1
00:00:18,000 --> 00:00:19,734
<i>"سابقاً فى "مدينة السحر</i>

2
00:00:19,767 --> 00:00:23,100
أخبر "مايك ستراوس" أننى
أريد مقابلته ,فى مقهى هوفمانز 10 صباحاً

3
00:00:23,133 --> 00:00:24,834
(رويدك يا (آيك

4
00:00:24,868 --> 00:00:28,167
(نحن نتحدث عن بقائى بحق السماء(مايك

5
00:00:28,200 --> 00:00:31,267
فندقى,أسرتي

6
00:00:31,300 --> 00:00:34,734
سأفعل مايتطلبه الامر
لأبقى حياً

7
00:00:34,767 --> 00:00:38,200
لقد عدت منذ يومين وقد علمت
أن لديك مشاكل مع النقابة

8
00:00:38,234 --> 00:00:40,501
أريدك أنت تتحدث
(مع (مايك ستراوس

9
00:00:40,534 --> 00:00:41,901
كونى مدعوتي اليوم

10
00:00:41,934 --> 00:00:44,767
احدنا يملك المكان
والاخر يخدم فيه

11
00:00:44,801 --> 00:00:46,434
انتى خادمة ,وانا مثل من يعمل بالشاطىء

12
00:00:46,467 --> 00:00:49,200
...أباكي -
يعمل لأباك -

13
00:00:49,234 --> 00:00:50,367
من أنتي؟

14
00:00:50,400 --> 00:00:52,067
المرأة الغير مناسبة

15
00:00:52,100 --> 00:00:53,734
..والان أخبرينى

16
00:01:00,601 --> 00:01:03,701
إلغى التظاهرة الأن
نعم,أسحب كل رجالنا

17
00:01:03,734 --> 00:01:05,067
لقد أنتهى الأمر

18
00:01:07,501 --> 00:01:16,501
<font color="#FF1122" >ملاحظة: هذا المسلسل غير مناسب للمشاهدة العائلية</font>

19
00:02:41,067 --> 00:02:52,567
<font color="red" >Al</font> <font color="Black" >CAPONE</font>

20
00:02:55,267 --> 00:02:57,501
(أجعل الأمر لصالحك,(نايت

21
00:02:57,534 --> 00:03:02,567
الزلازل يضرب في (لوس أنجلِس)والفنادق
فى وضع حرج والأن هي مشكلتي بحق السماء

22
00:03:02,601 --> 00:03:05,767
نعم,الشبكة مهتمة بنا لأجل مسابقة
ملكة جمال 1959 التي ترعاها

23
00:03:05,801 --> 00:03:10,834
لدينا 550 غرفة وقاعة رقص
تسع إلى 1500 شخص

24
00:03:10,868 --> 00:03:14,834
أنت تملك هذا, يا رفيق الكل يعرف ذلك

25
00:03:14,868 --> 00:03:19,000
"ولكن الناس في "فينيكس
يعرضون كثير من المال

26
00:03:21,400 --> 00:03:23,501
(ولكن ماذا أعرض عليك (نايت

27
00:03:23,534 --> 00:03:30,100
%ليس زملائك أو مساهمينك,أنت فقط 10
من قيمة الارباح أنا أعرض هذا مرة واحدة

28
00:03:30,133 --> 00:03:32,100
ثمان أيام من اليوم

29
00:03:32,133 --> 00:03:34,334
مسابقة"كلايتن تيكسل" لملكة جمال عام 1959

30
00:03:34,367 --> 00:03:38,968
أتفضل أن تبث مباشرة في جميع الولايات ,أم لا يا رفيق

31
00:03:41,100 --> 00:03:44,434
(لاأعلم ,(آيك

32
00:03:52,634 --> 00:03:54,968
حليب الأم؟

33
00:03:55,033 --> 00:03:57,868
<i>أنا أحب هذه الفكرة</i>

34
00:04:01,067 --> 00:04:02,868
<i>حسناً,ربما يجب أن تري هذا</i>

35
00:04:06,734 --> 00:04:08,467
أفتح فمك

36
00:04:21,100 --> 00:04:24,934
يا إلهي, كان يجب أن أطلب الضعف

37
00:04:27,033 --> 00:04:30,467
هيا,(ويلي) تعالا هنا
يجب أن تجرب هذا

38
00:04:30,501 --> 00:04:32,167
بلي

39
00:04:32,200 --> 00:04:35,267
....لماذا لا

40
00:04:35,300 --> 00:04:39,067
تمهلني حتي نهاية الاسبوع لأقوم ببعض الحسابات؟

41
00:04:39,100 --> 00:04:40,234
لك هذا

42
00:04:40,267 --> 00:04:43,400
(وأريد الجناح الخاص بـ(فرانك سيناترا

43
00:04:43,434 --> 00:04:45,467
(لا يمكن ذلك (نايت

44
00:04:45,501 --> 00:04:47,868
ماذا,هل هو فقط لـ(فرانك سيناترا)؟

45
00:04:47,901 --> 00:04:50,267
ماذا لو لم يكن هنا,هل سيبقى فارغاً؟

46
00:04:50,300 --> 00:04:52,234
أيها القاتل الملعون

47
00:04:52,267 --> 00:04:55,434
ستيفي),مهلك)

48
00:04:55,467 --> 00:04:57,100
(آل) -
أنت قتلت أبني -

49
00:04:57,133 --> 00:05:00,167
آل)أنصت إلي ,(مايكي) صديقي حسناً؟)

50
00:05:00,200 --> 00:05:02,033
هو مفقود ,وليس ميت

51
00:05:02,067 --> 00:05:03,601
تحلي ببعض الأيمان,سوف يجدونه

52
00:05:03,634 --> 00:05:06,767
ليس أين من تخصلت منه
أذهب إلي الجحيم

53
00:05:06,801 --> 00:05:08,667
أيها الجبان -
مهلك,مهلك -

54
00:05:08,701 --> 00:05:11,300
هيا بنا

55
00:05:13,133 --> 00:05:16,067
رجل عجوز

56
00:05:16,100 --> 00:05:18,601
أنه فقط مصدوم

57
00:05:18,634 --> 00:05:21,801
ستيفي),جهز لأصدقائنا شاليه لطيف)

58
00:05:21,834 --> 00:05:24,534
ويسكي معتق لـ15 سنة
وأفضل شامبنيا لأجل السيدات

59
00:05:33,033 --> 00:05:35,567
اللعنة,هل أنت بخير؟

60
00:05:35,601 --> 00:05:40,801
(نعم ,أسمع ,أخبر (فيكتور
أننا سنعرف المزيد عن المسابقة فى نهاية الاسبوع

61
00:05:40,834 --> 00:05:43,901
جهز لأجتماع بكل الموظفين صباح الأثنين في ردهة الفندق

62
00:05:43,934 --> 00:05:48,033
(حسناً,تهانئ لك (بوب

63
00:05:54,834 --> 00:05:56,467
(رئيس النقابة(مايك ستراوس

64
00:05:56,501 --> 00:05:59,567
أختفي قبل ساعات من أضراب عمال الفنادق

65
00:05:59,601 --> 00:06:01,133
(وكان سيتسبب ذلك فى أيقاف العمل بفندق(الميرامار

66
00:06:01,167 --> 00:06:03,534
ربما للأبد -
بدون(مايك)لكن يكون هناك أضراب -

67
00:06:03,567 --> 00:06:06,400
أذن,من هو المستفيد الوحيد من أختفاء(مايك)؟

68
00:06:06,434 --> 00:06:07,567
(آيك إيفنز)

69
00:06:07,601 --> 00:06:09,701
أنه رجل الفندق ,وليس قاتل

70
00:06:09,734 --> 00:06:10,968
(الجزار)

71
00:06:11,000 --> 00:06:13,934
"هافانا) سقطت,و (بين دايموند) عاد إلي "ميامي)

72
00:06:13,968 --> 00:06:15,601
يقامر ,في الميرامار

73
00:06:15,634 --> 00:06:16,868
(لقد حاولنا,ولكن لنقع  بـ(بين

74
00:06:16,901 --> 00:06:20,567
(لنقع  بـ(بين دايموند
(يجب أن نعرف ما يدور بداخل (الميرامار

75
00:06:20,601 --> 00:06:22,601
(بيلفن جافي)

76
00:06:22,634 --> 00:06:25,400
حكم عليه بسنتين فى سجن(ليفنورث)بتهمة حيازة المخدرات

77
00:06:25,434 --> 00:06:26,901
وخمسة سنوات في(رايفورد) بتهمة القتل الغير متعمد

78
00:06:26,934 --> 00:06:31,601
وخمسة أخري في(كينتاكي)بتهمة الأبتزاز والسطو المسلح

79
00:06:31,634 --> 00:06:36,033
الجزار) أقنع (إيفنز) ليضع (بيل) بداخل)
متجر (سي بريز) للملابس الداخلية

80
00:06:36,067 --> 00:06:39,000
لعمل المراهنات وبعض الألعاب الورقية
إيفنز) يدعه يفعل ذلك)

81
00:06:39,033 --> 00:06:42,667
الجزار يستخدم مكانه في(الميرامار) كمكتب للأجتماعات

82
00:06:42,701 --> 00:06:46,067
يارفاق,أنا أري العنوان ولكن أين الوقائع

83
00:06:46,100 --> 00:06:48,334
إيفنز) حريص, لا يوجد واشي بالقرب منه)

84
00:06:48,367 --> 00:06:50,434
أنا أعرف شخص هناك

85
00:06:50,467 --> 00:06:51,834
معذرة؟

86
00:06:51,868 --> 00:06:55,001
أعذرني يا سيدي ولكني ذهبت
( إلي الجامعة مع أبنه (داني), (داني إيفنز

87
00:06:55,033 --> 00:06:56,400
و؟

88
00:06:56,434 --> 00:06:58,834
حسناً , أنا كنت فى سنة التخرج
وكان (داني)طالب جديد

89
00:06:58,868 --> 00:07:00,434
كان فى السنة الأولي
بجامعة (ميتشغان) للقانون

90
00:07:00,467 --> 00:07:01,868
هذا الأحمق يريد أن يصبح محامي؟

91
00:07:03,167 --> 00:07:04,934
داني) ذكي حقاً, وشخص مستقيم)

92
00:07:04,968 --> 00:07:07,901
ربما,أعني
ربما يود

93
00:07:07,934 --> 00:07:09,234
أن يتم القبض على والده؟

94
00:07:09,267 --> 00:07:11,968
كلا,ربما هو لا يجب أن يعرف
ما الذي نريده بالفعل

95
00:07:12,000 --> 00:07:15,467
لربما,حتي بالصدفة يمكن أن يري أو يسمع شيئاً

96
00:07:15,501 --> 00:07:18,334
أنا لا أعلم ,ليحصل على مكان فى مكتب
النائب العام سيكون ذلك مساعداً لمبتغاه

97
00:07:18,367 --> 00:07:19,834
سؤال واحد؟

98
00:07:19,868 --> 00:07:20,868
نعم يا سيدي

99
00:07:20,901 --> 00:07:22,834
هل حصلت على إضافات مع شرائح اللحم؟

100
00:07:45,167 --> 00:07:46,334
أنه مفتوح

101
00:07:50,701 --> 00:07:52,167
(فيرا)

102
00:07:52,200 --> 00:07:54,834
أرجو ألا اكون قد قاطعتك عن شيء

103
00:07:54,868 --> 00:07:56,501
كلا, على الإطْلاق

104
00:07:56,534 --> 00:08:00,734
الحمقي قامو بمنع عرض فيلم
"Lady Chatterly's Lover"

105
00:08:00,767 --> 00:08:02,033
أنهم يكرهون الجنس

106
00:08:02,067 --> 00:08:04,801
ما الضرر فى القليل من المتعة بحق السماء؟

107
00:08:04,834 --> 00:08:07,133
لا شئ

108
00:08:07,167 --> 00:08:08,267
أتريدي بعض الحلاويات؟

109
00:08:08,300 --> 00:08:10,934
كلا,شكراً

110
00:08:15,033 --> 00:08:17,968
أنا لن أحضر احتفالية (لورين) فى المعبد

111
00:08:21,133 --> 00:08:22,400
أنا لن أفعل ذلك

112
00:08:30,567 --> 00:08:35,400
زوجتك كانت أمرأة جميلة

113
00:08:35,434 --> 00:08:37,133
(مثل(هيدي لامار

114
00:08:37,167 --> 00:08:41,400
كانت بعمر 20,كلا 21 سنة
فى هذه الصورة

115
00:08:41,434 --> 00:08:45,834
هذا المعطف من فرو أنثي القندس
لقد أرتده فى أول لقاء لنا لتثير أعجابي بها

116
00:08:45,868 --> 00:08:48,834
(كنت أتمني أن تقابل (لورين

117
00:08:48,868 --> 00:08:50,901
كانت ستبدد ضجرها

118
00:08:50,934 --> 00:08:56,067
(لورين) تعشقك ,يا(آرثر)
هى حفيدتك الوحيدة

119
00:08:56,100 --> 00:08:57,767
أنا أعشقها أيضاً

120
00:08:57,801 --> 00:08:59,701
أتعلم ماذا أخبرتني هذا الصباح؟

121
00:08:59,734 --> 00:09:02,467
هى لن تذهب إلي المعبد إذا لم تجدك هناك

122
00:09:02,501 --> 00:09:06,067
جيد,تم حل المشكلة

123
00:09:08,467 --> 00:09:13,701
أنا أحببت أبنك, أكثر مما أعتقدت
أنني  سأحب شخص مثله

124
00:09:13,734 --> 00:09:18,701
آيك) لا يحتاج لأن تكوني مثالية)

125
00:09:18,734 --> 00:09:21,000
هو لا يهتم بذلك

126
00:09:21,033 --> 00:09:23,834
أنا أعلم

127
00:09:23,868 --> 00:09:24,968
ثم لماذا؟

128
00:09:25,000 --> 00:09:30,734
هذه الاشياء,هذه الاشياء السخيفة
تجمعنا سوياً ,كعائلة واحدة

129
00:09:32,534 --> 00:09:35,100
على الأقل, انا أتمني ذلك

130
00:09:35,133 --> 00:09:40,200
كل هذا الهراء؟

131
00:09:42,734 --> 00:09:45,701
حسناً

132
00:09:45,734 --> 00:09:46,734
شكراً لك

133
00:09:46,767 --> 00:09:49,567
أي وقت

134
00:09:49,601 --> 00:09:51,734
إلي اللقاء

135
00:10:01,801 --> 00:10:03,734
<i>سأحضر لك شراب</i>

136
00:10:07,133 --> 00:10:09,100
<i>ها هي</i>

137
00:10:09,133 --> 00:10:11,267
...آنسة -
أبي,توقف -

138
00:10:11,300 --> 00:10:13,968
حسناً,أنا أسف سأتوقف

139
00:10:14,000 --> 00:10:15,767
<i>ها هي</i>

140
00:10:15,801 --> 00:10:16,767
! (فيرا)

141
00:10:17,801 --> 00:10:18,968
حسناً,أنا أسف

142
00:10:19,000 --> 00:10:20,400
انتي تبدين جميله جدا

143
00:10:20,434 --> 00:10:21,767
أنا لم أستطع تمالك نفسي

144
00:10:21,801 --> 00:10:26,033
هل يمكنك أن تفعلي ذلك(لو)؟ ,سترتدي حذاء
بكعب عالي وهناك أكثر من 500 شخص يشاهدك

145
00:10:26,067 --> 00:10:28,300
كعوب؟
500شخص؟

146
00:10:28,334 --> 00:10:29,968
وسيكون هناك دخان صناعي

147
00:10:30,000 --> 00:10:32,167
فقط لعلمك,سيغطي علي كاحليكي

148
00:10:32,200 --> 00:10:33,167
حقاً؟,دخان صناعي

149
00:10:33,200 --> 00:10:34,634
وردي

150
00:10:34,667 --> 00:10:37,200
ريكي),هذا حفل بلوغ وليس عرض راقص)

151
00:10:37,234 --> 00:10:39,267
جودي سيجل),كان لديها دخان وردي فى حفلها)

152
00:10:39,300 --> 00:10:40,734
وهل ستقلدينها حينما تقفز من فوق الجسر؟

153
00:10:40,767 --> 00:10:42,067
! (آيك)

154
00:10:42,100 --> 00:10:46,901
يا حبيبتي,تدرب على خطواتك مع (ريكي) ,حسناً؟
تعالا هنا

155
00:10:46,934 --> 00:10:51,734
لدينا مشكلة أكبر ,(آرثر)لن يحضر

156
00:10:51,767 --> 00:10:53,400
جدي يكره اليهودين

157
00:10:53,434 --> 00:10:55,934
حسناً,هو لا يكرههم,أنه واحد منهم

158
00:10:55,968 --> 00:10:58,901
هو فقط ,لا يؤمن بأي ديانة

159
00:10:58,934 --> 00:11:00,601
جدي شيوعي -
(داني) -

160
00:11:00,634 --> 00:11:02,067
أقنعه بأن يأتي

161
00:11:02,100 --> 00:11:04,601
حسناً -
وأجعله يلقي خطاباً لطيفاً -

162
00:11:04,634 --> 00:11:07,501
لأجل حفيدته,أنا لن أسمح بأن نهان

163
00:11:07,534 --> 00:11:09,033
أنت تولي أمر هذا الأحمق

164
00:11:09,067 --> 00:11:11,634
هذا الأحمق هو جدي

165
00:11:11,667 --> 00:11:14,300
هذا هو أحتفال طفلتك الصغيرة

166
00:11:14,334 --> 00:11:16,968
يا إلهي

167
00:11:17,000 --> 00:11:20,767
(أنا ضاعجت ( ريتا هيورث) وصبحت أجدها (غولدا مئير

168
00:11:20,801 --> 00:11:23,567
<i>! نخبك</i>

169
00:11:29,667 --> 00:11:31,200
(أنه ذو جلل  فى (روما

170
00:11:31,234 --> 00:11:33,200
لم يحضره أحد هنا أحد حتي الأن,(ستيفي) أنه صفقة رابحة

171
00:11:33,234 --> 00:11:35,501
ولكنك فقط تسمع موسيقاه

172
00:11:35,534 --> 00:11:38,133
عوضاً عن أن تشاهده
أنه يبدو كغرفة التبريد

173
00:11:38,167 --> 00:11:39,667
حسناً,حسناً

174
00:11:39,701 --> 00:11:42,133
ماذا؟

175
00:11:44,467 --> 00:11:47,001
أهذه زوجة(الجزار) الجديدة؟ -
كلا,ليس لدي اى فكرة -

176
00:11:47,334 --> 00:11:50,334
أتعلم,أترك هذه الاشياء هنا
دعني أتفحصها

177
00:11:50,367 --> 00:11:52,968
فقط لعلمك يا (ستيفي),هذا هو المستقبل

178
00:11:56,467 --> 00:11:57,434
اللعنة

179
00:12:45,601 --> 00:12:46,868
يا فتي

180
00:12:46,901 --> 00:12:48,133
تعالا هنا

181
00:12:56,033 --> 00:12:57,801
ألديكم  تلك رقائق البسكويت اللذيذة اليوم؟

182
00:12:57,834 --> 00:12:59,400
من نوع (ثيرفتي)؟

183
00:12:59,434 --> 00:13:00,400
رقائق البسكويت؟

184
00:13:00,434 --> 00:13:01,934
نعم,رقائق البسكويت

185
00:13:03,534 --> 00:13:04,501
رقائق البسكويت؟

186
00:13:04,534 --> 00:13:05,834
رقائق البسكويت؟

187
00:13:05,868 --> 00:13:06,868
أحضر أربعة

188
00:13:06,901 --> 00:13:09,701
وكعك المحمص
وبعض من الجبن

189
00:13:09,734 --> 00:13:12,767
وأنا أريد سمك مملح

190
00:13:12,801 --> 00:13:13,767
ياأميرتي

191
00:13:13,801 --> 00:13:15,200
كافيار؟

192
00:13:15,234 --> 00:13:17,267
سأعطيه طلبي بنفسي

193
00:13:18,400 --> 00:13:20,934
تفضل,أحضر طلب هولاء الحمقي,هل ستفعل؟

194
00:13:20,968 --> 00:13:22,167
بالتأكيد

195
00:13:25,934 --> 00:13:28,300
(حرك المظلة بعيدا,(بيلفن

196
00:13:32,767 --> 00:13:34,167
سأخذ طلبي المعتاد

197
00:13:34,200 --> 00:13:35,534
<i>أنتي مجنونة</i>

198
00:13:38,767 --> 00:13:39,801
ألا يروقك هذا؟ -
كلا -

199
00:13:39,834 --> 00:13:42,501
لا يروقني -
بلي يعجبك هذا -

200
00:13:42,534 --> 00:13:47,934
أريدك أن تأتي إلى منزلي الليلة,سيكون بالخارج

201
00:13:47,968 --> 00:13:50,200
أنت مجنونة حقاً

202
00:13:50,234 --> 00:13:53,167
لا تضع قِرْفَة على الخبز المحمص,من فضلك

203
00:14:09,634 --> 00:14:11,033
ركزو يا رفاق

204
00:14:11,067 --> 00:14:15,501
(آيك) ,أريد طاولة لطيفة اليوم, لأجل عيد ميلاد(سيلفيا)

205
00:14:15,534 --> 00:14:17,234
سأدعو(توني مارتين) ليفجر شموعها

206
00:14:17,267 --> 00:14:19,400
سنحتاج على الأقل لمائة غرفة للمدعويين

207
00:14:19,434 --> 00:14:21,734
المتسابقون والمعلنين ورجال الاعلام

208
00:14:21,767 --> 00:14:23,033
وما المشكلة؟ -
ليست متوافرة لدينا -

209
00:14:23,067 --> 00:14:24,334
نحن محجوزين بنسبة 90% الاسبوع القادم

210
00:14:24,367 --> 00:14:26,767
أنا سأوزع بعض الضيوف على الفنادق
(في (كولين آيفيني

211
00:14:26,801 --> 00:14:30,267
آيك),أنا أفقد صوابي)
....ماريا

212
00:14:30,300 --> 00:14:32,100
(رجالي يبحثون عنها في (هافانا

213
00:14:32,133 --> 00:14:35,033
سنخرجها من هناك,حسناً؟
سنفعل ذلك,أنا أعدك

214
00:14:35,067 --> 00:14:36,033
متي؟

215
00:14:36,067 --> 00:14:38,067
قريبا,(فيك)قريباً جداً

216
00:14:38,100 --> 00:14:40,434
لا أستطيع أن أتصل بها منذ أسبوع

217
00:14:40,467 --> 00:14:43,200
مرسيدس)..أنت تعلم)
أنها والدتها

218
00:14:43,234 --> 00:14:45,100
أنها تتابع الأخبار,  وإطلاق النار يتصاعد كل يوم

219
00:14:45,133 --> 00:14:47,032
هولاء رجال (باتيستا)الذين يتلقو تلك الضربات

220
00:14:47,033 --> 00:14:49,033
ماريا)مجرد ربة منزل من الشاطئ الجنوب)

221
00:14:49,067 --> 00:14:50,434
ماريا) لا تحمل الجنسية الامريكية)

222
00:14:50,467 --> 00:14:52,400
هي بصحبة عائلتها الان في (آل فيدادو),صحيح؟

223
00:14:52,434 --> 00:14:55,934
(هي فى مأمن,سأخرجها من هناك ,(فيك

224
00:14:55,968 --> 00:14:57,667
آمُلُ ذلك

225
00:14:57,701 --> 00:15:01,033
وإلا سأضطر لأجد شخص أخر يستطيع فعل ذلك

226
00:15:09,734 --> 00:15:11,133
يا رفاق

227
00:15:11,167 --> 00:15:12,734
(أخبار عظيمة(آيك

228
00:15:12,767 --> 00:15:14,801
نحن أقرب إلي هذا

229
00:15:14,834 --> 00:15:16,601
(مباشرة من (الميرامار

230
00:15:16,634 --> 00:15:18,200
هل سكنت جميع الغرف؟

231
00:15:18,234 --> 00:15:19,968
نحن أوشكنا علي ذلك

232
00:15:20,000 --> 00:15:21,534
أملئ الغرف الباقية أذا

233
00:15:21,567 --> 00:15:24,100
هي ستبقى القتيات هنا؟ -
نعم -

234
00:15:24,133 --> 00:15:25,100
أتحتاج مساعدة؟

235
00:15:25,133 --> 00:15:28,801
أنا بخير (بين),شكراً لك

236
00:15:28,834 --> 00:15:30,400
(سيد(آي

237
00:15:30,434 --> 00:15:31,667
(دايموند ديف)

238
00:15:31,701 --> 00:15:32,868
هل من فرصةلأحصل على سبق؟

239
00:15:32,901 --> 00:15:35,601
ملكة جمال عام59 ,تقوم بالسباحة
او شئ من هذا القبيل

240
00:15:35,634 --> 00:15:37,267
"حسناً,"ما كل من يركب على الخيل خيـــال

241
00:15:37,300 --> 00:15:39,701
نعم,لايهم,أعني سنقتلهم

242
00:15:39,734 --> 00:15:41,267
سنري,عرض جيد الليلة

243
00:15:41,300 --> 00:15:43,267
دائماً

244
00:15:43,300 --> 00:15:45,934
سيداتي,كيف حالكن؟

245
00:15:52,000 --> 00:15:54,133
مضيفنا الكريم

246
00:16:00,234 --> 00:16:02,767
درجة الحرارة37 وتمطر فى (تشارلستون)اليوم

247
00:16:02,801 --> 00:16:04,901
لن نغادر قط

248
00:16:04,934 --> 00:16:07,634
أنا سأرافق السادة إلي ملهي"بيغال"الليلة

249
00:16:07,667 --> 00:16:11,167
ديكسي إيفنز ) ,جميلة الجميلات فى ميامي)

250
00:16:11,200 --> 00:16:16,567
أتعلم,أذا قمنا بالعرض هنا
(سوف أحتاج إلي جميلتنا(جودي

251
00:16:16,601 --> 00:16:19,234
ستكون منقذتنا حقاً

252
00:16:19,267 --> 00:16:20,667
ما هو قرارك,(نايت)؟

253
00:16:20,701 --> 00:16:23,234
رجالي فى أمس الحاجة لكل دقيقة
للعمل علي ذلك

254
00:16:23,267 --> 00:16:26,234
أنت اليهود, وقلقكم

255
00:16:26,267 --> 00:16:29,000
(أريد فقط أن أعطيك أفضل عرض(نايت

256
00:16:29,033 --> 00:16:30,400
أخبرني عندما تكون جاهزاً

257
00:16:30,434 --> 00:16:31,968
متعو أنفسكم الليلة يا رفاق

258
00:16:32,000 --> 00:16:33,868
(جودي)

259
00:16:33,901 --> 00:16:35,300
(أراك لاحقاً,(آيك

260
00:16:37,200 --> 00:16:38,834
أنا أعشق هذه الإغنية

261
00:16:41,834 --> 00:16:45,033
*حلوي فى المساء وحتي أخر اليوم*

262
00:16:45,067 --> 00:16:50,334
*كوني حلوتي وغازليني طوال الوقت*

263
00:16:55,267 --> 00:16:56,667
أرأيت (بيجي بريف)؟

264
00:16:56,701 --> 00:16:57,667
من؟

265
00:16:57,701 --> 00:16:58,801
لا يهم

266
00:16:58,834 --> 00:17:00,701
المصورة الفوتغرافية؟

267
00:17:00,734 --> 00:17:02,434
أين هي؟

268
00:17:02,467 --> 00:17:04,200
فى ردهة الأطلانتس,يا سيدي

269
00:17:04,234 --> 00:17:05,200
(راي-راي)

270
00:17:05,234 --> 00:17:06,200
سيد,(آي)؟

271
00:17:06,234 --> 00:17:07,200
كن يقظاً

272
00:17:07,234 --> 00:17:08,801
سأفعل,سيدي

273
00:17:11,601 --> 00:17:13,634
أرفعي رأسك قليلاً

274
00:17:13,667 --> 00:17:14,968
هذا رائع

275
00:17:17,501 --> 00:17:19,968
أعطيني نظرة فاتنة

276
00:17:20,000 --> 00:17:23,561
حقاً الضوء الأحمر يخفي الشرايين
الوردية البارزة من الجلد

277
00:17:23,601 --> 00:17:24,801
أنت تخبريني الآن

278
00:17:24,834 --> 00:17:25,868
مرحباً,يا زعيم

279
00:17:25,901 --> 00:17:26,868
مرحباً

280
00:17:26,901 --> 00:17:28,434
إيلين),أسترخي قليلاً)

281
00:17:38,400 --> 00:17:39,367
الأطفال

282
00:17:39,400 --> 00:17:41,033
!أطفال

283
00:17:41,067 --> 00:17:42,033
أنا لدي شيئ من أجلك

284
00:17:42,067 --> 00:17:43,067
أنا منصتة

285
00:17:43,100 --> 00:17:44,534
(فقط مثل خدعة(دوني  سي

286
00:17:44,567 --> 00:17:45,934
نفس المنظر؟

287
00:17:45,968 --> 00:17:46,934
(هو المفضل ل(جودي

288
00:17:46,968 --> 00:17:48,601
ليلة غد بعد منتصف الليل؟

289
00:17:48,634 --> 00:17:50,901
ملونة,أم أبيض وأسود؟

290
00:17:50,934 --> 00:17:54,801
بيجي),أنتي الخبيرة)
هذا قرارك

291
00:17:54,834 --> 00:17:56,667
إذا قابلت(إيلين),أرسلها إلي

292
00:17:56,701 --> 00:17:58,868
إذا قابلتها,سأخدها إلي المنزل

293
00:18:08,634 --> 00:18:10,901
أتمانعي إذا جلست؟

294
00:18:10,934 --> 00:18:14,434
الرائحة تبدو كالقمامة هنا

295
00:18:18,934 --> 00:18:21,100
لم أعرف أنكي تدخني

296
00:18:24,734 --> 00:18:27,300
أنها المفضلة لأمي

297
00:18:30,200 --> 00:18:31,534
(لاكي)

298
00:18:34,234 --> 00:18:37,667
هل سمعتي عنها أي أخبار؟

299
00:18:39,367 --> 00:18:41,801
هنا,أبعدي تلك عن يديكي

300
00:18:41,834 --> 00:18:45,767
انظر,أذا كنت تريد مساعدتي
فأخرجها من هناك

301
00:18:45,801 --> 00:18:48,567
وإلاّ,أتركني بمفردي

302
00:18:52,267 --> 00:18:54,767
أهذا حقاً,ما تريديه؟

303
00:19:06,067 --> 00:19:09,955
هناك طائرة عائد عليها بعض المدراء التنفيذيين
لشركة خمر"دورادو" الاسبوع القادم

304
00:19:09,968 --> 00:19:12,000
سنحاول أن نأتي بـ(ماريا)على متنها

305
00:19:12,033 --> 00:19:15,934
الأوضاع غير مستقرة الأن,ولكننا سنحاول

306
00:19:21,000 --> 00:19:24,834
من فضلك,عبر لسيد(ميندوزا)عن مدي تقديري له

307
00:19:24,868 --> 00:19:28,300
كلا,هذه مجرد هدية من أشقاء(ميندوزا) لصديق

308
00:19:31,534 --> 00:19:32,501
<i>شكراً لك</i>

309
00:19:32,534 --> 00:19:33,868
<i>هذا لا شئ</i>

310
00:19:51,133 --> 00:19:53,000
أنا لا أستطيع أن أخبرك بما لم أره

311
00:19:53,033 --> 00:19:55,834
كيف لـ(مايك ستراوس)أن يحصل على غرفة هنا؟

312
00:19:55,868 --> 00:20:00,767
كان لديه مفتاح,شخصاً ما أعطاه المفتاح
(نحن ليس  كمثل فندق (والدورف استوريا

313
00:20:00,801 --> 00:20:04,166
ستيرلينغ),أن تقول أنك كنت بالخلف تشاهد)
لورانس ويلك), عندما أتي(ستراوس) إلي هنا)

314
00:20:04,167 --> 00:20:06,267
هذا مجرد هراء

315
00:20:06,300 --> 00:20:08,234
شخصاً ما وصل إليك قبلنا

316
00:20:08,267 --> 00:20:11,667
هل تريد حقاً أن يظن مكتب المدعي
العام لولاية (فلوريدا) أنك متواطئ فى هذا؟

317
00:20:13,501 --> 00:20:15,501
ها هي أرقامي

318
00:20:16,801 --> 00:20:18,200
أتصل بي

319
00:20:29,200 --> 00:20:33,467
أفكر أن أربي شاربي مجدداً

320
00:20:33,501 --> 00:20:35,468
ما رأيك؟

321
00:20:36,167 --> 00:20:39,018
أتتذكري كان يروق لكي فى أول لقاء لنا

322
00:20:39,019 --> 00:20:39,901
في)؟)

323
00:20:39,934 --> 00:20:42,901
ماذا؟,متأسفة

324
00:20:43,000 --> 00:20:44,434
لا يهمك

325
00:20:44,467 --> 00:20:47,667
كلا,لا شارب

326
00:20:47,701 --> 00:20:48,901
ماذا تقصدي؟

327
00:20:48,934 --> 00:20:51,033
عندما كنا في "هافانا" قولتي أنه يعجبك

328
00:20:51,067 --> 00:20:52,234
لقد كذبت

329
00:20:52,267 --> 00:20:53,734
كذبتي؟

330
00:21:03,634 --> 00:21:05,067
أنتي لست مضطرة لفعل ذلك,أتعلمي؟

331
00:21:05,100 --> 00:21:07,701
لتغيري دينكي

332
00:21:07,734 --> 00:21:11,234
الاطفال لم يكونو كذلك,وأنا أيضاً

333
00:21:11,267 --> 00:21:15,467
في),الامر ليس مهم بالنسبة لي حقاً)

334
00:21:15,501 --> 00:21:19,734
"أنت أسوء يهودي فى "ميامي

335
00:21:19,767 --> 00:21:21,000
جميل

336
00:21:23,100 --> 00:21:24,901
ما هذا بحق الجحيم؟

337
00:21:27,167 --> 00:21:31,534
"لمعلوماتك,أبي هو أسوء يهودي فى "ميامي

338
00:21:47,367 --> 00:21:49,133
<i>(بيل)</i>

339
00:21:49,167 --> 00:21:51,801
أسف للإزعاج (آيك) ولكنه يريد أن يراك

340
00:21:51,834 --> 00:21:53,801
أنه منتصف الليل
هل هو بالأسفل؟

341
00:21:53,834 --> 00:21:55,901
كلا,على القارب

342
00:21:55,934 --> 00:21:57,467
بيل),على القارب الآن؟)

343
00:21:57,501 --> 00:21:59,567
أنت تعلم الرجل لاينام,ما الذي أستطيع أن أقوله؟

344
00:21:59,601 --> 00:22:01,634
سأقلك بعد 15 دقيقة

345
00:22:01,667 --> 00:22:03,367
! هذا جنوني

346
00:22:05,300 --> 00:22:07,000
أتعرف فيما يتعلق هذا؟

347
00:22:07,033 --> 00:22:08,400
كلا,يا رجل

348
00:22:08,434 --> 00:22:12,334
سأخبرك شيئاً, فالأمر لا يتعلق بالصيد

349
00:22:40,033 --> 00:22:42,534
حسناً,ربما يكون الامر عن الصيد

350
00:22:42,567 --> 00:22:45,334
حاذر خطوتك

351
00:22:48,534 --> 00:22:50,067
أنه بالداخل

352
00:23:20,267 --> 00:23:26,234
أتعلم كم كلفني هذا الأحمق الملتحي فى كوبا؟

353
00:23:26,267 --> 00:23:28,534
أنا لاأعرف (بين), ربما ملايين؟

354
00:23:28,567 --> 00:23:30,467
كل أسبوع

355
00:23:32,968 --> 00:23:33,934
الملايين

356
00:23:41,000 --> 00:23:42,234
تحترق في النار

357
00:23:45,234 --> 00:23:47,300
أختفت

358
00:23:49,601 --> 00:23:51,467
ولكنك ستترك مكانتك قريباً

359
00:23:51,501 --> 00:23:52,667
أو تموت

360
00:23:52,701 --> 00:23:54,934
الطغاة يتغيرون كتعاقب الفصول هناك

361
00:23:54,968 --> 00:23:56,267
وأنا سوف أعود

362
00:23:56,300 --> 00:23:59,133
(ولكن,هذا  علمني شيئاً يا (آيك

363
00:23:59,167 --> 00:24:01,634
البدائل

364
00:24:01,667 --> 00:24:02,734
والأختيارات

365
00:24:02,767 --> 00:24:04,868
المقامرة على الشاطئ؟

366
00:24:04,901 --> 00:24:07,067
الآن,مشروعك هو  مراقبة تلك

367
00:24:07,100 --> 00:24:09,367
الطاولات وماكينات الحظ لمعرفة
من يقومو بالتلاعب ,أليس كذلك؟

368
00:24:09,400 --> 00:24:12,434
سنزرع تلك الاجهزة وستقوم بمراقبة كل شئ

369
00:24:12,467 --> 00:24:14,767
أنت بنيت (الميرامار) من أجل المقامرة

370
00:24:14,801 --> 00:24:16,200
! أنت عبقري

371
00:24:16,234 --> 00:24:19,234
(هذا قانوني ,(بين

372
00:24:19,267 --> 00:24:20,801
آيك),الساحر)

373
00:24:20,834 --> 00:24:24,367
آيك),صانع المطر)

374
00:24:24,400 --> 00:24:27,834
كيف ستقنع مجلس المدينة
لإعادة تخصيص 15 فدان ؟

375
00:24:27,868 --> 00:24:29,734
"هولاء المهرجون فى "تالاهاسي

376
00:24:29,767 --> 00:24:33,099
...لن يصوتو

377
00:24:33,100 --> 00:24:35,501
(آيك)

378
00:24:35,534 --> 00:24:37,000
أين أنت؟

379
00:24:37,033 --> 00:24:38,868
ماذا؟

380
00:24:38,901 --> 00:24:40,834
هذا سؤال سهل

381
00:24:40,868 --> 00:24:44,734
أين أنت الأن؟

382
00:24:44,767 --> 00:24:45,968
(انا علي قاربك,(بين

383
00:24:46,000 --> 00:24:48,133
نعم,جيد

384
00:24:48,167 --> 00:24:50,434
أنت على قاربي ,في مجري الخليج

385
00:24:50,467 --> 00:24:52,534
حيث يتغذي القرش بكل شراسة

386
00:24:52,567 --> 00:24:54,834
هل أنت تهددني,(بين)؟

387
00:24:54,868 --> 00:24:58,033
بالطبع,أنا أهددك

388
00:24:58,067 --> 00:25:01,167
إخناقك,أو رميك إلي القرش
أيهما يعمل

389
00:25:01,200 --> 00:25:03,434
(ركز,(آيزك

390
00:25:03,467 --> 00:25:07,000
لدينا لحظتنا هنا
والباب مغلق

391
00:25:12,767 --> 00:25:15,701
أنت بنيت قصر

392
00:25:15,734 --> 00:25:18,801
الان حان الوقت لتكون ملكاً

393
00:25:18,834 --> 00:25:22,934
وأنت وأنا سنجعل هذه البلدة كقلادة من الماس

394
00:25:22,968 --> 00:25:25,567
ها هي ال100 ألف

395
00:25:25,601 --> 00:25:28,934
إلقي بسحرك على هولاء الحمقي

396
00:25:33,868 --> 00:25:35,567
أين(مايك ستراوس)؟

397
00:25:35,601 --> 00:25:39,701
أتعني رجل النقابة الذي
طلبت مني أن أتحدث إليه؟

398
00:25:39,734 --> 00:25:42,234
أنا لا أعلم ,خمن أنت

399
00:25:46,534 --> 00:25:47,701
(آيك)

400
00:25:51,234 --> 00:25:53,634
<i>بالتوفيق</i>

401
00:26:29,667 --> 00:26:33,868
سأتولي أمر هولاء الحمقي
أنهم ينبحون على  بعض الجرذان

402
00:26:39,701 --> 00:26:41,300
"ماكس,هانز"

403
00:26:41,334 --> 00:26:42,801
<i>أسرعو</i>

404
00:26:42,834 --> 00:26:44,267
تعالو إلي هنا

405
00:26:45,701 --> 00:26:47,467
أذهبو داخل المنزل أيها المزعجين

406
00:26:47,501 --> 00:26:48,968
<i>إلي المنزل</i>

407
00:27:06,567 --> 00:27:08,801
<i>أيها المجنون</i>

408
00:27:08,834 --> 00:27:10,133
<i>طارحني الغرام أيها المجنون</i>

409
00:27:39,934 --> 00:27:44,467
أذا أردت أن  تدخل مجال الفنادق
حسناً,احضر كونراد(هيلتون)بحق السماء

410
00:27:44,567 --> 00:27:45,801
ماذا؟

411
00:27:45,834 --> 00:27:47,567
انا

412
00:27:47,601 --> 00:27:50,367
هذا أين ذهبت ال100 ألف دولار

413
00:27:50,400 --> 00:27:51,367
ماذا؟

414
00:27:51,400 --> 00:27:52,434
اللعنة

415
00:27:52,467 --> 00:27:58,334
لانه يعرف, هولاء المتخلفون فى شمال الولاية
سيصوتو

416
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
أنتظر لحظة

417
00:28:18,067 --> 00:28:20,000
أنا على الهاتف

418
00:28:41,734 --> 00:28:44,300
جلستهم القادمة في (تلاهاسي)ستبدأ قريباً

419
00:28:44,334 --> 00:28:47,601
آيك),سيقنعهم بطريقة أو بأخري لكي يصوتو لصالحنا)

420
00:28:47,634 --> 00:28:49,100
وسوف يتم الأمر

421
00:28:51,834 --> 00:28:53,100
أحزم ملابسك الصيفية

422
00:28:53,133 --> 00:28:57,834
لقد علمت أن الطقس بارداً في مكانك

423
00:28:57,868 --> 00:29:01,067
بجانب,أن المكان رائع هنا بحق الجحيم

424
00:29:01,100 --> 00:29:03,601
حسناً,إلي اللقاء

425
00:29:16,434 --> 00:29:18,501
لا تذهب,أنتظر

426
00:29:18,534 --> 00:29:21,200
...سيد(آي) رئيس غرفة التجارة لشاطئ ميامي -
فلو) أنتظري دقيقتين) -

427
00:29:21,234 --> 00:29:22,434
لديك واحدة -

428
00:30:05,834 --> 00:30:07,667
مارجريت بانكوك),من فضلك)

429
00:30:07,701 --> 00:30:10,534
من المتصل؟ -
( آيك إيفنز) -

430
00:30:10,567 --> 00:30:12,000
(شكراً,(دادلي

431
00:30:12,033 --> 00:30:13,701
دادلي),مازال يعمل هناك) -

432
00:30:13,734 --> 00:30:16,100
آيزك),أنت تعلم أن لا يوجد شئ يتغير فى عالمي)

433
00:30:16,133 --> 00:30:18,267
حسناً,الأوضاع تتغير هنا سريعاً

434
00:30:18,300 --> 00:30:21,133
لوح إلي ,يا عزيزي
لكي أراك

435
00:30:21,167 --> 00:30:23,501
هل مازلت مستائة مني لأفساد منظرك؟

436
00:30:23,534 --> 00:30:24,868
يا عزيزي,هذا يشعرني بالراحة

437
00:30:24,901 --> 00:30:28,501
لمعرفة أن ضيوفك الأثرياء
يمرحون على شاطئ عائلتي

438
00:30:28,534 --> 00:30:30,901
(مر وقت طويل,(ميج

439
00:30:30,934 --> 00:30:33,100
لقد ذهبت منذ ست سنوات-

440
00:30:33,133 --> 00:30:35,100
أنا أفتقدها أيضاً -

441
00:30:35,133 --> 00:30:37,367
وكيف حال(فيرنا)؟ -
(فيرا) -

442
00:30:37,400 --> 00:30:38,767
(بلي,(فيرا

443
00:30:38,801 --> 00:30:40,834
صاحبة الساقين الجميلين

444
00:30:40,868 --> 00:30:42,267
أنظرو من يتحدث

445
00:30:42,300 --> 00:30:45,501
نحن لم نتحدث مطلقاً منذ
ست سنوات وأن تغازلني الآن

446
00:30:45,534 --> 00:30:47,000
أنا فقط,أقول الحقيقة

447
00:30:47,033 --> 00:30:50,334
كيف الأولاد؟ و(لورين)؟

448
00:30:50,367 --> 00:30:53,634
بخير,الأولاد أصبحو رجال الان

449
00:30:53,667 --> 00:30:56,167
و(لورين),أوشكت على أن تكون فتاة مراهقة

450
00:30:56,200 --> 00:30:59,467
لقد بدأت في أثارتي كحيوان جامح

451
00:31:00,801 --> 00:31:07,266
أنهم ,بخير واعتقد
أن (مولي)ستكون فخورة بهم

452
00:31:07,267 --> 00:31:10,167
أنت أب صالح

453
00:31:12,567 --> 00:31:15,601
حسناً,لقد تجاوزنا هذا الأمور الحميمية

454
00:31:15,634 --> 00:31:17,300
ما الأمر ,(آيك)؟

455
00:31:17,334 --> 00:31:20,100
ما الذي أستطيع أن أفعله
من أجلك بعد كل هذا الوقت؟

456
00:31:20,133 --> 00:31:23,367
أود أن تحضري إلي هنا ونناقش الأمر سوياً

457
00:31:23,400 --> 00:31:26,200
هذا له علاقة بالعمل,هذا مخزي

458
00:31:26,234 --> 00:31:27,701
من يمرح الآن؟

459
00:31:27,734 --> 00:31:30,767
حسناً,بالطبع,وليكن كذلك

460
00:31:30,801 --> 00:31:35,600
مارأيك,بتناول الشاي سوياً
هذا الاربعاء أمام نادي الغطس؟

461
00:31:35,634 --> 00:31:37,200
يبدو ذلك جيداً

462
00:31:37,234 --> 00:31:40,634
إرسل تحياتي إلي أولادك -
بالطبع -

463
00:31:40,667 --> 00:31:42,267
إلي يوم الأربعاء

464
00:31:42,300 --> 00:31:44,567
(حين ذلك ,(ميج

465
00:31:46,067 --> 00:31:48,467
دعوني أوجه إليكم سؤال يا محامين المستقبل

466
00:31:48,501 --> 00:31:53,100
ما هو أكبر خطر يهدد مكتبي اليوم

467
00:31:53,133 --> 00:31:58,366
ما العمل الأجرامي الذي يشكل خطراً واضحا على مدينتنا؟

468
00:31:58,400 --> 00:31:59,467
الدعارة؟

469
00:31:59,501 --> 00:32:02,801
تهديد,ولكن ليس لتلك الدرجة

470
00:32:02,834 --> 00:32:05,267
نعم,أيها الامراة الوحيدة هنا

471
00:32:05,300 --> 00:32:07,567
التجارة الغير قانونية,كالمخدرات؟

472
00:32:07,601 --> 00:32:11,634
هناك العديد من هذه القضايا
من العام المنصرم حتي الأن

473
00:32:11,667 --> 00:32:14,667
ولكن,ليست هذه الاحابة

474
00:32:14,701 --> 00:32:16,267
نعم -
المقامرة -

475
00:32:16,300 --> 00:32:17,834
أصبت

476
00:32:19,167 --> 00:32:21,234
وأيضا الانواع الأخري منها

477
00:32:21,267 --> 00:32:25,367
المقامرة هو المدخل الذي يبدو بريئاً

478
00:32:25,400 --> 00:32:28,267
لكافة الأنشطة الأجرامية

479
00:32:28,300 --> 00:32:30,934
(هذا رجل حكومتنا(ليوري كولينز

480
00:32:30,968 --> 00:32:34,167
كاتباً,في مجلة (برايد) الشهر الماضي

481
00:32:34,200 --> 00:32:36,734
المقامرة,قانونية أم غير قانونية

482
00:32:36,767 --> 00:32:39,434
تنشر الفساد فى المجتمع

483
00:32:39,467 --> 00:32:41,033
...أنها غدراً

484
00:32:41,067 --> 00:32:43,434
تضع نهاية لأعمال أكثر مما تنتجه

485
00:32:43,467 --> 00:32:45,767
أنها تشجع على الفساد الأخلاقي العام

486
00:32:45,801 --> 00:32:49,067
وتخلق الشك للمواطنين تجاه مسؤوليهم

487
00:32:49,100 --> 00:32:55,167
والأسوء من ذلك أنها تهدم كل عزيمة أو سمة أخلاقية

488
00:32:58,968 --> 00:33:01,200
مرحباً,تهانئ لك
يا مساعد النائب العام

489
00:33:01,234 --> 00:33:02,767
مساعد المدعي العام في الولاية,في الواقع

490
00:33:02,801 --> 00:33:04,534
لقب ممتاز,والذي تعجبه والدتي

491
00:33:04,567 --> 00:33:06,400
في الغالب ,أنا أخرج فى أجازة
وأقوم بمسح بعض السبورات

492
00:33:06,434 --> 00:33:08,801
ومازلت ,هل أنت بالداخل؟

493
00:33:08,834 --> 00:33:11,667
أتريد مقابلته؟

494
00:33:11,701 --> 00:33:14,167
كلا,كلا

495
00:33:14,200 --> 00:33:16,100
أنا لا أصدق أنه ظهر فجأة هنا بدون سبب

496
00:33:16,133 --> 00:33:19,634
مجموعة من زملائي اليوم من المكتب
سيذهبون إلي (لوا) الليلة لقد تمت خطبتي

497
00:33:19,667 --> 00:33:20,901
(يمكنك أن تقابل خطيبتي(آيرس

498
00:33:20,934 --> 00:33:22,300
الليلة؟

499
00:33:22,334 --> 00:33:25,601
أنا أعلم يمكنك أن تجد رفيقة لك

500
00:33:25,634 --> 00:33:27,234
هو ربما سيمر سريعاً علينا

501
00:33:27,267 --> 00:33:30,234
ربما,ربما,سأحاول

502
00:33:30,267 --> 00:33:31,667
حسناً

503
00:33:37,701 --> 00:33:40,133
مرحباً؟

504
00:33:40,167 --> 00:33:41,300
ماذا؟

505
00:33:41,334 --> 00:33:43,000
لقد قمت بحركتي

506
00:33:43,033 --> 00:33:44,267
أسفة

507
00:33:44,300 --> 00:33:46,267
(أنتي تلعبين مثل,(آنيز

508
00:33:46,300 --> 00:33:49,000
لقد سمعت ذلك

509
00:33:49,033 --> 00:33:50,234
هل أنتي على ما يرام؟

510
00:33:50,267 --> 00:33:54,000
فيرا) تدفعني إلي الجنون)

511
00:33:54,033 --> 00:33:56,300
أنها تتصرف كأن هذا أحتفالها

512
00:33:56,334 --> 00:34:00,267
أنها ربما,تعتقد أنه مهم بالنسبة لكي

513
00:34:00,300 --> 00:34:03,234
لماذا تدافع عنها؟,أنت تكرها أيضاً

514
00:34:03,267 --> 00:34:05,968
أنا أكره الجميع,ولكني لا أكرها

515
00:34:06,000 --> 00:34:07,067
فيرا), جيدة)

516
00:34:07,100 --> 00:34:08,367
أنت تكرها

517
00:34:08,400 --> 00:34:13,033
أن كل هذا هو فكرتك,لكي تعتنقي الديانة
ولتصبحي أمرأة بالغة

518
00:34:13,067 --> 00:34:15,801
الجميع يعرف,أن لدي أحتفال لوصلي سن البلوغ

519
00:34:15,834 --> 00:34:18,767
"أنت تتحدثي كأنك أميرة"كولين آيفين

520
00:34:18,801 --> 00:34:20,133
لنراهن علي ذلك

521
00:34:20,167 --> 00:34:21,567
على ماذا؟

522
00:34:21,601 --> 00:34:24,200
إذا ربحت,أنت سوف تحضر لحفلي

523
00:34:24,234 --> 00:34:27,801
وإذا أنت ربحت,فأنت لست مضطر للحضور

524
00:34:27,834 --> 00:34:30,033
ما رأيك بهذا

525
00:34:30,067 --> 00:34:34,667
نزهة إلي مدينة الملاهي فى عيد ميلادك
فقط أنت و أنا ,كل الألعاب والعروض الفكاهية

526
00:34:34,701 --> 00:34:36,601
كل ما تريديه

527
00:34:36,634 --> 00:34:39,367
أنا أريدك أن تكون بجانبي هناك

528
00:34:41,601 --> 00:34:42,767
جدي؟

529
00:34:42,801 --> 00:34:44,367
لا أستطيع فعل ذلك,يا جميلتي

530
00:34:44,400 --> 00:34:48,868
أنا لا أؤمن بذلك ,أنا لم أذهب
لمعبد من قبل طوال حياتي

531
00:34:48,901 --> 00:34:52,901
حسناً,تعالا بعد ذلك لحفلتي

532
00:35:00,767 --> 00:35:03,667
أنه دورك باللعب ,ياحبيبتي

533
00:35:28,300 --> 00:35:30,701
<i>(مساء الخير,سيد(إيفنز</i>

534
00:35:30,734 --> 00:35:33,534
(تيريزا)

535
00:35:33,567 --> 00:35:35,067
فينسيت),لقد عدت)

536
00:35:35,100 --> 00:35:38,601
فهمت, كان ذلك منذ نصف ساعة

537
00:35:38,634 --> 00:35:40,467
<i>شكراً</i>

538
00:35:40,501 --> 00:35:44,033
<i>لا شئ</i>

539
00:35:50,667 --> 00:35:51,968
ماذا تفعل هنا؟

540
00:35:52,000 --> 00:35:52,934
أقلك

541
00:35:52,968 --> 00:35:53,934
ماذا؟

542
00:35:53,968 --> 00:35:56,234
لموعدنا

543
00:35:56,267 --> 00:35:58,334
ما الذي تتحدث عنه؟,ليس هناك موعد بيننا

544
00:35:58,367 --> 00:36:01,834
أنتي ستأتي معي إلي(لوا) الليلة, الان -

545
00:36:02,868 --> 00:36:03,334
(داني)

546
00:36:03,367 --> 00:36:08,434
ميرسي),من فضلك يجب أن أذهب إلي هذا العشاء)
مع ذلك  الرجل الذي يعمل فى مكتب المدعي العام

547
00:36:08,467 --> 00:36:11,834
أعتقد ,أنه لدي فرصة للعمل هناك

548
00:36:11,868 --> 00:36:16,801
المدعي العام(جاك كلين)ظهر بنفسه اليوم,وأنا

549
00:36:16,834 --> 00:36:19,267
..أنا لا أستطيع الذهاب بمفردي,أذن

550
00:36:19,300 --> 00:36:22,267
أنظر,لا تدعوني (ميرسي) حسناً؟

551
00:36:22,300 --> 00:36:23,801
أنا لست بالعاشرة

552
00:36:25,501 --> 00:36:27,467
(ميرسيدس)

553
00:36:31,667 --> 00:36:35,100
أنا فقط,لست بالصحبة الجيدة

554
00:36:47,167 --> 00:36:49,234
مهلك,مهلك

555
00:36:53,267 --> 00:36:55,133
أنا أفتقدها

556
00:36:57,701 --> 00:36:59,167
أنا خائفة

557
00:37:00,634 --> 00:37:02,767
....أبي

558
00:37:05,334 --> 00:37:07,901
انظر,أنا أسفة لم أقصد
أن أغضبك مني هذا الصباح

559
00:37:07,934 --> 00:37:10,167
أصلحي الأمر,الأن

560
00:37:12,267 --> 00:37:13,868
حقاً

561
00:37:13,901 --> 00:37:15,567
هيا بنا

562
00:37:15,601 --> 00:37:19,534
سأرجعك فى التاسعة ونصف

563
00:37:19,567 --> 00:37:20,868
<i>فطيرة بيض؟</i>

564
00:37:20,901 --> 00:37:23,868
<i>لحم مشوي؟</i>

565
00:37:23,901 --> 00:37:25,234
<i>لحم السلطعون؟</i>

566
00:37:26,534 --> 00:37:27,767
هذا غالي جداً

567
00:37:33,801 --> 00:37:35,100
<i>لفافة من الخنازير</i>

568
00:37:35,133 --> 00:37:36,834
نعم,أنه طعام يؤكل باليد

569
00:37:36,868 --> 00:37:39,167
قطعة صغيرة من اللحم ملفوفة في رقاقة عجين

570
00:37:39,200 --> 00:37:40,501
<i>لحم الخنزير؟</i>

571
00:37:40,534 --> 00:37:41,901
أكلة يهودية

572
00:37:41,934 --> 00:37:43,501
أريد فطيرة بيض

573
00:37:43,534 --> 00:37:46,300
هذا غريب,من أجل أحتفال اليوم أليس كذلك؟

574
00:37:46,334 --> 00:37:48,767
حسناً,ما هو أسوء ما تناولتيه على الأطلاق؟

575
00:37:48,801 --> 00:37:50,300
بربك يا(لو),رويدك الأن

576
00:37:50,334 --> 00:37:52,267
دعيني أتذكر

577
00:37:52,300 --> 00:37:54,701
لقد أكلت  زهرة الخزامى

578
00:37:54,734 --> 00:37:56,100
شفتان؟

579
00:37:56,133 --> 00:38:01,701
كلا,زهرة الخزامي,في نهاية الحرب
أبقي الألمان على الطعام خارج هولندا

580
00:38:01,934 --> 00:38:04,634
أنتي تعلمي,كنا أطفال صغار
ونتضور جوعاُ

581
00:38:04,667 --> 00:38:08,300
لذا أتي أحدهم بهذه الفكرة لنتغذي على الزهور

582
00:38:08,334 --> 00:38:09,400
هل أصابتك الحمي؟ -

583
00:38:09,434 --> 00:38:11,067
لقد نجوت -

584
00:38:11,100 --> 00:38:13,767
(داني),أنه (داني),و(مرسيدس)

585
00:38:15,200 --> 00:38:16,767
أليس هذا,(جاك كلاين)؟

586
00:38:19,000 --> 00:38:21,501
حسنا,لقد أنتهينا هنا

587
00:38:21,534 --> 00:38:22,801
ألن تلقي التحية؟ -
كلا,سنذهب -

588
00:38:22,834 --> 00:38:24,801
ماذا عن  كعكة هاواي المخلوطة بالأناناس والجبن ؟

589
00:38:24,834 --> 00:38:26,033
سنغادر الان, حسناً؟

590
00:38:26,067 --> 00:38:27,701
داني) , لديه أجتماع عمل)

591
00:38:27,734 --> 00:38:30,567
سأذهب بك إلي شارع(لينكون ),لتناول بعض المثلجات,حسناً

592
00:38:30,601 --> 00:38:32,334
هيا بنا,يا طفلة -
(آيك) -

593
00:39:04,467 --> 00:39:06,400
كان عليكي أنه تخبريني بشأنه

594
00:39:08,467 --> 00:39:10,801
وهل سيشكل ذلك فارقاً؟

595
00:39:15,968 --> 00:39:17,300
كلا

596
00:39:19,701 --> 00:39:21,601
هذا هو رجلي

597
00:39:29,834 --> 00:39:33,734
ستحرق هذه,حسناً؟

598
00:39:33,767 --> 00:39:38,834
بلي,أنا لا أريد أن أري مؤخرتك, كم هي ضخمة

599
00:39:42,734 --> 00:39:44,501
أتعلمي,أنا أخرقت قاعدتي الأولي,معكي

600
00:39:44,534 --> 00:39:46,601
حقاً,وماهي؟

601
00:39:46,634 --> 00:39:51,133
(لاتواعد أمراة ,زوجها أسمه (الجزار

602
00:40:30,334 --> 00:40:31,901
هل هناك شيئاً يجب أن أعرفه؟

603
00:40:31,934 --> 00:40:33,634
عن ماذا؟

604
00:40:35,300 --> 00:40:40,734
عندما رأيت المدعي العام,ظهر عليك التوتر

605
00:40:40,767 --> 00:40:42,968
وخرجت مسرعاً إلي الخارج

606
00:40:44,767 --> 00:40:48,567
أنا لم أخرج مسرعاً

607
00:40:48,601 --> 00:40:50,868
أتعلمي,أولادي لهم حياتهم الخاصة

608
00:40:50,901 --> 00:40:54,501
داني)كان لديه عشاء عمل)

609
00:40:58,567 --> 00:41:00,200
(هل هذا له علاقة بـ(بين

610
00:41:07,968 --> 00:41:09,934
...حسناً,أنصتي إلي

611
00:41:09,968 --> 00:41:12,033
سأقول لكي هذا مرة واحد

612
00:41:12,067 --> 00:41:15,167
بين دايموند),لا شئ)

613
00:41:15,200 --> 00:41:18,434
هو فقط جزء من مشروع على الشاطئ

614
00:41:18,467 --> 00:41:23,267
لا أستطيع أن أتخلص منه

615
00:41:23,300 --> 00:41:28,100
أنا لست خائفاً من أي شخص,(كلاين) من ضمنهم

616
00:41:28,133 --> 00:41:29,901
أنا نضيف,وعملي ليس به أي شبهات

617
00:41:29,934 --> 00:41:34,734
أذا رأي (كلاين) أن هناك سمكة ضعيفة في المحيط

618
00:41:34,767 --> 00:41:38,400
وأعتقد أنه من الخطر أن تسبح فيه

619
00:41:38,434 --> 00:41:39,901
فهذه مشكلته

620
00:41:47,467 --> 00:41:49,701
أنا أسفة,لكوني أتصرف بأرتياب

621
00:41:49,734 --> 00:41:52,234
أنا أريد فقط أن أجعل
(الأمر جميلاً من أجل(لو

622
00:41:54,167 --> 00:41:56,000
الكل سيحضر هناك

623
00:41:56,033 --> 00:42:00,167
تلك السيدات

624
00:42:00,200 --> 00:42:04,567
(المتسلطات الأغنياء,يكرهوني (آيك

625
00:42:04,601 --> 00:42:07,200
يعتبروني أنا تلك الفاسقة
الملحدة التي تزوجت الأمير

626
00:42:07,234 --> 00:42:09,701
أنا لست بأمير

627
00:42:11,567 --> 00:42:13,434
وأنتي

628
00:42:13,467 --> 00:42:16,100
لست بفتاة ملحدة بعد الان

629
00:42:20,400 --> 00:42:22,634
تعالالي هنا

630
00:42:27,367 --> 00:42:30,167
أن أعلم أن هذا ليس بالأمر الهين

631
00:42:30,200 --> 00:42:33,033
أن تتأقلمي في عالمي

632
00:42:33,067 --> 00:42:34,033
أنا متفهم لذلك

633
00:42:34,067 --> 00:42:38,234
وأنا أسف

634
00:42:38,267 --> 00:42:40,601
أتعرف ماذا حدث اليوم؟

635
00:42:40,634 --> 00:42:42,868
عندما ذهبت لأَقَلَّ (لورين) من المدرسة

636
00:42:42,901 --> 00:42:46,167
كنت بصحبة أصدقائها ودعوتني بأمي

637
00:42:46,200 --> 00:42:49,534
فقط أخرجتها كذلك

638
00:42:49,567 --> 00:42:51,267
أنها مولعة بكي

639
00:42:51,300 --> 00:42:54,100
آمل ذلك

640
00:42:54,133 --> 00:42:55,634
أنا أحبها

641
00:42:58,634 --> 00:43:00,467
ولكني أعلم

642
00:43:00,501 --> 00:43:03,133
(أنا لست كأمها(مولي

643
00:43:05,501 --> 00:43:09,501
حسناً,لصعوبة ذلك الامر

644
00:43:09,534 --> 00:43:13,501
أعتقد أنه يجب ألا نتوقف للحصول على طفلنا

645
00:43:15,367 --> 00:43:17,067
مهمة صعبة؟

646
00:43:22,300 --> 00:43:23,968
قاسية

647
00:43:24,033 --> 00:43:26,501
(آيزك)

648
00:43:27,767 --> 00:43:30,801
أنتي الهواء الذي أتنفسه

649
00:43:30,834 --> 00:43:31,801
أثبت ذلك

650
00:43:36,067 --> 00:43:38,667
لا تفكر في ذلك

651
00:43:38,701 --> 00:43:40,467
الوسائد ستبلل

652
00:43:40,501 --> 00:43:42,534
أذا,سيجعل ذلك أثنان

653
00:44:03,467 --> 00:44:04,467
....ماذا بحق

654
00:44:04,501 --> 00:44:06,634
كلا,أخرج من هنا

655
00:44:06,667 --> 00:44:10,601
فكي وثاقي أيتها اللعينة

656
00:44:17,701 --> 00:44:18,934
هو يريد التحدث؟

657
00:44:18,968 --> 00:44:20,968
يتوسل ذلك,من واقع تصرفاته

658
00:44:21,000 --> 00:44:24,334
فيبدو أن والدته كانت سيدة ذو أخلاق

659
00:44:24,367 --> 00:44:25,334
ما أسمه؟

660
00:44:25,367 --> 00:44:26,667
(سترلينغ فوس)

661
00:44:26,701 --> 00:44:30,601
مثل هذا الاسم يجعلك تبدو كالأمير,أليس كذلك؟

662
00:44:34,067 --> 00:44:35,868
شكراً لك,أيها المحقق

663
00:44:41,267 --> 00:44:43,734
ستارلينغ),أنا(جاك كلاين),المدعي)
(العام من الولاية لمقاطعة(دايد

664
00:44:43,767 --> 00:44:45,167
(هذا زميلي(إيثان بيل

665
00:44:45,200 --> 00:44:47,767
النائب العام؟

666
00:44:47,801 --> 00:44:51,033
أنا فقط أمسكت يد الشخص  ,أنا لم أقتله

667
00:44:51,067 --> 00:44:54,167
كلا,في الواقع أنت متهم  بتهمة التحرش
الجنسي  تجاه ضابط شرطي

668
00:44:54,200 --> 00:44:55,834
أنت موجه لك جريمة جناية أخلاقية

669
00:44:55,868 --> 00:44:59,434
(ستقضي الأربع سنوات القادمة بداخل سجن (رايفورد

670
00:44:59,467 --> 00:45:02,734
والذي,ربما ليس بذلك السوء فى قضيتك

671
00:45:02,767 --> 00:45:05,801
ستارلينغ),هناك صحفي بالخارج)
" من جريدة"ميامي هيرالد

672
00:45:05,834 --> 00:45:08,133
يريد أن يعرف أسمك وتفاصيل قضيتك

673
00:45:08,167 --> 00:45:11,167
كلا,أرجوك, لاتفعل

674
00:45:11,200 --> 00:45:15,701
من كان بصحبة(مايك ستراوس) عندما دخل
إلي فندق(فيلت وود) ليلة رأس السنة؟

675
00:45:20,300 --> 00:45:22,167
...أذا أخبرتك بهذا

676
00:45:22,200 --> 00:45:24,968
ستخرج من هنا من عبر المرأب الخلفي حراً

677
00:45:25,000 --> 00:45:28,634
بدون أن يعلم أحد بما جري هنا

678
00:45:28,667 --> 00:45:30,701
هل تستطيع فعل ذلك؟

679
00:45:30,734 --> 00:45:34,400
أنا أحتاج إلي أسم

680
00:45:34,434 --> 00:45:38,868
كن صبوراً,سأمنحك عرض الأزياء
حينما نصل إلي الفندق

681
00:45:38,901 --> 00:45:40,534
جودي داين سيلفر)؟)
محقق مقاطعة(دايد)لجرائم القتل

682
00:45:40,567 --> 00:45:42,501
ما الأمر؟ -
اذهب بعيداً -

683
00:45:42,534 --> 00:45:43,767
(أختفاء (مايك ستراوس

684
00:45:43,801 --> 00:45:47,067
حسناً,أستطيع فعل ذلك بنفسي

685
00:45:47,100 --> 00:45:49,667
<i>معذرة</i>

686
00:46:31,200 --> 00:46:33,601
(أنا من أشد معجبي(فرانك أفلون

687
00:46:34,968 --> 00:46:37,601
جدي,لقد أتيت

688
00:46:37,634 --> 00:46:41,601
<i>شكراً لك</i>

689
00:46:43,767 --> 00:46:45,501
مرحباً,يا جدي

690
00:47:17,434 --> 00:47:19,901
أستطيع أن أعرف كل شئ عنك

691
00:47:35,033 --> 00:47:36,767
من رائحة مهبلك

692
00:47:38,567 --> 00:47:40,801
سأعلم أذا كنت في دورة الحيض

693
00:47:45,434 --> 00:47:48,067
أو أن كنت تضاجعي شخص أخر

694
00:47:53,300 --> 00:47:55,634
سأعرف ذلك أيضاً

695
00:47:56,300 --> 00:48:57,634
<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="23" COLOR="greenyellow">
ترجمة:محمد صلاح
"misho_moahamed2000@hotmail.com"

