1
00:00:02,510 --> 00:00:08,154
<font color="#FF1122" >ملاحظة: هذا المسلسل غير مناسب للمشاهدة العائلية</font>

2
00:01:17,510 --> 00:01:28,154
<FONT FACE="Verdana" SIZE="23" COLOR=white">
مدينة السحر
الحلقة الأولى

3
00:01:40,510 --> 00:01:50,154
<font color="yellow" >Special Thanks to : Mohamed El Mansoura</font>

4
00:03:41,210 --> 00:03:45,344
ديسمبر ,1958
شاطئ ميامي,فلوريدا

5
00:04:02,510 --> 00:04:04,154
فيكتور

6
00:04:04,178 --> 00:04:07,313
....هناك سعفة لعينة تطفو علي

7
00:04:12,218 --> 00:04:14,186
!يا إلهي

8
00:04:14,220 --> 00:04:16,655
"آيك"

9
00:04:16,690 --> 00:04:18,590
"آيك"

10
00:04:18,625 --> 00:04:20,626
أين " داني" بحق السماء؟

11
00:04:20,660 --> 00:04:22,828
آيك" لقد حصلنا عليها"

12
00:04:22,863 --> 00:04:24,997
نحن نعالج الامر ,لاتخرج إلى هناك

13
00:04:25,032 --> 00:04:28,901
أجر  عادل لعمل جيد

14
00:04:28,936 --> 00:04:31,137
أنت

15
00:04:31,171 --> 00:04:33,807
أخبر "مايك ستراوس" أنى
أريد مقابلته ,فى مقهى هوفمانز 10 صباحاً

16
00:04:33,841 --> 00:04:35,442
أخبره "فلافي" يقول أهلاً

17
00:04:36,477 --> 00:04:38,077
هيا

18
00:04:44,384 --> 00:04:46,152
لا يمكنك أن تفعل هذا

19
00:04:52,426 --> 00:04:55,128
أشتري كلباً أخر ل "في" قبل
أن تستيقظ

20
00:04:55,162 --> 00:04:57,297
"فيك"

21
00:04:57,331 --> 00:05:00,400
أحرص على أن تكون أثنى الكلب

22
00:05:00,435 --> 00:05:01,401
أين "ستيفي"؟

23
00:05:01,436 --> 00:05:03,003
نائم,ألم تمر على غرفته؟

24
00:05:03,037 --> 00:05:06,840
تفقد أخوك الأحمق ,العمال لن يمرو
من هذا الاعتصام لاحضار الخمر

25
00:05:06,875 --> 00:05:09,877
ولدي 1.500 شخص متعطشون
سيحضرون لرؤية "سيناترا" الليلة

26
00:05:09,911 --> 00:05:11,779
احضر ستيفي

27
00:05:34,100 --> 00:05:36,101
أنت..تعالا هنا

28
00:05:36,136 --> 00:05:38,270
ما أسمك؟

29
00:05:38,304 --> 00:05:39,672
راي,راي ماتيس

30
00:05:39,706 --> 00:05:41,374
راي,ضع يدك هنا

31
00:05:41,408 --> 00:05:42,375
ماذا تشعر؟

32
00:05:42,409 --> 00:05:43,976
لاشيء

33
00:05:44,011 --> 00:05:47,747
بالطبع,معطر الهواء من المفترض
أن يُضخ من هذه الفتحة 24ساعة يومياً

34
00:05:47,781 --> 00:05:48,948
معطر,ما رائحته؟

35
00:05:48,983 --> 00:05:51,250
رائحته مثل المحيط والنقود الجديدة

36
00:05:51,285 --> 00:05:53,086
أحضر "سيسل" المهندس,حسناً ؟ -
بالطبع-

37
00:05:53,120 --> 00:05:54,554
مهلاً

38
00:05:54,588 --> 00:05:56,256
هل تسألت لماذا نبقى الجو بارد هنا؟ -
كلا,ياسيدى -

39
00:05:56,290 --> 00:05:58,158
باردة كثلاجة اللحوم ,أليس كذلك؟

40
00:05:58,192 --> 00:06:00,059
أنه بارد لكى ترتدى السيدات  فِرَائهن

41
00:06:00,094 --> 00:06:03,063
هذا هو عملنا,راي-راي
نحن نبيع الحلم

42
00:06:03,097 --> 00:06:06,495
نعم يا سيدى,و..سيدي
أسمى راي فقط

43
00:06:06,534 --> 00:06:07,500
ليس بعد الآن

44
00:06:31,458 --> 00:06:32,958
ستيفي,هدئ السرعة

45
00:06:32,993 --> 00:06:35,561
سأفعل ,إذا فعلتى ذلك

46
00:07:02,455 --> 00:07:03,755
"سيارتى, "ستيفى

47
00:07:03,789 --> 00:07:05,624
ماذا عن سيارتى؟

48
00:07:05,659 --> 00:07:07,827
إنها جيدة

49
00:07:07,861 --> 00:07:09,762
ماذا؟ -
إنها فقط تحبس إنفاسها -

50
00:07:09,796 --> 00:07:14,634
ستيفي,ستيفي

51
00:07:38,624 --> 00:07:40,458
"كان أدائك جيداً "بوب

52
00:07:48,000 --> 00:07:49,567
"إلى اللقاء, "أرثر

53
00:08:14,029 --> 00:08:18,266
أنيز لديها صدر جميل-
! أرثر -

54
00:08:18,300 --> 00:08:19,567
جميل

55
00:08:19,601 --> 00:08:22,870
أتعلم,"أنيز" تقوم بأستحمامي كل صباح؟

56
00:08:22,905 --> 00:08:24,672
تجلسني على الكرسي

57
00:08:24,706 --> 00:08:28,110
,وتَمَلَّقنى بالصابون فى كل مكان
حتي فى عورتي

58
00:08:28,142 --> 00:08:30,911
أنا أعرف

59
00:08:30,945 --> 00:08:33,112
أسمع ,إيها المغرور

60
00:08:33,147 --> 00:08:37,666
لقد علمت بإن لديك بعض المشاكل -
الاخبار الجيدة تنتقل بسرعة -

61
00:08:37,785 --> 00:08:40,553
مازال لدى بعض المعارف -
أنا أعرف ذلك -

62
00:08:40,587 --> 00:08:42,388
هذا سبب مجيئى الى هنا

63
00:08:42,422 --> 00:08:44,056
..كنت أتسأل وأفكر

64
00:08:44,090 --> 00:08:46,692
ربما بأستطاعتك أن تتحدث مع " آل ستروس " من إجلي

65
00:08:46,726 --> 00:08:48,927
أعرف إنه متقاعد
"لكن إبنه " مايكي

66
00:08:48,961 --> 00:08:52,197
هو محامي النقابة الان
..أعتقد أنه ممكن أن يستمع الى

67
00:08:52,231 --> 00:08:54,466
مايكى فظ مثل  الرجل العجوز

68
00:08:54,500 --> 00:08:55,900
كلاهما ,متعنتين

69
00:08:55,935 --> 00:08:58,870
لن يتراجع -
هلا فقط أن تتكلم مع آل من أجلي؟ -

70
00:08:58,905 --> 00:09:02,207
على الذهاب لملاقاة "مايك" فى هوفمانز

71
00:09:04,478 --> 00:09:07,646
عالج أنت الامر...أنت

72
00:09:07,681 --> 00:09:09,015
لا تفكر فى الذهاب الى شركائك

73
00:09:09,049 --> 00:09:12,285
لا..لا تبدأ ذلك يا بوب

74
00:09:12,319 --> 00:09:15,255
ليس لدي شركاء
الميرمار ملكى

75
00:09:15,289 --> 00:09:16,456
أنا أفهم

76
00:09:16,490 --> 00:09:18,892
وماذا عن "بينى دايموند" , أهو خادمك الجديد؟

77
00:09:18,926 --> 00:09:21,161
وما الذي أحضره فجأة من شيكاغو

78
00:09:21,195 --> 00:09:22,963
هو يحب "سيناترا" كيف أعرف ذلك
بحق السماء؟

79
00:09:22,997 --> 00:09:24,865
أنت تعرف

80
00:09:24,899 --> 00:09:26,634
أنت تعرف

81
00:09:26,668 --> 00:09:29,570
لا تتوقع اى مساعدة منه

82
00:09:29,605 --> 00:09:32,907
هولاء الحمقي لا يساعدون الا أنفسم, آيزك

83
00:09:37,379 --> 00:09:40,413
ألقاك لاحقاً,يا بوب

84
00:09:40,448 --> 00:09:43,149
آيزك

85
00:09:43,183 --> 00:09:44,984
سنة سعيدة عليك

86
00:09:48,054 --> 00:09:49,221
نعم

87
00:09:51,791 --> 00:09:54,694
سنة سعيدة عليك يا بوب

88
00:10:06,174 --> 00:10:07,875
ابتاه؟

89
00:10:43,245 --> 00:10:44,312
من هناك؟

90
00:10:46,349 --> 00:10:48,450
انه ستيفي

91
00:10:48,485 --> 00:10:49,652
هل أبى هنا؟

92
00:10:49,686 --> 00:10:53,356
أنه فى هوفمانز
لديه فطار عمل هناك

93
00:10:53,390 --> 00:10:56,559
اتعطيني سيجارة؟

94
00:10:56,594 --> 00:10:57,594
بالتأكيد

95
00:10:59,697 --> 00:11:02,665
هذا سرنا,لقد
أخبرت "آيزك" أنى توقفت عن شربها

96
00:11:02,699 --> 00:11:04,734
هذا  شأنك

97
00:11:09,873 --> 00:11:11,874
اذا أتصل أخبريه بأنى فى أسفل الأطلانتس

98
00:11:11,909 --> 00:11:14,043
ستيفي؟

99
00:11:14,077 --> 00:11:16,746
هل كل شيء على ما يرام

100
00:11:16,781 --> 00:11:19,850
اتعلم,عن ما يجري اليوم؟

101
00:11:19,884 --> 00:11:21,652
حسناً,وماذا قال أبى؟

102
00:11:21,686 --> 00:11:24,221
قال نعم

103
00:11:24,256 --> 00:11:26,524
فهو كذلك

104
00:11:45,878 --> 00:11:47,678
خدمة الغرف

105
00:12:00,324 --> 00:12:01,925
أنت في مزاج جيد

106
00:12:01,960 --> 00:12:03,927
نعم,لدى عمل اليوم

107
00:12:03,962 --> 00:12:05,428
فى احتفال السنة الجديدة ؟

108
00:12:05,463 --> 00:12:07,331
سيناترا سيقوم بالغناء بالاسفل

109
00:12:07,365 --> 00:12:10,801
احدنا يملك المكان
والاخر يخدم فيه

110
00:12:10,835 --> 00:12:12,670
انتى خادمة ,وانا مثل من يعمل بالشاطىء

111
00:12:12,704 --> 00:12:15,406
أباكي.. -
يعمل لأباك -

112
00:12:19,477 --> 00:12:21,344
أراكى لاحقاً

113
00:12:28,953 --> 00:12:30,520
كونى مدعوتي اليوم؟

114
00:12:30,554 --> 00:12:32,155
موعد؟

115
00:12:32,189 --> 00:12:34,990
مثل موعد غرامى؟

116
00:12:35,025 --> 00:12:36,926
نعم

117
00:12:39,129 --> 00:12:41,264
كلا

118
00:12:41,299 --> 00:12:42,265
لا اعلم

119
00:12:42,300 --> 00:12:44,234
فقط احضرى معى؟

120
00:12:46,004 --> 00:12:47,838
ليس بأمر جلل
نحن أصدقاء ,أليس كذلك؟

121
00:12:47,873 --> 00:12:54,078
الاصدقاء يفعلون أشياء سوياً
صحيح؟

122
00:12:54,112 --> 00:12:56,080
نعم,بالطبع

123
00:12:58,650 --> 00:13:00,651
لا أستطيع أن اذهب

124
00:13:00,685 --> 00:13:04,521
سأتحدث مع ستيفي, ليغير موعد نوبة عملك

125
00:13:04,555 --> 00:13:06,623
ماذا؟

126
00:13:12,262 --> 00:13:14,062
ليس لدى شيء لأرتديه

127
00:13:18,201 --> 00:13:19,835
ألقاكى فى الثامنة

128
00:13:40,091 --> 00:13:42,092
أنت الأكثر أهمية
انت تذهب وكل القطاع يحذو حذوك

129
00:13:42,126 --> 00:13:43,226
وأنا سأفعل

130
00:13:43,261 --> 00:13:46,763
ولكن لدي أعصارين هذا الخريف
كلفاني موسم الاجازة

131
00:13:46,798 --> 00:13:48,732
وقد أفسدت عطلة الكريسمس والفضل يعود لك

132
00:13:48,767 --> 00:13:52,737
وإذا لم أبلى حسناً فى عطلة نهاية العام , سأنتهي

133
00:13:52,771 --> 00:13:54,905
وإذا أطحت بي يا مايك, ماذا بعد؟

134
00:13:54,939 --> 00:13:57,173
"ربما الرجل القادم سيفتح محل تجاري "آيك

135
00:13:59,610 --> 00:14:02,646
قومي سعداء,حسناً

136
00:14:02,680 --> 00:14:05,382
أنا أدفع لهم جيداً عن
اي فندق أخر على الشاطئ

137
00:14:05,416 --> 00:14:07,317
هم لا يريدون ذلك
وانا لا اريد ذلك ايضاً

138
00:14:07,351 --> 00:14:10,219
لقد كافحت لاصل لمكانتي الان

139
00:14:10,253 --> 00:14:14,824
وأنا سأدعك  أن تجعل من النقابة شريكاً لى
لتخبرني ما المفترض أن أدفعه؟

140
00:14:14,858 --> 00:14:16,492
كيف أدير فندقى

141
00:14:16,526 --> 00:14:18,694
سأتوقف عن العمل بحلول الصيف

142
00:14:23,067 --> 00:14:25,168
من أعجبك فى بطولة البيسبول البرتقالية؟

143
00:14:25,203 --> 00:14:29,306
نحن نتحدث عن بقائى بحق السماء

144
00:14:29,340 --> 00:14:32,710
فندقى,أسرتي

145
00:14:32,744 --> 00:14:36,014
سأفعل مايتطلبه الامر
لأبقى حياً

146
00:14:36,048 --> 00:14:38,282
هل تفهمني؟

147
00:14:38,317 --> 00:14:40,518
أتعلم, حسناً

148
00:14:40,553 --> 00:14:42,553
سأسحب رجالي اليوم,حتى منتصف الليل

149
00:14:42,588 --> 00:14:44,589
حسناً,لديك يوم

150
00:14:44,623 --> 00:14:47,058
هذا ما أستطيع فعله -
منتصف الليل؟ -

151
00:14:47,092 --> 00:14:51,830
أنها ليلة رأس السنة بحق السماء, "مايك", "سيناترا"
سيبدأ عرضه الثانى فى منتصف الليل

152
00:14:51,864 --> 00:14:53,965
ما المفترض أن  أفعله فى يوماً واحداً؟

153
00:14:53,999 --> 00:14:56,367
النقابة

154
00:15:01,673 --> 00:15:04,642
هذا يتحول لطريقة بشعة , مايك

155
00:15:04,676 --> 00:15:07,244
سيصبح كذلك

156
00:15:09,380 --> 00:15:11,514
قم بمغازلة "فيرا" من أجلي

157
00:15:30,067 --> 00:15:31,568
فيكتور

158
00:15:35,106 --> 00:15:39,009
أحضر "ريكى", أجعلها تقوم بشيء فى الأكواخ
كمسابقة للموضة,عرض للبكينى

159
00:15:39,043 --> 00:15:40,677
احضر بعض من الشراب والفودكا

160
00:15:40,712 --> 00:15:43,314
دع الرواق خال
فى حال عودة اصدقائك

161
00:15:43,348 --> 00:15:45,316
مهلاء, المعتصمون سيعدون مجدداً؟

162
00:15:45,350 --> 00:15:49,054
كلا,لا أعلم

163
00:15:49,088 --> 00:15:50,088
أين "ستيفي"؟

164
00:16:15,012 --> 00:16:16,246
تبدو فى حالة مزرية

165
00:16:16,281 --> 00:16:19,216
حسناً,كما يقول  جدي دائماً

166
00:16:19,250 --> 00:16:22,851
إنما يمرح المرء لمرة واحدة في حياته
وأحيانًا قد لا يمرح بها قط

167
00:16:23,255 --> 00:16:26,258
أنت تعلم بأن جدك مجنون

168
00:16:35,335 --> 00:16:37,336
أنك تبدأ بالاحتفال مبكراً

169
00:16:40,774 --> 00:16:43,042
لطالما كرهت عشية السنة الجديدة

170
00:16:43,076 --> 00:16:45,110
حتى وانا طفل

171
00:16:45,144 --> 00:16:48,613
يبدو أن الأشخاص الوحيدون
الذين يظفرو بوقت جيد هم السياح

172
00:16:48,647 --> 00:16:52,217
لم أستطع تحمل ذلك

173
00:16:52,251 --> 00:16:55,386
أعتقد أنى كنت أراقب ذلك عن قرب

174
00:16:59,258 --> 00:17:02,027
سوف يعودون بحلول منتصف الليل

175
00:17:02,061 --> 00:17:03,896
ألا يمكننا المماطلة؟

176
00:17:03,930 --> 00:17:06,899
أخبرهم أننا سنصوت فى العام القادم

177
00:17:06,933 --> 00:17:08,734
سيعطنا ذلك فرصة حتى نهاية اليوم -
مايك ذكى جداً -

178
00:17:08,768 --> 00:17:10,836
يريد أن يطيح بنا
ويجعلنا منا عبرة لذلك

179
00:17:10,871 --> 00:17:15,274
المدينة باكملها تترقب الميرامار الليلة
وهو يريد أن يطيح بنا

180
00:17:15,309 --> 00:17:19,545
ماذا عن هذا؟
لا يوجد حل اخر

181
00:17:19,579 --> 00:17:22,714
ولكن ليس الليلة
ليس فى ملكيتي

182
00:17:22,749 --> 00:17:25,184
أتعلم من يوجد بالاعلى فى فندقي؟

183
00:17:25,218 --> 00:17:26,618
سيد فرانك سيناترا

184
00:17:26,653 --> 00:17:28,453
فرانك ألبيرت سيناترا

185
00:17:28,488 --> 00:17:30,222
فى  الحناج الرئاسى

186
00:17:30,256 --> 00:17:32,991
والليلة سيكون على مسرحي

187
00:17:33,026 --> 00:17:34,893
فى فندقي

188
00:17:34,927 --> 00:17:37,529
وسيقوم بالغناء فى ليلة رأس السنة بحق السماء

189
00:17:37,563 --> 00:17:39,364
يبدو ذلك ممتعاً

190
00:17:40,433 --> 00:17:42,234
سيبدو ذلك ممتعا للغاية

191
00:17:44,004 --> 00:17:46,672
لديك مستودع مليئاً بالخمر
يقع فى فورت لودرديل

192
00:17:46,706 --> 00:17:48,507
ولا طريقة لنقله الى هنا

193
00:17:48,542 --> 00:17:49,575
ليس حتى الان

194
00:17:49,610 --> 00:17:52,912
أين ستجد أشخاص مجانين
ليعبثو مع النقابة؟

195
00:17:52,947 --> 00:17:55,582
ليس مجانين, جوعى

196
00:17:55,617 --> 00:17:56,583
تشامب

197
00:18:00,654 --> 00:18:03,055
جرادي,أخبر فتاى بماذا أخبرتنى

198
00:18:03,090 --> 00:18:04,323
بعض الرفاق

199
00:18:04,357 --> 00:18:07,059
أتعلم, الملاكم وسيد جون

200
00:18:07,094 --> 00:18:09,362
أذا طلبت منهم ذلك
سيقومون بالتوصيلة لكم

201
00:18:09,396 --> 00:18:10,730
قد يصبح الامر فوضوي

202
00:18:10,764 --> 00:18:16,702
أدفع لهم نقداً,وهم سيقومون
بنقل الخمر

203
00:18:19,640 --> 00:18:20,606
سأنتظرك

204
00:18:20,641 --> 00:18:22,141
حسنا ,هيا بنا تشامب

205
00:18:24,744 --> 00:18:26,044
ستيفي

206
00:18:26,079 --> 00:18:28,513
ميرامار لا تأجر
متعاطي مخدرات أو مجرمون

207
00:18:28,548 --> 00:18:30,749
سأفعل ما بوسعى

208
00:18:54,040 --> 00:18:56,208
بيل, هذا آيك

209
00:18:58,711 --> 00:19:00,178
هناك لعبة فى الخيام اليوم

210
00:19:00,213 --> 00:19:03,148
المخيم رقم واحد بجوار ماكينة المثلجات

211
00:19:03,182 --> 00:19:06,451
نعم,طوال الليل
هذه اللعبة بلا حدود

212
00:19:06,485 --> 00:19:10,822
بالتأكيد,حسنا
أخبرنى حينها

213
00:19:10,857 --> 00:19:14,091
إن كان يملك ذاك الشقي أي مال، فأعتبرني عضو
(في فريق لموسيقى (الروك

214
00:19:14,460 --> 00:19:17,095
آيك, أنا أحتضر هنا

215
00:19:17,130 --> 00:19:19,898
أنها مثل غرفة الموتى,لقد تخليت عن أيجي

216
00:19:19,932 --> 00:19:22,935
مفلس,بدون عمل
وهذا الموسم بحق المساء

217
00:19:22,969 --> 00:19:26,305
لدي بعض من الخيول والالعاب

218
00:19:26,339 --> 00:19:27,907
ليس لدى شيء ذو قيمة

219
00:19:30,777 --> 00:19:32,312
ماذا تريد أن افعل ,بيلفن؟

220
00:19:32,346 --> 00:19:37,483
أنت تعلم ما عليك فعله,تحدث
الى معارفنا

221
00:19:37,517 --> 00:19:39,651
يجب أن تحسم الأمر

222
00:19:39,686 --> 00:19:42,420
لا يمكنك أن تدعو فرانسس ألبرت
فى وسط هذه الفوضي اليوم

223
00:19:42,455 --> 00:19:45,290
شخص ما  سيعاني

224
00:19:45,324 --> 00:19:49,994
لقد سمعت أنهم قتلوا جرو فيرا
ويحك الأن,هذا خطأ

225
00:19:57,937 --> 00:20:01,105
حسناً ,أين هو؟ -
أنت الان تفكر -

226
00:20:01,141 --> 00:20:03,542
لقد عاد لتوه من شهر العسل

227
00:20:03,577 --> 00:20:04,977
بين أنفصل عن دوريث؟

228
00:20:05,012 --> 00:20:07,447
حسناً,لقد توفت أثناء الولادة

229
00:20:07,481 --> 00:20:10,550
ألم..ألم توفيت زوجة"دان"الأولى أثناء الولادة ايضاً؟

230
00:20:10,585 --> 00:20:13,254
نعم,ما الاختلاف؟

231
00:20:13,289 --> 00:20:17,391
هذا الطفل جميل جداً

232
00:20:17,426 --> 00:20:19,793
رِجْله مثل رِجْل سيد شيريس
"ممثله"

233
00:20:19,828 --> 00:20:22,497
هذا هو الوقت المناسب لتذهب اليه

234
00:20:22,531 --> 00:20:25,332
بالتوفيق ,يا فتى

235
00:20:25,366 --> 00:20:27,768
شكراً,بيل -
سي بريز للملابس الداخلية -

236
00:20:27,802 --> 00:20:29,236
تونى البدين

237
00:20:29,270 --> 00:20:33,172
أنها سلطة فواكهه ,كيف لها
أن تاخذ 40 دقيقة لاحضارها

238
00:20:33,207 --> 00:20:35,509
رغيف اللحم هذا بارد,

239
00:20:35,543 --> 00:20:36,810
أعطني هذا

240
00:20:36,844 --> 00:20:38,778
ماذا يجري؟ -
لا أعلم -

241
00:20:42,417 --> 00:20:45,085
يا للجحيم

242
00:20:46,488 --> 00:20:49,891
عزيزي,كل المساعدات ذهبت
أفعل شيء أرجوك

243
00:21:02,707 --> 00:21:05,442
يا رجال, ماهذا ؟

244
00:21:08,647 --> 00:21:10,281
تشي أستولى على سانتا كلارا

245
00:21:10,315 --> 00:21:11,282
هافانا ستكون القادمة

246
00:21:11,316 --> 00:21:15,587
ماريا هناك,ماريا بنتي

247
00:21:15,621 --> 00:21:17,789
باتيستا لن يدع هافانا تسقط

248
00:21:17,824 --> 00:21:18,890
لن يحدث ذلك

249
00:21:18,925 --> 00:21:23,395
سأحضر"ماريا" فى طائرة غداً
أعدك بذلك,سنحضرها لهنا

250
00:21:23,429 --> 00:21:27,199
فيكتور, أحتاج لمساعدتك بالخارج هيا

251
00:21:39,446 --> 00:21:40,880
"سيد" جيمس

252
00:21:40,914 --> 00:21:43,515
أنه جرادى جيمس

253
00:21:43,549 --> 00:21:47,185
هل لى بتوقيعك؟

254
00:21:47,219 --> 00:21:48,686
تفضل

255
00:21:48,721 --> 00:21:53,056
أتوقع هنا من اجلي؟

256
00:22:12,378 --> 00:22:14,814
ستيف لماذا لاتبقى بالخارج

257
00:22:14,848 --> 00:22:18,149
اعطنى خمسة دقائق مع أصدقائى,حسناً؟

258
00:22:32,065 --> 00:22:34,466
فقط أتبعنى من هنا

259
00:24:28,481 --> 00:24:34,087
أهذا جيد لكى يا حلوتي؟ -
ليس بالسئ سيدة "آي" لأول مرة

260
00:24:40,427 --> 00:24:43,529
..أدعو ستيفي

261
00:24:44,931 --> 00:24:46,498
ستيفي إيفنز

262
00:24:51,036 --> 00:24:53,337
ليلي

263
00:24:53,371 --> 00:24:56,540
اذا

264
00:24:56,574 --> 00:25:01,878
ماذا الذى يفعله الفتي المدلل فى البلدة
يوم رأس السنة؟

265
00:25:01,913 --> 00:25:04,815
أتنتظر حتى تسقط الكورة المضيئة؟

266
00:25:04,849 --> 00:25:07,818
نعم

267
00:25:07,852 --> 00:25:10,054
بالتأكيد

268
00:25:17,496 --> 00:25:18,996
...و

269
00:25:23,135 --> 00:25:25,303
هل سقطت؟

270
00:25:30,910 --> 00:25:33,946
أربعة

271
00:25:33,980 --> 00:25:37,049
ثلاثة

272
00:25:37,083 --> 00:25:38,217
أثنين

273
00:25:48,596 --> 00:25:49,597
واحد

274
00:26:10,050 --> 00:26:13,352
هل رأيتم فتاة بيضاء جميلة تعبر من هنا؟

275
00:26:13,386 --> 00:26:15,220
ليس من بعد إليزبيث تايلور

276
00:26:18,459 --> 00:26:19,559
أنسي أمرها

277
00:26:19,593 --> 00:26:23,797
الان أخبرنا متي وأين
لقد حضر رجالنا

278
00:26:23,831 --> 00:26:26,332
لا يمكنك أن تجمع اخوات "ماكجوير"يجلسن
جميعاً بجانب بعض

279
00:26:26,368 --> 00:26:29,670
حسناً,ضعى"فيليبس"يجلس
بوسط"دانى كاِي"و جاك كارتر

280
00:26:29,705 --> 00:26:33,141
أبي,أريد فرانكي أفلوان -
ومن لا يريد يا طفلتي -

281
00:26:33,175 --> 00:26:36,044
جودي سيجال أحضرت فرانكي أفلوان
فى احتفالها بسن البلوغ

282
00:26:36,078 --> 00:26:37,945
لورين,حبيبتى,لندع أباكى بمفرده

283
00:26:37,980 --> 00:26:39,814
أنه يعمل -
أنسي الأمر -

284
00:26:39,849 --> 00:26:42,317
أتعلمى,لقد نسيت الامر برمته
أنا اكرهك

285
00:26:42,351 --> 00:26:43,785
أتعلمى,أنا لأريد حفل لوصولي سن البلوغ

286
00:26:43,820 --> 00:26:48,754
مهلاً,ماذا قالت للتو؟
أقامت بالسب؟

287
00:26:48,124 --> 00:26:49,458
عودي هنا,واعتذرى لوالدتك

288
00:26:49,493 --> 00:26:51,060
أنها ليست أمى -
لورين -

289
00:26:51,094 --> 00:26:53,829
لابأس,يا عزيزي
لابأس,أنها قلقة بعض الشيء

290
00:26:53,864 --> 00:26:55,298
قلقة؟

291
00:26:55,332 --> 00:26:57,667
أنهم يلتقطونه من توترنا

292
00:26:59,837 --> 00:27:01,371
..التوتر

293
00:27:07,545 --> 00:27:09,312
أزيلى جاك كيندى و عائلة لوفاردز
من القائمة

294
00:27:09,347 --> 00:27:12,082
لماذا؟,لن يضجرو بالجلوس بجوار كيم نوفاك

295
00:27:12,116 --> 00:27:15,654
أزيلى نوفاك أيضاً -
ماذا؟,هذه طاولة مميزة -

296
00:27:15,686 --> 00:27:17,787
...لقد تطلب أسبوعين -
لقد ألغو الحجز -

297
00:27:17,821 --> 00:27:19,622
الاضطرابات تملئ الاخبار الان

298
00:27:19,656 --> 00:27:23,058
نحن ننزف هنا

299
00:27:29,298 --> 00:27:31,332
سيكون الامر على ما يرام -
أنت تقولي ذلك -

300
00:27:31,366 --> 00:27:36,771
أنا أفعل,لست قلقة بشأن ليلة واحدة
عن حفلة

301
00:27:36,805 --> 00:27:40,475
منذ ستة سنوات,كان كل هذا عبارة عن رمال

302
00:27:40,509 --> 00:27:42,711
والأن هذا شاطيء الميرامار

303
00:27:42,745 --> 00:27:44,313
أنت فعلت ذلك

304
00:27:44,347 --> 00:27:48,117
تزوجيني -
نحن متزوجين بالفعل -

305
00:27:48,152 --> 00:27:51,453
صحيح,حسناً
مرة أخرى

306
00:27:51,488 --> 00:27:53,556
لنري,كيف ستصبح هذه الليلة

307
00:27:55,159 --> 00:27:56,459
اللعنة,لابد أن أذهب

308
00:27:56,494 --> 00:27:57,760
ماذا؟,ماذا عن الغداء؟

309
00:27:57,795 --> 00:27:59,062
سأتناول شئ فى الطريق

310
00:27:59,096 --> 00:28:02,965
من تريدي أن يجلس فى طاولتك الليلة؟

311
00:28:03,000 --> 00:28:04,533
كارى جرانت

312
00:28:04,568 --> 00:28:06,468
وسال منيو

313
00:28:06,503 --> 00:28:07,602
سوف تحصلى على جورجي جيسل

314
00:28:07,637 --> 00:28:09,004
أحمق

315
00:28:09,038 --> 00:28:10,539
جميلتي

316
00:28:10,573 --> 00:28:14,509
أنظر إليها يا عزيزى,أنها تتصرف بغرابة

317
00:28:16,145 --> 00:28:18,513
لا تأتى للخارج عندما أناديها

318
00:28:18,547 --> 00:28:21,716
لقد ألتقطت بعض من توترناً

319
00:28:44,841 --> 00:28:46,508
كل شيء على ما يرام؟

320
00:28:46,543 --> 00:28:48,010
نعم لماذا؟

321
00:28:48,044 --> 00:28:51,047
لماذا؟,انت على الشاطيء

322
00:28:51,081 --> 00:28:54,284
لعبة بيل ستقام اليوم؟

323
00:28:54,318 --> 00:28:55,518
نعم,سألقاه فى تمام الرابعة

324
00:28:55,552 --> 00:28:56,519
جيد

325
00:29:00,925 --> 00:29:05,595
الرمال

326
00:29:05,629 --> 00:29:07,130
قلادة من الحسنوات

327
00:29:07,164 --> 00:29:09,965
هذا ما كنت تدعوه أمى

328
00:29:17,473 --> 00:29:22,477
متى قابلت أمى لأول مرة؟

329
00:29:22,511 --> 00:29:25,213
..هل كنت

330
00:29:25,248 --> 00:29:31,483
أعني.. مثل الافلام,تعلم أنها المنشودة

331
00:29:36,693 --> 00:29:37,660
كلا

332
00:29:41,131 --> 00:29:44,133
حدث ذلك لاحقاً

333
00:29:44,168 --> 00:29:48,670
والدتك يا ستيفي
كانت حبى الوحيد

334
00:29:48,705 --> 00:29:52,675
ولكن ليس كهذا
ليس بهذه الطريقة

335
00:29:52,709 --> 00:29:57,948
ما تتحدث عنه
حدث فقط مع فيرا

336
00:29:57,981 --> 00:30:03,219
أتعلم,أول مرة ألتقيت بفيرا

337
00:30:03,253 --> 00:30:05,788
لقد نسيت كيف أتنفس

338
00:30:10,060 --> 00:30:11,527
أتعرف هذا الاحساس

339
00:30:17,434 --> 00:30:19,668
تهانئ لك

340
00:30:19,703 --> 00:30:21,837
أيها العاشق

341
00:30:21,872 --> 00:30:25,274
ستيفي

342
00:30:25,308 --> 00:30:27,777
فيرا كل شيء لدى

343
00:30:27,811 --> 00:30:32,546
انظر,هذا يبدو سخيف -
أجعل الامر ينجح من أجلها -

344
00:30:33,851 --> 00:30:36,552
بعد أن نعبر بالليلة
كل شئ سيكون على مايرام

345
00:30:40,757 --> 00:30:42,257
أعلمنى إذا تحدث مع كودا

346
00:30:42,291 --> 00:30:43,458
سأفعل

347
00:30:49,798 --> 00:30:51,498
ها هى الشروط

348
00:30:51,533 --> 00:30:54,601
لا زهور او معطرات على المسرح

349
00:30:54,635 --> 00:30:56,336
فقط جاك يعزف على البيانو

350
00:30:56,370 --> 00:30:59,406
شاكى لديه 15 دقيقة فقط

351
00:30:59,441 --> 00:31:01,642
أجعل كل الشقروات فى المقدمة

352
00:31:01,677 --> 00:31:04,178
أجعل الهواء قوي فهو يجب الجو بارداً
لك ذلك -

353
00:31:04,213 --> 00:31:05,580
أرسل له عشاء خفيفاً

354
00:31:05,614 --> 00:31:07,449
معكرونة مارينارا
بدون لحم

355
00:31:07,483 --> 00:31:09,117
فى تمام السادسة ,حسناً؟

356
00:31:09,151 --> 00:31:11,720
وسأرسل أحدهم بلائحتنا فى حدود ساعة

357
00:31:11,755 --> 00:31:12,755
حسناً

358
00:31:14,959 --> 00:31:16,092
هل أنت بخير اليوم؟

359
00:31:16,127 --> 00:31:19,128
نعم,نحن فى أحسن حال

360
00:31:19,163 --> 00:31:23,100
..لانه إذا رأى طاولة فارغة
كرسى واحد فارغ,سيغادر المكان

361
00:31:23,134 --> 00:31:24,101
هكذا يجري العمل يا آيك

362
00:31:24,135 --> 00:31:27,505
فرانك سيغادر
وأنت ستنتهى

363
00:31:27,539 --> 00:31:30,976
أخبر "فرانك" أنه لا يوجد أماكن فارغة

364
00:31:31,010 --> 00:31:33,044
نحن ذو مرتبة عالية

365
00:31:33,079 --> 00:31:34,046
يستحن ذلك

366
00:31:34,080 --> 00:31:36,682
شكرا يا جيلى

367
00:31:45,292 --> 00:31:47,559
أتصل ب"مايك ستراوس"الآن

368
00:32:05,747 --> 00:32:06,714
مايك

369
00:32:06,748 --> 00:32:08,549
هل عدت إلى رشدك الآن؟

370
00:32:08,584 --> 00:32:11,286
يجب أن تأجل  أضرابك اليوم
لما بعد عرض سيناترا

371
00:32:11,320 --> 00:32:12,788
وهل أنا مضطر؟

372
00:32:12,822 --> 00:32:16,024
سوف أعود مرة أخرى
للنقابة بعد أسبوع

373
00:32:16,059 --> 00:32:18,126
أسبوع واحد,أنا أعدك

374
00:32:18,160 --> 00:32:21,696
أذا عدتم يا رفاق فى منتصف الليل
سأتحطم

375
00:32:21,731 --> 00:32:24,866
هذا هو المقصد آيك
نحن نضرب أينما يؤلم

376
00:32:24,901 --> 00:32:26,234
سأفقد كل شئ

377
00:32:26,269 --> 00:32:29,871
أنت تعرفنى"مايك"لن
أدع ذلك يحدث

378
00:32:29,906 --> 00:32:32,340
لن أدعك تفعل ذلك

379
00:32:32,375 --> 00:32:34,576
أتعلم,هذا يبدو كتهديد

380
00:32:34,610 --> 00:32:36,144
هذه الحقيقة

381
00:32:36,178 --> 00:32:38,479
حسناً,عندئد يا صديقى

382
00:32:38,514 --> 00:32:42,350
أعتقد أن كلانا سيفعل
ما يملى عليه ضميره

383
00:33:18,254 --> 00:33:20,355
شكراً لكي

384
00:33:36,238 --> 00:33:41,342
أسفة,لقد بللت حذائك

385
00:33:41,376 --> 00:33:43,310
هدّئي روعي

386
00:33:43,345 --> 00:33:44,311
آيك إيفنز

387
00:33:44,345 --> 00:33:47,281
ليلي أوجستين..دايموند

388
00:33:47,315 --> 00:33:49,884
أنه من دواعى سروري..سيدة دايموند

389
00:33:49,918 --> 00:33:51,919
سيد إيفنز

390
00:33:51,954 --> 00:33:55,189
بالطبع,أنت لديك ولد أليس كذلك؟

391
00:33:55,224 --> 00:33:57,125
أثنان ,حقاً
داني و ستيفي

392
00:33:57,159 --> 00:33:59,761
أتطلع للقائك فى عرض "سيناترا" الليلة

393
00:33:59,795 --> 00:34:02,997
بالتأكيد
لن أفوته

394
00:34:05,667 --> 00:34:08,569
أبعد نظرك عنها

395
00:34:10,305 --> 00:34:11,272
تعالا هنا

396
00:34:18,347 --> 00:34:19,313
"بين"

397
00:34:19,347 --> 00:34:23,217
آيك,أجلس

398
00:34:23,251 --> 00:34:25,886
أحظى ببعض من السمرة

399
00:34:25,920 --> 00:34:27,421
هدئ نفسك

400
00:34:44,039 --> 00:34:46,640
بين, أنا أسف لما حدث لدورث

401
00:34:48,710 --> 00:34:50,611
أنا مازلت فى حداد

402
00:34:54,382 --> 00:34:58,452
أتتذكر اليوم الذى ذهبنا فيه
أنت وأنا و دورث  خرجنا فى فسحة

403
00:34:58,487 --> 00:35:00,054
خارج محجرك

404
00:35:00,088 --> 00:35:02,156
ونظرت الى تلك الحفرة

405
00:35:02,190 --> 00:35:03,891
وكنت تنقب عن المرجان

406
00:35:03,925 --> 00:35:05,993
حجر الكلس -
نعم ,حجر الكلس

407
00:35:06,028 --> 00:35:08,662
نعم,من أجل ردهة فندقك

408
00:35:08,697 --> 00:35:10,498
وسألتك عن عمق الماء؟

409
00:35:10,532 --> 00:35:13,734
...وقلت لها

410
00:35:13,769 --> 00:35:15,069
عميق جدا

411
00:35:15,103 --> 00:35:17,071
عميق جدا

412
00:35:17,105 --> 00:35:19,107
عميق جدا

413
00:35:21,977 --> 00:35:24,979
أوقفت سيارات عديدة
يا فتى

414
00:35:26,515 --> 00:35:31,252
حجر الكلس, مرجان,رخام

415
00:35:31,286 --> 00:35:33,688
لقد أتفقت كثيراً علي قصرك,أليس كذلك؟

416
00:35:33,723 --> 00:35:35,023
ما هو دخلك الشهري

417
00:35:35,057 --> 00:35:35,990
بماذا تدين؟

418
00:35:36,025 --> 00:35:38,426
أنت تعلم بكم أدين,بين

419
00:35:38,461 --> 00:35:40,028
أطربنى

420
00:35:41,931 --> 00:35:43,332
65,000

421
00:35:43,366 --> 00:35:46,802
فى الشهر؟,كل شهر

422
00:35:49,172 --> 00:35:50,405
ومازلت واقفا على قداميك؟

423
00:35:50,440 --> 00:35:53,508
ماذا عن هذا الشهر؟
ماذا عن الان؟

424
00:35:53,543 --> 00:35:55,877
هل لديك 65,000 الان

425
00:35:59,849 --> 00:36:01,349
لقد عدت منذ يومين

426
00:36:01,384 --> 00:36:04,219
وقد علمت أن لديك
مشاكل مع النقابة

427
00:36:04,253 --> 00:36:06,788
أحتاج لمساعدتك الليلة

428
00:36:09,624 --> 00:36:12,526
أريدك أنت تتحدث لى
مع مايك ستراوس

429
00:36:12,560 --> 00:36:15,028
انا لست فى النقابة
ماذا تريد مني؟

430
00:36:15,063 --> 00:36:16,597
صحيح

431
00:36:16,631 --> 00:36:19,567
ماذا سيتطلب الامر؟
ماذا تريد؟

432
00:36:19,601 --> 00:36:20,568
الباقي

433
00:36:20,602 --> 00:36:22,636
أنا احصل على النصف
وأريد الباقى

434
00:36:22,671 --> 00:36:25,440
كلا

435
00:36:25,474 --> 00:36:26,441
ماذا قلت ؟

436
00:36:26,475 --> 00:36:27,642
قلت ,لا

437
00:36:27,676 --> 00:36:29,010
...ميرامار -
ملكي -

438
00:36:35,351 --> 00:36:36,351
ملكى

439
00:36:44,261 --> 00:36:46,962
حسناً

440
00:36:46,997 --> 00:36:48,431
خذها

441
00:36:48,465 --> 00:36:51,701
أتعلم بماذا تقدر"الميرامارا" بدون أدارتى لها؟

442
00:36:51,735 --> 00:36:56,071
أنها كومة من الرمال الفضي

443
00:36:56,106 --> 00:36:57,673
أنت تحصل على نصف
ما ساهمت به

444
00:36:57,707 --> 00:37:01,176
ولكن تأخده

445
00:37:01,210 --> 00:37:03,845
أنت تقف عليه

446
00:37:09,018 --> 00:37:10,085
مهلك

447
00:37:12,055 --> 00:37:14,689
مهلك

448
00:37:14,724 --> 00:37:17,759
تعالا هنا

449
00:37:17,793 --> 00:37:18,793
لقد جرحت نفسك

450
00:37:27,102 --> 00:37:28,803
يإلهى

451
00:37:28,837 --> 00:37:32,272
أنت متوتر جداً
هذه الأيام

452
00:37:32,307 --> 00:37:34,641
يجب أن تسترخى

453
00:37:34,675 --> 00:37:35,809
أنا جاد

454
00:37:35,843 --> 00:37:38,812
لماذا لا تذهب الى المنزل

455
00:37:39,981 --> 00:37:42,917
قبل زوجتك الجميلة من أجلى

456
00:37:42,951 --> 00:37:45,453
تناول مشروبك

457
00:37:45,487 --> 00:37:46,988
وسألقاك لاحقاً

458
00:37:50,192 --> 00:37:51,225
آيزك

459
00:37:53,762 --> 00:37:58,033
أسمعت القصة التى عن الضفضع والعقرب

460
00:37:58,067 --> 00:37:59,835
كلا,بين

461
00:37:59,869 --> 00:38:04,840
العقرب توسل للضفضع
ليحمله عبر النهر

462
00:38:04,874 --> 00:38:08,244
الضفضع قال
كلا,كلا

463
00:38:08,278 --> 00:38:11,380
إذا حملتك  ستلدغنى
حتى مماتى

464
00:38:11,415 --> 00:38:14,784
ثم قال العقرب,بحقك
أيها الضفضع

465
00:38:14,818 --> 00:38:17,686
إذا لدغتك سنغرق سوياً

466
00:38:17,721 --> 00:38:21,724
لذا قام الضفضع بحمل
العقرب على ظهره

467
00:38:21,758 --> 00:38:24,427
وفى منتصف الطريق عبر النهر

468
00:38:24,462 --> 00:38:28,565
العقرب لدغ الضفضع
فى ظهره

469
00:38:28,599 --> 00:38:31,935
الان,حينما يغرق الضفضع
وكلاهما سيغرق سوياً

470
00:38:31,969 --> 00:38:36,740
الضفضع قال:لماذا؟,لماذا؟

471
00:38:36,774 --> 00:38:39,210
أتعلم ماذا قال العقرب؟

472
00:38:39,244 --> 00:38:40,211
ماذا؟

473
00:38:40,245 --> 00:38:42,080
هذا طبعى

474
00:38:42,114 --> 00:38:46,886
فى النهاية,آيك
نحن من نحن

475
00:38:46,920 --> 00:38:48,954
وأنا أريد المزيد

476
00:38:48,989 --> 00:38:53,226
..هذا ما أردته دائماً
أردت المزيد

477
00:38:58,264 --> 00:39:00,098
فكر فى ذلك

478
00:39:00,133 --> 00:39:04,536
لنعبر نهر الحياة سوياً

479
00:39:19,383 --> 00:39:21,484
أهلا,ستيفي

480
00:39:21,519 --> 00:39:24,955
سيداتى
مرحباً بكم فى الميرامار

481
00:39:24,989 --> 00:39:26,623
شكراً لك

482
00:39:26,657 --> 00:39:32,792
أَنْتُنَّ جاهزات لتقابلن  أغني وأوسم وأشهر
رجال فى العالم؟

483
00:39:32,830 --> 00:39:34,530
نعم ,بالتأكيد

484
00:39:34,565 --> 00:39:37,400
أَنْتُنَّ جاهزات لمقابلة المليونيرات
ونجوم الفن؟

485
00:39:37,434 --> 00:39:39,101
نعم

486
00:39:39,136 --> 00:39:42,705
سيداتى أنتن جميلات

487
00:39:42,739 --> 00:39:46,275
أَنْتُنَّ ولع لكل رجل

488
00:39:46,309 --> 00:39:51,548
و هدايا فندق الميرامار لعام 1959

489
00:39:52,550 --> 00:39:54,584
أَنْتُنَّ تجعلونا نشعر بالفخر يا فتيات

490
00:39:54,618 --> 00:39:55,752
نعم, يا سيدي

491
00:39:56,821 --> 00:39:59,690
وتجعلونا أغنياء

492
00:40:09,669 --> 00:40:11,470
أنظر لما جلبه المال الى هنا

493
00:40:11,504 --> 00:40:13,405
جراني

494
00:40:13,440 --> 00:40:14,407
جودي,حبيبتي

495
00:40:15,608 --> 00:40:18,010
أوه,جودي حبيبتي

496
00:40:18,044 --> 00:40:21,613
أحسنى التصرف وإلا سأجعلك تعملى في بيت الملاهي

497
00:40:23,383 --> 00:40:26,117
أنت تعذبينى

498
00:40:26,151 --> 00:40:27,918
أثبت ذلك,أيها العاشق

499
00:40:27,953 --> 00:40:30,988
"لا تنكح أبداً فى العمل"
آيك إيفنز

500
00:40:31,022 --> 00:40:31,989
بالطبع

501
00:40:32,023 --> 00:40:33,223
كودا

502
00:40:33,257 --> 00:40:38,595
أحضر للسيدة ذو الرداء الفضي
كأس "جين مارتينى" بارداً

503
00:40:38,630 --> 00:40:41,532
أنت تتذكر

504
00:40:41,566 --> 00:40:43,133
ستيفي

505
00:40:43,168 --> 00:40:45,603
سأحتاجك الليلة

506
00:40:45,637 --> 00:40:49,507
لقد أنتظرت طوال عمري لتقول ذلك

507
00:42:00,111 --> 00:42:03,381
كيف حال كل شئ؟
هل نحن على مايرام؟

508
00:42:03,416 --> 00:42:06,017
سيدة إيفنز

509
00:42:06,052 --> 00:42:09,188
نحن رائعين

510
00:42:10,190 --> 00:42:11,791
من فضلك

511
00:42:14,361 --> 00:42:16,830
توقفو عن ذلك

512
00:42:16,864 --> 00:42:18,798
هلا أبعد أحدكم "فلافي"عن سترتي؟

513
00:42:18,832 --> 00:42:20,899
..أنها -
فلافي؟ -

514
00:42:20,934 --> 00:42:22,601
أنا لا أمزح
أنها ترهقني

515
00:42:22,636 --> 00:42:26,438
أنها تتصرف بغرابة يا عزيزى
هيا يا عزيزتى

516
00:42:27,473 --> 00:42:28,773
لورين

517
00:42:28,808 --> 00:42:32,175
أذا كنت سترتدي هذه التنورة القصيرة
فأبدي يإزالة الشعر من رجليكي

518
00:42:32,211 --> 00:42:34,212
أبى

519
00:43:34,107 --> 00:43:36,742
أتحب ذلك؟

520
00:43:49,489 --> 00:43:51,223
لاتفعل

521
00:43:51,257 --> 00:43:56,762
لاتفعل,لا,لا,أبتعد عني
ساعدوني

522
00:44:02,535 --> 00:44:06,204
ساعدوني

523
00:44:54,789 --> 00:44:57,590
حقيقة أم خيال

524
00:44:59,093 --> 00:45:05,433
أخبرني احدهم أنه
مهما تفعلي فى ساعة ليلة رأس السنة

525
00:45:05,467 --> 00:45:09,003
سيكون مثلاً لما ستكون عليه السنة الجديدة

526
00:45:09,038 --> 00:45:11,072
أنها لم تتجاوز العاشرة

527
00:45:11,107 --> 00:45:16,612
حسناً,أنها منتصف الليل فى مكاناً ما

528
00:45:51,849 --> 00:45:54,150
من أنتي؟

529
00:45:56,420 --> 00:45:59,256
المرأة الغير مناسبة

530
00:45:59,290 --> 00:46:01,992
..والان أخبرينى

531
00:46:30,254 --> 00:46:31,487
هل نحن عل ما يرام

532
00:46:31,522 --> 00:46:33,189
نعم

533
00:46:33,223 --> 00:46:38,695
,أمسكنا ببعض من الناشلين
وأثنين من العاهرات على الممر

534
00:46:39,729 --> 00:46:43,931
أصدقائنا من قسم العدالة
موجدون هنا لإحصاء الحاضرين

535
00:46:48,071 --> 00:46:49,872
بمناسبة الحديث عن ذلك

536
00:46:49,906 --> 00:46:51,640
سأكون بالجوار

537
00:46:51,675 --> 00:46:54,042
شكراً لك,فينست

538
00:47:01,150 --> 00:47:03,818
ليلة كبيرة

539
00:47:03,853 --> 00:47:05,153
على الرحب والسعادة

540
00:47:05,187 --> 00:47:07,421
أين زوجتك؟

541
00:47:07,455 --> 00:47:11,124
تبرّج نفسها

542
00:47:29,011 --> 00:47:32,480
أبى,هل تعرف مرسيدس؟

543
00:47:32,515 --> 00:47:34,049
منذ ولادتها

544
00:47:35,117 --> 00:47:37,152
تبدين جميلة يا عزيزتي -
شكراً لك -

545
00:47:37,187 --> 00:47:41,190
ماذا تفعلين مع هذا الشخص؟

546
00:47:43,660 --> 00:47:47,428
مرحباً أبى -
مرحباً يا طفلتى -

547
00:47:51,768 --> 00:47:53,769
أين ستيفي؟

548
00:47:53,803 --> 00:47:56,071
سيظهر لاحقاً

549
00:48:00,276 --> 00:48:03,144
هدئ من نفسك
لقد فعلتها

550
00:48:03,179 --> 00:48:05,314
والآن سيداتي وسادتي

551
00:48:05,348 --> 00:48:09,952
رحبوا بضيف سيد آيك أيفنز
وفندق شاطئ الميرامار

552
00:48:09,986 --> 00:48:12,154
سيد فرانك سيناترا

553
00:49:59,399 --> 00:50:02,701
نعم,هذا أنا مايك

554
00:50:02,735 --> 00:50:04,469
إلغيه

555
00:50:04,503 --> 00:50:07,572
إلغى التظاهرة الأن

556
00:50:07,607 --> 00:50:10,275
نعم,أسحب كل رجالنا
لقد أنتهى

557
00:50:10,309 --> 00:50:12,644
نعم

558
00:50:49,717 --> 00:50:52,852
خسمة,أربعة

559
00:50:52,887 --> 00:50:55,422
ثلاثة, أثنين,واحد

560
00:51:18,081 --> 00:51:24,517
بمغادرة طائرة الديكتاتور باتسيتا
ووصول القوات المتمردة الى مشارف هافانا

561
00:51:25,588 --> 00:51:28,423
سادت حالة عارمة من الفرح فى العاصمة

562
00:51:28,457 --> 00:51:30,157
تغيرت حدة المتظاهرين

563
00:51:30,192 --> 00:51:32,159
وانتشرت مجموعة من الجماهير فى الشوارع

564
00:51:32,194 --> 00:51:35,462
هدفها الاساسي هو أسقاط أنظمة الحكم

565
00:52:05,627 --> 00:52:08,329
لم أستطع النوم

566
00:52:08,363 --> 00:52:09,830
النوم مبالغ فيه

567
00:52:22,576 --> 00:52:27,343
لقد فعلناها -
نعم,فعلناها -

568
00:52:28,412 --> 00:53:19,079
<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="23" COLOR="greenyellow">
Al CAPONE : ترجمة
محمد صلاح
أولي ترجماتي

