الأغراض والصفقة جارية 

965
01:07:33,282 --> 01:07:36,911
والوسيط خرج من العمل 
وكل المال يغذي الوريث الأول 

966
01:07:36,986 --> 01:07:39,011
إذاً الأسلحة كلها لك 

967
01:07:39,088 --> 01:07:42,251
نفس السعر نفس الشروط والمال مقدم 

968
01:07:44,360 --> 01:07:47,193
لنقل أنه جدلاً 

969
01:07:47,263 --> 01:07:48,821
المال قد يكون متاح 

970
01:07:50,499 --> 01:07:51,693
أين هي البضاعة ؟

971
01:07:57,673 --> 01:07:58,867
أنت تجلس عليها 

972
01:08:22,398 --> 01:08:23,626


973
01:08:27,570 --> 01:08:28,559


974
01:08:35,244 --> 01:08:36,438


975
01:08:42,118 --> 01:08:45,713
سيكون شرف لي العمل معك 

976
01:09:18,087 --> 01:09:19,111
" مايكل "

977
01:09:22,725 --> 01:09:25,455
لقد جئت للرصيف ألم تعلم ؟

978
01:09:25,528 --> 01:09:28,122
السفينة تعج بالحرس والخفر 

979
01:09:28,197 --> 01:09:29,926
في إنذار دائم 

980
01:09:29,999 --> 01:09:32,331
حتى المباحث بالنظر لهم -
هذا دائماً مريح -

981
01:09:32,401 --> 01:09:34,232
إنهم يشتتون سفينةً جريحة 

982
01:09:34,303 --> 01:09:35,998
لن توصل الأسلحة 

983
01:09:36,071 --> 01:09:38,130
هنا أنت مخطئ 

984
01:09:38,207 --> 01:09:40,198
هنا الجميع مخطئ 

985
01:09:40,276 --> 01:09:44,337
بكل هذا الصيد والترقب سوف تحمل السلاح بها 

986
01:09:44,413 --> 01:09:48,281
وذات يوم ستخبر أمك المقدسة كيف " ديفلين " قام بالحيلة 

987
01:09:54,023 --> 01:09:55,217
إنه هو 

988
01:10:01,330 --> 01:10:02,456
أسرع 

989
01:10:04,333 --> 01:10:06,665
" أمر محزن بشأن السيد " بولي 

990
01:10:08,370 --> 01:10:10,235
محزن بشأن الجميع 

991
01:10:12,308 --> 01:10:15,072
وليس أول ضحية بريئة للحرب 

992
01:10:22,918 --> 01:10:25,944
مرحباً ملازم تعال للعب 

993
01:10:26,021 --> 01:10:29,149
إن لم تمانع أنا مستعجل 

994
01:10:29,225 --> 01:10:31,159
هل السيد " مالون " الذي كنت تتحدث معه ؟

995
01:10:31,227 --> 01:10:33,695
أجل " كيري " يحضر الأخبار من وكلاء الكتب 

996
01:10:33,762 --> 01:10:35,696
عرض على وشك العودة للشوارع 

997
01:10:35,764 --> 01:10:39,097
معي وحدي والقاعدة المركزية 
وإعادتي إلى جمال المرتفعات 

998
01:10:39,168 --> 01:10:41,636
والثراء في خدمتك المتواضعة تناول مشروباً

999
01:10:41,704 --> 01:10:44,298
جوان " مشروبان احتفال "

1000
01:10:44,373 --> 01:10:47,672
بصراحة الأمر الاحتفال على حسابي 

1001
01:10:47,743 --> 01:10:49,711
الليلة عزومتي 

1002
01:10:50,946 --> 01:10:53,540
أخبرني حين ينقضي هذا الحساب 

1003
01:10:54,383 --> 01:10:56,977
ما المناسبة ملازم ؟ -
القضية -

1004
01:10:57,119 --> 01:11:00,316
الجريمة أظنني اقتربت منها 

1005
01:11:01,757 --> 01:11:04,157
إذاً سنشرب بصحتك 

1006
01:11:05,094 --> 01:11:07,528
هذا نخب الصداقة المشتركة والمنفصلة 

1007
01:11:07,596 --> 01:11:09,894
نخب صوت الأغنيات المرتفع 

1008
01:11:10,599 --> 01:11:13,033
نخب ليالي العطش الطويلة 

1009
01:11:14,069 --> 01:11:16,367
هذه البضاعة التي تعدل المزاج 

1010
01:11:18,841 --> 01:11:21,105
لدي واحدة لك 

1011
01:11:21,176 --> 01:11:23,371
ليس بالضبط نخب 

1012
01:11:23,445 --> 01:11:26,141
جميعنا نتنازل عن الرسميات قم بها 

1013
01:11:27,416 --> 01:11:29,611
" كان هناك عجوز من " لايم 

1014
01:11:29,685 --> 01:11:32,313
تزوج ثلاث نساء 

1015
01:11:32,388 --> 01:11:34,515
حين سألوه لماذا الثالثة 

1016
01:11:34,590 --> 01:11:36,387
فقط واحدة بلهاء

1017
01:11:36,458 --> 01:11:38,585
والإثنان الأخريات جريمة 

1018
01:11:38,661 --> 01:11:41,653
رائعة

1019
01:11:41,730 --> 01:11:44,062
أقبل ذلك التحدي 

1020
01:11:44,133 --> 01:11:46,863
قصائد خماسية من عشرين كلمة
جاهز صوب أطلق 

1021
01:11:48,504 --> 01:11:50,529
القصيد ماكر ولئيم 

1022
01:11:50,606 --> 01:11:52,574
يبقيها في حجر صحي 

1023
01:11:52,641 --> 01:11:53,938
أو تتسلل للثغور 

1024
01:11:54,009 --> 01:11:57,604
وتسارع بالإضطراب وتصبح فاحشة مخمورة 

1025
01:12:00,949 --> 01:12:04,316
قصيدة رائعة جرب هذه 

1026
01:12:04,386 --> 01:12:06,752
" طير عجوز في " بيليكان

1027
01:12:07,323 --> 01:12:09,791
يحمل أكثر من معدته 

1028
01:12:10,392 --> 01:12:13,020
يتناول بمنقاره ما يكفي لأسبوع 

1029
01:12:13,095 --> 01:12:15,529
ليتني أعلم كيف يفعلها 

1030
01:12:21,403 --> 01:12:23,928
فيما أشرب " جين " والماء 

1031
01:12:24,773 --> 01:12:26,502
" أنا والعريف " رايلي 

1032
01:12:26,608 --> 01:12:30,100
الذي يأتي من ابنة مالك الأرض 

1033
01:12:30,212 --> 01:12:32,976
وقد أخذت قلبي بالكامل 

1034
01:12:35,551 --> 01:12:39,351
قال أرسطو إلى بلوتو
تناول بعض البطاطا الحلوة

1035
01:12:39,421 --> 01:12:43,414
قال بلوتو لأروسطو شكراً أفضل الزجاجة 

1036
01:12:43,492 --> 01:12:47,519
لا أعلم كيف تفعلها لا تفرغ نهائياً

1037
01:12:47,996 --> 01:12:49,930
هذا ملازم 

1038
01:12:49,998 --> 01:12:52,091
اقتباس المراجع 

1039
01:12:52,668 --> 01:12:55,831
هيا يا صديقي المشروبات أصبحت مياه أعطنا شيء ملائم 

1040
01:12:55,904 --> 01:12:58,338
أتعلم ما كنت أفكر بشأن الليلة 

1041
01:12:58,407 --> 01:13:00,705
بالمجيء للميناء ؟

1042
01:13:01,844 --> 01:13:05,905
كنت أفكر بـ " مايكل " وقصائده عنه 

1043
01:13:06,615 --> 01:13:08,549
العدالة للحرية 

1044
01:13:09,618 --> 01:13:12,678
دع كل رجل يدفع بالكامل 

1045
01:13:13,055 --> 01:13:15,387
هذا ما يكفيني 

1046
01:13:16,759 --> 01:13:18,659
ذاكرة خطيرة ملازم 

1047
01:13:19,428 --> 01:13:24,263
كنت في زنزانة معجب برجل يخربش على الحائط 

1048
01:13:25,067 --> 01:13:27,592
هل سبق أن قابلته ؟ -
كلا -

1049
01:13:28,737 --> 01:13:30,364
قيل لي أنه أعدم 

1050
01:13:31,173 --> 01:13:32,765
بأي جرم ؟

1051
01:13:33,942 --> 01:13:36,240
كان هذا منذ وقت طويل 

1052
01:13:37,146 --> 01:13:40,081
هذه ذاكرتك الخطيرة 

1053
01:13:40,916 --> 01:13:43,248
بشأن كل رجل يدفع بالكامل 

1054
01:13:44,486 --> 01:13:48,582
بصراحة الأمر جعلتني أشعر بالفضول منه 

1055
01:13:48,657 --> 01:13:51,649
لذا تفقدت المباحث البريطانية 

1056
01:13:51,727 --> 01:13:54,821
وقد تبين أنه 

1057
01:13:56,698 --> 01:13:59,189
يعلمون أنك هنا 

1058
01:13:59,268 --> 01:14:02,499
فأينما تذهب يخرج الويسكي في المدينة 

1059
01:14:04,406 --> 01:14:07,898
بداية سهلة نهاية مكربة 

1060
01:14:07,976 --> 01:14:11,036
الحيلة معرفتك متى تتوقف 

1061
01:14:11,113 --> 01:14:13,843
لهذا القدر ولا أبعد 

1062
01:14:13,916 --> 01:14:16,350
حان وقت توقفي أظنني اكتفيت 

1063
01:14:16,718 --> 01:14:20,245
هل تنوي إهانة دار " ديفلين " ؟

1064
01:14:20,322 --> 01:14:22,847
بالطبع الشيء الملائم في نهاية الأمسية 

1065
01:14:22,925 --> 01:14:24,620
هو إشعار بالتخمة 

1066
01:14:24,693 --> 01:14:26,217
سوف أتفق معك 

1067
01:14:29,865 --> 01:14:31,162
كما تقول 

1068
01:14:34,937 --> 01:14:37,701
هذا القدر و لا أكثر

1069
01:14:44,947 --> 01:14:46,073
لآخر قطعة 

1070
01:14:51,386 --> 01:14:53,911
كنت تتحدث عن " مايكل دولين " ملازم 

1071
01:14:54,890 --> 01:14:57,859
تبين أنه أحد الإرهابيين الإيرلنديين 

1072
01:14:59,495 --> 01:15:03,556
بناءً على الاستخبارات البريطانية فهو مسؤول عن قتل خمسة أشخاص 

1073
01:15:04,433 --> 01:15:05,593
احدهم امرأة 

1074
01:15:06,568 --> 01:15:08,763
وكان هناك طفل

1075
01:15:11,073 --> 01:15:12,301
لم أعلم بهذا 

1076
01:15:12,441 --> 01:15:15,501
كنت إرهابي بنفسك يومها

1077
01:15:15,577 --> 01:15:17,772
أعلم أنك كنت صغير

1078
01:15:18,814 --> 01:15:21,408
لكن كان لديك أعمال بالديناميت 

1079
01:15:23,051 --> 01:15:25,747
يفاجئني أنك لا تعرفه 

1080
01:15:27,456 --> 01:15:29,014
الكبر غدار ملازم 

1081
01:15:29,091 --> 01:15:32,322
يفاجئك في الشتاء قبل موعده 

1082
01:15:34,229 --> 01:15:37,562
ربما سمعت ونسيت -
لم تنسى اسمه -

1083
01:15:38,767 --> 01:15:40,758
تذكرته مع قصائده 

1084
01:15:41,436 --> 01:15:43,301
هناك خدعة في الذاكرة 

1085
01:15:43,372 --> 01:15:47,001
تستذكر اسم رجل في أطروحة وتنسى الباقي

1086
01:15:47,242 --> 01:15:48,971
لكن ذلك البيت بالضبط 

1087
01:15:49,044 --> 01:15:52,411
حين أدركت أنه كتبها مجرم كبير

1088
01:15:53,248 --> 01:15:56,945
صعب الفهم كيف تدعوه بالفيلسوف 

1089
01:15:57,653 --> 01:15:59,553
شخص محترم منك 

1090
01:16:00,889 --> 01:16:02,686
كما قلت على المذياع 

1091
01:16:04,993 --> 01:16:07,655
إن كنت قلتها 

1092
01:16:07,729 --> 01:16:10,857
فهو بلا إدراك شخصيته الحقيقة 

1093
01:16:13,302 --> 01:16:16,635
ليس ذلك الرجل المبجل إذاً -
كلا -

1094
01:16:17,906 --> 01:16:20,238
كلا بالتأكيد 

1095
01:16:22,044 --> 01:16:23,204
انتظر

1096
01:16:24,179 --> 01:16:25,407
دقيقة واحدة 

1097
01:16:25,681 --> 01:16:28,377
هل من مشكلة ؟ -
ذلك الرجل -

1098
01:16:29,585 --> 01:16:32,679
ذكرني بشخص كنت أنساه 

1099
01:16:35,290 --> 01:16:38,054
" يدعى " فيناجان 

1100
01:16:39,895 --> 01:16:43,331
هرب من السجن للخطيئة ثانيةً

1101
01:16:43,398 --> 01:16:45,992
خالف القانون كثيراً 

1102
01:16:46,134 --> 01:16:48,728
بل سرق من ابن عمه 

1103
01:16:50,005 --> 01:16:53,372
لذا اقتحم السجن ثانيةً

1104
01:17:05,554 --> 01:17:07,021
هل وجدت شيء ؟

1105
01:17:07,389 --> 01:17:09,414
ولا لمحة بسيطة 

1106
01:17:09,491 --> 01:17:11,584
هل تمانع ببحث آخر ؟

1107
01:17:40,656 --> 01:17:42,351
يسرني وصولك 

1108
01:17:42,424 --> 01:17:45,359
علمت أنك ستهتم بعمل الرجال 

1109
01:17:45,427 --> 01:17:46,826
شكراً على التفكير بي ملازم

1110
01:17:46,895 --> 01:17:50,831
أخبر العائلة لو أن شخص يحاول تجارة السلاح على هذه السفينة 

1111
01:17:50,899 --> 01:17:53,094
فسوف يخيب أمله بالطبع 

1112
01:17:53,168 --> 01:17:55,466
هل أنت واثق أنه لن ينتبه لذلك ملازم ؟

1113
01:17:55,937 --> 01:17:57,598
تبقى هناك ساعات على الإبحار 

1114
01:17:57,673 --> 01:18:02,235
ربما يستطيع خداعي 
لكن لن يخدع رجال البدل الرسمية 

1115
01:18:02,310 --> 01:18:05,211
لكن لسنا متأكدين أنها أسلحة 

1116
01:18:05,280 --> 01:18:08,113
كلا كله افتراضي 

1117
01:18:08,183 --> 01:18:12,176
مع ذلك أصدقاؤنا في الوطن مقدرين لما تفعلون 

1118
01:18:12,254 --> 01:18:14,745
قمت بعمل وزيادة 

1119
01:18:14,823 --> 01:18:16,916
إنه مجرد نصف عمل 

1120
01:18:17,492 --> 01:18:20,154
مازلت أفكر بمقتل السيد 

1121
01:18:20,228 --> 01:18:22,355
توقعت أن القضية في يدك 

1122
01:18:22,431 --> 01:18:25,923
توقعت ذلك لكنها انزلقت من أصابعي 

1123
01:18:27,102 --> 01:18:28,933
أظنني سأعود لها 

1124
01:18:29,638 --> 01:18:33,039
هل تعذرني على إحضارك هنا والذهاب ؟

1125
01:18:33,108 --> 01:18:35,269
أتفهم ملازم 

1126
01:18:35,343 --> 01:18:37,208
وضع سور المنزل أمر

1127
01:18:37,279 --> 01:18:38,746
والإمساك بثعلب أمر آخر

1128
01:18:38,814 --> 01:18:41,248
أنت تفهمني 

1129
01:18:46,588 --> 01:18:49,386
أمر آخر

1130
01:18:50,225 --> 01:18:54,355
في المرة القادمة التي ترى السيدة هلا تخبرها بشيء ؟

1131
01:18:55,764 --> 01:18:59,393
ابن أخي تلقى جائزتين بالأمس

1132
01:18:59,468 --> 01:19:02,869
الجائزة الثانية للخياطة 

1133
01:19:03,038 --> 01:19:05,370
والأولى لرفع الأثقال 

1134
01:20:11,072 --> 01:20:12,061
" ملازم " كولومبو 

1135
01:20:12,774 --> 01:20:15,208
نعم رقيب -
أريد مساعدتك -

1136
01:20:15,277 --> 01:20:18,906
استدعي رئيس محققي الميناء

1137
01:20:18,980 --> 01:20:21,813
أخبره أن يوقف السفينة 

1138
01:20:21,883 --> 01:20:24,078
لا أريد لها أن تبحر

1139
01:20:55,250 --> 01:20:57,081
كان علينا أن ندعها 

1140
01:20:57,219 --> 01:20:59,779
إنها نظيفة لا شيء فيها 

1141
01:21:00,989 --> 01:21:02,547
أجل أفهم ذلك 

1142
01:21:20,508 --> 01:21:21,497
ملازم 

1143
01:21:22,244 --> 01:21:25,372
أرجو أن تقابل السيدة " أوكونر " تريد كلمةً معك 

1144
01:21:36,524 --> 01:21:39,322
ملازم -
نعم  سيدتي -

1145
01:21:39,394 --> 01:21:41,225
هل ترغب في الإبحار بها فوراً ؟

1146
01:21:41,296 --> 01:21:43,787
أنطلق للبحر أظنني أريد ذلك 

1147
01:21:44,332 --> 01:21:46,698
لا أريد التخلي عن عملي 

1148
01:21:48,837 --> 01:21:51,772
أريد شكرك على كل الجهود 

1149
01:21:51,840 --> 01:21:54,400
لكن لم يكن هناك أسلحة 

1150
01:21:54,476 --> 01:21:56,774
لا أعلم هذا بشكل مؤكد 

1151
01:21:56,845 --> 01:21:59,075
ليس كحقيقة 

1152
01:21:59,981 --> 01:22:02,711
شكراً لك ملازم 

1153
01:22:05,587 --> 01:22:06,781


1154
01:25:15,343 --> 01:25:17,937


1155
01:26:06,861 --> 01:26:09,295
توقعت أن أجدك هنا 

1156
01:26:09,397 --> 01:26:12,025
نعود لمسرح الجريمة 

1157
01:26:13,902 --> 01:26:14,891
اجلس ملازم 

1158
01:26:15,937 --> 01:26:18,667
هل ترغب بمشروب ؟ -
ليتني أستطيع -

1159
01:26:18,740 --> 01:26:20,605
لكن ليس هذه المرة 

1160
01:26:21,276 --> 01:26:23,107
ملزم بعمل رسمي 

1161
01:26:23,178 --> 01:26:26,272
كيف الجولة ؟ -
دافئة -

1162
01:26:26,347 --> 01:26:28,042
ربما تقول ساخنة 

1163
01:26:31,986 --> 01:26:32,975
إذاً وجدت مجرمك 

1164
01:26:33,555 --> 01:26:35,819
بتعبير مجازي أجل

1165
01:26:37,625 --> 01:26:40,116
وعلي شكرك بالتحديد 

1166
01:26:41,663 --> 01:26:45,190
لأجل ماذا ؟ 
ذلك السطر من القصيدة 

1167
01:26:46,067 --> 01:26:48,160
دع كل رجل يدفع بالكامل

1168
01:26:51,172 --> 01:26:53,640
المشروب الإيرلندي الفاخر

1169
01:26:53,708 --> 01:26:56,768
أنظر لما هو مكتوب في المصلق 

1170
01:26:58,580 --> 01:27:02,710
ليدفع الجميع بالكامل
ألقي نظرة 

1171
01:27:04,886 --> 01:27:07,878
هل تفهم قصدي ؟
كل الأسطر معرفة

1172
01:27:08,823 --> 01:27:11,189
ليدفع كل رجل بالكامل 

1173
01:27:12,760 --> 01:27:14,625
هناك ملاحظة مهمة 

1174
01:27:14,862 --> 01:27:17,626
إليك ما أظنه حدث أراهن بحياتي عليه 

1175
01:27:18,499 --> 01:27:22,560
كان السيد " بولي " وقاتله يناقشون الصفقة 

1176
01:27:22,637 --> 01:27:24,434
" أسلحة من شمال " إيرلندا 

1177
01:27:24,505 --> 01:27:26,302
أجل ناقشنا تلك المسألة 

1178
01:27:27,542 --> 01:27:29,032
لكن لا أفهم الارتباط 

1179
01:27:29,110 --> 01:27:31,442
بين القصائد وشعارات الويسكي والجريمة

1180
01:27:32,013 --> 01:27:34,573
أجل سأصل لذلك 

1181
01:27:35,550 --> 01:27:38,815
هل تذكر زجاجة الويسكي في غرفة الفندق ؟

1182
01:27:43,524 --> 01:27:44,889
ها هي 

1183
01:27:46,194 --> 01:27:48,685
هل تذكر كيف لم نفهم 

1184
01:27:48,763 --> 01:27:51,755
كيف وقعت الزجاجة 

1185
01:27:52,033 --> 01:27:56,493
وانتهى أمرها في مكان آخر غير الجثة ؟

1186
01:27:56,571 --> 01:28:00,302
أجل أتذكر جيداً 
حسناً جرب هذا 

1187
01:28:01,342 --> 01:28:03,207
السيد " بولي " وقاتله 

1188
01:28:03,745 --> 01:28:05,804
كانوا يتشاجرون عن السلاح 

1189
01:28:06,748 --> 01:28:09,148
إنها نظريتي شخصياً 

1190
01:28:09,417 --> 01:28:12,716
أن القاتل توقع أنه عميل مزدوج 

1191
01:28:12,787 --> 01:28:15,312
هناك قتله 

1192
01:28:15,390 --> 01:28:18,723
فكر بالأمر كمسألة إعدام 

1193
01:28:19,694 --> 01:28:22,128
وكأنه يقدم العدالة 

1194
01:28:22,697 --> 01:28:25,063
دع كل رجل يدفع بالكامل 

1195
01:28:26,134 --> 01:28:28,796
والآن هناك زجاجاة واقعة على السجاد 

1196
01:28:28,870 --> 01:28:32,738
نوع آخر من نفس الكلمة 

1197
01:28:32,807 --> 01:28:36,834
حسناً القاتل لديه حس فكاهي جميل 

1198
01:28:36,911 --> 01:28:39,812
قام بلعبة كلمات خاصة 

1199
01:28:40,415 --> 01:28:43,873
ونقل الزجاجة بجانب الضحية 

1200
01:28:44,852 --> 01:28:47,013
كملصقة على الزجاجة 

1201
01:28:47,088 --> 01:28:50,751
تدرك السيد كقاتل 

1202
01:28:52,427 --> 01:28:55,419
دع كل رجل يدفع بالكامل 

1203
01:28:56,364 --> 01:28:59,891
أعطه ما يستحق ادفع له 

1204
01:29:02,236 --> 01:29:04,363
حذق جداً ملازم 

1205
01:29:05,673 --> 01:29:07,698
لكنني أقول أن هذا بخيل قليلاً في محكمة العدل 

1206
01:29:08,843 --> 01:29:11,368
أظنني توليت هذا 

1207
01:29:12,347 --> 01:29:14,178
إنها الزجاجات الأخرى

1208
01:29:14,816 --> 01:29:16,613
زجاجاتك الخاصة 

1209
01:29:20,054 --> 01:29:21,885
إنها من الحانة الإيرلندية 

1210
01:29:25,660 --> 01:29:29,494
وهذا من المكان الذي جئنا له ليلة أمس قبل وصولنا إلى هنا 

1211
01:29:29,564 --> 01:29:31,054
وكما قلت 

1212
01:29:32,033 --> 01:29:34,900
هذه من غرفة الفندق 

1213
01:29:37,939 --> 01:29:42,376
هل تلاحظ أي شيء مميز بهذه الزجاجات ؟ 

1214
01:29:44,278 --> 01:29:46,143
مشروب فاخر وفارغ 

1215
01:29:46,814 --> 01:29:48,714
هناك أمر آخر 

1216
01:29:50,385 --> 01:29:52,319
زجاجتك من الحانة 

1217
01:29:53,521 --> 01:29:56,354
أنظر لها جيداً تحت الضوء 

1218
01:30:03,064 --> 01:30:06,033
أنت تضعني في حالة هلع فاحش ملازم 

1219
01:30:06,501 --> 01:30:07,627
أكمل رجاءً

1220
01:30:08,669 --> 01:30:11,365
إنها الخدوش 

1221
01:30:12,507 --> 01:30:14,839
هل ترى الخدوش الصغيرة ؟

1222
01:30:16,911 --> 01:30:19,072
إنها على كل زجاجة 

1223
01:30:20,047 --> 01:30:22,675
القاتل له تلك العادة 

1224
01:30:24,419 --> 01:30:26,887
كان يضع علامة على زجاجته 

1225
01:30:27,622 --> 01:30:31,581
وهذا يحدد كم سيشرب في كل مرة

1226
01:30:31,659 --> 01:30:33,718
مثل هذه الزجاجة 

1227
01:30:33,795 --> 01:30:37,060
هذه زجاجة كاملة كما التي في غرفة فندق السيد 

1228
01:30:37,131 --> 01:30:39,565
قبل أن يقع ميتاً 

1229
01:30:40,902 --> 01:30:42,699
وها هو الخدش 

1230
01:30:51,612 --> 01:30:54,012
" وهناك خدش زجاجة السيد " بولي 

1231
01:30:55,450 --> 01:30:57,111
كلها نفس الخدوش 

1232
01:31:01,956 --> 01:31:06,154
لكن غير متعرف عليها 

1233
01:31:07,361 --> 01:31:09,261
بالطبع متعرف عليها 

1234
01:31:10,465 --> 01:31:14,128
لدي رجال في المعمل يقومون بصور مقربة 

1235
01:31:14,202 --> 01:31:16,762
لكل هذه الخدوش 

1236
01:31:20,374 --> 01:31:21,898
ها هي 

1237
01:31:25,346 --> 01:31:27,974
خدوش زجاجة الحانة 

1238
01:31:28,649 --> 01:31:30,640
وزجاجة الحانة الأخرى 

1239
01:31:31,452 --> 01:31:34,182
" ونفس الخدوش على زجاجة السيد " بولي 

1240
01:31:36,123 --> 01:31:37,522
هل ترى هذا ؟ 

1241
01:31:39,760 --> 01:31:41,387
إنه في الصور 

1242
01:31:44,232 --> 01:31:46,700
نفس الخدوش بذاتها 

1243
01:31:47,735 --> 01:31:50,761
متعرف عليها كالبصمات 

1244
01:31:51,239 --> 01:31:53,332
ولماذا متعرف عليها ؟

1245
01:31:53,741 --> 01:31:57,905
رجال المعمل يقولون أنها خدوش صنعها ألماس 

1246
01:31:57,979 --> 01:32:00,072
وأنا أقول خاتم 

1247
01:32:00,147 --> 01:32:04,550
وكل خاتم في العالم له نمطه الخاص 

1248
01:32:04,619 --> 01:32:08,817
كل خاتم بتوقيع خاص 

1249
01:32:08,890 --> 01:32:10,016
اعثر على الجوهرة

1250
01:32:10,925 --> 01:32:14,258
وأجد لك المجرم ما قولك ؟

1251
01:32:20,735 --> 01:32:21,793
هل تعرف هذه الأسطر ؟

1252
01:32:23,671 --> 01:32:24,865
" من تأليف " لويس كارول 

1253
01:32:25,806 --> 01:32:28,707
يمكن اتهامي بجريمة أو رغبة منطق 

1254
01:32:30,111 --> 01:32:32,102
هناك دائماً أوقات ضعف 

1255
01:32:33,080 --> 01:32:36,015
لكن أقل نهج بتظاهر خاطئ 

1256
01:32:36,784 --> 01:32:38,752
لم يكن بين جرائمي 

1257
01:32:39,887 --> 01:32:44,586
حسناً تظاهرت بجمع المال لمساعدة الضحايا 

1258
01:32:44,659 --> 01:32:48,117
وطوال الوقت تخطط لصنع مزيد من الضحايا 

1259
01:32:48,329 --> 01:32:49,990
ألم يكن هذا تظاهر ؟

1260
01:32:52,633 --> 01:32:55,363
السياسيون يكذبون علينا جميعاً

1261
01:32:58,139 --> 01:32:59,663
أنا أساوم للأسلحة 

1262
01:33:00,575 --> 01:33:01,701
وأتمسك بصفقاتي 

1263
01:33:05,646 --> 01:33:06,635
بلا ندم 

1264
01:33:38,346 --> 01:33:40,507
لابد أنهم خفر السواحل 

1265
01:33:41,983 --> 01:33:43,917
لإيقاف السفينة 

1266
01:33:47,688 --> 01:33:48,677
كنت تعلم 

1267
01:33:49,457 --> 01:33:52,893
كانت خطة عبقرية 

1268
01:33:52,960 --> 01:33:54,791
تعاملك مع الأسلحة 

1269
01:33:56,163 --> 01:33:57,630
ذكية جداً 

1270
01:33:58,532 --> 01:34:00,261
لم أكن لأتوقعها 

1271
01:34:00,334 --> 01:34:03,030
لولا خياطة السيدة 

1272
01:34:06,440 --> 01:34:07,873
خياطة ؟ 

1273
01:34:09,610 --> 01:34:12,511
ليست الأسلحة على السفينة إطلاقاً 

1274
01:34:12,580 --> 01:34:14,309
ليس بعد 

1275
01:34:14,382 --> 01:34:17,715
لم تصل السفينة بعد 

1276
01:34:17,785 --> 01:34:19,810
ماتزال على جرار الاتجاه

1277
01:34:21,088 --> 01:34:23,579
كانوا سيحملون البضاعة 

1278
01:34:23,658 --> 01:34:26,456
قبل وضع السفينة في البحر 

1279
01:34:29,063 --> 01:34:31,588
لكن راية القارب الجرار 

1280
01:34:33,200 --> 01:34:34,690
شعار الشركة 

1281
01:34:35,569 --> 01:34:38,402
إنه شعار شركتكم 

1282
01:34:39,974 --> 01:34:43,068
كما رقعة الخياطة 

1283
01:34:45,446 --> 01:34:47,710
قامت بعمل رائع 

1284
01:34:49,850 --> 01:34:51,841
أظنه كان الحظ الأعمى 

1285
01:34:52,353 --> 01:34:55,516
ملاحظتي أن أصدقاؤكم يملكون قوارب الجرار 

1286
01:34:56,090 --> 01:34:58,354
وهنا موضع الأسلحة 

1287
01:35:03,197 --> 01:35:05,893
لم يكن الحظ فقط 

1288
01:35:08,235 --> 01:35:10,601
هل الرقيب " جيلهولي " علمك بذلك ؟

1289
01:35:11,772 --> 01:35:15,765
بما أنك ذكرت هذا
لقد أخبرني أن أبقي عيني مفتوحة 

1290
01:35:22,316 --> 01:35:24,250
ألن ترافقني ملازم ؟ 

1291
01:35:24,985 --> 01:35:27,852
ربما أفعل أخيراً 

1292
01:35:29,023 --> 01:35:31,218
بما أننا وصلنا لهذا القدر 

1293
01:35:37,164 --> 01:35:38,153
هذا القدر
@@@ حاذف ترم @@@

1294
01:35:41,068 --> 01:35:42,057
لا أكثر 
@@@ حاذف ترم @@@
