1
00:00:02,442 --> 00:00:04,776
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:57,407 --> 00:01:02,993
+ترجمـــــة : طارق عمر+
--------------------------
. إهداء ل : إبراهيم يوسف

3
00:03:23,635 --> 00:03:25,202
عزيزي ؟

4
00:03:25,236 --> 00:03:27,604
لابأس، عودي للنوم

5
00:03:27,638 --> 00:03:29,172
هل هنالك خطبُ ما ؟

6
00:03:29,206 --> 00:03:30,540
لاشيء

7
00:03:32,710 --> 00:03:34,378
سأعود حالاً

8
00:03:46,725 --> 00:03:47,725
! إنه أنا

9
00:03:52,731 --> 00:03:54,032
ياإلهي

10
00:03:54,066 --> 00:03:56,168
أأنتَ بخير ؟ -
أبي ؟ -

11
00:03:56,202 --> 00:03:58,804
...أبي

12
00:03:58,839 --> 00:04:01,841
هل رأيتَ (جودي سليفر) ؟

13
00:04:01,875 --> 00:04:03,476
ماذا؟ كلا، كلا

14
00:04:03,511 --> 00:04:04,511
أين هي ؟

15
00:04:04,545 --> 00:04:06,980
الأن ؟

16
00:04:07,014 --> 00:04:09,383
كلا، في عيد "الشفوعت" القادم ! أجل
(أين هي الأن، يا (ستيفي

17
00:04:09,417 --> 00:04:10,985
...اليوم هو -
الخميس -

18
00:04:11,019 --> 00:04:12,520
الخميس، حسناً

19
00:04:12,554 --> 00:04:15,389
أعتقد بأن لديها موعداً متأخراً

20
00:04:15,424 --> 00:04:17,491
هنا في الفندق ؟ -
"بل في نزل "الكابانس -

21
00:04:17,525 --> 00:04:19,226
الغرفة السادسة

22
00:04:19,261 --> 00:04:20,594
حسناً -
أبي، مالذي يحدثُ بحق الجحيم ؟ -

23
00:04:20,629 --> 00:04:23,764
عدُ للنوم، إني أحبكَ

24
00:04:23,799 --> 00:04:25,566
...وأنا كذلك، ولكن

25
00:04:25,600 --> 00:04:27,100
عدُ للنوم

26
00:04:39,980 --> 00:04:41,414
.إنه أبي

27
00:04:43,784 --> 00:04:46,286
لما لم تقم بدعوته للإنضمام لنا

28
00:04:46,320 --> 00:04:47,921
مضحكة

29
00:04:47,955 --> 00:04:49,189
(أنا معجبةُ ب(أيك

30
00:04:49,223 --> 00:04:51,124
.رائع

31
00:04:53,227 --> 00:04:55,796
ماذا، ألست من تلك النوعية من الفتيات
التي تدعوهن لمقابلة والدك؟

32
00:04:57,799 --> 00:05:01,068
أنتِ تعلمين، أنه ذو طبع متزمتُ

33
00:05:01,102 --> 00:05:03,337
كما أنكِ متزوجة وما إلى ذلك

34
00:05:13,214 --> 00:05:14,181
(مهلاً، يا (ليلى

35
00:05:14,215 --> 00:05:15,716
ماذا؟

36
00:05:15,750 --> 00:05:18,485
لقد تأخر الوقت، فهو لن يجلس
في قاربه حتى مطلع الفجر

37
00:05:30,731 --> 00:05:32,499
هل أنتَ خائف ؟

38
00:05:37,338 --> 00:05:38,338
أحياناً

39
00:05:40,942 --> 00:05:43,777
ألستِ كذلك ؟

40
00:05:43,811 --> 00:05:45,312
. في كل وقت

41
00:05:50,685 --> 00:05:52,519
أترغبين في أن نتوقف ؟

42
00:05:55,756 --> 00:05:58,525
بإستطاعتنا

43
00:05:58,559 --> 00:06:01,661
أن نفترق ببساطة

44
00:06:01,695 --> 00:06:03,730
.لم يفت الأوان بعد

45
00:06:06,067 --> 00:06:07,700
أحقاً ؟

46
00:06:12,006 --> 00:06:14,807
أرأيت، إنه أشبه بالسحر

47
00:06:14,842 --> 00:06:18,712
يجب عليك فقط، أن تتحلى بالصبر

48
00:06:23,184 --> 00:06:25,819
أهو صديقك؟ -
ماذا ؟ -

49
00:06:25,853 --> 00:06:27,320
أتعرفين هذا الوغد ؟

50
00:06:27,354 --> 00:06:30,223
كلا، كلا، ولكنه ليس بالقبيح

51
00:06:31,993 --> 00:06:33,460
إنه شاذ لعين

52
00:06:33,494 --> 00:06:36,096
إذن، مالذي ستفعله مع هذين الإثنين؟

53
00:06:39,367 --> 00:06:40,767
"مالذي سأفعله، مع هذين الإثنين ؟"

54
00:06:59,654 --> 00:07:01,088
(جودي)، إنه أنا (أيك) -
! اللعنة -

55
00:07:01,122 --> 00:07:02,556
(دونالد)

56
00:07:02,590 --> 00:07:05,960
آيك)، إني نوعا ما مشغولة، أنتَ تعلم، في خضّم إجتماع)

57
00:07:05,994 --> 00:07:07,929
أسف، ولكني بحاجة للتحدثُ معكِ الآن

58
00:07:07,963 --> 00:07:09,063
مالذي هو بحاجة إليه ؟

59
00:07:09,098 --> 00:07:11,266
! دونالد)، إخرس)

60
00:07:11,300 --> 00:07:13,101
سأخرج حالا

61
00:07:15,504 --> 00:07:18,240
إبقى مكانكَ

62
00:07:18,274 --> 00:07:19,441
. أيها الكلب

63
00:07:19,475 --> 00:07:21,177
يجبُُ علينا التحدث

64
00:07:21,211 --> 00:07:24,480
هل يتوجب علي إحضار معطفي ؟

65
00:07:29,687 --> 00:07:32,522
إجلسي

66
00:07:37,261 --> 00:07:40,663
أريدُ منكِ الإستماع إلي

67
00:07:40,698 --> 00:07:46,803
أريدكِ أن تفهمي ماأنا على وشكِ
قوله لكِ

68
00:07:46,837 --> 00:07:48,471
(أنتِ تعلمين بأنهم قتلوا (مانيا

69
00:07:48,506 --> 00:07:51,274
لأنهم إعتقدوا بأنها أنتِ

70
00:07:51,308 --> 00:07:52,442
من قتلها ؟

71
00:07:52,476 --> 00:07:53,976
.ذلك لايهم

72
00:07:54,011 --> 00:07:56,712
.بل يهمني أنا

73
00:07:56,747 --> 00:07:58,080
لقد خرجت مع موعدكِ

74
00:07:58,115 --> 00:08:00,550
لقد كانت ترتدي باروكة ذهبيّة

75
00:08:00,584 --> 00:08:03,253
تم إطلاق الرصاص عليها مرتيّن في الرأس

76
00:08:03,287 --> 00:08:05,422
أنتِ التالية، وقريباً

77
00:08:05,456 --> 00:08:07,824
(جودي)

78
00:08:07,859 --> 00:08:09,359
هذه هي الحقيقة

79
00:08:10,594 --> 00:08:13,062
يجبُ عليكِ مغادرة المدينة

80
00:08:13,097 --> 00:08:15,331
إرحلي عن "ميامي" الأن، الليلة

81
00:08:20,737 --> 00:08:22,337
لما عسى أحدهم، أن يرغب في موتي ؟

82
00:08:26,776 --> 00:08:27,876
آيك)؟)

83
00:08:27,910 --> 00:08:30,846
لابد أنهم يعتقدون، بأنكِ قد رأيتِ شيء ما

84
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
ولكني لم أفعل

85
00:08:31,915 --> 00:08:33,215
من الواضح أنهم لايهتمون

86
00:08:33,250 --> 00:08:34,217
"هم؟"

87
00:08:35,753 --> 00:08:37,587
(لقد دبرت لي الموعد مع (مايك

88
00:08:37,621 --> 00:08:39,722
أنتَ من وضعني بتلك الغرفة

89
00:08:41,292 --> 00:08:44,562
من قتل (مايك) ؟

90
00:08:44,596 --> 00:08:45,930
لاأعلم

91
00:08:45,964 --> 00:08:49,632
(حسناً، أنا أعلم من قتل (مانيا

92
00:08:49,667 --> 00:08:53,136
بعض المسوخ، بعض ال...لا أعلم

93
00:08:53,171 --> 00:08:56,106
الجماعاتِ المتطرفة دينيّاً، الذين
يحتقرون كل المومسات

94
00:08:56,140 --> 00:08:59,242
وذلك يجعل مني حرةّ

95
00:08:59,277 --> 00:09:01,211
(سأكون على مايرام، يا (آيك

96
00:09:04,582 --> 00:09:06,449
كلا، لن تكوني

97
00:09:09,720 --> 00:09:10,954
لقد حذرتني

98
00:09:10,988 --> 00:09:12,656
مخاوفكَ واضحة

99
00:09:16,160 --> 00:09:18,462
. وأنا فتاةُ ناضجة

100
00:09:18,496 --> 00:09:20,931
سأجازف

101
00:09:22,367 --> 00:09:24,001
والأن لو أذنتَ لي

102
00:09:24,035 --> 00:09:26,070
يجبُُ علي فك وثاقِ أحد الكلاب

103
00:09:37,416 --> 00:09:39,383
لازلنا نعاني من خسائر مسابقة
ملكة الجمال

104
00:09:39,417 --> 00:09:42,019
ربما ماديّاً، ولكننا المسابقة حققت
نجاحاً إعلامياً باهراً

105
00:09:42,053 --> 00:09:44,154
(الخسائر الماديّة هي بيت القصيد، يا (سالي

106
00:09:44,188 --> 00:09:47,190
فيكي) محق، لم يدفع لنا أحد، لقد خسرنا)
الكثير في هذا الشهر

107
00:09:47,225 --> 00:09:49,292
CBS لقد حجزنا قناة
و الفتيات

108
00:09:49,327 --> 00:09:50,961
"يرغبون بعرض برنامج "غاري مور

109
00:09:50,995 --> 00:09:52,596
في غرفة السطح، للسنة القادمة

110
00:09:52,631 --> 00:09:54,031
ليلة واحدة ؟ -
بل أسبوعياً -

111
00:09:54,066 --> 00:09:55,667
في "الميرامار"، كل سنة ؟.

112
00:09:55,701 --> 00:09:57,268
أجل -
! ذلك رائع -

113
00:09:57,303 --> 00:09:59,905
لاأريد أن أكرر كلامي، ولكن هل سيدفعون لنا ؟

114
00:09:59,940 --> 00:10:03,576
أجل، رسوم موقع التصوير
و رسوم التراخيص الخاصة بنا

115
00:10:03,611 --> 00:10:05,879
سنقوم بحجز الجمهور الذي سيحضر
للبرنامج

116
00:10:05,914 --> 00:10:07,881
حاول أن تجعل التصوير في وسط
الأسبوع، حيث الإقبال ضعيف

117
00:10:07,916 --> 00:10:09,750
وبذلك، سوف يعيدون تصوير الحلقات
مراتِ متكررة

118
00:10:09,784 --> 00:10:12,219
لأجل جذب السياحِ، وسكان "أتلانتيس" سيكون
أمراً جللاً

119
00:10:12,253 --> 00:10:13,320
لانحتاج لمنصف الموسم

120
00:10:13,354 --> 00:10:14,721
(سنستضيف (غاري مورمين)، (جونثان وينثر

121
00:10:14,755 --> 00:10:16,956
(جورج غوبل)، (دون كونتز)

122
00:10:16,991 --> 00:10:18,291
سنغدوا أشهر فندق في البلاد

123
00:10:18,325 --> 00:10:19,291
ستيف ألان) إستضاف برنامج)
"الليلة"

124
00:10:19,326 --> 00:10:20,893
من قاعة "لا روند" السنة الماضية

125
00:10:20,927 --> 00:10:22,395
إستكشف من الذين قام فندق
فونتينا بلو" بإحضارهم"

126
00:10:22,429 --> 00:10:24,631
أنتم يارفاق إهتموا بالعائدات، سوف نتحدثُ
غداً

127
00:10:24,665 --> 00:10:27,300
CBS
ترغب بتقرير كامل، بحلول الشهر القادم

128
00:10:27,335 --> 00:10:28,835
فلنذهب

129
00:10:30,938 --> 00:10:32,706
فيك) هلا إنتظرت قليلاً ؟)

130
00:10:32,740 --> 00:10:34,340
أجل

131
00:10:34,375 --> 00:10:35,875
لابوي) إتصل)

132
00:10:35,910 --> 00:10:37,210
أعلم

133
00:10:37,244 --> 00:10:39,312
لاأستطيع التهرب من البنكِ يوما أخر

134
00:10:39,347 --> 00:10:41,181
حسناً، أخبره أن يأتي لمقابلتي
في المساء

135
00:10:41,216 --> 00:10:44,385
لديكَ دفعته الشهريّة، كاملة ؟

136
00:10:44,419 --> 00:10:45,586
(الليلة، يا (فيل

137
00:10:51,225 --> 00:10:52,192
(إجلس، يا (فيك

138
00:10:54,428 --> 00:10:55,895
ماذا هناك ؟

139
00:10:59,166 --> 00:11:01,867
العبارة أتت فارغة

140
00:11:01,901 --> 00:11:04,369
أنا أسف يا (فيك)، أنا حقاً أسف

141
00:11:04,403 --> 00:11:08,572
الأمر ومافيه، أن (كاسترو) يراقب الجميع
حالياً

142
00:11:08,606 --> 00:11:11,375
لدي موعد في السفارة

143
00:11:11,410 --> 00:11:13,277
. لطالما كانوا جيدين معي -
لابـأس -

144
00:11:13,312 --> 00:11:14,879
أعتقد بأني وجدتُ طريقة

145
00:11:14,913 --> 00:11:16,047
من ؟

146
00:11:16,081 --> 00:11:18,516
صديق لأحد أقاربي

147
00:11:18,551 --> 00:11:19,918
هل إتصلتَ ب(ماريا) ؟

148
00:11:19,952 --> 00:11:21,386
في كل يوم أحد

149
00:11:21,420 --> 00:11:24,556
(إنها بخير، وإشتاقت لنا، وإشتاقت ل(ميرسي

150
00:11:24,590 --> 00:11:26,391
(لن أستسلم بخصوصها يا (فيك

151
00:11:26,426 --> 00:11:28,893
.أعلم ذلك

152
00:11:28,928 --> 00:11:31,062
(تلك أنباءُ عظيمة بخصوص (غاري مور

153
00:11:31,096 --> 00:11:33,131
أجل

154
00:11:33,165 --> 00:11:35,566
سنقوم بإخراجها من هناك

155
00:11:35,601 --> 00:11:36,567
شكرا لك

156
00:11:39,071 --> 00:11:41,505
أسفة ياعزيزتي، لانستطيع فلديكِ
حصة تعلم للعبريّة اليوم

157
00:11:41,540 --> 00:11:43,107
لقد وعدتني يا أمي

158
00:11:44,342 --> 00:11:46,976
(إسمعي، أعدكِ بأننا سنذهب لمقابلة (جوردن مارش

159
00:11:47,011 --> 00:11:48,277
قبل الحفلة يوم السبت

160
00:11:48,312 --> 00:11:50,646
الجمعة، ياإلهي، الحفلة يوم الجمعة

161
00:11:50,681 --> 00:11:52,448
الجمعة، أجل، حسنا

162
00:11:52,482 --> 00:11:54,884
نستطيع، سنذهب غداً

163
00:11:56,654 --> 00:11:58,121
أكره دروس العبريّة

164
00:11:58,155 --> 00:12:00,523
ولكني أحبكِ

165
00:12:00,557 --> 00:12:03,458
والدتي الحقيقيّة لم تكن لتدعني أذهب أبداً

166
00:12:03,493 --> 00:12:06,428
(لورين)

167
00:12:06,462 --> 00:12:09,464
هيا، سنتأخر عن المدرسة

168
00:12:20,945 --> 00:12:23,714
إبني تعرض لضربة موجعه بسبب هذا الوغد

169
00:12:23,748 --> 00:12:26,350
ولم تحدثُ أي حادثة سرقة منذ ذلك اليوم

170
00:12:26,384 --> 00:12:27,885
أعثر على هذا الشخص، إتفقنا ؟

171
00:12:27,919 --> 00:12:30,321
أتعلم كم يكلفني إبقاء هذه الحادثة بعيدا عن الصحافة ؟

172
00:12:30,355 --> 00:12:31,655
سأجده

173
00:12:31,690 --> 00:12:34,224
زبنائنا بإمكانهم التعرض للسرقة في مسارح "البرادوي"، إتفقنا ؟

174
00:12:34,259 --> 00:12:35,659
لايجبُ عليه القدوم هنا

175
00:12:35,693 --> 00:12:38,195
...و إضاعة أموالهم في

176
00:12:38,229 --> 00:12:40,430
"جاك كلين) على الخط الأول، إنه محامي ولاية "فلوريدا)

177
00:12:40,464 --> 00:12:42,198
(أنا أعلم من يكون يا (فلو

178
00:12:42,232 --> 00:12:44,467
أعثُر على هذا الفتى اللعين

179
00:12:51,007 --> 00:12:51,974
مرحباً

180
00:12:52,008 --> 00:12:54,443
"السيد.إيفينز، مساء الخير ياسيدي"

181
00:12:54,478 --> 00:12:55,811
مالذي بإمكاني مساعدتكَ به ؟

182
00:12:55,846 --> 00:12:57,346
حسناً، مبدئياً، لقد كنت مهتما

183
00:12:57,380 --> 00:12:59,682
بذلك الصحفي من جريدة "هولرد" الذي
أرسلته لمقابلتي

184
00:12:59,716 --> 00:13:02,819
فتى طيب، قام بسؤالي عدة أسئلة مميزة

185
00:13:02,853 --> 00:13:04,520
لم أقرأ المقابلة في الصحيفة

186
00:13:04,555 --> 00:13:06,155
كيف بإمكاني مساعدتك ؟

187
00:13:06,190 --> 00:13:07,556
أعتقد بأن اللقاء لم يكنُ يستحق النشر

188
00:13:07,590 --> 00:13:11,326
أتعلم مالذي يستحق النشر؟
(حادثة وفاة (مانيا شابيرو

189
00:13:11,360 --> 00:13:13,227
نريد محادثتَك بخصوص ذلك

190
00:13:13,262 --> 00:13:14,862
أتصل بمحاميّ

191
00:13:14,897 --> 00:13:17,565
(أفضل قطع لساني، على التحدثُ مع (سيد راسكين

192
00:13:17,599 --> 00:13:20,034
سأقدرُ لك لو أمكنكَ الحظور
...فقط بشكل غير رسمي

193
00:13:20,068 --> 00:13:21,902
وسأقدرُ لكَ لو قمت إما بإستدعائي
بشكل رسمي

194
00:13:21,937 --> 00:13:23,470
أو تدعني أعود للعمل

195
00:13:23,504 --> 00:13:25,238
سأحضرُ لمكتبكَ خلال ساعة

196
00:13:25,272 --> 00:13:29,409
أتمنى أن تستطيع مقابلتي وسط
(مقابلاتكَ مع (جاك جونسن) و (بوبي كامبو

197
00:13:34,181 --> 00:13:35,882
أتعلم لقد كنت متوفقة في الصف الدراسي

198
00:13:35,917 --> 00:13:37,651
أني أصدقكِ

199
00:13:37,685 --> 00:13:40,354
حسناً أتريد أن ترى كيف نجحت ؟

200
00:13:40,388 --> 00:13:43,291
مطلقاً

201
00:13:43,325 --> 00:13:46,261
تعال، سأريك، إستلقي

202
00:13:46,295 --> 00:13:47,796
إني أصدقكِ فعلا

203
00:13:47,830 --> 00:13:49,164
(إستلقي على ظهركَ، يا (إيفينز

204
00:13:51,801 --> 00:13:54,335
إذا مادخل والدكَ علينا الآن، فأنت من ستشرحُ له الموقف

205
00:13:54,370 --> 00:13:56,271
حسناً

206
00:13:59,074 --> 00:14:00,909
هذا ماعلمتنا إياه خطوط "بان ام" الجويّة

207
00:14:00,943 --> 00:14:02,810
أغمض عينيك

208
00:14:02,845 --> 00:14:04,078
حسناً

209
00:14:04,113 --> 00:14:07,081
أولا، يجبُ عليك التحقق إذا ماكان المريض واعياً

210
00:14:07,116 --> 00:14:13,054
الأن أقترب منه بلطف لأجل فتح مجرى التنفس

211
00:14:13,088 --> 00:14:16,891
برفق أرجع رأسه للخلف

212
00:14:16,926 --> 00:14:19,695
وأعطه نفسيّن مع كل ثانيّة

213
00:14:47,322 --> 00:14:48,889
(ميرسي)

214
00:14:48,923 --> 00:14:50,625
أسكت، فأنا أنقذُ حياتكَ

215
00:15:02,672 --> 00:15:03,605
أنا أسفة

216
00:15:03,640 --> 00:15:06,542
لابأس، حقاً

217
00:15:06,576 --> 00:15:08,878
داني)، أنا أسفة)

218
00:15:08,913 --> 00:15:13,049
أنا فقط... أعتقدُ بـأني سأجنُّ

219
00:15:13,083 --> 00:15:15,817
...أمي لاتزالُ مفقودة، وأنا

220
00:15:15,852 --> 00:15:17,519
سأغادر بعد أشهرٌ قليلة

221
00:15:17,553 --> 00:15:19,487
أعلم

222
00:15:19,522 --> 00:15:21,622
أجل

223
00:15:21,657 --> 00:15:25,726
...ولكن

224
00:15:25,760 --> 00:15:30,230
هذا، أين كان مايحدث بيننا

225
00:15:30,265 --> 00:15:33,200
إنه جديّ

226
00:15:33,235 --> 00:15:35,136
بالنسبة لي

227
00:15:38,941 --> 00:15:40,175
حسناً، لربما يجدرُ بنا

228
00:15:40,209 --> 00:15:41,443
التمهل قليلاً

229
00:15:41,477 --> 00:15:43,545
إذن لامزيد من التنفس الصناعي ؟

230
00:15:43,580 --> 00:15:45,614
! دعينا لانفقدُ صوابنا هنا

231
00:15:54,290 --> 00:15:56,125
سأعود بعد دقيقة -
حسناً، سيدي -

232
00:16:41,708 --> 00:16:44,243
جورج لوباو) هنا)

233
00:16:44,277 --> 00:16:45,945
شكرا، (فلو) أدخليه

234
00:16:49,749 --> 00:16:50,783
(جورج)

235
00:16:50,817 --> 00:16:52,484
(آيك) -
شكراً لقدومكَ -

236
00:16:52,518 --> 00:16:54,352
بالطبع، أنت تعلم يا (آيك) لو
كان الأمر بيدي

237
00:16:54,387 --> 00:16:55,587
لأمهلتك لأطول مدة ممكنة

238
00:16:55,621 --> 00:16:57,022
كلا، المعاملة من المصرف كانت ممتازة

239
00:16:57,056 --> 00:16:58,890
تفضل الستين ألفاً، الفائدة الشهريّة

240
00:16:58,924 --> 00:17:02,092
.صكّ مصرفي كان ليفي بالغرض -
.المبلغ نقدياً أفضل -

241
00:17:02,127 --> 00:17:03,093
أجل، ممتاز

242
00:17:04,162 --> 00:17:06,763
إذن ما رأي (كاثرين) بخصوص (جاك جونس) ؟

243
00:17:06,798 --> 00:17:08,666
من ؟

244
00:17:10,436 --> 00:17:12,670
أخبرها بأنكَ حجزت طاولة ف مقدمة

245
00:17:12,705 --> 00:17:14,339
(حفلة (جاك جونس

246
00:17:14,373 --> 00:17:15,840
.حسناً سأخبرها بذلك -
.جيد -

247
00:17:15,874 --> 00:17:16,941
(أقدرُ لك ذلك يا (آيك

248
00:17:16,976 --> 00:17:18,410
إذهب للمنزل مباشرة بذلك المبلغ

249
00:17:18,444 --> 00:17:19,845
أجل، سأراكَ الشهر المقبل

250
00:17:19,879 --> 00:17:20,880
أجل

251
00:17:23,183 --> 00:17:25,518
جاك كلاين) وتلاثة من معاونييه في الخارج)

252
00:17:25,553 --> 00:17:27,120
يرغبون في التحدثُ معكَ

253
00:17:27,154 --> 00:17:30,089
أمهليني 10 ثواني، وإبعثي (كلاين) هنا، بمفرده

254
00:17:30,124 --> 00:17:31,624
لكَ ذلك

255
00:17:54,213 --> 00:17:56,281
(أسف لقد فوت للتو مقابلة (بوبي كامبو

256
00:17:56,315 --> 00:17:58,016
إنه معجبٌ بعملكَ

257
00:17:58,050 --> 00:17:59,751
حسناً، وأنا كذلك

258
00:17:59,785 --> 00:18:00,752
تفضل أرجوكَ

259
00:18:07,126 --> 00:18:10,594
مانيا شابيرو) غادرت فندقكَ مع مجهول للهويّة)

260
00:18:10,629 --> 00:18:15,599
وتم إطلاق النار عليها بواسطة أشخاص محترفين
فقط بعد بضع ساعاتِ

261
00:18:15,634 --> 00:18:17,935
أجل، لقد حزنتُ لسماع ذلك

262
00:18:17,969 --> 00:18:21,237
هل كنتَ على درايّة بأنها كانت ترتدي باروكة ذهبيّة ؟

263
00:18:21,272 --> 00:18:24,640
للأسف يا (جاك) لستُ مطلعا
على أخر التقليعاتِ الخاصة بالمومسات

264
00:18:24,675 --> 00:18:27,376
(لقد كانت تتشبه ب(جودي سيلفر

265
00:18:27,410 --> 00:18:31,213
وطبقا لبعض الشهود فلقد خرجت مع
(الزبون الخاص ب (جودي

266
00:18:31,248 --> 00:18:33,984
(لقد أخبرت الوغد المسكين، بأنها هي (جودي

267
00:18:34,018 --> 00:18:38,055
وبعد ذلك قاتل مؤجور محترف تخلص منها

268
00:18:38,090 --> 00:18:39,991
لقد فهمت -
حقا ؟ -

269
00:18:40,025 --> 00:18:42,694
أحدهم يريد الأنسة (سيلفر) ميتة

270
00:18:42,729 --> 00:18:45,865
ألديكّ أية فكرة عن هويته، أو دوافعه؟

271
00:18:45,899 --> 00:18:47,233
كلا

272
00:18:47,267 --> 00:18:50,269
بمجرد حصولي على موافقة القاضي

273
00:18:50,303 --> 00:18:51,370
سأحصل على مذكرة

274
00:18:51,404 --> 00:18:52,871
وأرجعها للسجن مجددا

275
00:18:52,906 --> 00:18:55,174
والآن سستجوب تلك العاهرة حتى تخبرنا

276
00:18:55,208 --> 00:18:56,775
لماذا حاول أحدهم قتلها

277
00:18:56,809 --> 00:18:59,978
ذلك رائع، ولكن لماذا تخبرني به ؟

278
00:19:02,414 --> 00:19:05,016
لأنك الضحيّة القادمة

279
00:19:08,320 --> 00:19:09,987
(إنك رجل فنادق يا (إيفينز

280
00:19:10,021 --> 00:19:11,822
ولست بقاتل

281
00:19:11,856 --> 00:19:14,725
مالذي أقحمت نفسكَ به بحق الجحيم ؟

282
00:19:14,760 --> 00:19:16,427
أوتعلم، بإمكاني طرح نفس السؤال عليكَ

283
00:19:16,462 --> 00:19:19,164
مايك ستراوس) كان صديقي منذ الطفولة)

284
00:19:19,199 --> 00:19:21,634
(وأنا لستُ مجرد رجل فنادق يا (جاك

285
00:19:21,668 --> 00:19:23,736
أنا سيد الفنادق

286
00:19:23,770 --> 00:19:25,204
إذا ماقمت بتلفيق إتهاماتِ باطلة

287
00:19:25,238 --> 00:19:29,242
وإذا ماقمت بالعبث بهذه القضية، أكثر مما
فعلته لحد الآن

288
00:19:29,276 --> 00:19:31,311
لن أكتفي فقط بمقاضاتك

289
00:19:31,345 --> 00:19:33,646
طوال مدة خدمتك المتبقيّة بالمكتب

290
00:19:33,680 --> 00:19:37,083
ولكن إن لم أكن مخطئ
فهذا موسم الإنتخابات

291
00:19:37,117 --> 00:19:41,154
وأنا على معرفة بالكثير من المصوتين

292
00:19:41,188 --> 00:19:43,156
(إياكَ أن تكون مخطء يا (جاك

293
00:19:43,191 --> 00:19:45,892
إياكَ أن تكون مذنباً

294
00:19:56,238 --> 00:19:57,205
(صلني ب(ستيف

295
00:19:57,240 --> 00:19:58,574
(أريد من أحدكم مراقبة (آيك

296
00:19:58,608 --> 00:20:00,676
. لك ذلك -
أجل، ولنكمل الخطة بخصوص الفتى -

297
00:20:00,711 --> 00:20:03,746
(داني) -
أجل، فلنستدعه للمكتب -

298
00:20:40,648 --> 00:20:42,749
جودي) في خطر) -
كنت أعلم ذلك -

299
00:20:42,783 --> 00:20:45,085
لقد تحدثُ معها، ولكن

300
00:20:45,119 --> 00:20:46,620
إنها عبارة عن هدف متحرك

301
00:20:46,655 --> 00:20:48,923
إلى متى ؟

302
00:20:48,957 --> 00:20:50,725
ليس لوقت طويل

303
00:20:50,759 --> 00:20:52,894
أنصت، أخبرها بأننا سنساعدها بقدر
إستطاعتنا

304
00:20:52,928 --> 00:20:54,062
لنشعرها بالذنب ؟

305
00:20:54,096 --> 00:20:55,263
بل لندفع لها ثمن للرحيل

306
00:20:57,800 --> 00:21:00,302
النائب العام لديه شخص في الخارج
عمل لصالحي في 47

307
00:21:00,336 --> 00:21:05,542
(سأبقيه مشغولا، إنه من طرف (كلاين

308
00:21:05,576 --> 00:21:06,543
سأتحدثُ معها

309
00:21:06,577 --> 00:21:08,144
لا مزيدا من الحديث، إتفقنا ؟

310
00:21:08,178 --> 00:21:10,713
أخرجها من المدينة، الأن يا (ستيفي)، أنجز الأمر

311
00:21:10,747 --> 00:21:11,748
.لك ذلك

312
00:21:25,794 --> 00:21:28,796
ليس اليوم، يارفاق

313
00:21:32,201 --> 00:21:34,703
مالخطب؟

314
00:21:39,642 --> 00:21:41,043
أعاني من ميلان

315
00:21:42,913 --> 00:21:43,879
ميلان؟

316
00:21:43,914 --> 00:21:46,649
أمر غريب، صحّ ؟

317
00:21:46,683 --> 00:21:48,451
لدي عيب خلقي بالداخل

318
00:21:50,354 --> 00:21:54,090
لقد علمت اليوم، لقد أخبروني

319
00:21:54,124 --> 00:21:56,893
بأني لربما لن أرزق بأي طفل

320
00:22:04,001 --> 00:22:07,571
أنا أسفة للغاية

321
00:22:10,775 --> 00:22:12,976
سيدات الطبقة الراقيّة سيعجبن بالخبر

322
00:22:13,010 --> 00:22:16,713
بإمكاني سماعهنّ منذ الآن

323
00:22:16,748 --> 00:22:20,051
"الغجريّة الميتة من الداخل، لايمكنها إنجاب الأطفال"

324
00:22:23,388 --> 00:22:25,323
...لقد رغبتُ ب

325
00:22:25,357 --> 00:22:28,760
(لقد رغبتُ بـأن أحظى بطفل رفقة (آيك

326
00:22:42,541 --> 00:22:44,275
أتذكرين عندما أعتادت أمي على

327
00:22:44,309 --> 00:22:45,943
الإصابة بنزلات الربوّ الحادةّ تلك ؟

328
00:22:47,011 --> 00:22:48,312
في الخريف الماضي ؟

329
00:22:48,346 --> 00:22:51,549
حسناً، أتعلمين كيف عالجتهم ؟

330
00:22:51,583 --> 00:22:53,784
"سانترايا" -
بالشعوذة ؟ -

331
00:22:53,818 --> 00:22:55,887
"أجل، يوجد هذا الساحر في أخر طريق "كورال

332
00:22:55,921 --> 00:22:56,954
كلا

333
00:22:56,989 --> 00:23:00,258
ذلك ضربٌ من الجنون، كلا، شكراً

334
00:23:00,292 --> 00:23:04,963
"أتذكر بعض الفتياتِ إعتدنّ الذهاب للداجالين في "هافانا

335
00:23:04,997 --> 00:23:07,132
دماء الديكة ؟

336
00:23:07,166 --> 00:23:09,635
بربّكِ

337
00:23:09,669 --> 00:23:10,903
حسناً، هل نجح الأمر بالنسبة لهنّ ؟

338
00:23:10,937 --> 00:23:14,539
...إنه فقط أمر

339
00:23:14,574 --> 00:23:16,041
يائس ؟

340
00:23:16,075 --> 00:23:18,810
أجل، لربما، ولكن

341
00:23:18,844 --> 00:23:21,612
مالذي سنخسره من التجربة ؟

342
00:23:35,359 --> 00:23:36,693
إنسي الأمر، لنذهب

343
00:23:36,727 --> 00:23:38,028
نحن هنا بالفعل

344
00:23:38,062 --> 00:23:39,496
فقط جربي

345
00:23:42,566 --> 00:23:43,633
ستدخلين معي

346
00:23:43,667 --> 00:23:44,868
لاأستطيع

347
00:23:44,902 --> 00:23:48,338
ستكونين على مايرام

348
00:23:48,372 --> 00:23:50,006
سأكون هنا بإنتظاركِ

349
00:23:51,675 --> 00:23:53,309
هذا أمر سخيف

350
00:23:53,343 --> 00:23:55,211
حسناً، والأمر سيّانٌ بالنسبة لمسألة الميلان

351
00:24:13,763 --> 00:24:15,430
...لقد أتيتُ لكي

352
00:24:15,464 --> 00:24:17,699
صه

353
00:24:38,655 --> 00:24:40,622
أبرزي لسانكِ

354
00:25:47,358 --> 00:25:50,894
الليلة عندما يكون البدر تماماً

355
00:25:50,928 --> 00:25:53,096
أقيمي الحب مع رجلكِ

356
00:25:56,167 --> 00:25:58,602
إحتفظي بمنيه بداخلكِ طوال الليل

357
00:26:01,172 --> 00:26:05,209
في الفجر، إستيقظي وإستحمي عارية

358
00:26:05,243 --> 00:26:08,044
دعي الماء المالح يحتويكِ

359
00:26:08,079 --> 00:26:11,115
دعي الشمس البازغّة تدفئكِ

360
00:26:11,149 --> 00:26:16,487
دعي "أوشون" و "يامايا" يقومان بعملهم

361
00:26:16,522 --> 00:26:17,688
أفهمتِ ؟

362
00:26:42,080 --> 00:26:46,351
لاراتب، لاشهرة، ساعاتٌ عمل طويلة

363
00:26:46,385 --> 00:26:48,386
نحنُ نخسر أكثر مما نكسب

364
00:26:48,420 --> 00:26:50,287
وذلك الأمر الممتع ليس إلا

365
00:26:50,322 --> 00:26:52,657
إذن لماذا تتعب نفسك ؟

366
00:26:52,691 --> 00:26:55,193
لأنه الفعل الصواب

367
00:26:55,227 --> 00:26:57,962
ياإلهي، إنكَ مؤمنٌ حقيقي

368
00:26:57,997 --> 00:27:00,231
"إنك الطالب الأول على دفعتكِ في جامعة "تولان

369
00:27:00,266 --> 00:27:02,033
والأول على صفك في السنة الأولى لجامعة الحقوق

370
00:27:02,067 --> 00:27:04,769
صديقكَ (إيثان) هنا أخبرنا بأنكَ كنت
نجما في كليّة "ميامي" للحقوق

371
00:27:04,803 --> 00:27:08,138
إذا ماأستمريت بذلك، أتعلم مقدار المال
الذي كنت ستجنيه

372
00:27:08,172 --> 00:27:09,873
في محكمة الجناياتِ ؟

373
00:27:09,908 --> 00:27:11,409
لستُ بحاجة للمال

374
00:27:11,443 --> 00:27:12,777
تهاني

375
00:27:12,811 --> 00:27:14,612
مالذي أنتَ بحاجة إليه، يابنيّ ؟

376
00:27:14,647 --> 00:27:16,448
حسناً، سيبدوا سخيفاً

377
00:27:16,482 --> 00:27:18,717
ولكني أريد أن

378
00:27:18,751 --> 00:27:20,619
أهِم

379
00:27:20,653 --> 00:27:21,887
أريد أن أصنع تغيراً

380
00:27:21,922 --> 00:27:25,258
أجل، أعلم إنها مزحة، صحّ ؟

381
00:27:25,292 --> 00:27:27,660
. حسناً، أعتقد بأني فعلا مؤمن

382
00:27:27,695 --> 00:27:32,198
لقد قاربنا على 1960
عصر جديد، زمن جديد

383
00:27:32,233 --> 00:27:34,534
الأشياء أضحت تتغيرُ بسرعة

384
00:27:34,568 --> 00:27:36,869
وأريد أن أكون جزءاً من ذلك التغيير

385
00:27:36,904 --> 00:27:39,271
هل الأمور تتغير في "الميرمار" ؟

386
00:27:39,306 --> 00:27:40,406
مالذي تقصده ؟

387
00:27:40,440 --> 00:27:42,307
والدك يمتلك فندق "الميرمار"، أليس كذلك ؟

388
00:27:42,342 --> 00:27:43,809
يمتلكه، وبناه بنفسه

389
00:27:43,843 --> 00:27:46,745
حسناً، بالعودة للأيام السيئة الماضية، كيوم البارحة

390
00:27:46,779 --> 00:27:50,081
سمعتُ بان بعض أنشطة الدعارة و القمار
تجري هناك

391
00:27:50,115 --> 00:27:51,316
(دوغ)

392
00:27:51,351 --> 00:27:53,485
"تقريبا جميع عناصر شرطة "ميامي

393
00:27:53,520 --> 00:27:56,122
يعملون في أوقات فراغهم
كعناصر أمن في الفندق

394
00:27:56,156 --> 00:27:58,925
خمسة من نواب رؤساء الشرطة
يحرسون البهو

395
00:27:58,960 --> 00:28:00,527
لماذا لاتقومون بسؤالهم ؟

396
00:28:00,561 --> 00:28:01,928
لأني أوجه أسئلتي إليك أنت

397
00:28:03,231 --> 00:28:06,333
ماذا؟ أتعتقد بأن هذه جرائم لا يحاسبُ عليها القانون ؟

398
00:28:06,367 --> 00:28:08,635
أعتقد بأني أبي هو أفضل
شخص أعرفه

399
00:28:08,670 --> 00:28:09,737
وسأختار صفه بالمقارنة معكَ

400
00:28:09,771 --> 00:28:11,038
أو أي شخص أخر بهذه الغرفة

401
00:28:11,072 --> 00:28:13,339
ومن الواضح أنكَ إبنه

402
00:28:25,185 --> 00:28:27,319
نحن نخوض حربا ههنا

403
00:28:27,353 --> 00:28:30,255
الناس سوف يموتون، بل لقد ماتوا بالفعل

404
00:28:30,289 --> 00:28:33,692
حماية الحلم، و الأمل بهذه الجنة

405
00:28:33,726 --> 00:28:37,864
واجب علينا، جميع من بهذه الغرفة مؤمنون

406
00:28:37,898 --> 00:28:39,766
نحن لسنا لوحدنا

407
00:28:41,669 --> 00:28:43,237
إليكَ ماسنفعله

408
00:28:43,271 --> 00:28:44,705
إذهب للمنزل، وفكر بهذا الخصوص

409
00:28:44,739 --> 00:28:47,174
فكر فيما إذا كنتَ ترغب حقا
في خوض هذه المعركة معنا

410
00:28:47,209 --> 00:28:48,376
وسنفعل الشيء نفسه

411
00:28:48,410 --> 00:28:50,111
لاأريد أن أضيع وقت كلانا

412
00:28:50,145 --> 00:28:53,314
إذا ماقررت الإستمرار معنا
فستبدأ كمتدرب في الصيف

413
00:28:53,348 --> 00:28:54,649
(كما فعل (إيثان

414
00:28:54,683 --> 00:28:56,517
في غضون تلاث سنوات
سنفترض بأنك أكملت

415
00:28:56,551 --> 00:28:57,918
وبعد إجتيازك للإمتحانات

416
00:28:57,953 --> 00:29:01,655
ستنظم إلينا كمساعد للمدعي العام

417
00:29:01,689 --> 00:29:05,758
(إذا ماأتى ذلك اليوم، فسأعدكَ يا (داني

418
00:29:05,793 --> 00:29:10,563
بأنكَ ستحدثُ تغيراً

419
00:29:10,597 --> 00:29:11,564
شرف لي مقابلتك

420
00:29:11,598 --> 00:29:12,932
شكراً

421
00:29:24,079 --> 00:29:25,513
مارايك ؟

422
00:29:25,547 --> 00:29:29,150
"أعتقد بأننا قد توغلنا للتو داخل فندق "الميرمار

423
00:29:29,184 --> 00:29:31,486
أجل، ولكن إذا ماسمعت أي شيء عنها

424
00:29:31,520 --> 00:29:33,354
فإتصل بي يا (هيزل)، إتفقنا ؟

425
00:29:33,389 --> 00:29:37,158
أجل، أنا جاد، هنالك مكافئة
بحدود خمسين دولار

426
00:29:37,192 --> 00:29:38,759
(سأتفقدُ طريق (لينكولن

427
00:29:38,793 --> 00:29:40,594
...لربما ذهبت للتسوق هناك، إذا ما

428
00:29:40,629 --> 00:29:42,062
ظهرت (سيلفر)، فسأرسل في طلبك

429
00:29:46,869 --> 00:29:47,902
مرحباً

430
00:29:47,936 --> 00:29:49,436
أهلاً

431
00:29:53,475 --> 00:29:54,641
أين ؟

432
00:29:57,044 --> 00:29:58,511
حسنا

433
00:29:58,546 --> 00:30:00,046
أجل، حسناً

434
00:30:02,149 --> 00:30:03,883
سأكون هناك

435
00:30:03,917 --> 00:30:05,684
أتلك كانت (جودي) ؟

436
00:30:05,719 --> 00:30:07,319
.كلا -
ما إسمها ؟ -

437
00:30:07,353 --> 00:30:08,920
! اللعنة عليك -
. فهمتكَ -

438
00:30:08,955 --> 00:30:10,121
ما إسمها التاني ؟

439
00:30:12,892 --> 00:30:16,461
أتعلم مالذي بإمكان وظيفة في مكتب المدعي العام
أن توصلك إليه ؟

440
00:30:16,496 --> 00:30:18,396
السجن ؟

441
00:30:18,431 --> 00:30:20,432
قصر الحاكم، يارجل

442
00:30:20,466 --> 00:30:22,567
أجل، صحيح

443
00:30:22,601 --> 00:30:25,069
العمدة (داني إيفينز)، صدقني

444
00:30:25,103 --> 00:30:28,672
سأكون مجرد متدرب في الصيف

445
00:30:28,707 --> 00:30:30,341
الأمور تحدث بهذه السرعة

446
00:30:30,375 --> 00:30:32,843
والدك ؟ عندما قابلتُ (آيك) للمرة
الأولى

447
00:30:32,878 --> 00:30:36,146
كان عبارة عن رجل أمن في ملهى
"الساعة الخامسة"

448
00:30:36,180 --> 00:30:37,581
أبي ؟ رجل أمن ؟

449
00:30:37,615 --> 00:30:41,385
أجل، لاتخبره بأنك سمعت ذلك هنا

450
00:30:41,419 --> 00:30:43,854
أجل، أتذكر تلك الحركة التي كان يقوم بها

451
00:30:43,888 --> 00:30:46,823
إعتاد الإحتفاظ بعصى حديديّة في جيب
سترته

452
00:30:46,858 --> 00:30:48,358
عندما يبدأ بعض الرجال الخطرين بالتسبب في المشاكل

453
00:30:48,393 --> 00:30:49,560
كان (آيك) يخاطبهم قائلاً

454
00:30:49,594 --> 00:30:52,263
سأدفع لكم للخروج من الباب "

455
00:30:52,297 --> 00:30:55,399
" سأقوم بتحرير صكّ لكم الآن

456
00:30:55,433 --> 00:30:57,100
وبعد ذلك يقوم بمد يده لجيب سترته

457
00:30:57,135 --> 00:30:59,469
! وينهال عليهم بالعصى الحديديّة

458
00:30:59,504 --> 00:31:01,572
و يسقط الرجال أمامه كأوراق الأشجار

459
00:31:01,606 --> 00:31:02,873
ذلك مذهل

460
00:31:02,907 --> 00:31:04,308
بعد عدة سنواتِ مضت

461
00:31:04,343 --> 00:31:07,545
آضحى (آيك إيفنز) ملك الشاطئ

462
00:31:07,579 --> 00:31:09,480
العالم يدور بسرعه، أيها الفتى الصغير

463
00:31:13,352 --> 00:31:15,753
فندق "الميرمار" عبارة عن
ملكيّة أرضيّة تم مصادرتها

464
00:31:15,788 --> 00:31:18,056
من إرث عائلة (بانكونك) سنة 1953

465
00:31:18,090 --> 00:31:20,591
وبعد ذلك تم إعادة رهنها لولاية
ميامي" الفدرالية"

466
00:31:20,625 --> 00:31:24,294
مقـابل 
$1,653,000


467
00:31:24,329 --> 00:31:26,597
آيزك مايكل إيفنز) قام)
بعد ذلك بأخذ العقار لنفسهِ

468
00:31:26,631 --> 00:31:30,734
وبناه على شكل فندق
بقيمة سداد 200.000 دولار سنويا

469
00:31:30,768 --> 00:31:33,170
في 24 من أغسطس سنة 1953

470
00:31:33,205 --> 00:31:36,808
المحامي (ألدن رايس)، المتوفي حالياً

471
00:31:36,842 --> 00:31:40,012
قام بالتخلي عن حصته 
 في القطع الأرضيّة 1،3 و 5

472
00:31:40,046 --> 00:31:41,780
ونصف القطعة 4

473
00:31:41,815 --> 00:31:44,250
"لصالح شركة صغيرة تعرف ب"ميامي الترفيهيّة

474
00:31:44,284 --> 00:31:46,653
.أيها السادة

475
00:31:46,687 --> 00:31:48,622
مامغزى هذا الحديث ؟

476
00:31:48,657 --> 00:31:50,858
(شكراً لكَ (لويس

477
00:31:50,892 --> 00:31:52,559
ذلك بالتحديد هو سؤالنا

478
00:31:52,593 --> 00:31:54,328
مالمغزى ؟

479
00:31:54,362 --> 00:31:57,230
"الأقليّة المالكة لفندق "ميرمار

480
00:31:57,264 --> 00:32:00,000
تختبء خلف شبكة عريضة
من الشركات الصغيرة

481
00:32:00,034 --> 00:32:02,335
و المحامين، الأحياء منهم و الأموات

482
00:32:02,370 --> 00:32:06,474
والكثير من الأسماء
التي لم نرى لها مثيلاً من قبل

483
00:32:06,508 --> 00:32:08,676
مالمغزى ؟

484
00:32:08,710 --> 00:32:11,679
لأكون واضحاً أكثر

485
00:32:11,714 --> 00:32:17,252
ماذا، أو من بالتحديد تحاول إخفائه ياسيدي ؟

486
00:32:17,287 --> 00:32:19,022
هل أخبركم شريككم

487
00:32:19,056 --> 00:32:20,456
بأنه يمتلكِ أغلبية أسهم

488
00:32:20,491 --> 00:32:22,292
فندق "الميرمار" ؟

489
00:32:22,326 --> 00:32:23,393
.أجل لقد فعلت

490
00:32:23,428 --> 00:32:24,862
.أجل

491
00:32:24,896 --> 00:32:26,798
وحسب كلام شريككم

492
00:32:26,832 --> 00:32:31,035
ألم أجني عائداتِ مالية سنويّة، منذ إفتتاحي للفندق ؟

493
00:32:31,069 --> 00:32:32,403
.أجل لقد فعلت

494
00:32:32,437 --> 00:32:35,405
هل الثمن الذي إقترحتهُ
%لشراء ماقيمته 49

495
00:32:35,440 --> 00:32:38,608
من أعظم منتجعِ سياحي
في الساحل الشرقي

496
00:32:38,643 --> 00:32:42,211
يعتبرُ صفقة ناجحة بكل المقاييس
الإستثماريّة ؟

497
00:32:42,246 --> 00:32:44,880
.بكل تأكيد

498
00:32:44,915 --> 00:32:48,884
إذن فإني أقترحُ عليكَ أن تأخذ
تلك القطعة الورقيّة

499
00:32:48,918 --> 00:32:53,355
وتحشرها في مؤخرتكَ المتجعدة

500
00:32:53,390 --> 00:32:55,825
أخبر (ميغ) بـأنكَ قد أضعت الصفقة

501
00:32:55,859 --> 00:33:00,863
فندق "الميرامار" لم يعد للبيع

502
00:33:00,898 --> 00:33:04,067
السيد(إيفينز)، تمهل، أرجوكَ

503
00:33:05,503 --> 00:33:07,771
ألا تعتقدُ بأن الآنسة (بانكوك) تمتلكَ الحق في معرفة

504
00:33:07,805 --> 00:33:09,874
هوية الشخص الذي ستقوم 
بشراء حصة أسهمها منه ؟

505
00:33:09,908 --> 00:33:12,310
.كلا

506
00:33:12,344 --> 00:33:14,778
لربما (هيتلر) هو صاحب أغلبيّة الأسهم

507
00:33:14,813 --> 00:33:17,915
كل ماعلى الآنسة (بانكوك) معرفته هو

508
00:33:17,950 --> 00:33:21,919
بأن ملايينها الأربعة ستمكنها من شراء
49%من أسهم فندقي 

509
00:33:21,954 --> 00:33:24,422
ولديها الحق في معرفة

510
00:33:24,456 --> 00:33:26,424
بـأن (آيك إيفنز) هو شريكها المسيطر

511
00:33:26,459 --> 00:33:29,027
وأن لاأحد بإماكنه إدارة الفندق
مثله

512
00:33:29,061 --> 00:33:30,929
ولديها الحق في معرفة

513
00:33:30,963 --> 00:33:33,966
بأني دائما ماأدفع مستحقاتِ شركائي الماديّة

514
00:33:34,000 --> 00:33:38,537
وأخيراً، لديها الحق في معرفة

515
00:33:38,572 --> 00:33:41,406
بأنكم أيها الجشعون الأوغاد

516
00:33:41,441 --> 00:33:43,409
.قد أضعتم عليها هذه الصفقة

517
00:33:57,391 --> 00:33:58,891
.ذلك جرى بشكلِ جيد

518
00:34:02,863 --> 00:34:07,300
من الواضح، بأننا لانريد منكِ الإستمرار
.بهذا الإستثمار

519
00:34:07,334 --> 00:34:09,035
.ذلك واضح

520
00:34:09,069 --> 00:34:10,136
هل أنتِ موافقة على ذلك؟

521
00:34:10,170 --> 00:34:13,039
بأنكم ياسادة، عبارة عن جشعون أوغاد ؟

522
00:34:13,073 --> 00:34:15,708
.كلا، بالطبع لستُ موافقة

523
00:34:15,742 --> 00:34:18,878
"أنصت، أنا أحب فندق "الميرمار

524
00:34:18,913 --> 00:34:21,949
لدي ذكريات طفولة متعلقة بذلك المبنى

525
00:34:21,983 --> 00:34:23,717
و (آيك) يجنيّ المال فعلاً

526
00:34:23,751 --> 00:34:26,687
وإذا كان الباقي يقلككم، إذن
إستمروا بالبحثْ

527
00:34:26,721 --> 00:34:28,322
إعثروا على مايجبُ عليكم معرفته

528
00:34:28,356 --> 00:34:29,923
تلكَ هي مهمتكم

529
00:34:29,958 --> 00:34:31,625
(وسأتكلف أنا ب(آيك

530
00:34:34,129 --> 00:34:37,064
آنا لكِ البقاء جميلة بهذا الشكل ؟

531
00:34:40,869 --> 00:34:42,370
مهلاً، لاتتحركي

532
00:34:42,404 --> 00:34:44,572
حسناً

533
00:34:44,606 --> 00:34:45,607
هانحن ذا

534
00:35:00,756 --> 00:35:02,223
موريس)، عزيزي)

535
00:35:05,394 --> 00:35:09,331
تفضلي بالجلوس ياعزيزتي، سآتي حالاً

536
00:35:09,365 --> 00:35:10,666
(مرحباً، (آل

537
00:35:10,700 --> 00:35:12,434
هل أصبحتَ تُقلم الأظافر الأن؟

538
00:35:12,468 --> 00:35:14,737
.إنها ترفض أن أقوم بملامستها، لذا

539
00:35:19,409 --> 00:35:21,744
اللعنة، تلك الفتاة لديها مثانة أصغر من الكشتبان

540
00:35:21,778 --> 00:35:23,112
من ؟

541
00:35:23,146 --> 00:35:24,613
(زوجة (بين

542
00:35:24,648 --> 00:35:26,382
إسمعي ياعزيزتي، هلا أسديتني معروفاً

543
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
إذهبي للحمام، وإذا مارأيتِ
شابة سمراء

544
00:35:28,285 --> 00:35:29,485
تقوم بالتبول اللامنتهي

545
00:35:29,519 --> 00:35:30,852
أخبريها بأن (بيني) ينتظرها في المنزل

546
00:35:30,887 --> 00:35:32,354
. بالطبع

547
00:36:30,244 --> 00:36:31,478
جودي)، مرحباً)

548
00:36:31,512 --> 00:36:33,146
(أنتِ تعرفين (ليلي دايمنز)، (بين

549
00:36:33,180 --> 00:36:35,115
.زوجته، كلا

550
00:36:35,149 --> 00:36:37,485
(جودي سيلفر)

551
00:36:37,519 --> 00:36:39,186
سيلفر: فضيّ)، مثل لون شعركِ)

552
00:36:39,221 --> 00:36:41,189
.جميل

553
00:36:41,223 --> 00:36:44,359
آل)، طلب مني أن أتي)
لإخباركِ

554
00:36:44,393 --> 00:36:47,129
بأن زوجكِ بإنتظاركِ

555
00:36:47,163 --> 00:36:48,130
...إذن

556
00:36:48,164 --> 00:36:50,265
(حفلة (جاك جونس

557
00:36:50,300 --> 00:36:51,866
ستتذكر بخصوص تلك التذاكر ؟

558
00:36:51,901 --> 00:36:53,468
. بكل تأكيد -
. عددنا سيكون ستة -

559
00:36:53,502 --> 00:36:54,469
لكِ ذلك

560
00:36:54,503 --> 00:36:56,938
من اللطيف مقابلتكِ

561
00:37:03,412 --> 00:37:05,179
.كلا

562
00:37:05,213 --> 00:37:07,548
لاتفكري حتى بذلك، أنا لست
بتلك الدرجة من الجنون

563
00:37:07,582 --> 00:37:10,250
. ولكنه كذلك

564
00:37:10,284 --> 00:37:12,219
.تلك زوجة الجزار

565
00:37:12,253 --> 00:37:17,424
هل تمازحينني؟ بإمكانه أن يرتدي
رأسي كحزام

566
00:37:17,458 --> 00:37:18,625
إنها جميلة

567
00:37:19,928 --> 00:37:21,862
ماذا ؟

568
00:37:23,832 --> 00:37:25,499
مالذي تريده مني يا (ستيفي) ؟

569
00:37:25,533 --> 00:37:28,335
أرغب بمعروف

570
00:37:28,369 --> 00:37:31,805
هل أستلقي على ظهري، أم ركبتي؟

571
00:37:31,840 --> 00:37:32,806
!إياكِ

572
00:37:32,841 --> 00:37:36,010
إياكِ، والحديثُ بهذه الطريقة، إتفقنا ؟

573
00:37:36,044 --> 00:37:40,848
أنا أهتمُ لأمركِ، و أقلقُ بخصوصكِ

574
00:37:40,882 --> 00:37:42,717
أحقاً ؟ -
أجل -

575
00:37:42,751 --> 00:37:45,152
و (آيك)، أخبرني بأنكِ في خطر

576
00:37:45,186 --> 00:37:46,954
...بأنه يجبُ عليكِ الذهاب -
. كلا -

577
00:37:46,988 --> 00:37:48,789
إنسى الأمر

578
00:37:48,824 --> 00:37:50,057
 .أنا لا أهرب

579
00:37:50,092 --> 00:37:51,626
سيدفعُ لكِ مصاريف الرحيل

580
00:37:51,660 --> 00:37:53,027
إلى متى ؟

581
00:37:55,431 --> 00:37:57,632
لن يحدث مطلقاً

582
00:37:57,666 --> 00:37:58,633
لن أرحل من هنا

583
00:37:58,668 --> 00:38:00,169
(جودي)

584
00:38:02,940 --> 00:38:03,940
(في)

585
00:38:03,974 --> 00:38:05,642
أنا بالخارج هنا

586
00:38:20,523 --> 00:38:23,225
ياله من منظر بديع

587
00:38:26,396 --> 00:38:27,896
خلاب

588
00:38:29,599 --> 00:38:31,534
.توقف

589
00:38:31,568 --> 00:38:32,868
.أبداً

590
00:38:36,607 --> 00:38:39,075
أأنتِ بخير ؟

591
00:38:39,110 --> 00:38:43,614
أجل، ولكن هذا اليوم كان غريباً نوعاً ما

592
00:38:43,649 --> 00:38:45,283
مالذي حدث ؟

593
00:38:45,317 --> 00:38:47,552
لاشيء، أنتَ تعلم

594
00:38:47,586 --> 00:38:50,321
الحياةُ فحسبْ

595
00:38:50,356 --> 00:38:52,790
ولكن، هل كل شيء على مايرام ؟

596
00:38:52,825 --> 00:38:56,761
أجل، أعتقدُ بـأني بخير

597
00:38:56,795 --> 00:38:59,497
وأنت ؟

598
00:38:59,531 --> 00:39:01,165
أنا بخير

599
00:39:04,102 --> 00:39:09,272
(لو) ستنام هذه الليلة في منزل (جيل)
ولقد أرسلت (غورتيرد) لمنزلها مبكراً

600
00:39:09,306 --> 00:39:11,608
لايوجد غيرنا نحن ؟

601
00:39:13,511 --> 00:39:15,479
Huh.

602
00:39:15,513 --> 00:39:17,147
...إذن

603
00:39:17,182 --> 00:39:18,315
هل نلعب "السكرابل" ؟

604
00:39:27,727 --> 00:39:29,795
حسناً، أتعلمين ماذا ؟

605
00:39:29,830 --> 00:39:32,465
لعبة "السكرابل" بإمكانها الإنتظار

606
00:39:38,205 --> 00:39:39,473
مذاقكِ مثل الشامبانيا

607
00:39:39,507 --> 00:39:40,841
أحقاً ؟

608
00:39:40,843 --> 00:39:41,975
. أجل

609
00:39:42,009 --> 00:39:44,678
.دعني أرى

610
00:40:30,593 --> 00:40:31,993
هل أصبحتِ تشربين "المارتيني" بجرعاتِ
مضاعفة، الأن ؟

611
00:40:32,027 --> 00:40:34,396
أنا كذلك هذه الليلة

612
00:40:34,430 --> 00:40:35,463
!يا أمي

613
00:40:40,803 --> 00:40:43,773
لقد إقتراحُ من أجلكَ

614
00:40:43,807 --> 00:40:48,545
سأتحجج بالمرض، ويمكنكَ أخذي

615
00:40:48,579 --> 00:40:53,283
للأعلى، ومضاجعتي طوال الليل

616
00:40:53,317 --> 00:40:56,186
بكل الطرق يا عزيزي

617
00:40:56,220 --> 00:40:58,688
حسناَ

618
00:40:58,723 --> 00:41:01,524
إتفقنا ؟ -
لدي إقتراح من أجلكِ -

619
00:41:01,559 --> 00:41:02,759
ماهو ؟

620
00:41:02,793 --> 00:41:04,794
نصعدُ للأعلى

621
00:41:04,829 --> 00:41:06,496
وبعدها تقومين بالتصرف الصحيح

622
00:41:06,531 --> 00:41:07,697
وتحزمين أمتعتكِ للذهابِ في عطلة

623
00:41:07,732 --> 00:41:09,733
صـه

624
00:41:11,535 --> 00:41:13,102
.موعدي قد حضر

625
00:41:20,243 --> 00:41:21,210
أأنتِ بخير ياسيدتي ؟

626
00:41:21,244 --> 00:41:22,544
"سيدتي"

627
00:41:22,579 --> 00:41:24,079
ياإلهي، هلا تزوجتني ؟

628
00:41:24,113 --> 00:41:26,549
لاأعلمُ، بخصوص ذلك

629
00:41:26,583 --> 00:41:28,617
أأنتِ، (جودي سيلفر) ؟

630
00:41:28,651 --> 00:41:33,722
سيلفر) من الأعلى للأسفل)

631
00:41:33,756 --> 00:41:34,923
أليس كذلك يا (ستيفي) ؟

632
00:41:34,957 --> 00:41:37,258
هل أحضرُ لكَ شراباً ؟

633
00:41:37,293 --> 00:41:38,894
الشراب للجبناء

634
00:41:38,928 --> 00:41:41,096
...رجلي هنا

635
00:41:41,131 --> 00:41:42,598
(أدعى (بيل

636
00:41:42,632 --> 00:41:45,568
بيل) الهمجيّ هذا، كل مايرغبُ به هو المضاجعة)

637
00:41:45,602 --> 00:41:48,070
لاأعتقدُ بأن هذه فكرة صائبة

638
00:41:49,640 --> 00:41:52,909
.بربّكَ

639
00:41:52,944 --> 00:41:54,411
أأنتَ غيرانٌٌ ياعزيزي ؟

640
00:41:54,445 --> 00:41:56,547
سأضاجعكما معاً

641
00:41:56,581 --> 00:42:02,052
! سأضاجع الغرفة بأكملها

642
00:42:02,086 --> 00:42:05,122
أنا الفتاة الفضيّة

643
00:42:06,725 --> 00:42:08,926
إرحل يا (بيل)، فهي ستأتي معي هذه الليلة

644
00:42:08,960 --> 00:42:09,927
حسناً

645
00:42:09,961 --> 00:42:12,129
بالتأكيد، لاتوجد مشاكل

646
00:42:12,163 --> 00:42:14,131
!كلا

647
00:42:14,165 --> 00:42:15,132
كلا

648
00:42:15,166 --> 00:42:19,102
أنا لستُ محطة شفقة، إتفقنا ؟

649
00:42:19,136 --> 00:42:21,070
أفهمتَ يا (ستيفي) ؟

650
00:42:30,848 --> 00:42:33,249
أعلم من ترغبُ بها

651
00:42:33,283 --> 00:42:34,684
.لقد رأيتها

652
00:42:36,153 --> 00:42:38,087
.لابأس

653
00:42:39,656 --> 00:42:42,325
ولكن لايمكنكَ الحصول علي مجدداً

654
00:42:45,062 --> 00:42:46,263
أحلاماً سعيدة يا عزيزي

655
00:43:09,591 --> 00:43:12,292
ياله من قلبِ قوي

656
00:43:12,326 --> 00:43:14,528
لقد إعتاد أن يكون قوياً

657
00:43:14,562 --> 00:43:16,764
أنتِ تقتلينني، أيتها المرأة

658
00:43:16,766 --> 00:43:18,432
ليست طريقة سيئة للموت

659
00:43:21,369 --> 00:43:24,204
كلا، يا (في) لاتردي

660
00:43:24,239 --> 00:43:27,241
لاأستطيع الحديث

661
00:43:27,276 --> 00:43:29,076
الجناح الملكيّ!

662
00:43:30,379 --> 00:43:32,880
بالتأكيد، إنتظر

663
00:43:32,914 --> 00:43:34,148
إنه الأمير

664
00:43:34,182 --> 00:43:37,984
اللعنـة

665
00:43:38,018 --> 00:43:39,385
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

666
00:43:52,131 --> 00:43:53,899
من الأفضل أن يكون هنالك شخص يموت ؟

667
00:43:53,933 --> 00:43:55,901
لقد أخفقت

668
00:43:55,935 --> 00:43:57,203
مالذي تتحدثُ عنه ؟

669
00:43:57,237 --> 00:44:00,272
لربما ليس بالأمر المهم، ولكنك
أصبتني بالقلق

670
00:44:00,307 --> 00:44:02,274
جودي) غادرت لتوها برفقة زبون)

671
00:44:02,309 --> 00:44:03,743
لقد تركتها تذهب؟ متى ؟

672
00:44:03,777 --> 00:44:05,078
الآن فحسب، لايزيد عن دقيقة

673
00:44:05,112 --> 00:44:06,612
كيف يبدوا شكله ؟

674
00:44:06,647 --> 00:44:09,215
عادي، يبدوا كطالب ثانويّ
إنه يخجل كثيراً

675
00:44:09,249 --> 00:44:11,584
...لقد بدى كشخص عادي، ماعدا

676
00:44:11,619 --> 00:44:13,219
ماعدا، ماذا يا (ستيف) ؟

677
00:44:13,253 --> 00:44:15,121
حسنا لقد كان يرتدي مثل مدرس مدرسي

678
00:44:15,156 --> 00:44:16,956
ولكن كان يرتدي زوج

679
00:44:16,990 --> 00:44:18,925
من الأحذية الجلديّة الغالية الثمن

680
00:44:18,959 --> 00:44:19,959
المكونة من جلد التمساح ؟

681
00:44:19,993 --> 00:44:21,994
...لربما

682
00:44:29,502 --> 00:44:30,636
أرأيت (جودي) ؟

683
00:44:30,670 --> 00:44:32,571
لقد رحلت للتو مع زبونها، لقد
كانت ثملة يا رجل

684
00:44:32,605 --> 00:44:33,672
أي نوع من السيارات ؟

685
00:44:33,706 --> 00:44:36,242
"بيلي هارد توب"
موديل 55، لونها بني و أبيض

686
00:44:36,276 --> 00:44:38,077
أحضر سيارتي، بسرعة

687
00:44:38,111 --> 00:44:39,611
حالاَ، ياسيدي

688
00:45:45,979 --> 00:45:47,046
هل هي على قيد الحياة ؟

689
00:45:47,080 --> 00:45:48,447
من أنتِ بحق الجحيم ؟

690
00:45:48,481 --> 00:45:51,550
أنا (آيك إيفنز) هل بإمكاننا الحديث ؟

691
00:45:51,585 --> 00:45:53,652
أطفئ أضوائكَ اللعينة

692
00:45:56,589 --> 00:45:57,890
إسمع، سوف أقوم بالخروج
من السيارة، إتفقنا

693
00:45:57,924 --> 00:45:59,324
لاتطلق النار

694
00:46:01,561 --> 00:46:03,362
لم تقم بالإجابة على سؤالي

695
00:46:03,397 --> 00:46:04,797
(أنا (آيك إيفينز

696
00:46:04,831 --> 00:46:08,768
أنا أمتلكِ فندق "الميرمار" ، (بين دايمنز) شريكي

697
00:46:08,802 --> 00:46:11,437
أريد فقط أن أقدم لكَ عرضاً

698
00:46:11,472 --> 00:46:13,139
إذا ماكانت لاتزال على قيّد الحياة

699
00:46:13,173 --> 00:46:14,574
لا أقبل بالعروض

700
00:46:14,608 --> 00:46:16,910
.ستقبل بهذا

701
00:46:16,944 --> 00:46:19,045
هل بإمكاني الخروج من سيارتي
بدون أن تقتلني ؟

702
00:46:22,183 --> 00:46:23,283
أجل، أسرع

703
00:46:32,460 --> 00:46:33,927
يالهذا البعوض اللعين

704
00:46:33,961 --> 00:46:35,662
ولايتنا مليئة بالطيور

705
00:46:35,696 --> 00:46:37,197
اللعنـة

706
00:46:37,231 --> 00:46:38,965
هل لاتزال حية ؟

707
00:46:39,000 --> 00:46:40,667
أجل، أجل

708
00:46:40,701 --> 00:46:43,270
كم دفع لكَ (بين) ؟

709
00:46:43,304 --> 00:46:45,605
يكفي، توقف هناك

710
00:46:48,576 --> 00:46:49,943
سأضاعف لكَ المبلغ

711
00:46:49,977 --> 00:46:52,245
إتفقنا؟ تلك الفتاة أعتبرها من عائلتي

712
00:46:52,279 --> 00:46:53,946
إنها تعني الكثير لي

713
00:46:53,981 --> 00:46:57,083
(سأدفع لك ضعف مايدفعه (بين

714
00:46:57,117 --> 00:46:59,585
وبعدها ستختفي، ستتبخر

715
00:46:59,620 --> 00:47:02,188
لاأحد، حتى (بين)، لا أحد سيعرف

716
00:47:02,222 --> 00:47:04,323
بأنها غيرُ موجودة
في أعماقِ تلكَ البحيّرة

717
00:47:04,358 --> 00:47:07,493
وأنتَ ستحصل على ضعف المبلغ

718
00:47:10,998 --> 00:47:12,331
اللعنـة

719
00:47:15,334 --> 00:47:16,534
بين) دفع لي عشرة ألاف)

720
00:47:16,569 --> 00:47:18,670
سأدفع لكَ عشرين ألفاً

721
00:47:18,704 --> 00:47:20,137
سيصبح المجموع 30 ألفاً

722
00:47:20,172 --> 00:47:23,974
بإمكانكَ أن تبتاع بها
الكثير من الأحذية الجلديّة الجميلة

723
00:47:24,009 --> 00:47:25,642
وهي سترحل ؟

724
00:47:25,676 --> 00:47:29,713
ستذهب لمكان حيث لن
يراها أحدهم مجدداً

725
00:47:29,747 --> 00:47:34,685
.سأحرر لكَ صكاً الأن، بقيمة 20 ألف دولار

726
00:47:34,719 --> 00:47:37,588
بإمكانكِ الوثوق بي، إتفقنا؟ 
لن تجد مشاكل في صرفهِ

727
00:47:37,623 --> 00:47:38,723
أنتَ تعلمُ أين أعيش

728
00:47:38,757 --> 00:47:42,727
يمكنك إحضاري مجددا إلى هنا
والتخلص مني

729
00:47:42,761 --> 00:47:45,830
هل بإمكاني فقط أن أجذب دفتر الشيكاتِ
من جيبي ؟

730
00:47:49,268 --> 00:47:50,235
...إذن هل إسمك (جيمي شوز)، أم

731
00:50:30,462 --> 00:50:32,263
مرحباً ؟

732
00:50:32,297 --> 00:50:33,898
ماذا ؟

733
00:50:33,933 --> 00:50:36,401
مالذي تعنيه بأنه "إختفى" ؟

734
00:50:36,435 --> 00:50:37,402
إستيقظ عليك اللعنة

735
00:50:37,436 --> 00:50:40,505
(إتصل ب(إيزي) و إحرصا على إيجادِ (جيمي شوز

736
00:50:40,539 --> 00:50:42,541
ماذا عن العاهرة ؟

737
00:50:44,177 --> 00:50:47,612
إذا كانت لاتزال تتنفس، فستتوقف أنتَ
عن التنفس

738
00:51:06,131 --> 00:51:09,300
قومي بتغيير تلكَ الضمادة بمجردِ
"وصولكِ ل"سانتو دومينغو

739
00:51:16,042 --> 00:51:17,042
أنا أسف

740
00:51:18,111 --> 00:51:19,712
 أأنتَ كذلكَ فعلاً ؟

741
00:51:25,486 --> 00:51:28,055
هيا بنا يا (كودوا) فلنرحل من
جزيرة الملائكة، هذه 

742
00:51:39,101 --> 00:51:40,869
ألديكَ شرابُ غازيّ ؟

743
00:52:22,912 --> 00:52:25,580
مارأيكَ بإعادة ملإ لكوبكَ يا سيد (آي) ؟

744
00:52:25,615 --> 00:52:27,015
أجل

745
00:52:27,049 --> 00:52:28,616
أستطيع أن أطلب من (ميلت) إضافة

746
00:52:28,651 --> 00:52:29,817
القليل من شراب "دورس" في كأسكَ

747
00:52:29,852 --> 00:52:32,921
ذلك سيكون لطفاً منكَ

