1
00:00:17,559 --> 00:00:19,957
<font color="Yellow">"سابقاً فى "مدينة السحر

2
00:00:20,334 --> 00:00:21,967
!لقد قتلت أبني

3
00:00:22,000 --> 00:00:25,034
.آل)، أستمع إليَ)
ميكي) صديقي، صحيح؟)

4
00:00:25,067 --> 00:00:26,967
.أنه مفقود
.ليس ميتاً

5
00:00:27,000 --> 00:00:29,134
(من كان مع (ميك ستراوتس
عندما أنهى إقامته

6
00:00:29,167 --> 00:00:30,867
فى فندق "فليتوود"؟

7
00:00:30,900 --> 00:00:32,234
عزيزي، سيُريحني أن أعرف

8
00:00:32,267 --> 00:00:36,434
أن جميع ضيوفكَ الأثرياء
.يمرحون على شاطئ عائلتي

9
00:00:36,467 --> 00:00:38,401
.(لقد مرت فترة طويلة، (ميج

10
00:00:38,434 --> 00:00:39,833
كان لابُد وأن تُخبريني بشأنه

11
00:00:39,867 --> 00:00:41,967
وهل هذا يُشكل فارق؟

12
00:00:42,000 --> 00:00:44,501
ستحرق هذه، صحيح؟

13
00:00:44,534 --> 00:00:48,067
لقد بنيت "الميرامار" من أجل
!المُقامرة. أنتَ...أنتَ عبقري

14
00:00:48,100 --> 00:00:49,700
.(والغرض الثاني أنها قانونية، (بين

15
00:00:49,733 --> 00:00:55,234
.ها هي 100 ألف دولار
.لجعل (إيفانز) فاتناً

16
00:00:55,267 --> 00:00:57,833
جوديس دياني سيلفر)؟)
.مباحث الجنايات

17
00:00:57,867 --> 00:00:59,000
.أذهب فى نزهة -
لأي تهمة؟ -

18
00:00:59,034 --> 00:01:01,401
.(إختفاء (ميك ستراوس

19
00:01:04,134 --> 00:01:12,193
<font color="Teal">(مدينة السحر)
<font color="Turquoise">"الحلقة الثالثة - "قِلاع مصنوعة من الرمال

20
00:02:28,534 --> 00:02:37,933
<font color="Mediumvioletred">{\fnConsolas}ZoMa90:ترجمة
<font color="Orchid">{\fnConsolas}EGFire.CoM

21
00:03:34,234 --> 00:03:35,668
الحافلة تقترب

22
00:03:35,700 --> 00:03:37,601
!لقد نسيت غدائكَ

23
00:03:46,301 --> 00:03:48,000
!أحبّكَ

24
00:04:28,833 --> 00:04:29,967
<font color="Lightsalmon">الفتاة التي أحبها

25
00:04:30,000 --> 00:04:31,967
<font color="Lightsalmon">جائت من بعيد عبر البحّر

26
00:04:32,000 --> 00:04:35,467
<font color="Lightsalmon">أكثر الفتيات جاذبية على الإطلاق

27
00:04:35,501 --> 00:04:38,568
<font color="Lightsalmon">خصرها يسع 5,5 إنش و21

28
00:04:38,601 --> 00:04:41,034
<font color="Lightsalmon">شفاه عذبة ووجه جميل

29
00:04:41,067 --> 00:04:43,501
<font color="Lightsalmon">(لقد قالت، أستيقظوا يا أيها الأولاد (دوكي

30
00:04:43,534 --> 00:04:45,668
<font color="Lightsalmon">هيا أطلقوا هذا الصوت

31
00:04:47,234 --> 00:04:49,568
<font color="Lightsalmon">"هذا كيف قالتها

32
00:04:49,601 --> 00:04:51,867
<font color="Lightsalmon">أبي، أنا أحبّكَ

33
00:04:54,534 --> 00:04:57,568
<font color="Lightsalmon">طريقة سيرها، تجعل الرجُل يُجن

34
00:04:57,601 --> 00:05:00,833
<font color="Lightsalmon">تجعل كلب الصيد يكسر السلسلة

35
00:05:00,867 --> 00:05:04,067
<font color="Lightsalmon">حبيبتي قالت لي ضاحكة

36
00:05:04,100 --> 00:05:06,601
<font color="Lightsalmon">سأحبّكَ للأبد

37
00:05:06,634 --> 00:05:09,134
<font color="Lightsalmon">(لقد قالت من أجلكم أيها الأولاد (دوكي

38
00:05:09,167 --> 00:05:11,467
<font color="Lightsalmon">هيا أطلقوا هذا الصوت

39
00:05:13,267 --> 00:05:15,668
<font color="Lightsalmon">"هذا كيف قالتها

40
00:05:15,700 --> 00:05:18,067
<font color="Lightsalmon">أبي، أن أحبّكَ

41
00:05:19,767 --> 00:05:22,967
<font color="Lightsalmon">لا أعرف ماذا أفعل دون أبنتي الصغيرة

42
00:05:23,000 --> 00:05:24,668
<font color="Lightsalmon">هي كل من أردت من هذا العالم الواسع

43
00:05:24,700 --> 00:05:26,668
.حسناً! حسناً! توقف! توقف

44
00:05:28,000 --> 00:05:29,434
.هذا عظيم

45
00:05:29,467 --> 00:05:31,067
.ولكني أريد المزيد

46
00:05:31,100 --> 00:05:34,134
الرقص يكون هكذا، صحيح؟

47
00:05:34,167 --> 00:05:35,234
حسناً؟

48
00:05:35,267 --> 00:05:38,167
!إذن أمرحوا قليلاً
!بسمة واسعة

49
00:05:38,201 --> 00:05:41,434
.حسناً. أستريحوا 5 دقائق

50
00:05:41,467 --> 00:05:43,668
.لا ترى هذا فى "تلاهانسي" كل يومٍ

51
00:05:43,700 --> 00:05:46,367
.هذا فى الغالب شئ جيد، سيناتور

52
00:05:46,401 --> 00:05:47,867
.(الآنسة (آيلاند

53
00:05:47,900 --> 00:05:50,301
."أميرة من "الفايكنج

54
00:05:50,334 --> 00:05:51,700
.واقعي

55
00:05:51,733 --> 00:05:53,467
.أنقى الخامات على وجه الأرض

56
00:05:53,501 --> 00:05:56,601
لا خلط فى السلالات فى
.هذه الصخرة، أعتقد ذلك

57
00:05:56,634 --> 00:05:58,467
.أنظُر لشعرها

58
00:05:58,501 --> 00:06:01,067
.نسيج ذهبي

59
00:06:01,100 --> 00:06:03,301
...أراهن أن أسنانها

60
00:06:03,334 --> 00:06:04,301
.مثالية

61
00:06:04,334 --> 00:06:05,534
.دعنا نتأكد

62
00:06:05,568 --> 00:06:06,767
عزيزتي؟

63
00:06:06,800 --> 00:06:08,501
لقد كُنت متزوج من إمرأة
.مثلها لمدة 22 عامٍ

64
00:06:08,534 --> 00:06:11,700
.شكراً لكَ، مع ذلك

65
00:06:11,733 --> 00:06:15,401
(ولكن إذا كانت زوجتي (إرما
،مأساوية قبل وفاتها

66
00:06:15,434 --> 00:06:18,900
.فإلاهة الشمال ستُحسن من جيناتها

67
00:06:20,700 --> 00:06:23,767
.يجب علينا دائماً التطلُع للمستقبل

68
00:06:23,800 --> 00:06:26,668
.نعم، المُستقبل

69
00:06:26,700 --> 00:06:28,534
لجنتك ستتشكل الشهر المُقبل

70
00:06:28,568 --> 00:06:30,267
.فى كازينو المُقامرة

71
00:06:30,301 --> 00:06:33,934
.(أنا مُضيف سلس ولطيف، (إيكِ

72
00:06:33,967 --> 00:06:36,467
وتجعلني أضحك، أكثر
."من شراب "التونيك

73
00:06:36,501 --> 00:06:38,867
،لذا دعنا نضع قواعدنا الأساسية

74
00:06:38,900 --> 00:06:41,467
ويُمكننا الإستمتاع برفقة
أخرى، صحيح؟

75
00:06:41,501 --> 00:06:44,000
.عادل بما فيه كفاية

76
00:06:44,034 --> 00:06:45,900
...أنا

77
00:06:45,934 --> 00:06:47,934
...لن أقوم أبداً

78
00:06:47,967 --> 00:06:52,767
بإقراض أسمي لكازينو
.المُقامرة الخاص بكَ

79
00:06:52,800 --> 00:06:55,568
حسناً دع الأخلاق وقانون
،الرب خارج هذا الأمر الأن

80
00:06:55,601 --> 00:06:59,568
ودعنا نتفق بشأن ما
...يُجيدونه جماعتكَ

81
00:06:59,601 --> 00:07:01,367
.العمل

82
00:07:01,401 --> 00:07:04,833
لا يهم قدر المال الذي
،يملُكه نُزلاء فندقكَ

83
00:07:04,867 --> 00:07:08,367
.مُقامرتنا القانونية تُدّر مال أكثر

84
00:07:08,401 --> 00:07:11,534
.أكثر بكثير

85
00:07:11,568 --> 00:07:14,100
.لقد كانوا هنا من البداية

86
00:07:14,134 --> 00:07:16,634
...أكبر

87
00:07:16,668 --> 00:07:19,634
.و، يا (إيكِ)، لن يبرحوا مكانهم

88
00:07:19,668 --> 00:07:24,000
بينما تجلس هنا وتحلُم
،بأسنان شمالية مثالية

89
00:07:24,034 --> 00:07:27,401
مئات الملايين من الدولارات
بدون ضرائب بشكل لا يُصدق

90
00:07:27,434 --> 00:07:30,934
،يتم إنفاقها فى "بوليتا"، أرقام
.بطاقات، وكُتب رياضية

91
00:07:30,967 --> 00:07:33,568
...إذن فلدي سؤال من أجلكَ

92
00:07:33,601 --> 00:07:36,000
هل ستكتفي من الثراء يومٍ ما؟

93
00:07:41,434 --> 00:07:44,833
...قد يكون هذا مُمكناً

94
00:07:47,401 --> 00:07:49,601
عمل جديد؟

95
00:07:49,634 --> 00:07:51,668
أعتقد أنه سيكون وقحاً للغاية

96
00:07:51,700 --> 00:07:55,134
إن لم أقم بتقديم تحية
فلوريدا" الدافئة"

97
00:07:55,167 --> 00:07:58,668
.إلى زوارنا الأيسلنديين الشباب

98
00:07:58,700 --> 00:08:00,767
.من دواعي سروري، سيناتور

99
00:08:00,800 --> 00:08:02,000
.(ستيفي)

100
00:08:02,034 --> 00:08:06,467
هلا ساعدت السناتور
فى أي شئ قد يحتاجه؟

101
00:08:06,501 --> 00:08:09,067
.(حسناً، شكراً لكَ، (إيكِ). (ستيف

102
00:08:11,301 --> 00:08:13,100
.أتبعني

103
00:08:23,067 --> 00:08:27,034
،"طائرة "بان" مُتجهة إلى "بيروت
".إسطنبول"، "فرانكفورت"، "لندن"

104
00:08:27,067 --> 00:08:28,601
ألا تُريد زيارة كل هذه الأماكن؟

105
00:08:28,634 --> 00:08:31,234
.يومٍ ما، بالتأكيد

106
00:08:32,501 --> 00:08:35,434
...اما الأن

107
00:08:35,467 --> 00:08:37,167
.كل شئ أريده موجود هنا

108
00:08:38,434 --> 00:08:40,134
!أسرع، (داني)! أسرع

109
00:08:40,167 --> 00:08:41,601
.لقد أمسكنا به

110
00:08:41,634 --> 00:08:43,267
هل رأيتم أحد بالقاعة الأن؟

111
00:08:43,301 --> 00:08:46,833
.كلا. - حسناً. يا رفاق تفقدوا غرفة 1011 -
.أما أنتم يا رفاق أهبطوا للطابق 9

112
00:08:46,867 --> 00:08:50,900
.ماك) وأنا سنتولى الطابق الـ11، وسنتقابل بالسطح) -
.حسناً، سيدي. هيا -

113
00:08:52,634 --> 00:08:53,833
.هذا كان جنونياً

114
00:08:53,867 --> 00:08:56,100
كان كمشهد من فيلم، صحيح؟

115
00:08:56,134 --> 00:08:57,534
.فينست) سيقبض عليه)

116
00:08:59,301 --> 00:09:01,034
.خدمة الغُرف

117
00:09:01,067 --> 00:09:02,900
.سأراكِ لاحقاً

118
00:09:02,934 --> 00:09:04,234
...شكراً على القهوة

119
00:09:04,267 --> 00:09:06,134
.والرفقة

120
00:09:06,167 --> 00:09:07,568
.حسناً

121
00:09:07,601 --> 00:09:09,900
.مهلاً

122
00:09:09,934 --> 00:09:13,267
.(يُمكنكَ مُناداتي بـ(ميرسي

123
00:09:13,301 --> 00:09:16,167
.أحبّه

124
00:09:16,201 --> 00:09:18,000
.لطالما أحببته

125
00:09:19,634 --> 00:09:21,134
.حسناً

126
00:09:34,534 --> 00:09:36,367
مرحباً بكم على شاطئ
.ميرامار"، يا سادة"

127
00:09:36,401 --> 00:09:38,501
.شكراً لكَ -
،حسناً -

128
00:09:39,967 --> 00:09:42,934
سيكون من اللطيف أن تُبقي على
القليل من مسابقات الفتيات

129
00:09:42,967 --> 00:09:46,301
بعد يوم السبت، كما تعرف؟
...قليل من المال لهم

130
00:09:46,334 --> 00:09:48,167
ولنا؟

131
00:09:48,201 --> 00:09:51,467
ماذا عن أسبوع؟
.إذا كان "الميرامار" مُصّر

132
00:09:51,501 --> 00:09:53,733
.رجل مُحترم وعالّم

133
00:09:53,767 --> 00:09:54,900
...أستمع إلي، سيدي

134
00:09:54,934 --> 00:09:56,833
5,000مقعد تريتوني
.من أجل الموكب

135
00:09:56,867 --> 00:09:59,867
لدينا بالفعل 300 مقعد زائد
...(عن عائلة (فير مارشال

136
00:09:59,900 --> 00:10:01,234
إبن عمه؟

137
00:10:01,267 --> 00:10:03,201
ألديكَ إبن عم يُدعى
ستانلي ساتنك)؟)

138
00:10:03,234 --> 00:10:04,201
.كلا

139
00:10:04,234 --> 00:10:05,401
.مُحاولة جيدة، سيدي
.سأغلق الخط

140
00:10:11,634 --> 00:10:13,134
ما أسمه؟

141
00:10:13,167 --> 00:10:16,100
.(ستيرلنج فووس)

142
00:10:16,134 --> 00:10:17,301
"كان الكاتب الليلي في "فليتوود

143
00:10:17,334 --> 00:10:19,000
.عندما قامت (جودي) و(ميك) بالتحري عنه

144
00:10:19,034 --> 00:10:20,334
أنتظر لحظة. لقد ظننت
.انكَ تعتني بهذا الرجل

145
00:10:20,367 --> 00:10:21,668
.لقد كان يدفع

146
00:10:21,700 --> 00:10:24,067
إذن فقد حصل على شعبية على
،الشاطئ مع بعض نواب الشرطة

147
00:10:24,100 --> 00:10:26,401
،جونسون) تحت يده)
.وكل الرهانات كانت خاسرة

148
00:10:28,201 --> 00:10:31,100
أهذا كل شئ؟
أهذا ما لدى (كلين)؟

149
00:10:31,134 --> 00:10:33,034
.هذا سبب تواجدي هنا

150
00:10:33,067 --> 00:10:34,434
.هذا لا شئ

151
00:10:34,467 --> 00:10:36,434
ما لم يشهد (فولس) إلى
.هيئة المُحلفين الكبرى

152
00:10:36,467 --> 00:10:40,067
هذا قد يعني تصريح المحكمة بوضع
.أشرطة تسجيل، للخطوات التسع كاملة

153
00:10:45,301 --> 00:10:47,401
أتمنى أن يعبُّر (ميك) من
.خلال هذا الباب فحسب

154
00:10:47,434 --> 00:10:49,733
.بعيد الإحتمال

155
00:10:49,767 --> 00:10:53,167
دون الجثة، فهو فنياً
.لازال شخص مفقود

156
00:10:53,201 --> 00:10:55,833
.ولكن هذا لن يدوم للأبد

157
00:10:55,867 --> 00:10:57,733
.(تحدث إلى (فوس

158
00:10:57,767 --> 00:10:58,833
.سأفعل

159
00:11:00,434 --> 00:11:03,201
.حسناً. لدينا إقتحام آخر

160
00:11:03,234 --> 00:11:04,501
،نزيل أعتدى على رجل

161
00:11:04,534 --> 00:11:06,800
وصدم رأسه بالشرفة
.بأيدي فارغة

162
00:11:06,833 --> 00:11:08,367
بالشرفة؟

163
00:11:08,401 --> 00:11:09,601
.سنُمسك به

164
00:11:09,634 --> 00:11:12,401
.(لا. الأن، (فنسنت
ستُمسك به الأن، حسناً؟

165
00:11:12,434 --> 00:11:15,800
.العالم أجمع يُشاهدنا
.أمسِك بهذا الأحمق

166
00:11:18,267 --> 00:11:19,334
كيف تتماسك (جودي)؟

167
00:11:21,668 --> 00:11:24,700
.هذه الفتاة صلبة كالألماس

168
00:11:24,733 --> 00:11:26,201
.(شكراً لكَ، (فنسنت

169
00:11:26,234 --> 00:11:27,867
."السيدة (إي) على خط "1

170
00:11:32,167 --> 00:11:35,067
فيِ)؟ (فيِ)، ما الخطب؟)

171
00:11:35,100 --> 00:11:36,334
.لقد ألغته

172
00:11:36,367 --> 00:11:37,534
ماذا... مَن لديه سرطان؟

173
00:11:37,568 --> 00:11:38,767
.كلا

174
00:11:38,800 --> 00:11:41,934
.ألغت. ألغت
.جاكي كينيدي) الغت للتو)

175
00:11:44,767 --> 00:11:46,301
هل أعطت سبباً؟

176
00:11:46,334 --> 00:11:49,934
،نعم. كوني غجرية حقيرة
.ولا تُريد أن يُشاهدوها برفقتي

177
00:11:49,967 --> 00:11:50,934
أنتظري. أقالت هذا؟

178
00:11:50,967 --> 00:11:52,367
.(لا، بحق المسيح، (إيكِ

179
00:11:52,401 --> 00:11:54,767
سكرتيرها الإجتماعي قال
.أنه تم طلبها فى البلدة

180
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
،تعارض ما فى جدول مواعيدها
.هراء، هراء، هراء

181
00:11:57,833 --> 00:12:00,100
.إيكِ)، هذا الغداء كان لها)

182
00:12:00,134 --> 00:12:01,668
.الدعوات تم إرسالها

183
00:12:01,700 --> 00:12:03,800
...أسمي عليها. أنا

184
00:12:03,833 --> 00:12:05,833
كما تعلم، هؤلاء السيدات
الذي سيحضرون

185
00:12:05,867 --> 00:12:07,634
(لأن (جاكي كينيدي
.ستكون موجودة

186
00:12:07,668 --> 00:12:09,467
.لقد عرفت ذلك
.أنا تافهة

187
00:12:09,501 --> 00:12:10,833
.لم يجب أن أحاول حتى

188
00:12:10,867 --> 00:12:12,568
..(فيِ)

189
00:12:12,601 --> 00:12:15,467
فيِ)، أيُمكن ان نتحدث)
بشأن هذا لاحقاً الليلة؟

190
00:12:15,501 --> 00:12:17,034
.بالطبع. أنا آسفة
.أنا آسفة

191
00:12:17,067 --> 00:12:18,501
!حياتي ضئيلة جداً وفارغة

192
00:12:18,534 --> 00:12:21,134
...كلا -
...مُلحدة حقيرة، بليدة التصرف -

193
00:12:21,167 --> 00:12:23,833
،حسناً. حياتكِ ليست بليدة
...الأمر أنه

194
00:12:23,867 --> 00:12:25,934
.لقد فهمت. فهمت
.لديكَ حياة حقيقية

195
00:12:25,967 --> 00:12:27,934
...ولكن أنتَ تعرف أنه ذات مرة

196
00:12:27,967 --> 00:12:29,867
.كُنت تُكرثي وقتكِ كله لي

197
00:12:29,900 --> 00:12:31,867
.(فيِّ)

198
00:12:31,900 --> 00:12:34,167
.رباه

199
00:12:43,267 --> 00:12:46,401
.أنا و(إستر) اعتدنا الرقص على هذه

200
00:13:06,167 --> 00:13:09,167
أرتورو)؟)
.أرتورو)! أجلس)

201
00:13:09,201 --> 00:13:11,000
!(أرتورو)

202
00:13:12,501 --> 00:13:15,467
.(أرتورو)

203
00:13:16,501 --> 00:13:18,568
.(أرتورو)

204
00:13:21,267 --> 00:13:22,668
.أنا آسفة
.لم اعرف ماذا عليّ أن أفعل

205
00:13:22,733 --> 00:13:23,800
.كما تعرف، أن لستُ بممرض

206
00:13:23,833 --> 00:13:25,267
والدكَ من جعلني
.أرتدي هذا الزي

207
00:13:25,301 --> 00:13:27,833
.إينيز)، لا بأس. لا بأس)
كيف حاله؟

208
00:13:27,867 --> 00:13:30,167
.لا أعرف. لقد أغمى عليه
.لا اعرف

209
00:13:30,201 --> 00:13:32,634
الطبيب (بيرو) يقول انه
!لن يموت، شكراً للرب

210
00:13:32,668 --> 00:13:34,700
عزيزتي، أستجمعي قواكِ، حسناً؟

211
00:13:34,733 --> 00:13:36,800
.أنا فى غاية الأسف

212
00:13:36,833 --> 00:13:38,967
بوب)؟)

213
00:13:39,000 --> 00:13:40,534
.هذا أبني يا عزيزتي

214
00:13:40,568 --> 00:13:43,434
هذا الشاب الوسيم
.هناك هو أبني

215
00:13:43,467 --> 00:13:44,634
.يجب أن يستريح

216
00:13:44,668 --> 00:13:46,367
.سأمنحك 4 دقائق

217
00:13:46,401 --> 00:13:48,167
سيكون بخير، صحيح؟

218
00:13:48,201 --> 00:13:50,434
.نعم، إذا توقفوا عن نغزي كالحبش

219
00:13:50,467 --> 00:13:52,234
.ضغط الدم مُرتفع

220
00:13:52,267 --> 00:13:54,234
.لقد أغمىَّ عليه
.سيستمر على دواء جديد

221
00:13:54,267 --> 00:13:57,234
،إذا أحسن التصرُف
.يُمكنه أن يخرج غداً

222
00:13:57,267 --> 00:13:58,733
.شكراً لكِ

223
00:14:01,534 --> 00:14:03,467
ماذا بحق الجحيم، (بوب)؟

224
00:14:03,501 --> 00:14:05,067
أترى قبعتي؟

225
00:14:05,100 --> 00:14:06,833
.نعم

226
00:14:06,867 --> 00:14:09,467
.ها هي ذا

227
00:14:09,501 --> 00:14:12,467
كيف تشعُر؟

228
00:14:12,501 --> 00:14:14,434
،أنني بعمر الـ 100 عام

229
00:14:14,467 --> 00:14:16,334
وأغمى علي بينما كنت
أقوم بأعمال التنظيف

230
00:14:16,367 --> 00:14:17,467
.أنا بأحسن حال

231
00:14:21,867 --> 00:14:24,767
.تباً، كم أفتقد والدتكَ

232
00:14:24,800 --> 00:14:25,767
.أعرف

233
00:14:25,800 --> 00:14:27,234
.(وأنا، أيضاً، (بوب

234
00:14:27,267 --> 00:14:33,100
لـ 52 عام، لم أذهب للنوم
.دون أن أخبرها بحبي

235
00:14:34,534 --> 00:14:37,401
.إذن عام آخر وحيداً

236
00:14:37,434 --> 00:14:40,634
ماذا بحق الجحيم؟
أنه طريق طويل جداً، صحيح؟

237
00:14:40,668 --> 00:14:43,134
.هذا ما تقوله دائماً

238
00:14:43,167 --> 00:14:44,967
ولكن ماذا أعرف انا؟

239
00:14:45,000 --> 00:14:47,934
.أعرف أنني فخور بكَ، يا فتى

240
00:14:47,967 --> 00:14:50,867
.أنظر ماذا فعلت

241
00:14:50,900 --> 00:14:55,167
.ماذا بنيت
.أكبر. وأفضل مِن

242
00:14:55,201 --> 00:14:57,601
."فونتينبلو" و"دوفيل"
<font color="Yellow">كلاهما مُدن فرنسية

243
00:14:57,634 --> 00:14:58,601
.(بوب)

244
00:14:58,634 --> 00:15:00,334
.أنا لستُ خجول

245
00:15:00,367 --> 00:15:02,401
.لقد أبليت حسناً
.لقد حظيت بشئ جيد

246
00:15:02,434 --> 00:15:05,067
أشياء عدة، قليل من الكتب
.الرياضية على الهامش

247
00:15:05,100 --> 00:15:11,067
...أنتَ إبن الشاطئ
.طموحكَ كان كبير

248
00:15:11,100 --> 00:15:12,967
أستمع لي، (إيزاك)، حسناً؟

249
00:15:14,401 --> 00:15:17,134
.إنهم في الداخل بالفعل

250
00:15:17,167 --> 00:15:20,201
.لا تُنكر ذلكَ
.فأنا أعرفه

251
00:15:20,234 --> 00:15:23,601
.أنهم سرطان

252
00:15:23,634 --> 00:15:26,000
.صعب إستئصاله

253
00:15:26,034 --> 00:15:30,401
.العملية الجراحية يُمكنها قتلكَ

254
00:15:30,434 --> 00:15:32,568
.لديك فرصة واحدة

255
00:15:32,601 --> 00:15:35,501
.إبقَ قوي. إبقَ بصحة جيدة

256
00:15:35,534 --> 00:15:37,201
.إبقَ على قيد الحياة

257
00:15:37,234 --> 00:15:42,201
.يُمكنك أن تعيش حاملاً للسرطان
،ربما يُكلفكَ هذا بعض الدولارات

258
00:15:42,234 --> 00:15:45,367
،ليالي أرق قليلة
...كبريائكَ

259
00:15:45,401 --> 00:15:48,501
.ولكن أغرس جذوركَ

260
00:15:48,534 --> 00:15:52,000
.إذا تشبثت بالمكان
.فستنجو

261
00:15:52,034 --> 00:15:55,034
وحينها، من يعرف؟

262
00:15:55,067 --> 00:15:58,534
.إنها مُباراة كرة طويلة

263
00:15:58,568 --> 00:16:01,034
.أراهن بمالي عليكَ، يا فتى

264
00:16:02,800 --> 00:16:05,267
.(أدخل (إينيز

265
00:16:05,301 --> 00:16:07,034
أأنتَ واثق؟

266
00:16:07,067 --> 00:16:09,134
.أنتَ تعيش مرة واحدة فقط

267
00:16:09,167 --> 00:16:10,467
.وأحياناً، لا تعيشها حتى

268
00:16:13,767 --> 00:16:14,833
.دعني أرى

269
00:16:18,833 --> 00:16:20,934
.عاد احدهم للمنزل، إذن

270
00:16:20,967 --> 00:16:23,000
،حسناً، (موريس) لن يفعل
.وهو الأفضل

271
00:16:23,034 --> 00:16:25,267
...هيا يا عزيزي، انتَ لا تريد -
.إذن (آل) سيصحبكِ -

272
00:16:25,301 --> 00:16:27,034
لقد أشتريت لي سيارة
.تي بير"، يا حبيبي"

273
00:16:27,067 --> 00:16:28,434
.(أنا أقود أفضل من (آل

274
00:16:28,467 --> 00:16:31,934
.هيا، يا رجل، أنها بخير
.أكره سيارتها الشبيهة بالدمية

275
00:16:31,967 --> 00:16:33,234
.أنتَ. أصعد للسيارة

276
00:16:43,301 --> 00:16:47,167
عزيزي"؟ "حبيبي"؟"

277
00:16:47,201 --> 00:16:48,800
،إن لم أكن اعرفكِ جيداً

278
00:16:48,833 --> 00:16:51,434
.لظننت أنكِ تُضاجعي البُستاني

279
00:16:55,568 --> 00:16:57,668
منذ متى وأنتِ تصففي
شعركِ فى المساء؟

280
00:16:57,700 --> 00:16:59,900
لقد كان هذا الميعاد
.الوحيد المُتاح

281
00:16:59,934 --> 00:17:02,034
أتريد الإتصال به؟

282
00:17:13,900 --> 00:17:16,134
عندما عملتي كحورية
،"بحر فى "ويكي ويشي

283
00:17:16,167 --> 00:17:18,634
كم من الوقت قلتي أنكِ
تستطيعي حبس نفسكِ؟

284
00:17:20,401 --> 00:17:21,367
لماذا؟

285
00:17:21,401 --> 00:17:23,067
.اعطني رقماً، رجاءً

286
00:17:27,067 --> 00:17:28,668
.3دقائق ونصف

287
00:17:28,700 --> 00:17:30,401
.مدة غير كافية

288
00:17:34,367 --> 00:17:38,900
أنتِ لا تعرفيني على
حقيقتي، صحيح؟

289
00:17:42,767 --> 00:17:44,334
.دخان السلاح" يعتلي"

290
00:17:44,367 --> 00:17:47,733
.هناك سرطان بحر بالثلاجة

291
00:17:47,767 --> 00:17:50,668
أحظي بليلة منزلية
.سعيدة، يا حلوتي

292
00:18:26,334 --> 00:18:27,301
مرحباً؟

293
00:18:27,334 --> 00:18:28,634
.لا أستطيع الحضور

294
00:18:28,668 --> 00:18:30,100
هل انتِ بخير؟

295
00:18:30,134 --> 00:18:31,100
أأنتِ على ما يُرام؟

296
00:18:31,134 --> 00:18:32,234
.نعم انا بخير

297
00:18:32,267 --> 00:18:34,668
.أنه وقت غير مُناسب فحسب

298
00:18:34,700 --> 00:18:35,800
.أنا آسفة

299
00:18:35,833 --> 00:18:37,467
.نعم، آسف، أيضاً

300
00:18:37,501 --> 00:18:39,267
.قريباً

301
00:18:39,301 --> 00:18:41,467
غداً ربما، حسناً؟

302
00:18:41,501 --> 00:18:44,034
.أكيد

303
00:18:44,067 --> 00:18:47,267
ستيفي)، لقد حرقت)
هذه الصور، صحيح؟

304
00:18:47,301 --> 00:18:50,668
ليلي)، ماذا... ماذا يجري؟)
...ماذا.. ما الأمر

305
00:18:50,700 --> 00:18:52,700
.فقط أكد لي انكَ أحرقتهم

306
00:18:56,201 --> 00:18:57,167
.نعم

307
00:18:57,201 --> 00:19:00,534
.حسناً. أراكَ قريباً

308
00:19:56,034 --> 00:19:58,067
فيِ) الكبرى؟)

309
00:20:02,134 --> 00:20:03,900
كليفورد)؟)

310
00:20:08,501 --> 00:20:12,034
.رباه. أنتِ متوهجة، يا عزيزتي
.أنظري لنفسكِ

311
00:20:12,067 --> 00:20:13,367
هل ترقصين بهذا المكان؟

312
00:20:13,401 --> 00:20:15,800
.بل أفضل. أنا الملكة

313
00:20:15,833 --> 00:20:17,467
.(أنا (فيرا إيفانس

314
00:20:17,501 --> 00:20:18,800
.اللعنة

315
00:20:18,833 --> 00:20:20,867
لقد تزوجتي (إيكِ إيفانس)؟

316
00:20:20,900 --> 00:20:22,733
.معذرة
أهذا لا يُمكن تصديقه؟

317
00:20:22,767 --> 00:20:25,334
كليف)، ماذا تفعل)
هنا بحق الجحيم؟

318
00:20:25,367 --> 00:20:28,467
أنا فقط اوجه هؤلاء الفتيات
.الحلوات إعلامياً

319
00:20:28,501 --> 00:20:30,034
عرض ملكة جمال 1959؟

320
00:20:30,067 --> 00:20:31,800
.على أحدهم أن يقوم بهذا العمل

321
00:20:31,833 --> 00:20:34,367
.هذا رائع
هل ستحضر الغداء؟

322
00:20:34,401 --> 00:20:36,534
.لا انا مُعاون
.سأتناول الطعام مع الماشية

323
00:20:36,568 --> 00:20:38,234
.هذا جنوني
.تعال معنا

324
00:20:38,267 --> 00:20:40,267
لا، لا. انا بخري. لقد حظيت
،بالكثير اليوم، بأية حال

325
00:20:40,301 --> 00:20:42,733
إذن،... ماذا عن ليلة الغد؟

326
00:20:42,767 --> 00:20:44,467
سأضم هذا الجسم الجميل

327
00:20:44,501 --> 00:20:45,900
.على مسرح الرقص مُجدداً

328
00:20:45,934 --> 00:20:48,501
.إتفقنا. سأهاتفكَ

329
00:20:48,534 --> 00:20:50,034
فقط اتركي لي مفتاح
،غرفتكِ فى جيبي

330
00:20:50,067 --> 00:20:51,100
.كالأيام الوالية

331
00:20:52,367 --> 00:20:53,434
.أنتَ تحلُم

332
00:20:53,467 --> 00:20:55,334
.سأحلم، عزيزتي

333
00:20:55,367 --> 00:20:57,201
لقد أستمتعنا فى "هافانا"، صحيح؟

334
00:20:57,234 --> 00:20:59,467
.كثيراً

335
00:20:59,501 --> 00:21:02,067
.(أراكِ ليلة الغد، (فيِ

336
00:21:06,900 --> 00:21:08,668
.أعذرني

337
00:21:10,367 --> 00:21:11,700
.(أهلاً، (جيم

338
00:21:13,867 --> 00:21:15,367
.مرحباً

339
00:21:15,401 --> 00:21:16,534
مرحباً، كيف حال جدي؟

340
00:21:16,568 --> 00:21:17,967
.أنه بخير

341
00:21:18,000 --> 00:21:19,867
كما تعرف، لقد تقدم
.آرثر) فى العمر فحسب)

342
00:21:19,900 --> 00:21:22,501
من هذه؟

343
00:21:22,534 --> 00:21:25,067
السيناتور ترك علامات
."مخالب على "بلجيكا

344
00:21:27,601 --> 00:21:31,367
رُباه. من هنا؟

345
00:21:31,401 --> 00:21:33,534
،"شمس الشاطئ"
"المُذيعين" و"المُراسلين"

346
00:21:33,568 --> 00:21:34,833
.إقامة دائمة ومؤقتة

347
00:21:34,867 --> 00:21:35,934
و؟

348
00:21:35,967 --> 00:21:37,334
.وعليكَ أن ترى كل شئ أولاً

349
00:21:37,367 --> 00:21:38,401
.جميعهم يُريدوا ردّ الدعوة

350
00:21:41,534 --> 00:21:44,367
.حسناً، خذها أنتَ
.وسآخذه أنا

351
00:21:44,401 --> 00:21:46,401
.انتم! لا تصوير

352
00:21:46,434 --> 00:21:50,167
لا أعرف من أين جائت
.هذه الفتاة بالكحول

353
00:21:51,700 --> 00:21:53,301
.سيناتور، من هنا

354
00:21:53,334 --> 00:21:54,867
.حسناً

355
00:21:54,900 --> 00:21:56,301
أيُمكن أن احضر لكَ
كوب من القهوة؟

356
00:21:56,334 --> 00:21:59,000
.لقد حاول أن يلمس مهبلي

357
00:21:59,034 --> 00:22:01,534
.شراب "ج.ت.س" برون، خام

358
00:22:02,668 --> 00:22:05,800
.(حفلة رائعة جداً، (إيكِ
.رائعة جداً. حشد جيد

359
00:22:05,833 --> 00:22:09,967
أتعرف، أظن ان فتياتك
.هؤلاء غاية فى النظافة

360
00:22:10,000 --> 00:22:11,234
...أعني

361
00:22:11,267 --> 00:22:13,967
غاية فى النظافة، صحيح؟

362
00:22:14,000 --> 00:22:15,733
أحبّ هؤلاء الفتيات
.الأوربيات أنهم الأفضل

363
00:22:15,767 --> 00:22:16,767
.صحيح، نعم. أسنانهم سليمة

364
00:22:18,534 --> 00:22:22,034
...أتعرف، يا بني

365
00:22:22,067 --> 00:22:23,967
.لا يُمكن شرائي

366
00:22:25,867 --> 00:22:27,967
.ولكن يجوز إيجاري

367
00:22:28,000 --> 00:22:29,134
.حسناً

368
00:22:29,167 --> 00:22:31,134
أسمع، عندما أعود
"إلى "تالاهاسي

369
00:22:31,167 --> 00:22:32,934
أنا وأنتَ سنتحدث، حسناً؟

370
00:22:32,967 --> 00:22:33,934
.يبدو جيداً

371
00:22:33,967 --> 00:22:35,900
الأن أين قمت بوضع
الكأس الفارغ؟

372
00:22:35,934 --> 00:22:38,568
!نعم، (بابلو)! ها نحن ذا -
.شكراً لكَ، سيدي -

373
00:22:38,601 --> 00:22:40,634
.هذا طلبي
.شكراً لكَ، يا عزيزي

374
00:22:44,167 --> 00:22:45,867
.أنظر من وجدت بالردهة

375
00:22:45,900 --> 00:22:47,234
.من الرائع رؤيتكِ

376
00:22:49,467 --> 00:22:50,634
ألا تبدو جميلة؟

377
00:22:50,668 --> 00:22:51,700
.كالعادة

378
00:22:51,733 --> 00:22:53,100
.حِمّية الأرملة الوحيدة

379
00:22:53,134 --> 00:22:56,100
.لا تقولي ذلك
.لقد مرت أسابيع قليلة فحسب

380
00:22:56,134 --> 00:22:58,067
.أنتِ مُحقة. بالطبع

381
00:22:58,100 --> 00:23:00,434
إيكِ)، ايُمكن أن أحظى معك بدقيقة؟)

382
00:23:00,467 --> 00:23:01,534
.بالتأكيد، نعم

383
00:23:01,568 --> 00:23:04,467
(فيِ)، ربما (ستيف)
....قد يُريكي

384
00:23:04,501 --> 00:23:06,134
.انا بخير، يا عزيزي
.سأكون حاضرة

385
00:23:06,167 --> 00:23:08,833
.(من الرائع رؤيتكِ، (آني
.نذكركِ فى صلاتنا

386
00:23:08,867 --> 00:23:09,967
.(شكراً، (فيِ

387
00:23:11,167 --> 00:23:13,301
.دعينا نخرج من هنا

388
00:23:19,833 --> 00:23:22,067
...(إيكِ)

389
00:23:22,100 --> 00:23:25,267
.أريدك ان تسمع هذا مني

390
00:23:25,301 --> 00:23:29,967
أعرف أنه لم يكن لك
.(علاقة بما حدث مع (ميكِ

391
00:23:30,000 --> 00:23:32,668
،لقد أحببته مذُّ كُنتوا أطفال

392
00:23:32,700 --> 00:23:37,267
.وأعرف انه أحبكَ

393
00:23:37,301 --> 00:23:43,501
أبيه أصبح مجنون يلوم
.أي شخص وكل شخص

394
00:23:43,534 --> 00:23:45,501
.لقد أردت إخباركَ بذلك فحسب

395
00:23:45,534 --> 00:23:49,234
أتعرفي، (فيِ) مُحقة
...لقد أختفى مُنذ أسـ

396
00:23:49,267 --> 00:23:51,467
.أنه ميت

397
00:23:51,501 --> 00:23:53,134
.يُمكنني الشعور بذلك

398
00:23:54,401 --> 00:23:57,201
.أنتَ تعرف ذلك، أيضاً

399
00:23:57,234 --> 00:24:00,234
...ميكل)... (ميك) الذي نعرفه)

400
00:24:00,267 --> 00:24:02,301
.لقد كان كالكلب المفترس

401
00:24:02,334 --> 00:24:04,401
.لقد غرس أسنانه بشئ ما

402
00:24:04,434 --> 00:24:06,733
.أغضب كثير من الناس
.أعلم ذلك

403
00:24:06,767 --> 00:24:10,201
.كثير من الأشخاص المُخيفين

404
00:24:10,234 --> 00:24:12,134
...أنا فقط

405
00:24:12,167 --> 00:24:16,367
.نحن نفتقده فحسب

406
00:24:16,401 --> 00:24:19,833
.أنا أتألم. أنا

407
00:24:21,234 --> 00:24:24,334
.(ولكن لا أريد إحسانكَ، (إيكِ

408
00:24:24,367 --> 00:24:26,134
إحسان؟ -
.المال -

409
00:24:26,167 --> 00:24:29,000
.كل يوم اثنين منذَ إختفائه
.لا تُحاول الإنكار

410
00:24:29,034 --> 00:24:31,167
.خط يديكَ يُغطيها تماماً

411
00:24:31,201 --> 00:24:32,668
،لا أستطيع أن أقول أننا لا نحتاجهم

412
00:24:32,700 --> 00:24:34,800
...لكن

413
00:24:34,833 --> 00:24:36,733
.أنا أعمل لقاء مالي

414
00:24:36,767 --> 00:24:40,034
.حسناً

415
00:24:40,067 --> 00:24:41,301
ماذا تريدي أن تعملي؟

416
00:24:41,334 --> 00:24:43,467
ماذا، هنا؟

417
00:24:43,501 --> 00:24:46,700
.أنه مكان كبير
.لدينا كثير من الموظفين

418
00:24:46,733 --> 00:24:49,601
....،حسناً

419
00:24:49,634 --> 00:24:52,367
...يُمكنني الطبخ

420
00:24:52,401 --> 00:24:53,967
.الخبز

421
00:24:54,000 --> 00:24:56,867
لقد كنت فتاة المعجنات فى
.(الناشئين عندما قابلت (ميك

422
00:24:56,900 --> 00:25:00,934
أستطيع أن أصنع مُعجنات
.تجلبكَ على ركبتيك

423
00:25:00,967 --> 00:25:03,800
ستبدأي غداً، حسناً؟

424
00:25:03,833 --> 00:25:05,301
،(ستقابلي (آندري
.رئيس الطهاة

425
00:25:05,334 --> 00:25:07,601
.سأتصل به وأعلمه

426
00:25:07,634 --> 00:25:09,000
حقاً؟ هكذا فحسب؟

427
00:25:09,034 --> 00:25:10,668
.هكذا فحسب

428
00:25:10,700 --> 00:25:13,833
مع اني انتظر مُعجنات
.على مكتبي ظهر الغد

429
00:25:28,034 --> 00:25:30,134
.أعرف لما أحبّكَ

430
00:25:34,833 --> 00:25:36,634
لا مزيد من المال
.فى صندوق البريد

431
00:25:36,668 --> 00:25:38,301
.أعدكِ

432
00:26:17,634 --> 00:26:19,334
.ليس لدي ما أقوله لكَ

433
00:26:19,367 --> 00:26:22,733
لم لا؟ فأنتَ تتحدث
.لكل الأشخاص الآخرين

434
00:26:22,767 --> 00:26:24,000
."مُشرف شاطئ "ميامي

435
00:26:24,034 --> 00:26:24,967
.انه كاذب

436
00:26:25,000 --> 00:26:27,934
.كلا. رجاءً

437
00:26:27,967 --> 00:26:28,934
.انتَ تؤلمني

438
00:26:28,967 --> 00:26:29,967
نعم؟

439
00:26:32,867 --> 00:26:34,067
لقد وعدوكَ ان هذا سيبقى

440
00:26:34,100 --> 00:26:35,867
سراً يا (جيري)، صحيح؟

441
00:26:35,900 --> 00:26:38,934
لقد وعدوكَ أن شهادتكَ
.لن تُنشر على الملأ

442
00:26:38,967 --> 00:26:40,434
.أترك ذراعي من فضلكَ

443
00:26:40,467 --> 00:26:42,967
،ستشهد فى الساعة الـ 9 صباحاً

444
00:26:43,000 --> 00:26:44,501
"الجميع فى "شاطئ ميامي

445
00:26:44,534 --> 00:26:46,800
سيعرفوا أنكَ لوطي
.بحلول وقت الغداء

446
00:26:46,833 --> 00:26:50,301
.لا شئ يبقى سراً، (ستيرلنج)، للأبد

447
00:26:50,334 --> 00:26:51,601
.هذه كذبة

448
00:26:51,634 --> 00:26:54,134
.أعرف
أستطيع إخباركَ بأسم

449
00:26:54,167 --> 00:26:56,733
.كبير هيئة المحلفين السري

450
00:26:56,767 --> 00:26:58,934
أستطيع إخبارك أين
.ومتى ستُدلي بشهادتكَ

451
00:26:58,967 --> 00:27:02,201
أستطيع إخبارك برقم الغرفة
"فى فندق "بيسكاين

452
00:27:02,234 --> 00:27:05,034
.الذي سيضعوكَ بها ليلة الشهادة

453
00:27:05,067 --> 00:27:06,668
الأن أترى كم أنتَ ضائع؟

454
00:27:11,967 --> 00:27:13,601
ما الذي يسعني فعله؟

455
00:27:14,967 --> 00:27:16,634
...التراجع

456
00:27:16,668 --> 00:27:18,967
.تتراجع وتُنكر

457
00:27:19,000 --> 00:27:20,700
.سيرموني بالنهر

458
00:27:20,733 --> 00:27:24,034
أبداً. ربما قد يسجنوكَ
شهور على الأكثر

459
00:27:24,067 --> 00:27:25,534
.لمخالفة الأداب العامة

460
00:27:25,568 --> 00:27:28,301
.سيخبرون والدتي

461
00:27:28,334 --> 00:27:31,668
يا فتى، هذا إلى حد ما أمر مفروغ
.منه، فى كلا الحالتين

462
00:27:31,700 --> 00:27:34,700
...نصيحتي
،أن تخبرها بنفسكَ

463
00:27:34,733 --> 00:27:36,767
.انتَ تتحكم بهذا الأمر

464
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
.أنها امكَ
.ربما تعرف على الأرجح

465
00:27:44,700 --> 00:27:49,134
.حسناً، ها هم 5 آلاف
.خذهم

466
00:27:49,167 --> 00:27:51,134
ستخبر (كلين) أنك
.أخطأت. نسيت

467
00:27:51,167 --> 00:27:53,401
وبعدئذٍ، أذهب وأشتري
،لوالدتكَ شئ لطيف

468
00:27:53,434 --> 00:27:56,767
،وأخبرها بالحقيقة
.وتابع حياتكَ

469
00:27:56,800 --> 00:28:00,733
ولكن لا تجعلني أعود
،لأستعيد هذا المال منكَ

470
00:28:00,767 --> 00:28:02,000
حسناً؟

471
00:28:02,034 --> 00:28:04,267
لقد قلت، حسناً؟

472
00:28:04,301 --> 00:28:05,733
.حسناً

473
00:28:05,767 --> 00:28:07,634
.ستُصبح الامور بخير
.لا تقلق

474
00:28:14,900 --> 00:28:16,700
.زوجتكَ هنا

475
00:28:21,167 --> 00:28:22,134
.مرحباً

476
00:28:22,167 --> 00:28:25,434
إجتماع هام او خليلة جديدة؟

477
00:28:25,467 --> 00:28:28,967
لما ليس كلاهما؟

478
00:28:29,000 --> 00:28:32,833
،لفة أخرى فى هذه العقدة
.(وستعدو مثل (جوني راي

479
00:28:34,401 --> 00:28:36,367
.ها هي. جميلة

480
00:28:36,401 --> 00:28:38,267
.شكراً لكِ

481
00:28:38,301 --> 00:28:40,867
.تبدين أفضل
هل عادت (جاكي) لحضور الغداء؟

482
00:28:40,900 --> 00:28:42,568
هل نحنُ متفرغين الليلة؟

483
00:28:42,601 --> 00:28:44,934
لدي لقاء إعلامي
فى صالة الطعام

484
00:28:44,967 --> 00:28:48,568
،يجب أن احضره
ولكن بإستطاعتي الهرب قليلاً. لماذا؟

485
00:28:48,601 --> 00:28:50,601
...الرجُل الذي يُخرج البرنامج

486
00:28:50,634 --> 00:28:53,434
...البرنامج التليفزيوني لملكة جمال 1959

487
00:28:53,467 --> 00:28:55,401
أنه صديق قديم من
..."أيام "تروبيكانا

488
00:28:55,434 --> 00:28:56,867
.(كليف ويليس)

489
00:28:56,900 --> 00:28:58,501
..."كلمتان "أكره كلاهما

490
00:28:58,534 --> 00:29:01,134
."صديق" و"تروبيكانا"

491
00:29:01,167 --> 00:29:04,668
إذاً كُنت أفكر أن علينا
.الذهاب للحي اللاتيني

492
00:29:04,700 --> 00:29:06,934
نحضر عرض؟ نرقص؟

493
00:29:06,967 --> 00:29:08,668
هل انا مدعو؟

494
00:29:08,700 --> 00:29:11,000
.نعم، أيها الكسول
.أنتَ و(كليف) وانا

495
00:29:11,034 --> 00:29:12,334
.دافئ=حميمي

496
00:29:12,367 --> 00:29:15,700
إذن أيُمكنني إخباره أننا على موعد؟

497
00:29:15,733 --> 00:29:17,568
عرض مُتأخر، فى الساعة العاشرة؟

498
00:29:18,934 --> 00:29:20,634
.أراهن انه راقص جيد

499
00:29:20,668 --> 00:29:21,967
.لا أتذكر

500
00:29:22,000 --> 00:29:23,733
.على الأرجح

501
00:29:23,767 --> 00:29:27,034
.لا تكن غيوراً

502
00:29:27,067 --> 00:29:29,267
،لديكَ خِصال جيدة اخرى
.يا حبيبي

503
00:29:30,967 --> 00:29:33,034
...إذن

504
00:29:33,067 --> 00:29:34,833
بمَن ستجتمع؟

505
00:29:36,334 --> 00:29:38,934
.لا احد. بعض المُحاسبين فحسب

506
00:29:51,301 --> 00:29:52,501
.(ميج بانوك)

507
00:29:52,534 --> 00:29:55,601
أنتِ بالتأكيد تعرفين
.كيف تفتني الرجال

508
00:29:55,634 --> 00:29:58,934
وانتَ فقدت بعض
.من صفاتكَ الخشنة

509
00:29:58,967 --> 00:30:01,134
هل توافقي؟

510
00:30:01,167 --> 00:30:02,668
.صاحبكَ التوفيق

511
00:30:02,700 --> 00:30:03,733
.تفضلي

512
00:30:14,800 --> 00:30:16,634
هل ستحصلي على الشاي
معنا النوم، آنسة (بانوك)؟

513
00:30:16,668 --> 00:30:19,601
هذا مجرد إجتماع عمل؟

514
00:30:19,634 --> 00:30:20,700
.هذا قراركِ

515
00:30:20,733 --> 00:30:22,800
ما هو نوع خمركَ المًفضل؟

516
00:30:22,833 --> 00:30:24,900
"ألديكَ شراب "سبرينجباك
المُعتق لـ40عام؟

517
00:30:27,301 --> 00:30:29,767
"والتر) سنأخذ "سبرينجباك)
.المُعتق ذو الـ40عام

518
00:30:29,800 --> 00:30:30,767
.حسناً

519
00:30:30,800 --> 00:30:32,501
.(أجعلهم إثنان، (والي

520
00:30:33,800 --> 00:30:36,401
إذن، متى سيبدأ اليهودي
الكبير فى الصيد؟

521
00:30:36,434 --> 00:30:37,634
.رجاءً

522
00:30:37,668 --> 00:30:40,267
،هيا. بدونكِ
.لكنتُ على الرصيف

523
00:30:40,301 --> 00:30:42,401
حسناً، إذن أستمتع
.بالأمر بينما تستطيع

524
00:30:42,434 --> 00:30:44,833
لما أردتِ المُقابلة هنا؟

525
00:30:44,867 --> 00:30:46,501
.هذا مضماري=على ارضي

526
00:30:46,534 --> 00:30:48,234
.عادل بما فيه الكفاية

527
00:30:55,733 --> 00:30:56,767
...نُخب

528
00:30:58,000 --> 00:30:59,467
.(مولي)

529
00:31:08,601 --> 00:31:11,000
.هذا أصعب مما تخيلت

530
00:31:11,034 --> 00:31:14,668
...لا اعتقد أننا

531
00:31:14,700 --> 00:31:17,034
تقابلنا معاً بدونها؟

532
00:31:17,067 --> 00:31:19,167
.مرة واحدة

533
00:31:19,201 --> 00:31:20,934
.بالجنازة

534
00:31:23,501 --> 00:31:26,034
،أفهم لماذا كل هذه السنوات

535
00:31:26,067 --> 00:31:28,668
...لم أ -
...تنظرين لي -

536
00:31:28,700 --> 00:31:31,334
...وانظُر لكِ

537
00:31:31,367 --> 00:31:33,134
.ولكن كلا ما نراه هو هي

538
00:31:40,501 --> 00:31:42,467
.حسناً، رجاءً، شئ آخر

539
00:31:42,501 --> 00:31:43,467
...دعنا

540
00:31:43,501 --> 00:31:45,634
...(إذن، يا (مارجريت بانوك

541
00:31:47,167 --> 00:31:50,700
لم أقرأ صفحات الأخبار
.الإجتماعية كما يجب

542
00:31:50,733 --> 00:31:51,800
هل تزوجتي؟

543
00:31:51,833 --> 00:31:52,833
.مرتين

544
00:31:52,867 --> 00:31:55,067
."الأخير أنتقل عائداً لـ"دنفر
<font color="Orange">"دنفر": عاصمة ولاية "كلورادو"

545
00:31:55,100 --> 00:31:58,167
،لقد أفتقد والدته
،أو انا ذكرته بوالدته

546
00:31:58,201 --> 00:31:59,301
.شئ مُتعلق بالأمومة

547
00:31:59,334 --> 00:32:03,700
،إذن، نعم، مرة أخرى
.ها انا مُطلقة

548
00:32:03,733 --> 00:32:06,434
لماذا؟ هل تعرف
شخص مُناسب؟

549
00:32:06,467 --> 00:32:08,733
.لا احد فى مستواكِ

550
00:32:12,100 --> 00:32:15,568
.هذا رائع

551
00:32:15,601 --> 00:32:17,367
.كالدخان

552
00:32:17,401 --> 00:32:19,434
.الدخان النباتي

553
00:32:19,467 --> 00:32:23,034
.دائماً ما تعرف أفضل الأشياء

554
00:32:23,067 --> 00:32:26,733
عدا، بالطبع، كونكَ أخترت
.فتاة (بانوك) الخاطئة

555
00:32:28,100 --> 00:32:30,367
."لقد أعتدي مناداتي بـ"صبي الكوخ

556
00:32:30,401 --> 00:32:32,000
.لقد أعتدت أن تكون صبي كوخ

557
00:32:33,568 --> 00:32:36,034
،بإستثناء
.أنني كُنت أختبركَ فحسب

558
00:32:36,067 --> 00:32:38,167
وهل رسبت؟

559
00:32:38,201 --> 00:32:40,800
.ومَن قال؟ ها نحن ذا

560
00:32:43,467 --> 00:32:45,668
.هناك شئ أريد أن أحدثكِ بشأنه

561
00:32:45,700 --> 00:32:46,934
أين (والتر)؟

562
00:32:46,967 --> 00:32:49,501
.رائع

563
00:32:49,534 --> 00:32:51,401
...(رجاءً، (إيكِ

564
00:32:51,434 --> 00:32:53,434
،دون قوائم او رسوم بيانية
.ليس بعد

565
00:32:53,467 --> 00:32:54,833
.تحدث إلي وحسب

566
00:32:54,867 --> 00:32:58,201
.حسناً

567
00:32:58,234 --> 00:33:00,800
.أريدكِ أن تكوني شريكتي

568
00:33:00,833 --> 00:33:03,334
تريدني أنا؟

569
00:33:03,367 --> 00:33:06,434
ستمتلكين 49% من
."شاطئ "ميرامار

570
00:33:06,467 --> 00:33:08,867
أنتَ تشتري أرض
،عائلتي بأغنية

571
00:33:08,900 --> 00:33:11,733
،تُمزق أرض عائلاتنا

572
00:33:11,767 --> 00:33:13,767
وبعدئذٍ تُريد أن
تبيعني النصف؟

573
00:33:13,800 --> 00:33:16,000
.%49

574
00:33:16,034 --> 00:33:17,967
.%49

575
00:33:18,000 --> 00:33:22,100
وما القيمة المقدرة بالسوق حالياً؟

576
00:33:33,301 --> 00:33:34,900
.أرني السجلات

577
00:33:46,634 --> 00:33:49,568
.الشراب المُعتاد، أيها الوسيم

578
00:33:49,601 --> 00:33:51,934
.(جودي)

579
00:33:54,000 --> 00:33:56,267
.على الشفاة

580
00:33:56,301 --> 00:33:58,900
ما الذي ادين به مُقابل
هذا الشرف؟

581
00:33:58,934 --> 00:34:00,501
.حسناً، أنا سعيد لرؤيتكِ

582
00:34:00,534 --> 00:34:02,301
.أنا سعيدة لكوني هنا

583
00:34:02,334 --> 00:34:04,634
هذا اللعين حبسني فى
قبو مبنى حكومي

584
00:34:04,668 --> 00:34:05,967
.ليومين

585
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
حقاً؟
ماذا كان يُريد أن يعرف؟

586
00:34:09,034 --> 00:34:11,134
.معلومات سرية

587
00:34:15,634 --> 00:34:17,601
"أين (ميك ستراوث)؟"

588
00:34:19,800 --> 00:34:21,234
وكيف لكِ ان تعرفي هذا؟

589
00:34:21,267 --> 00:34:23,067
.تماماً

590
00:34:24,367 --> 00:34:25,668
لذا أطلقوا سراحكِ ببساطة؟

591
00:34:27,301 --> 00:34:28,833
.للوقت الحالي

592
00:34:30,167 --> 00:34:31,167
ألديكم مكان لشخص إضافي؟

593
00:34:31,201 --> 00:34:34,034
إلى متى سينتشر
الهواة فى المدينة؟

594
00:34:34,067 --> 00:34:35,034
.حتى يوم الأحد

595
00:34:35,067 --> 00:34:36,534
...ولكن، يا حبيبتي

596
00:34:36,568 --> 00:34:39,467
ولكنهم مجرد ضوء شمعة
.مقارنةً بفتاتي الفضية

597
00:34:40,501 --> 00:34:41,467
ماذا؟

598
00:34:41,501 --> 00:34:43,833
.لقد تفوهت بها فحسب

599
00:34:43,867 --> 00:34:46,767
،أهلاً، أيها المتأنقة
كيف حالكِ؟

600
00:34:46,800 --> 00:34:47,767
.(جودي)

601
00:34:47,800 --> 00:34:49,000
.(ألبرت)

602
00:34:49,034 --> 00:34:51,900
،ترفقي، يا دمية
.تبدين مُسلحة

603
00:34:51,934 --> 00:34:53,401
.أنتَ

604
00:34:53,434 --> 00:34:58,000
...أنه يُريد رؤيتكَ
.فى كوخه

605
00:34:58,034 --> 00:34:59,067
الأن؟

606
00:34:59,100 --> 00:35:01,467
.كلا، بل عيد شفعوت القادم
<font color="Orange">.شفعوت: عيد يهودي

607
00:35:03,501 --> 00:35:05,601
كودا)، هلا حللت مكاني؟)

608
00:35:05,634 --> 00:35:07,501
.حظ سعيد -
.شكراً -

609
00:35:19,700 --> 00:35:21,668
.مرحباً
أيُمكنني إصطحابكَ لثانية؟

610
00:35:21,700 --> 00:35:23,833
.نعم

611
00:35:23,867 --> 00:35:25,167
.أخبار سعيدة

612
00:35:25,201 --> 00:35:27,234
.لدي (ماريا) على متن طائرة قادمة

613
00:35:27,267 --> 00:35:29,867
،%ليست بخير 100
.ولكنها تبدو بخير

614
00:35:29,900 --> 00:35:31,401
متى؟ كيف؟

615
00:35:31,434 --> 00:35:33,767
الأسبوع القادم
.سيُهاتفوني حالما يعرفوا

616
00:35:33,800 --> 00:35:35,267
اهذا آمن؟

617
00:35:35,301 --> 00:35:37,833
.أنه آمن

618
00:35:37,867 --> 00:35:40,100
.شكراً. شكراً لكَ

619
00:35:40,134 --> 00:35:42,568
لقد تحدثت لها أمس
،من منزل والدتها

620
00:35:42,601 --> 00:35:44,967
.وهي بخير
.على ما يُرام

621
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
،انها فقط خائفة
أتعرف؟

622
00:35:47,034 --> 00:35:48,167
.الجنون الموجود هناك

623
00:35:48,201 --> 00:35:49,767
.الامور مجنونة بكل مكان

624
00:35:49,800 --> 00:35:51,733
أنظر، لن أقول لها شئ
عبر الهاتف، حسناً؟

625
00:35:51,767 --> 00:35:54,234
.لا، صائب

626
00:35:54,267 --> 00:35:56,034
إن لم تكن متورط
،(الأيدي، (هيشي

627
00:35:56,067 --> 00:35:57,668
.فأخرس فحسب

628
00:35:59,800 --> 00:36:01,568
.أهلاً، يا فتى

629
00:36:03,800 --> 00:36:06,534
.بيني)، الفتى)

630
00:36:12,833 --> 00:36:15,800
أهناك شئ تود
إخباري به؟

631
00:36:21,067 --> 00:36:22,234
ماذا؟

632
00:36:22,267 --> 00:36:23,234
ماذا"؟"

633
00:36:23,267 --> 00:36:24,733
ماذا تعني، "ماذا"؟

634
00:36:24,767 --> 00:36:27,334
أنا أسألكَ "ماذا"؟

635
00:36:30,201 --> 00:36:32,534
.أنا آسف
...لا أعرف ماذا

636
00:36:32,568 --> 00:36:34,000
.ولكنكَ تفهم

637
00:36:34,034 --> 00:36:35,601
.تفهم الأن

638
00:36:35,634 --> 00:36:38,534
أنتَ أعتقدت فحسب
.انني لن أعرف

639
00:36:43,034 --> 00:36:45,201
.مُغفل

640
00:36:45,234 --> 00:36:46,367
ثاني الشهود؟

641
00:36:46,401 --> 00:36:49,100
من "ميرامار"؟

642
00:36:49,134 --> 00:36:51,000
.صحيح

643
00:36:51,034 --> 00:36:53,134
...ظننت أن ابي سوف

644
00:36:53,167 --> 00:36:54,534
أحد الحمقى

645
00:36:54,568 --> 00:36:56,800
كان ينفض الأغطية
.من الشُرفات اللعينة

646
00:36:56,833 --> 00:36:58,534
هنا؟ فى "ميرامار"؟ -
.نعم -

647
00:36:58,568 --> 00:37:00,134
من هذا المجنون اللعين؟

648
00:37:00,167 --> 00:37:01,967
(أبي و(فنست
.سيهتمون بكل هذا

649
00:37:02,000 --> 00:37:03,700
حسناً، ستُخبر والدكَ
،إذا أراد

650
00:37:03,733 --> 00:37:05,668
سأسلمه رأس النبات
.داخل جرة مخلل

651
00:37:05,700 --> 00:37:08,034
هل فتيات الموكب بخير؟

652
00:37:08,067 --> 00:37:10,067
نعم، بالتأكيد. لا يشعرون
.حتى بحدوث الأمر

653
00:37:10,100 --> 00:37:13,401
،أنتَ، (ستيفي)، أمسك هذا الرجل
،قريباً

654
00:37:13,434 --> 00:37:14,767
.أو سأمسكه أنا

655
00:37:14,800 --> 00:37:16,767
.شكراً
.سأخبره. نعم

656
00:37:16,800 --> 00:37:18,100
.شكراً لكَ. شكراً

657
00:37:19,900 --> 00:37:21,201
هيا. من سيفتتح الرهان؟

658
00:37:21,234 --> 00:37:23,367
.أنا

659
00:37:45,100 --> 00:37:46,234
.(إيكِ) -
.نعم -

660
00:37:46,267 --> 00:37:48,100
.(كليف ويلس)
.صديق (إيفا) القديم

661
00:37:48,134 --> 00:37:50,467
.كليف). صحيح)

662
00:37:50,501 --> 00:37:52,800
.حسناً، مبروك

663
00:37:52,833 --> 00:37:55,401
...على كل شئ
،المكان الإستثنائي

664
00:37:55,434 --> 00:37:57,067
.الزوجة الإستثنائية

665
00:37:57,100 --> 00:37:58,467
.انا رجل محظوظ

666
00:37:58,501 --> 00:38:01,467
.كلانا محظوظ

667
00:38:19,700 --> 00:38:21,534
.واو

668
00:38:21,568 --> 00:38:22,534
مبالغ فيه؟

669
00:38:22,568 --> 00:38:24,700
.كلا. كلا

670
00:38:24,733 --> 00:38:26,401
.تبدين مُذهلة

671
00:38:30,434 --> 00:38:31,867
كما يقولون فى
،المناطق المدارية

672
00:38:31,900 --> 00:38:34,167
.أستغلها أو ستخسرها

673
00:38:34,201 --> 00:38:36,067
اهذا ما يقولونه؟

674
00:38:37,234 --> 00:38:41,401
.ولكن هذه خسرتها فعلاً

675
00:38:41,434 --> 00:38:43,934
.(كليفورد)
.انا أمً فحسب الأن

676
00:38:43,967 --> 00:38:46,534
نعم. آخر الأمهات
المُثيرات، صحيح؟

677
00:39:01,000 --> 00:39:03,334
رجاءً لا تُخبرني ان
.هذه زوجتكَ السابقة

678
00:39:03,367 --> 00:39:04,334
من هذه؟

679
00:39:04,367 --> 00:39:05,534
.(هذه (ميج

680
00:39:05,568 --> 00:39:08,301
.(مارجرت). (ميج بانوك)

681
00:39:08,334 --> 00:39:09,800
.بالطبع هي

682
00:39:13,833 --> 00:39:15,733
أيمكنني ان أحظى بلحظة؟

683
00:39:15,767 --> 00:39:17,733
.المال كالعسل

684
00:39:17,767 --> 00:39:19,034
ماذا؟

685
00:39:19,067 --> 00:39:21,201
.حسناً، يبدو هذا مُتعلقاً بالعمل
.خذ وقتكَ

686
00:39:21,234 --> 00:39:24,534
.أنه كذلك، فى الواقع، عمل

687
00:39:24,568 --> 00:39:27,767
.حسناً. إذن خذ وقتكَ

688
00:39:31,434 --> 00:39:33,767
هلا أحضرت لي شراب "جملت"؟

689
00:39:33,800 --> 00:39:35,134
.بالتأكيد

690
00:39:46,134 --> 00:39:48,067
يبدو أنني أفسدت
.ليلة ساهرة

691
00:39:48,100 --> 00:39:49,067
لمَّ أنتِ هنا؟

692
00:39:49,100 --> 00:39:51,000
.أسعدتني رؤيتكَ، أيضاً

693
00:39:51,034 --> 00:39:52,767
.تعبت من دراسة الأرقام

694
00:39:52,800 --> 00:39:56,467
أعتقدت أن من الأمتع
.أن أرى الشئ الحقيقي

695
00:39:56,501 --> 00:40:01,501
.آسف
...رؤيتكِ هنا فحسب

696
00:40:01,534 --> 00:40:02,501
.رائعة

697
00:40:02,534 --> 00:40:03,634
.رائعة فعلاً

698
00:40:03,668 --> 00:40:06,267
،إذا منحتيني برهة

699
00:40:06,301 --> 00:40:08,501
.سآخذكِ فى جولة رائعة

700
00:40:08,534 --> 00:40:10,434
،أظن (فيرا) قادمة

701
00:40:10,467 --> 00:40:13,234
.وتبدو قلقة بعض الشئ -
فيرا)؟) -

702
00:40:13,267 --> 00:40:14,467
،(فيرنا)... (فيرا)

703
00:40:14,501 --> 00:40:17,034
...هذه
.(هذه (ميج (بانوك

704
00:40:17,067 --> 00:40:20,700
.ميج)، أخيراً. تشرفت)

705
00:40:20,733 --> 00:40:22,700
آسفة على تسللي
.عليكم جميعاً

706
00:40:22,733 --> 00:40:25,601
.قلما ما أكون عفوية
.الأن أتذكر السبب

707
00:40:25,634 --> 00:40:28,134
.تبدين فاتنة

708
00:40:28,167 --> 00:40:29,134
.شكراً لكِ

709
00:40:30,334 --> 00:40:32,601
،(أهلاً. أنا (كليف ويلز
.العزول

710
00:40:32,634 --> 00:40:33,967
.(كليف)، (ميج)

711
00:40:34,000 --> 00:40:35,267
.انظروا، سأكون بخير

712
00:40:35,301 --> 00:40:37,668
أذهبوا سألقي نظرة
.سريعة بالجوار

713
00:40:37,733 --> 00:40:39,601
أهذه أول مرة لكِ
بشاطئ "ميرامار"؟

714
00:40:39,634 --> 00:40:41,634
.نوعاً ما

715
00:40:41,668 --> 00:40:44,000
إيكِ) أشترى هذه الأرض)
(من عائلة (ميج

716
00:40:44,034 --> 00:40:46,434
."وبعدئذٍ بنى "شاطئ ميرامار

717
00:40:46,467 --> 00:40:48,067
هذا صحيح، أليس كذلك؟

718
00:40:48,100 --> 00:40:49,334
.تقريباً

719
00:40:49,367 --> 00:40:51,800
فيرا)، أتمانعي إن قابلتكم)
فى القسم الرابع؟

720
00:40:51,833 --> 00:40:54,167
.أُحبّ أن أُري (ميج) المكان

721
00:40:54,201 --> 00:40:55,167
لماذا؟

722
00:40:55,201 --> 00:40:56,900
.وقت آخر، حقاً

723
00:40:56,934 --> 00:40:58,134
لماذا؟

724
00:40:58,167 --> 00:40:59,967
.رجاءً -
،لأني أريد ذلك -

725
00:41:00,000 --> 00:41:03,234
حسناً؟ أنتِ و(كليف) أذهبوا
،وأحصلوا على رقصة أولى

726
00:41:03,267 --> 00:41:05,434
...وسوف
.أراكم هناك لاحقاً

727
00:41:05,467 --> 00:41:09,067
...أستطيع العودة لاحقاً. انا أسكن -
.أتعرفي شئ؟ (إيك) مُحق -

728
00:41:09,100 --> 00:41:12,733
رجاءً. و(كليف )وانا
.سنلحق بالركب

729
00:41:12,767 --> 00:41:15,367
نعم. سأُعيدها قبل
.بزوغ الفجر

730
00:41:17,267 --> 00:41:18,800
الامور على ما يُرام؟

731
00:41:18,833 --> 00:41:20,733
.بل أفضل من ما يُرام

732
00:41:20,767 --> 00:41:23,900
.حسناً
.هناك رجل نبيل بصحبتكِ

733
00:41:23,934 --> 00:41:26,367
.لا تنتظر

734
00:41:26,401 --> 00:41:28,000
.سأكون هناك قريباً

735
00:41:28,034 --> 00:41:29,833
.بالطبع ستفعل

736
00:41:34,401 --> 00:41:37,034
وأحرصي أن يُريكي
.المطبخ اليهودي

737
00:41:37,067 --> 00:41:38,833
.انه فخره ومتعته

738
00:41:42,000 --> 00:41:42,967
.(فيرا)

739
00:41:43,000 --> 00:41:45,767
.انها جميلة

740
00:41:45,800 --> 00:41:46,900
.(حسناً، آنسة (بانوك

741
00:41:46,934 --> 00:41:49,034
ماذا الذي تُريدي رؤيته اولاً؟

742
00:41:49,067 --> 00:41:50,434
.المطبخ اليهودي

743
00:42:54,100 --> 00:42:55,067
،قاعتان مؤتمرات

744
00:42:55,100 --> 00:42:57,401
،ملهان ليليان
...قاعة سينما

745
00:42:57,434 --> 00:43:00,700
...هذا
.لقد بنيت مدينة

746
00:43:00,733 --> 00:43:02,234
.تبدو أكبر أحياناً

747
00:43:02,267 --> 00:43:06,167
،حسناً، عندما كنا صغاراً

748
00:43:06,201 --> 00:43:08,568
.أعتدت بناء القلاع

749
00:43:08,601 --> 00:43:12,434
أتعرف هؤلاء
القلاع الرملية؟

750
00:43:12,467 --> 00:43:15,000
.بمكان هذه البركة

751
00:43:15,034 --> 00:43:17,568
.لطالما أحببت هذا الشاطئ

752
00:43:17,601 --> 00:43:19,668
<font color="Lightsalmon">فى سِحر ضوء القمر

753
00:43:19,700 --> 00:43:22,201
.لقد كرهتكَ

754
00:43:22,234 --> 00:43:25,900
.أعرف

755
00:43:25,934 --> 00:43:29,134
.لقد أخذتها. لقد أخذت هذه
...وبعدئذٍ تركتها

756
00:43:29,167 --> 00:43:32,301
.(كلا، (ميج

757
00:43:32,334 --> 00:43:34,367
.لم يكن هذا أنا

758
00:43:34,401 --> 00:43:36,100
.بل كان السرطان

759
00:43:36,134 --> 00:43:39,201
.لقد أحببتها

760
00:43:39,234 --> 00:43:42,201
.لقد أحببنا بعضنا البعض

761
00:43:45,401 --> 00:43:47,568
...من يعلم

762
00:43:47,601 --> 00:43:51,800
.ربما كرهتكَ لهذا السبب أيضاً

763
00:44:03,668 --> 00:44:06,067
.رباه

764
00:44:06,100 --> 00:44:09,067
.لقد غادر مع عاهرته

765
00:44:09,100 --> 00:44:10,234
...انتظري

766
00:44:10,267 --> 00:44:12,501
انتظري. إذن لقد غادرتي فحسب؟

767
00:44:14,668 --> 00:44:17,367
هل تُمانع؟

768
00:44:17,401 --> 00:44:20,467
.لا. لا

769
00:44:22,634 --> 00:44:24,201
هلا ضممتني فحسب؟

770
00:44:27,234 --> 00:44:28,568
.أكيد

771
00:44:43,733 --> 00:44:46,434
.لقد قلت ضمني فحسب

772
00:44:57,601 --> 00:44:58,934
،لقد ظننت انها ستضربكِ

773
00:44:58,967 --> 00:45:00,800
.لقد كانت غيورة للغاية

774
00:45:00,833 --> 00:45:03,401
.انتَ مجنون

775
00:45:03,434 --> 00:45:06,867
.وانتِ كنتِ نجمة

776
00:45:06,900 --> 00:45:10,867
.نجمة ربات البيوت

777
00:45:10,900 --> 00:45:13,700
"أسمعي انا عائد إلى "نيويورك

778
00:45:13,733 --> 00:45:16,634
(لأُخرج برنامج (أرثر موراي
."لشركة "إن بي سي

779
00:45:18,301 --> 00:45:19,534
.تعالي معي

780
00:45:19,568 --> 00:45:21,034
.توقف

781
00:45:21,067 --> 00:45:23,234
.أنا جاد جداً

782
00:45:23,267 --> 00:45:24,900
انتِ لا تنتمين
،إلى ردهة فندق

783
00:45:24,934 --> 00:45:27,167
.ترحبي بالمشاهير

784
00:45:29,334 --> 00:45:31,568
.هذا وقتكِ

785
00:45:31,601 --> 00:45:34,501
.الأن. حالاً

786
00:45:34,534 --> 00:45:37,367
سأمنحكِ دور مميز

787
00:45:37,401 --> 00:45:40,000
.فى مسلسل تليفزيوني عالمي

788
00:45:40,034 --> 00:45:44,234
.فرصة عمل

789
00:45:44,267 --> 00:45:47,000
.فيرا)، تعالي)

790
00:45:47,034 --> 00:45:48,167
.تعالي معي

791
00:45:48,201 --> 00:45:50,067
...(كليف)

792
00:45:52,434 --> 00:45:54,934
...رباه

793
00:45:54,967 --> 00:45:57,201
.انتِ جميلة جداً فحسب

794
00:45:59,000 --> 00:46:00,833
.فات الأوان

795
00:46:00,867 --> 00:46:03,034
...شكراً لكَ على الليلة

796
00:46:03,067 --> 00:46:04,967
.على كل شئ

797
00:46:05,000 --> 00:46:09,167
.فيِ)، أنتِ مُخطئة للغاية)
.لم يفت الاوان

798
00:46:12,534 --> 00:46:14,434
.أحتاج الذهاب إلى المنزل

799
00:46:20,000 --> 00:46:21,668
...(سندريلا)

800
00:46:23,700 --> 00:46:25,201
.حذائكِ الزجاجي

801
00:47:03,733 --> 00:47:06,700
سيداتي سادتي، مباشرةً من
شاطئ "ميامي" الجميل

802
00:47:06,733 --> 00:47:10,134
،وفندق "شاطئ ميارمار" الشهير

803
00:47:10,167 --> 00:47:11,767
كليتون تيكستل) يُقدم)

804
00:47:11,800 --> 00:47:15,301
!عرض ملكة جمال عام 1959

805
00:47:16,434 --> 00:47:18,067
.(أنا المُضيف (بايرون بالمر

806
00:47:18,100 --> 00:47:19,401
يرجى الان الترحيب بمَن

807
00:47:19,434 --> 00:47:24,534
،جائوا من جميع انحاء العالم
!متسابقات ملكة جمال عام 1959

808
00:47:24,568 --> 00:47:27,134
<font color="Lightsalmon">ملاك، ملاك

809
00:47:27,167 --> 00:47:31,568
<font color="Lightsalmon">وااااااااااو، ملاك، ملاك

810
00:47:31,601 --> 00:47:33,767
مَن هذا؟
...أعتقدت أنني أخبرتكَ أن

811
00:47:33,800 --> 00:47:35,967
ماذا بحق الجحيم؟

812
00:47:36,000 --> 00:47:42,134
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

813
00:47:42,167 --> 00:47:48,434
<font color="Lightsalmon">تم إرسالكِ من اعلى

814
00:47:48,467 --> 00:47:53,100
<font color="Lightsalmon">الرب أبتسم لي

815
00:47:53,134 --> 00:48:00,234
<font color="Lightsalmon">ملاك مُرسل للحُب
<font color="Lightsalmon">للحُب

816
00:48:00,267 --> 00:48:03,833
<font color="Lightsalmon">أنتِ ملاكي المُميز

817
00:48:03,867 --> 00:48:05,334
أرأيت هذا؟

818
00:48:05,367 --> 00:48:09,634
<font color="Lightsalmon">مباشرةً من الجنة

819
00:48:12,967 --> 00:48:15,267
<font color="Lightsalmon">أعرف

820
00:48:15,301 --> 00:48:17,634
<font color="Lightsalmon">أنتِ ملاك

821
00:48:17,668 --> 00:48:22,934
<font color="Lightsalmon">ِالسماء فى عينيك

822
00:48:22,967 --> 00:48:26,301
<font color="Lightsalmon">رائحة شفاهكِ

823
00:48:26,334 --> 00:48:30,167
<font color="Lightsalmon">تُجلب شروق الصيف

824
00:48:30,201 --> 00:48:35,301
<font color="Lightsalmon">دموع عينيكِ تُجلب المطر

825
00:48:35,334 --> 00:48:38,167
<font color="Lightsalmon">أشعر بلمستكِ

826
00:48:38,201 --> 00:48:41,000
<font color="Lightsalmon">عِناقكِ الدافئ

827
00:48:41,034 --> 00:48:47,668
<font color="Lightsalmon">وها أنا بالسماء مُجدداً

828
00:48:47,700 --> 00:48:53,668
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

829
00:48:53,700 --> 00:48:59,700
<font color="Lightsalmon">إلى الأبد

830
00:48:59,733 --> 00:49:02,334
<font color="Lightsalmon">سأحصُل على

831
00:49:02,367 --> 00:49:05,167
<font color="Lightsalmon">ملاكي المُميز

832
00:49:05,201 --> 00:49:10,900
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

833
00:49:10,934 --> 00:49:13,434
<font color="Lightsalmon">رائحة شفاهكِ

834
00:49:13,467 --> 00:49:17,434
<font color="Lightsalmon">تُجلب شروق الصيف

835
00:49:17,467 --> 00:49:21,767
<font color="Lightsalmon">دموع عينيكِ تُجلب المطر

836
00:49:21,800 --> 00:49:25,700
<font color="Lightsalmon">أشعر بلمستكِ

837
00:49:25,733 --> 00:49:28,367
<font color="Lightsalmon">عِناقكِ الدافئ

838
00:49:28,401 --> 00:49:35,568
<font color="Lightsalmon">وها أنا بالسماء مُجدداً

839
00:49:35,601 --> 00:49:41,334
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

840
00:49:41,367 --> 00:49:47,034
<font color="Lightsalmon">إلى الأبد

841
00:49:47,067 --> 00:49:49,934
<font color="Lightsalmon">سأحصُل على

842
00:49:49,967 --> 00:49:52,434
<font color="Lightsalmon">ملاكي المُميز

843
00:49:52,467 --> 00:49:58,201
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

844
00:49:58,234 --> 00:50:00,700
<font color="Lightsalmon">الضحكة من شفاهكِ

845
00:50:00,733 --> 00:50:04,267
<font color="Lightsalmon">تُجلب شروق الصيف

846
00:50:04,301 --> 00:50:10,067
<font color="Lightsalmon">دموع عينيكِ تُجلب المطر

847
00:50:10,100 --> 00:50:12,800
<font color="Lightsalmon">أشعر بلمستكِ

848
00:50:12,833 --> 00:50:16,000
<font color="Lightsalmon">عِناقكِ الدافئ

849
00:50:16,034 --> 00:50:22,367
<font color="Lightsalmon">وها أنا بالسماء مُجدداً

850
00:50:22,401 --> 00:50:28,367
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

851
00:50:28,401 --> 00:50:34,700
<font color="Lightsalmon">إلى الأبد

852
00:50:34,733 --> 00:50:36,867
<font color="Lightsalmon">سأحصُل على

853
00:50:36,900 --> 00:50:39,668
<font color="Lightsalmon">ملاكي المُميز

854
00:50:39,700 --> 00:50:43,134
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

855
00:50:43,167 --> 00:50:45,367
<font color="Lightsalmon">يعتني بي

856
00:50:45,401 --> 00:50:49,234
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

857
00:50:49,267 --> 00:50:52,201
<font color="Lightsalmon">ملاك، ملاك

858
00:50:52,234 --> 00:51:03,385
<font color="Mediumvioletred">{\fnConsolas}ZoMa90:ترجمة
<font color="Orchid">{\fnConsolas}EGFire.CoM

