1
00:00:27,560 --> 00:00:29,960
! اللعنة

2
00:00:31,698 --> 00:00:33,962
(أرى أنك تحملين (ديوالت
اللاسلكي

3
00:00:34,000 --> 00:00:36,560
مسدس المسامير
ديوالت 410

4
00:00:36,603 --> 00:00:37,968
نعم ، المشكلة هي

5
00:00:38,004 --> 00:00:40,131
إذا تركته في السيارة لفترة

6
00:00:40,173 --> 00:00:42,107
عندما تحتاج لإستعماله

7
00:00:42,142 --> 00:00:44,007
البطارية لا تعمل
أتعرف ؟

8
00:00:44,044 --> 00:00:46,012
أجل ، اللاسلكي يُصاب بذلك

9
00:00:46,046 --> 00:00:48,810
ربما ترغبين بإستعمال
مسدّسات البارود

10
00:00:48,848 --> 00:00:52,648
(هيلتي دي إكس 460 أم أكس)
(أو (سيمبسون أم تي بي

11
00:00:52,685 --> 00:00:54,778
النوعان أفضل ما لديّ

12
00:00:54,821 --> 00:00:58,484
البقية تأتي في المقام الثاني

13
00:00:58,525 --> 00:01:01,119
بناء أم مجرد أعمالٍ منزلية ؟

14
00:01:01,161 --> 00:01:04,562
لا ، نحن نقوم بكل شيئ -
دوام كامل ؟ -

15
00:01:04,597 --> 00:01:07,361
لا ، كانت لدينا حوالي  5 عمليات
الشهر الماضي

16
00:01:07,400 --> 00:01:08,799
مع ذلك المعدّل

17
00:01:08,835 --> 00:01:11,895
سعر مسدس البارود
يبرّر نفسه

18
00:01:11,938 --> 00:01:14,099
هل قلت " قوّة " ؟ -
" بل " البارود -

19
00:01:14,140 --> 00:01:16,631
مسدس بارود -
أجل -

20
00:01:16,676 --> 00:01:20,339
دي أكس 460) آليٌّ بالكامل)
مع ذخيرة 24 عيار

21
00:01:20,380 --> 00:01:23,577
..خشب ، إسمنت ، حديد

22
00:01:23,616 --> 00:01:26,642
ستخترق أي شيء بسرعة

23
00:01:26,686 --> 00:01:29,985
كما أن إرتدادها أفضل من مسدس
(سمبسون) أو (بي 3500)

24
00:01:30,023 --> 00:01:31,923
تفهمين ما أقصد بالإرتداد ؟

25
00:01:31,958 --> 00:01:33,858
نعم ، أفهمك

26
00:01:33,893 --> 00:01:37,385
صحيح -
عيار 27 ، أليس كذلك ؟ -

27
00:01:37,430 --> 00:01:38,863
أجل ، ليست مقذوفات كبيرة

28
00:01:38,898 --> 00:01:40,229
لكنها كافية لدق المسامير

29
00:01:40,266 --> 00:01:42,996
أي قوة أكبر من ذلك ستزيد
من الإرتداد

30
00:01:43,036 --> 00:01:46,995
تبا يارجل لقد جربت عيار 22

31
00:01:47,040 --> 00:01:49,440
تقتل زنجيا في أغلب الأحيان

32
00:01:49,476 --> 00:01:51,876
لكنه يقوم وكأننا نلعب
كرات الطلاء

33
00:01:51,911 --> 00:01:53,003
ينتقم منك

34
00:01:53,046 --> 00:01:54,274
ذو بنية ضخمة

35
00:01:54,314 --> 00:01:56,544
سيكسر عظامك

36
00:01:56,583 --> 00:02:00,178
فتلعن إختيارك

37
00:02:00,220 --> 00:02:03,621
سآخذها يا رجل
كم أدين لك ؟

38
00:02:03,656 --> 00:02:05,954
669دولار زائد الرّسم

39
00:02:09,496 --> 00:02:11,293
لا ، لا ، إدفعي لدى العداد

40
00:02:11,331 --> 00:02:13,959
لا يارجل ، إهتم أنت بذلك

41
00:02:14,000 --> 00:02:15,695
وإحتفظ بالباقي نظير وقتك

42
00:02:15,735 --> 00:02:18,636
إنها 800 دولار -
و إن يكن ؟ -

43
00:02:18,671 --> 00:02:22,505
إستحقيت ذلك البقشيش ، إحتفظ به

44
00:02:38,158 --> 00:02:40,490
إنتهينا ؟ -
أجل يارجل -

45
00:02:40,527 --> 00:02:42,495
الرجل يقول ، إن كنت تريد
قذف المسامير

46
00:02:42,529 --> 00:02:44,690
هذا المسدس بمثل
روعة الكاديلاك

47
00:02:44,731 --> 00:02:46,824
يقصد (ليكسيس) لكنه لا يعرفها

48
00:02:46,866 --> 00:02:49,334
بطاريته أفضل ؟ -
تبا لذلك يارجل -

49
00:02:49,369 --> 00:02:52,930
إنه مسدس بارودي عيار 27

50
00:02:52,972 --> 00:02:56,499
آلي ، بدون إرتداد
يقذف المسامير بغزارة

51
00:02:56,543 --> 00:02:58,135
إنه مسدس جيد

52
00:02:58,178 --> 00:03:00,669
تبا لمجرد دقّ الألواح

53
00:03:00,713 --> 00:03:03,511
بوسعنا قتل أشخاصٍ
بهذا المسدس

54
00:03:03,550 --> 00:03:06,110
أتضحك ، أصبحت خبيرة يا صاح

55
00:03:06,152 --> 00:03:08,313
حسنا ، حسنا -
لستُ أمزح -

56
00:04:46,000 --> 00:04:49,314
 " حِملانٌ تُسَاقُ للمذبح هنا "
مارسيا دونيلي -

57
00:04:50,315 --> 00:04:52,000
حلقة بعنوان : فتيان الصيف
  ترجمة : عماد العلمي - الجزائر 

58
00:04:52,392 --> 00:04:55,691
سبعة والعدُّ جار ٍ

59
00:04:55,728 --> 00:04:59,960
جميعهم وقعوا تحت التنصّت

60
00:04:59,999 --> 00:05:02,467
لم نتجاوز المستوى الأدنى
لكن قريبًا سنفعل

61
00:05:02,502 --> 00:05:05,130
ألا يرمُون الهواتف ؟ -
كل شهر أو نحوه -

62
00:05:05,171 --> 00:05:07,731
مهمِلون بما يكفي لنتـتبّع
هاتفا أو إثنين

63
00:05:07,774 --> 00:05:09,742
لـ (مارلو) أو لِمقرّبيه

64
00:05:09,776 --> 00:05:11,903
الحقيقة أنهم لازالوا
يستعملون الهواتف

65
00:05:11,944 --> 00:05:13,878
في هذه المرحلة
هم في قبضتي

66
00:05:13,913 --> 00:05:15,881
لو إستعمل (مارلو) هاتفا

67
00:05:15,915 --> 00:05:18,440
سأتمكّن منه أيضا -
(السّلِسُ (ليستر -

68
00:05:18,484 --> 00:05:21,248
ليس مجرّد لغو ٍ يا عزيزتي
إنها الحقيقة

69
00:05:21,287 --> 00:05:24,620
قد يكون (مارلو) شُجاعا
و واسِع النّفوذ

70
00:05:24,657 --> 00:05:25,919
لكنه مثل الرضيع في الغابة

71
00:05:25,958 --> 00:05:27,755
إذا تعلّق الأمر بهذا

72
00:05:27,794 --> 00:05:30,991
(كنتُ فخورا بمطاردة عصابة (باركسديل
...لكن الفتى (ستانفيد) هذا

73
00:05:31,030 --> 00:05:32,827
ليس عَنيفا مثلما إعتقدنا

74
00:05:32,865 --> 00:05:35,698
طوال أشهر الآن ، لم نتمكّن من
ربط أي جثّة به

75
00:05:35,735 --> 00:05:39,000
تبدوان مُحبَطيْن ؟ -

76
00:05:39,038 --> 00:05:42,269
هذه الوحدة بحاجة لأهداف قويّة
وإلا ستضعف

77
00:05:42,308 --> 00:05:44,276
بناء على هذا الوضع
أفترض أنك بحاجة

78
00:05:44,310 --> 00:05:46,403
لـ 30 يوما إضافية من التنصّت   -
على الأقل -

79
00:05:46,446 --> 00:05:48,971
ولدينا "إستدعاءات" هذا الأسبوع

80
00:05:49,015 --> 00:05:52,678
إستدعاءات ؟ -
تحقيقات حول الأصول -

81
00:05:52,719 --> 00:05:55,552
لـ (مارلو ستانفيلد) ؟ -
تعالي  -

82
00:05:58,991 --> 00:06:02,017
(كل هذه من محاكمة (باركسديل

83
00:06:02,061 --> 00:06:03,892
كنا نعمل على كل الأوراق

84
00:06:03,930 --> 00:06:05,727
(التي وجدناها في شقّة (سترينغر

85
00:06:05,765 --> 00:06:07,596
ومكتب شركتهما وسط المدينة

86
00:06:07,633 --> 00:06:12,036
أفتقد (بريز) يا رجل ، بالفعل -
أسمعك -

87
00:06:12,071 --> 00:06:14,733
الحقيقة ، لديهما أموال
..في كل مكان

88
00:06:14,774 --> 00:06:18,642
إسثمارات ، تبرعاتٌ سياسية
...رسوم إستشاريّة

89
00:06:18,678 --> 00:06:19,975
تريد القيام بهذا الآن ؟

90
00:06:20,012 --> 00:06:22,606
أردت إتمامها السنة الفارطة

91
00:06:22,648 --> 00:06:24,616
لكن القضية الجديدة أعاقتنا

92
00:06:24,650 --> 00:06:27,244
وملازمكم سيوافق على
هذه الأوراق ؟

93
00:06:27,286 --> 00:06:30,449
مُلازمنا لديه قلبٌ لا يخاف

94
00:06:32,558 --> 00:06:34,753
لتبدئي بهذه

95
00:06:34,794 --> 00:06:36,523
إنتظر ، إنتظر ، توقف

96
00:06:36,562 --> 00:06:39,258
قسيمات الجرائد

97
00:06:39,298 --> 00:06:41,163
ستمنح هذه السيدة قسيماتي

98
00:06:41,200 --> 00:06:42,428
أنا أقصّها منذ يومين

99
00:06:42,468 --> 00:06:44,368
كدت ترسلها ضِمن كومتك

100
00:06:44,404 --> 00:06:45,928
حسنا ، لما تتواجد ضمن كومتي ؟

101
00:06:45,972 --> 00:06:47,496
لما كومتك في حيّز عملي ؟

102
00:06:47,540 --> 00:06:49,030
لأني أقوم بعمل جاد ؟

103
00:06:49,075 --> 00:06:51,305
تثير أعصابي هذا ما كنت تفعله

104
00:06:58,618 --> 00:07:00,813
أربعة أسابيع قبل إنتخابات
بالتيمور البلدية

105
00:07:00,853 --> 00:07:03,287
تسلّمني حزمة من الإستدعاءات
المتعلّقة بأموال المخدّرات

106
00:07:03,322 --> 00:07:05,984
تخصّ شخصيات سياسية كبيرة

107
00:07:07,427 --> 00:07:09,361
هناك إنتخابات مُقبلة ؟

108
00:07:09,395 --> 00:07:11,454
من ترشّح ؟

109
00:07:11,497 --> 00:07:13,328
و يعتقدون أني لا أستطيع...

110
00:07:13,366 --> 00:07:16,301
تبا ، لا يمكننا تحمّل 4 سنوات
أخرى من هذا الرجل

111
00:07:16,335 --> 00:07:17,893
المدينة في الحضيض

112
00:07:17,937 --> 00:07:19,996
هذا ما قِيل في عهدتي أيضا

113
00:07:20,039 --> 00:07:21,734
لقد تعاملت مع ظروف سيّئة

114
00:07:21,774 --> 00:07:24,174
مظاهرات وشغب وماشابه -
أجل ، بالطبع -

115
00:07:24,210 --> 00:07:25,768
عل أي حال ، أعتقد أني سأفوز

116
00:07:25,812 --> 00:07:27,803
لو حصل (توني) على 25 أو 26% من
الأصوات

117
00:07:27,847 --> 00:07:29,838
(أغلبها سيكون من قاعدة (رويس

118
00:07:29,882 --> 00:07:32,908
(25بالمئة رقم كبير على (توني
ألا تظن ذلك ؟

119
00:07:32,952 --> 00:07:35,182
..لا أدري ، شعبية (رويس) منخفضة

120
00:07:35,221 --> 00:07:37,155
حتى ضمن الناخبين السّود

121
00:07:37,190 --> 00:07:39,317
نعم
(خلال دقيقة يا (نورمن

122
00:07:39,358 --> 00:07:41,019
أتعرف رأيي يا (تومي) ؟

123
00:07:41,060 --> 00:07:43,153
مهما حدث ، لديك سمعتك

124
00:07:43,196 --> 00:07:44,857
ستساعدك في باقي الطريق

125
00:07:44,897 --> 00:07:47,229
في حال رغبت برئاسة
المجلس التشريعي

126
00:07:47,266 --> 00:07:49,359
لكن كنصيحة أخويّة

127
00:07:49,402 --> 00:07:52,394
عصر المحافظ الأبيض لهذه
المدينة قد وَلّى

128
00:07:52,438 --> 00:07:53,905
معذرة لفخامتك

129
00:07:53,940 --> 00:07:56,101
لديك إلتزام في مركز - بايلور
إيدسون - للعجزة

130
00:07:56,142 --> 00:07:58,235
ولا أريد الكذب على غرفة ملأى
بالناخبين العجائز

131
00:07:58,277 --> 00:08:00,336
لأنك تريد الدردشة طوال الصباح

132
00:08:00,379 --> 00:08:03,109
عجزة ؟
(هُم يصوّتون يا (تومي

133
00:08:03,149 --> 00:08:05,049
آسف ، يجب أن أغادر

134
00:08:08,187 --> 00:08:11,020
المرشح في عهدتك
لا تدعه ينسى ذلك

135
00:08:11,057 --> 00:08:12,217
بالطبع

136
00:08:18,130 --> 00:08:19,995
أحتاج توقيعك على
سجلات السيارات

137
00:08:20,032 --> 00:08:21,727
و على تصحيح لتقرير المحكمة

138
00:08:21,767 --> 00:08:24,167
وعلى إستدعاءات مكتبية

139
00:08:24,203 --> 00:08:27,366
وعلى طلبٍ لشراء مروحة
تهوية كبيرة

140
00:08:27,406 --> 00:08:28,964
مروحة ؟

141
00:08:29,008 --> 00:08:30,839
كارولاين) تشتكي من الحرارة)

142
00:08:30,877 --> 00:08:33,004
في غرفة التنصّت الموصدة

143
00:08:34,247 --> 00:08:36,511
إنه جميل أيها الملازم

144
00:08:36,549 --> 00:08:39,575
لم أرى منزلا شاطئيا بهذا الجمال -
أتظنين ؟ -

145
00:08:39,619 --> 00:08:41,610
تبا ، يدفعني للتفكير بالتقاعد

146
00:08:41,654 --> 00:08:43,849
و أنا التي لدي 9 سنوات خدمة

147
00:08:43,890 --> 00:08:45,858
متى ستُباشر البناء ؟

148
00:08:45,892 --> 00:08:48,087
مارس القادم
إن حصلت على التراخيص

149
00:08:48,127 --> 00:08:49,856
..ما يذكّرني بـ
يوم الثلاثاء

150
00:08:49,896 --> 00:08:52,262
(يجب أن أذهب إلى (ديلاوار
لمقابلة المقاول

151
00:08:52,298 --> 00:08:53,356
لا مشكلة

152
00:08:53,399 --> 00:08:56,960
أنا و(ليستر) سنغطي عليك
لا مشكلة على الإطلاق

153
00:09:17,857 --> 00:09:19,950
مثل شربة ماء

154
00:09:19,992 --> 00:09:21,425
أتفهم ما أقول ؟

155
00:09:21,460 --> 00:09:23,724
إنها والدة طفلي التي
نتحدّث عنها

156
00:09:23,763 --> 00:09:25,560
لكنكما إنفصلتما
صحيح ؟

157
00:09:25,598 --> 00:09:27,156
لا أعيش معها أو ما شابه

158
00:09:27,199 --> 00:09:29,531
لكني أنفق عليها
من حين لآخر

159
00:09:29,569 --> 00:09:31,196
تعرف ، على نحوٍ متقطّع

160
00:09:34,273 --> 00:09:36,468
أنظر لهذا

161
00:09:36,509 --> 00:09:38,477
(ناي)

162
00:09:38,511 --> 00:09:40,308
نايموند) ؟)

163
00:09:40,346 --> 00:09:42,712
لِمَ أدفع لك أيها الزنجي ؟

164
00:09:42,748 --> 00:09:44,841
(آسف يا (بي

165
00:09:44,884 --> 00:09:46,317
! اللعنة

166
00:09:46,352 --> 00:09:48,513
إفعل شيئا بخصوص شعرك

167
00:09:48,554 --> 00:09:50,545
ستلمحه الشرطة من بعيد

168
00:09:50,590 --> 00:09:54,117
! أظفره أو ماشابه

169
00:09:54,160 --> 00:09:57,186
(أجل ، أتعلم ، جمعتني و(باتريسا
علاقة طويلة

170
00:09:57,229 --> 00:10:00,027
(نعم ، لكنك قلت أنها مع (فروت
حاليا ، صحيح ؟

171
00:10:00,066 --> 00:10:02,694
نعم ، إن لم يتراجع

172
00:10:02,735 --> 00:10:05,795
سأملأ مؤخرته بالرصاص

173
00:10:05,838 --> 00:10:08,500
تبا ، أتشكّ ُ بِقُدرتي  ؟

174
00:10:12,745 --> 00:10:14,440
...يارجل

175
00:10:14,480 --> 00:10:15,947
إفعل ما تشاء

176
00:10:15,982 --> 00:10:17,609
(بودي) -
كيف الحال يا كَبير ؟ -

177
00:10:19,218 --> 00:10:21,914
لم تتزوّد بالبضاعة منذ الأسبوع
يا رجل

178
00:10:21,954 --> 00:10:23,717
مالذي تفعله بتلك الحُزمة ؟

179
00:10:23,756 --> 00:10:25,223
الحركة بطيئة يا رجل

180
00:10:25,257 --> 00:10:28,090
إنها كذلك منذ أن تركنا
(شارع (فاييت

181
00:10:28,127 --> 00:10:30,357
أجل ، حسنا
(مارلو) أراد (فاييت)

182
00:10:30,396 --> 00:10:33,490
لا أحب التراجع عن المواجهة
يا رجل

183
00:10:33,532 --> 00:10:35,830
أشعر بأني جبان
وكأني لا أفعل شيئا

184
00:10:35,868 --> 00:10:37,995
لم تعد الأمور كما في السابق يا صاح

185
00:10:38,037 --> 00:10:40,369
(رحل (باركسديل

186
00:10:40,406 --> 00:10:42,465
أنت بمفردك يا صاح

187
00:10:47,013 --> 00:10:48,913
لنرحل

188
00:10:54,153 --> 00:10:55,950
(ليكس)

189
00:10:55,988 --> 00:10:58,923
سأخبرك الحقيقة يا رجل
لأنك تحتاجها

190
00:10:58,958 --> 00:11:01,017
مارلو) يتحكّم بكل شيئ)

191
00:11:01,060 --> 00:11:03,051
(و (فروت) يعمل لصالح (مارلو

192
00:11:03,095 --> 00:11:05,359
لذلك أقول لك
دع عنك الساقطة

193
00:11:05,398 --> 00:11:06,990
و واصل حياتك

194
00:11:07,033 --> 00:11:10,161
هذا هو الحال -
اجل -

195
00:11:10,202 --> 00:11:13,171
هذا هو الحال يا رجل

196
00:11:45,304 --> 00:11:47,465
شكرا سيدي

197
00:11:48,574 --> 00:11:50,303
لحظة ، سيدتي

198
00:11:50,342 --> 00:11:51,331
أرأيت (هوسكينز) ؟

199
00:11:51,377 --> 00:11:53,072
الملازم صعد

200
00:11:54,380 --> 00:11:55,574
تحرك من فضلك

201
00:12:06,158 --> 00:12:07,557
سيدتي الرئيسة

202
00:12:12,631 --> 00:12:15,691
رئيسة المجلس مثيرة جدا

203
00:12:15,735 --> 00:12:19,728
سأضاجعك في سبيل مطارحتها الغرام -
حقا ؟ -

204
00:12:19,772 --> 00:12:22,138
ستضاجع رجلا لتحضى بفرصة
مضاجعة إمرأة فاتنة ؟

205
00:12:22,174 --> 00:12:24,574
ألا تظن أن ذلك يجعلك 
لوطيّا أو ماشابه ؟

206
00:12:24,610 --> 00:12:26,544
إنه مجرّد تعبيرٌ يا رجل

207
00:12:38,824 --> 00:12:41,554
منذ متى تعمل هنا ؟

208
00:12:41,594 --> 00:12:42,754
ثمانية أشهر

209
00:12:42,795 --> 00:12:45,195
(ثمانية أشهر مع (كلارنس رويس

210
00:12:46,932 --> 00:12:48,661
دعني أسألك

211
00:12:48,701 --> 00:12:51,932
أمستعدٌ لتلقي رصاصة من أجل
محافظ بالتيمور ؟

212
00:13:04,650 --> 00:13:06,208
سيدي الملازم

213
00:13:06,252 --> 00:13:08,220
لا بأس بالسيارة أم نطلب واحدة ؟

214
00:13:08,254 --> 00:13:09,551
لا ، لابأس بها

215
00:13:13,459 --> 00:13:15,552
قال أنه يحتاج 10 دقائق

216
00:13:16,729 --> 00:13:19,254
لا ، ليس الآن

217
00:13:19,298 --> 00:13:20,663
ربما غدا

218
00:13:22,535 --> 00:13:24,298
هل هو (كراتشيك) مجددا ؟

219
00:13:24,336 --> 00:13:25,894
في كل مرة يحرر صكّا

220
00:13:25,938 --> 00:13:27,872
يطلب شيئا

221
00:13:27,907 --> 00:13:29,067
فقط ليستعرض قدرته

222
00:13:30,176 --> 00:13:32,303
تلقينا أيضا مكالمات من
(طاقم (كاركيتي

223
00:13:32,344 --> 00:13:34,539
يريدون مناظرة حول الجريمة و الأمن

224
00:13:34,580 --> 00:13:36,810
وأخرى حول الإقتصاد والتعليم

225
00:13:36,849 --> 00:13:38,441
توني غراي) أيضا يلعب)
على نفس الوتر

226
00:13:38,484 --> 00:13:40,179
كأنهما سيجلبان كل الإهتمام

227
00:13:40,219 --> 00:13:41,743
بضربي بمعدّل الجريمة

228
00:13:41,787 --> 00:13:43,948
أخبرت جريدة "ذوصن" بأننا
نتقبل أي شكل

229
00:13:43,989 --> 00:13:45,616
سنلتزم بذلك ليومين آخرين
أو نحوهما

230
00:13:45,658 --> 00:13:48,422
ثم سنقول لهم
"  تبا لكم ، هي مناظرة واحدة "

231
00:13:48,460 --> 00:13:50,485
! مناظرتين ! تبا

232
00:13:53,399 --> 00:13:57,096
(ذلك المبتدئ اللعين (كاركيتي

233
00:13:57,136 --> 00:13:59,661
عليه أن يتأقلم العيش في البريّة

234
00:13:59,705 --> 00:14:01,332
وليس فقط في وسط المدينة

235
00:14:01,373 --> 00:14:04,604
لكن مجتمعكم هنا في الجانب الشرقي

236
00:14:04,643 --> 00:14:07,043
نصمد أو نسقط جميعا

237
00:14:07,079 --> 00:14:10,276
و أنا هنا اليوم لأطلب الفرصة
لأشارككم الصمود

238
00:14:11,383 --> 00:14:13,442
شكرا لإتاحة الوقت

239
00:14:13,485 --> 00:14:15,214
هل مِن أسئلة ؟

240
00:14:19,758 --> 00:14:21,316
نعم سيدتي ؟

241
00:14:21,360 --> 00:14:24,887
أيتوفّر غداء اليوم على شرائح
ساليسبيري) ؟)

242
00:14:24,930 --> 00:14:27,296
أم أنهم حضّروا (تاكو) ؟

243
00:14:33,806 --> 00:14:35,967
...بسبب مشاريع مثل هذه

244
00:14:36,008 --> 00:14:37,441
الأبراج السكنية المزمع إنشاؤها

245
00:14:37,476 --> 00:14:40,741
مع واجهة مائية و مطاعم

246
00:14:40,779 --> 00:14:45,113
والتي توسّع من قاعدة الضرائب
وتساهم في تجديد مدينتنا

247
00:14:45,150 --> 00:14:48,608
(أود أن أشكر (إد باورز
على رؤيته

248
00:14:48,654 --> 00:14:51,646
لكن على ما هو أهم
..إلتزامه

249
00:14:51,690 --> 00:14:54,090
إلتزامه تجاه مدينة بالتيمور

250
00:14:55,194 --> 00:14:56,320
(إد)

251
00:15:03,836 --> 00:15:05,428
سيدي المحافظ

252
00:15:05,471 --> 00:15:08,634
أود شكرك و إدارتك

253
00:15:08,674 --> 00:15:11,472
...على جعل هذا التجديد المتقدّم

254
00:15:11,510 --> 00:15:14,274
لميناء بالتيمور
حقــيقـة

255
00:15:17,016 --> 00:15:19,951
بالحديث عن الرؤية الثاقبة
...والإلتزام

256
00:15:19,985 --> 00:15:21,816
(أقدم لكم المحافظ (كلارنس رويس

257
00:15:40,105 --> 00:15:41,800
كيف حالك (ناي) ؟

258
00:15:41,840 --> 00:15:43,865
كيف الحال ؟

259
00:15:43,909 --> 00:15:46,173
ماذا لديك ؟ -
لاشيئ -

260
00:15:46,211 --> 00:15:48,679
مجرد قصة عن (آي جي) في مجلة
(نورث آند وودز)

261
00:15:48,714 --> 00:15:50,739
أتعلم أنه حكموا عليه بـ700 عام ؟

262
00:15:50,783 --> 00:15:52,842
إقرأ هذا يا بُني

263
00:15:52,885 --> 00:15:56,013
هذه الزاوية ميتة
أمازلت تعمل ؟

264
00:15:56,055 --> 00:15:58,216
لأننا بصدد الذهاب إلى
تحت الطريق

265
00:15:58,257 --> 00:16:00,316
لنسمك بعض الطيور -
لا ادري -

266
00:16:00,359 --> 00:16:02,224
دعوني أرى إن إستطعت
أمسك

267
00:16:06,198 --> 00:16:08,666
(بي) -
ماذا ؟ -

268
00:16:08,701 --> 00:16:10,225
أردت الإستعلام حول إمكانية
ذهابي مبكرا

269
00:16:10,269 --> 00:16:12,032
أنا ورفاقي نريد الذهاب
(إلى (مونداومين

270
00:16:12,071 --> 00:16:13,470
من أجل بعض الأدوات المدرسية

271
00:16:13,505 --> 00:16:15,268
وما حاجتك لأدواتٍ مدرسية ؟

272
00:16:15,307 --> 00:16:16,774
أنت مفصول

273
00:16:16,809 --> 00:16:18,299
(بربك يا (بي

274
00:16:18,344 --> 00:16:20,039
لولا الترقية الإجتماعية

275
00:16:20,079 --> 00:16:22,604
لكنت قابعا في مرحلة
ما قبل الروضة

276
00:16:22,648 --> 00:16:25,014
لربما في الحضانة

277
00:16:28,020 --> 00:16:29,749
تبا

278
00:16:29,788 --> 00:16:33,121
إدفع لهذا المتبطّل العابث
أجر خمس ساعات

279
00:16:33,158 --> 00:16:36,184
أنت مدين لي غدا بوقت إضافي

280
00:16:37,262 --> 00:16:40,026
ليكس) ! ، هل سمعتني ؟)

281
00:16:40,065 --> 00:16:42,397
اللعنة

282
00:16:42,434 --> 00:16:45,130
لم يعد لدى فتيان اليوم
أخلاقيات العمل

283
00:16:45,170 --> 00:16:47,331
لولا والده لما شغّلته

284
00:16:49,274 --> 00:16:50,468
! أنت

285
00:16:50,509 --> 00:16:52,067
تعال باكرا غدا

286
00:16:52,111 --> 00:16:54,636
لن تكون الأمور بطيئة على
هذا النحو دائما

287
00:16:57,516 --> 00:16:59,381
آمل ذلك على الأقل

288
00:16:59,418 --> 00:17:01,579
سيدي المحافظ

289
00:17:01,620 --> 00:17:03,383
معذرة سيدي المحافظ

290
00:17:03,422 --> 00:17:05,287
أردت فقط التأكد من أننا
مازلنا على وفاق

291
00:17:05,324 --> 00:17:08,122
بخصوص التقاطع الوسطي
لشارع بوسطن

292
00:17:08,160 --> 00:17:10,958
أنا بحاجة لذلك المدخل لجعل
الموقع قابلا للتطبيق

293
00:17:10,996 --> 00:17:13,226
حسنا ، سأحدّث طاقمي

294
00:17:13,265 --> 00:17:14,596
شكرا سيدي

295
00:17:21,840 --> 00:17:24,331
هل أصاب تقاطع شارعه شيئ  ؟

296
00:17:24,376 --> 00:17:27,004
ليس إن رفع مساهماته المالية

297
00:17:27,046 --> 00:17:30,209
أعتقد أن بوسعه تقديم أفضل
من 4000 دولار

298
00:17:30,249 --> 00:17:31,807
ألا تظن ؟

299
00:17:31,850 --> 00:17:33,750
لا أريد أن أعرف حتى

300
00:17:36,755 --> 00:17:39,246
لا يا (كريس) أرجوك يارجل

301
00:17:39,291 --> 00:17:41,225
كمية الجير قليلة

302
00:17:41,260 --> 00:17:42,921
لا يهم

303
00:17:42,961 --> 00:17:45,828
المنازل شاغرة على الجانبين
سيقتصر الامر على نتانته

304
00:17:50,436 --> 00:17:52,165
(أرجوك (كريس

305
00:17:52,204 --> 00:17:54,604
لا تجزع يا صاح
سأتكفّل بك

306
00:17:54,640 --> 00:17:57,336
سريع ونظيف
أعدك

307
00:18:05,084 --> 00:18:06,278
...كريـ

308
00:18:52,664 --> 00:18:55,497
لن ينجح هذا حتى في الرسوم المتحركة

309
00:18:55,534 --> 00:18:58,059
الطير السريع يخطف البذور ويفر

310
00:18:58,103 --> 00:19:00,503
لسنا رسوما متحركة -
بلى ، أنت كذلك -

311
00:19:00,539 --> 00:19:02,336
صمتا ، إثبتوا

312
00:19:02,374 --> 00:19:04,001
أجل أنت تخيف الطيور

313
00:19:04,042 --> 00:19:06,135
أتحدث إلى كليكما

314
00:19:06,178 --> 00:19:08,703
سحبتني من العمل من أجل
هذا الجنون ؟

315
00:19:08,747 --> 00:19:11,341
بما كنت تفكّر ؟ -
(نحن جادّون يا (ناي -

316
00:19:11,383 --> 00:19:12,975
هذا الطير قد يساوي 300
أو 400 دولار

317
00:19:13,018 --> 00:19:14,576
أرجوك

318
00:19:14,620 --> 00:19:16,952
تعرف (نيمو) الذي يرعى
قـُنّ الحمام لـ (مارلو) ؟

319
00:19:16,989 --> 00:19:19,219
قال بأنه جنى 400 دولار من بيع
(حمامة من فصيلة (هومر

320
00:19:19,258 --> 00:19:21,624
وهذه (هومر) ؟ -
إنها بيضاء -

321
00:19:21,660 --> 00:19:24,595
وذلك يجعلها (هومر) ، صحيح ؟ -
يمكن -

322
00:19:24,630 --> 00:19:26,530
اللعنة ، يا بني،  يجب أن تضع
همبرغر في ذلك الفخ

323
00:19:26,565 --> 00:19:27,964
حتى تتمكّن من إمساكه

324
00:19:28,000 --> 00:19:29,399
أطبق فمك وسنمسكه

325
00:19:35,941 --> 00:19:38,876
سأبرحه ضربا

326
00:19:40,746 --> 00:19:42,714
ما بالك ؟

327
00:19:42,748 --> 00:19:44,739
ترمي القوارير وماشابه ؟

328
00:19:44,783 --> 00:19:46,341
لقد كلفتنا نقودا يا رجل ، أتعلم ؟

329
00:19:46,385 --> 00:19:47,943
لم أفعل شيئا

330
00:19:47,986 --> 00:19:50,614
أنت متخلف عقليا ، أتعرف ذلك ؟

331
00:19:50,656 --> 00:19:52,248
تلعب بالحشرات وكأنك
(مازلت ترتدي حفاضات (بامبرز

332
00:19:52,291 --> 00:19:53,849
لم يكن ذلك ضروريا

333
00:19:53,892 --> 00:19:55,587
(لا ، أنت من يحتاج (بامبرز

334
00:19:55,627 --> 00:19:56,889
تضعها على فمك

335
00:19:56,929 --> 00:19:59,260
لتمنع الهراء من التدفّق

336
00:20:02,301 --> 00:20:04,394
ستكون نتنا مثل ضراط الفأر

337
00:20:09,675 --> 00:20:10,835
حسنا ، حسنا

338
00:20:10,876 --> 00:20:13,106
هيا ، هيا

339
00:20:13,145 --> 00:20:14,772
تتصرفون كالاطفال

340
00:20:14,813 --> 00:20:16,337
هل رأيت صديقي (دوك) ؟

341
00:20:16,381 --> 00:20:17,905
صفعه على مؤخرة رأسه

342
00:20:17,950 --> 00:20:19,747
فقط لأني لا أريد أن أقترب منه

343
00:20:19,785 --> 00:20:21,218
وألمس القذر اللعين

344
00:20:21,253 --> 00:20:23,084
لعله مصاب بالإيدز أو ماشابه

345
00:20:23,121 --> 00:20:24,986
دوكي) يتعارك مثل الفتاة)

346
00:20:27,492 --> 00:20:30,620
كنت سأوسعه ضربا
لو لم أشفق عليه

347
00:20:31,863 --> 00:20:33,694
(لقد أخفت الطيور يا (دوك

348
00:20:33,732 --> 00:20:34,960
لقد فجرت قنبلة حشرات

349
00:20:35,000 --> 00:20:36,592
أتريد رؤية المخلّفات ؟

350
00:20:36,635 --> 00:20:39,035
لا ، يجب أن أذهب

351
00:20:39,071 --> 00:20:40,868
حسنا

352
00:20:40,906 --> 00:20:42,635
(راندي)

353
00:20:42,674 --> 00:20:44,437
تلك الحمامة لم تكن من
(نوع (هومر

354
00:20:44,476 --> 00:20:46,774
الهومر لديها تلك الأساور
المعدنية في أرجلها

355
00:20:46,812 --> 00:20:49,110
بذلك تستطيع تمييزها عن
باقي الطيور

356
00:20:49,147 --> 00:20:50,671
كيف تعرف ذلك ؟

357
00:20:50,716 --> 00:20:52,581
تركني (نيمو) أنظف القـُن في
بعض الأحيان

358
00:20:52,618 --> 00:20:54,415
لذلك .. كان يعلّمني

359
00:21:07,766 --> 00:21:10,360
بقي ما مقدارُه 45..

360
00:21:10,402 --> 00:21:13,166
...لا مفاجآت عمّن سيعود
كل الأرقام

361
00:21:13,205 --> 00:21:15,503
(فقدنا السيد (باركر
(والسيدة (بوولز

362
00:21:15,540 --> 00:21:17,872
جورجي) سيرحل ؟) -
وظفته المقاطعة -

363
00:21:17,909 --> 00:21:20,036
و (بوولز) أعلم بأنها لم تكن
تنوي العودة

364
00:21:20,078 --> 00:21:22,774
الطريقة التي حطّموا بها فصلها

365
00:21:22,814 --> 00:21:25,874
إذا ينقصنا مدرّسيْن للرياضيات
واربعة في العلوم

366
00:21:27,786 --> 00:21:29,310
رجل عند الباب

367
00:21:29,354 --> 00:21:31,151
لا يملك هويّة نظامية
يقول بأنه جديد هنا

368
00:21:31,189 --> 00:21:33,953
حسنا ، أدخليه قبل أن
يغيّر رأيه

369
00:21:38,196 --> 00:21:39,629
أدره إلى أقصى اليسار

370
00:21:41,199 --> 00:21:43,292
إسحب بقوّة

371
00:21:43,335 --> 00:21:46,202
! بقوّة -
إنه مقفل -

372
00:21:46,238 --> 00:21:47,830
حسنا ، سأنزل

373
00:21:47,873 --> 00:21:50,967
لا شيئ يعمل هنا كما ينبغي

374
00:21:51,009 --> 00:21:53,170
حسنا ، بالنسبة لتعيينات الكافيتيريا

375
00:21:53,211 --> 00:21:55,736
سترى أن (إيرنست) سيعمل وحيدا
في الفترة الثانية

376
00:21:55,781 --> 00:21:57,408
لا يمكنه التصرّف وحيدا

377
00:22:00,619 --> 00:22:03,952
أخبرهم أنت ، لن أتفوّه
بذلك حتى

378
00:22:03,989 --> 00:22:05,854
(رولاند بريزبلوسكي)

379
00:22:05,891 --> 00:22:08,052
"الجميع يناديني "بريز

380
00:22:08,093 --> 00:22:10,061
(كلوديل ويذرز)
أنا المدير هنا

381
00:22:10,095 --> 00:22:11,653
جديد في الرياضيات

382
00:22:11,697 --> 00:22:13,995
لن أحصل على شهادتي
حتى السنة القادمة

383
00:22:14,032 --> 00:22:15,624
"  لكن مع نظام "المعلّمين المقيمين

384
00:22:15,667 --> 00:22:17,635
أخبروني بأني سأبد التدريس

385
00:22:17,669 --> 00:22:18,863
بسبب نقص التعداد ؟

386
00:22:18,904 --> 00:22:22,271
يا للمسيح
حِملانٌ تُسَاقُ للمذبح هنا

387
00:22:22,307 --> 00:22:26,266
ماذا عملت قبل أن تقرر التدريس
يا سيد (بريزبلوسكي) ؟

388
00:22:26,311 --> 00:22:29,280
...كنت شرطيا
في المدينة

389
00:22:32,617 --> 00:22:35,643
.مارسا دونيلي) مساعدة المدير)

390
00:22:35,687 --> 00:22:37,882
(مرحبا بك في متوسّطة (إدوارد تيلمن

391
00:22:39,424 --> 00:22:41,824
ما يترك (تولمن) في النوبة 12

392
00:22:41,860 --> 00:22:43,828
أتظن أنه بإمكانه التعامل مع
نوبة كاملة ؟

393
00:22:43,862 --> 00:22:45,420
من هو (تولمن) ، مجددا ؟

394
00:22:45,464 --> 00:22:48,126
أبله أحمر الرأس يشبه
(أوبي) من (مايبيري)

395
00:22:48,166 --> 00:22:49,463
لكن أقل شراسة

396
00:22:51,169 --> 00:22:53,262
(جيمي)
الرائد يريد مقابلتك

397
00:22:55,907 --> 00:22:57,875
جيمي) ، أدخل)

398
00:23:03,482 --> 00:23:06,212
أعلم أني قدّمت ُالعرض
عندما قدمت لأول مرة هنا

399
00:23:06,251 --> 00:23:08,776
وأعرف جوابك حينها
لكني مازلت أطلب منك

400
00:23:08,820 --> 00:23:10,549
هل بإمكانك العمل في السيارة ؟

401
00:23:10,589 --> 00:23:12,147
لا ، شكرا لك أيها الرائد

402
00:23:13,959 --> 00:23:16,052
مكنلتي) ، ينقصني رجلين)

403
00:23:16,094 --> 00:23:19,120
فرقة المتابعة خاصتي لا تستطيع
حل قضية

404
00:23:19,164 --> 00:23:21,428
أنت أفضل من مجرد 
الإستجابة للمكالمات

405
00:23:21,466 --> 00:23:23,024
شكرا على العرض

406
00:23:28,039 --> 00:23:32,032
ألا تظن أني سألته 10 مرّات
عندما شغلت المنصب ؟

407
00:23:32,077 --> 00:23:33,908
إنه في المكان الخاطئ

408
00:23:33,945 --> 00:23:35,344
بالنسبة لنا ، نعم

409
00:23:37,349 --> 00:23:38,782
...أما بالنسبة له

410
00:23:41,887 --> 00:23:44,822
الشرطة يا رجل

411
00:23:53,064 --> 00:23:54,554
أين المودّة يا (بودي) ؟

412
00:23:54,599 --> 00:23:56,464
أين المودّة أيها الوغد ؟

413
00:23:56,501 --> 00:23:58,298
لدي تاريخ قديم مع هذا الفتى

414
00:23:58,336 --> 00:23:59,860
كنت أطارده في مراهقته

415
00:23:59,905 --> 00:24:01,805
لكن أيشكل ذلك فرقا عندما
نعبر من هنا ؟

416
00:24:01,840 --> 00:24:04,001
هل أتلقى تلويحا أو
إيماءة أو ابتسامة ؟

417
00:24:04,042 --> 00:24:05,031
لا شيئ

418
00:24:07,612 --> 00:24:10,775
ماذا عن مجرد " مرحبا " ؟ -
مرحبا -

419
00:24:10,816 --> 00:24:13,284
أرأيت ؟ لم يكن الأمر صعبا ،؟

420
00:24:14,586 --> 00:24:17,054
ليكس) ، صديقي ، كيف)
هو يومك ؟

421
00:24:17,088 --> 00:24:18,680
لا أريد التأمّر عليك
أو ماشابه

422
00:24:18,723 --> 00:24:20,520
لكنك أغفلت بقعة هناك

423
00:24:20,559 --> 00:24:22,618
 كيفن) الصّغير كيف حالك ؟)

424
00:24:22,661 --> 00:24:24,822
ريسي) ، تبدو وكأن أحدهم)
قتل كلبك

425
00:24:24,863 --> 00:24:26,728
هل أنت بخير يا رجل ؟

426
00:24:26,765 --> 00:24:28,630
ألا يزال (ريسي) يخطئ العدّ ؟

427
00:24:28,667 --> 00:24:29,793
أسمعت ما قاله ؟

428
00:24:29,835 --> 00:24:31,894
(أرسله إلى مدرسة (لامال
الشهر القادم

429
00:24:31,937 --> 00:24:33,928
(سأحرص على أن تضعه السيدة (دايفيس
في صف المراجعة الحسابية

430
00:24:33,972 --> 00:24:35,234
سيكون ذلك خيرا له

431
00:24:38,343 --> 00:24:39,503
شرطيٌّ لعين

432
00:24:43,849 --> 00:24:44,941
كل شيئ على مايرام ؟

433
00:24:44,983 --> 00:24:46,712
نعم ، مجرد دردشة

434
00:24:46,751 --> 00:24:49,276
" السيد " فخ
كيف حالك ؟

435
00:24:49,321 --> 00:24:52,222
لا تعبس ، مازالت تلك القصة
مصدر فكاهتي

436
00:24:52,257 --> 00:24:55,055
أتعرف كيف دحض تسجيلات
التنصّت العام الماضي ؟

437
00:24:55,093 --> 00:24:58,551
إدعى وجود فخّ عند عمله في
(هامستردام (باني كولفين

438
00:24:58,597 --> 00:25:00,155
بدون مزاح

439
00:25:00,198 --> 00:25:02,291
فتى ذكي ، أحببت ذلك

440
00:25:02,334 --> 00:25:04,666
أريد هذه الزاوية خالية عند
رجوعي بعد ساعة

441
00:25:04,703 --> 00:25:06,500
إنتهى عملكم اليوم

442
00:25:08,540 --> 00:25:11,168
حسنا ، لنجرّب ثانية

443
00:25:11,209 --> 00:25:15,236
" (أقول " طاب مساؤك سيد (برودس

444
00:25:16,715 --> 00:25:19,206
(ومساؤك أيها الرقيب (كارفر

445
00:25:19,251 --> 00:25:22,379
أرأيت ؟
هنا

446
00:25:25,257 --> 00:25:28,420
(وطاب مساؤك أيها الشرطي (كوليشيو

447
00:25:28,460 --> 00:25:30,587
تبا لك أيها القذر

448
00:25:34,065 --> 00:25:35,794
ما سبب كل ذلك ؟

449
00:25:35,834 --> 00:25:38,302
(لا يمكنك القبض على الجميع يا (توني -
لا أستطيع ؟ -

450
00:25:38,336 --> 00:25:43,464
إفعل ذلك ، ولن تجد من يتحدّث إليك
عندما تحتاج المعلومات

451
00:25:52,050 --> 00:25:53,745
(مرحبا (ريتشل

452
00:25:56,154 --> 00:25:59,089
شكرا (تيم) على ما فعلته البارحة -
نعم ، لا مشكلة -

453
00:26:04,129 --> 00:26:06,029
...تأخرت عن كل شيئ هذا الصباح

454
00:26:06,064 --> 00:26:08,828
تأخرت عن مأوى العجزة ، وعن
(إجتماع (ذو ستونوال) مع (ديلا

455
00:26:08,867 --> 00:26:10,494
تأخرت أيضا عن تحالف
الشواذ والسحاقيات

456
00:26:10,535 --> 00:26:12,503
أولئك العجزة حديثهم بطيئ

457
00:26:12,537 --> 00:26:14,937
(ترهات ، كان فطورا مع الشاب (توني

458
00:26:14,973 --> 00:26:17,203
يكتفون بالجلوس يقرؤون القصص
مع القهوة الباردة

459
00:26:17,242 --> 00:26:19,904
الشاب (توني) ؟ -
.. كنت أتلقى النصائح -

460
00:26:19,945 --> 00:26:22,072
من محافظ ذو عهدة واحدة ؟ -
...ما ذنبه إن -

461
00:26:22,113 --> 00:26:24,445
تقلد المنصب في 67 و وجد
المدينة تحترق

462
00:26:24,482 --> 00:26:25,881
تلك كانت فرصته

463
00:26:25,917 --> 00:26:28,477
سبيرو آغنو) صنع له إسمًا خلال)
مظاهرات عام 68

464
00:26:28,520 --> 00:26:30,112
آغنو) ؟) -
مغفّل أحدهم -

465
00:26:30,155 --> 00:26:31,713
هو نائب رئيس لشخص آخر

466
00:26:31,756 --> 00:26:34,088
حقيقة لا تتغيّر -
أهذه نتائج الإستطلاع ؟ -

467
00:26:34,125 --> 00:26:36,184
معلومات أوليّة ، غير كاملة

468
00:26:36,227 --> 00:26:39,321
يجب أن تتواجد الآن في غرفة
الإتصال تجمع الأموال

469
00:26:39,364 --> 00:26:42,128
تبا ، لم أعد أقدِر على ذلك

470
00:26:42,167 --> 00:26:44,761
أمقتُ ذلك أكثر من أي شيئ

471
00:26:44,803 --> 00:26:46,896
! أنا أكره ذلك -
إلّم تقم بذلك -

472
00:26:46,938 --> 00:26:48,963
لن تملك المال للدعاية التلفزيونية

473
00:26:49,007 --> 00:26:50,201
لأسبوعين

474
00:26:50,241 --> 00:26:53,472
الأوغاد

475
00:26:53,511 --> 00:26:56,309
يا للمسيح ، أنا أكره فعل هذا

476
00:26:58,049 --> 00:26:59,539
(مرحبا (جيم

477
00:26:59,584 --> 00:27:01,677
توم كاركيتي) ، أتذكرني ؟)

478
00:27:01,720 --> 00:27:03,244
...إلتقينا في منزل شقيقتك

479
00:27:03,288 --> 00:27:05,916
التي تزوجت ذلك الديمقراطي القذر

480
00:27:07,525 --> 00:27:09,083
أعلم أنك لا تذكرني

481
00:27:09,127 --> 00:27:11,391
أعلم أنك لا تحتاج للسياسيّين

482
00:27:11,429 --> 00:27:14,057
وبصراحة ، لا أهتم لرأيك

483
00:27:14,099 --> 00:27:15,828
ولا لإهتماماتك

484
00:27:15,867 --> 00:27:18,097
لكني أهتم لأراء زوجتك الشقراء

485
00:27:18,136 --> 00:27:19,626
بشأن عدّة أمور

486
00:27:19,671 --> 00:27:21,935
(هناك داعٍ لإتصالي يا (جيم

487
00:27:21,973 --> 00:27:25,204
أريدك أن تصرف لي صكا
بـ 4ألاف دولار

488
00:27:25,243 --> 00:27:27,040
الحد الأقصى المسموح به قانونا

489
00:27:27,078 --> 00:27:29,308
و لأننا لا نثق بأنك سترسل
لنا الصك

490
00:27:29,347 --> 00:27:31,872
سنرسل بعض موظفي الاشغال العامة

491
00:27:31,916 --> 00:27:34,214
لقبض الصك منك

492
00:27:34,252 --> 00:27:37,016
في النهاية 
...يجب أن تجمع 30 ألف دولار

493
00:27:37,055 --> 00:27:39,580
خلال الساعات الثلاث القادمة
(بدون ترهات يا (تومي

494
00:27:39,624 --> 00:27:42,149
أحصل على ذلك المال
أو مُت في هذه الغرفة

495
00:27:42,193 --> 00:27:43,751
نعم ، مهما يكن

496
00:28:33,111 --> 00:28:35,011
إماذا تشاهد إذن ؟

497
00:28:36,281 --> 00:28:37,543
هل يُعرض أي شيئ ؟

498
00:28:42,620 --> 00:28:44,451
مستحيل

499
00:28:44,489 --> 00:28:46,923
تشكيلتهم قويّة

500
00:28:46,958 --> 00:28:48,721
يحتاجون لحسن الإختيار

501
00:29:24,529 --> 00:29:27,225
إلامَ تنظرين ؟

502
00:29:29,400 --> 00:29:32,733
وكأني سأقوم بإيصال ذلك
(الوغد إلى (وودلاند

503
00:29:32,771 --> 00:29:34,261
تبا

504
00:29:35,974 --> 00:29:37,532
! النجدة ! ليساعدنا أحدهم

505
00:29:37,575 --> 00:29:38,974
كيف الحال يا (باتريس) ؟

506
00:29:48,553 --> 00:29:50,748
تتركه يرن ، صحيح ؟

507
00:29:50,789 --> 00:29:52,723
لا تغلقه بعد رنّة أو إثنتين ؟

508
00:29:52,757 --> 00:29:54,384
(أنا من يتصل يا (تيري

509
00:29:54,425 --> 00:29:56,552
لا أعرف ما أقول
لا أحد في البيت

510
00:29:56,594 --> 00:29:58,619
(30ألفا يا (تومي

511
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
ترجمة : عماد العلمي

512
00:30:11,109 --> 00:30:13,703
تقصد (ليكس) ، الفتى الذي كان
يخرج مع (باتريس) ؟

513
00:30:13,745 --> 00:30:16,270
! (ليستر)

514
00:30:16,314 --> 00:30:17,372
هو والد طفلها

515
00:30:17,415 --> 00:30:18,746
هو ليس أول شخص يفرغ ماءه

516
00:30:18,783 --> 00:30:20,546
لا ينبغي لك التحدّث هكذا

517
00:30:20,585 --> 00:30:23,986
الزنجي تقدم إليه خارج
باراغون) وقتله)

518
00:30:24,022 --> 00:30:25,546
رصاصة في الوجه

519
00:30:25,590 --> 00:30:28,491
تبا ، كان وسيما جدا

520
00:30:28,526 --> 00:30:31,586
ليكس) ومسدسه أخذ كل الوسامة)
من ذلك الوغد ناعس العينين

521
00:30:31,629 --> 00:30:33,096
هل من شيئ على هاتف (فروت) ؟

522
00:30:33,131 --> 00:30:35,827
لا شيئ منذ ساعتين

523
00:30:35,867 --> 00:30:37,835
طبعا -
لا مشكلة -

524
00:30:37,869 --> 00:30:40,929
طبعا ، أنا فعلا أحتاج مساعدتك

525
00:30:40,972 --> 00:30:44,169
سأتبرع بأربعة ألاف -
اجل -

526
00:30:44,209 --> 00:30:45,506
ماذا عن زوجتك ؟

527
00:30:45,543 --> 00:30:47,170
أتظن أنها ستتبرع بأربعة ألاف ؟

528
00:30:47,212 --> 00:30:49,339
لا أظننا قادران على 8 ألاف -
الأطفال -

529
00:30:49,380 --> 00:30:50,938
مازالوا رُضّعاً

530
00:30:50,982 --> 00:30:52,472
أعلم ذلك ، أنا أمزح

531
00:30:52,517 --> 00:30:53,643
هذا مضحك

532
00:30:53,685 --> 00:30:55,312
أجل ، لا تهتم 4 ألاف جيدة

533
00:30:55,353 --> 00:30:56,445
شكرا -
لا مشكلة -

534
00:30:56,487 --> 00:30:59,149
جريمة شمال المعبد

535
00:30:59,190 --> 00:31:01,055
من مسافة قريبة في ساحة ركنٍ
ملأى برُوّاد المرقص

536
00:31:01,092 --> 00:31:04,425
وبالطبع ، لم يرى أحدٌ شيئا

537
00:31:04,462 --> 00:31:07,954
(سمعنا بأن القاتل يُدعى (ليكس -
ليكس) ؟) -

538
00:31:07,999 --> 00:31:10,160
كنا نتصت على هاتف الضحية أيضا

539
00:31:10,201 --> 00:31:12,692
سنعود إلى المكالمات السابقة
ونرسل لك ما نجده

540
00:31:12,737 --> 00:31:15,103
وجدت هذه في جيبه

541
00:31:15,139 --> 00:31:18,040
بوسعك سحب الأرقام منها
وإعتبارها جائزة ترضية

542
00:31:18,076 --> 00:31:21,307
هذا يضرّ عملكم ؟
أن تفقدوا شخصا تتنصتون عليه ؟

543
00:31:21,346 --> 00:31:24,281
لا ، نتنصت على عدّة هواتف
من المستوى الأدنى

544
00:31:24,315 --> 00:31:27,648
مع (فروت) أو بدونه
نحن نشق طريقنا

545
00:31:27,685 --> 00:31:29,448
أتعلم ما هو الغريب

546
00:31:29,487 --> 00:31:31,819
لا يوجد قتلى

547
00:31:31,856 --> 00:31:34,222
هذه أول عملية قتل متعلقة
بالمخدرات منذ أشهر

548
00:31:34,259 --> 00:31:36,227
(الضحية فرد من عصابة (مارلو

549
00:31:36,261 --> 00:31:39,628
ظننت (مارلو) هو الزعيم الجديد ؟ -
هو كذلك -

550
00:31:39,664 --> 00:31:43,430
تبا ، حاليا يسيطر على كل شيئ
(من (كي أل أم) إلى (فالتون

551
00:31:43,468 --> 00:31:45,436
كيف تسيطر على كل تلك المناطق

552
00:31:45,470 --> 00:31:48,405
بدون قتلى ؟

553
00:31:48,439 --> 00:31:51,431
في حال سمعت المزيد عن هذه
(الجريمة يا (ليستر

554
00:31:51,476 --> 00:31:53,273
أتوقع منك إتصالا

555
00:31:53,311 --> 00:31:55,302
نعم ، أعلم ذلك

556
00:31:55,346 --> 00:31:58,213
(تبا لـ (نوريس

557
00:31:58,249 --> 00:32:01,116
(أنت شريكي الحقيقي يا (ليستر
شريك حياتي

558
00:32:01,152 --> 00:32:03,120
لا تُغويني أيها العاهر

559
00:32:05,290 --> 00:32:07,781
أنظر لرجلية المُنفرجتين

560
00:32:07,825 --> 00:32:09,315
أنا من جعلته يمشي هكذا

561
00:32:22,907 --> 00:32:24,898
إذن من هو (ليكس) ؟

562
00:32:26,010 --> 00:32:27,477
(قريب (دونتريل

563
00:32:27,512 --> 00:32:29,104
(كان مع عصابة (كانتل

564
00:32:29,147 --> 00:32:31,775
يعمل في إحدى زوايا (هيلتوب) حاليا

565
00:32:31,816 --> 00:32:33,841
ليس له دعمٌ أكثر من ذلك ؟

566
00:32:33,885 --> 00:32:35,375
ويهاجم أحد أفرادي ؟

567
00:32:35,420 --> 00:32:37,081
لم يتعلق الأمر بأعمال

568
00:32:37,121 --> 00:32:39,089
بل بالنساء يا رجل

569
00:32:39,123 --> 00:32:41,648
فروت) ربط علاقة بإمرأة)
يظنها (ليكس) ملكه

570
00:32:41,693 --> 00:32:44,560
أصدر الأمر ، وسنصفّي كل تلك الزاوية

571
00:32:44,595 --> 00:32:45,960
كل واحد من أولئك الأوغاد

572
00:32:45,997 --> 00:32:48,090
عن أي زاوية نتحدّث ؟

573
00:32:48,132 --> 00:32:50,032
(زاوية تافهة في (بايسر

574
00:32:50,068 --> 00:32:51,763
(يأتون ببضاعتهم من (جو

575
00:32:51,803 --> 00:32:53,668
لكنهم مستقلون تقريبا

576
00:32:53,705 --> 00:32:55,798
(سيختفون يا (مارلو
أصدر الأمر فحسب

577
00:32:55,840 --> 00:32:58,604
أهذا ما تظنه ؟
نقتلهم جميعا ؟

578
00:32:58,643 --> 00:33:00,338
ونستحوذ على زاويتهم اللعينة

579
00:33:05,750 --> 00:33:08,241
ماذا أفعل بزواية نائية في (هليتوب) ؟

580
00:33:08,286 --> 00:33:10,652
وما حاجتي لقتلى ؟

581
00:33:10,688 --> 00:33:12,952
بينما لا يشن أحد حربا ضدنا ؟

582
00:33:12,991 --> 00:33:15,619
ليكس) فقط)

583
00:33:15,660 --> 00:33:17,821
قتل فردا منا
إذن سيموت

584
00:33:37,448 --> 00:33:39,348
(إخرج يا (تومي
لقد إنتهيت

585
00:33:44,122 --> 00:33:45,680
(إنهض (تومي

586
00:33:49,427 --> 00:33:51,395
هيا أيها الوسيم ، هيا

587
00:33:51,429 --> 00:33:53,659
لا يتوجب عليك الذهاب للمنزل
لكنك لا تستطيع البقاء هنا

588
00:33:53,698 --> 00:33:56,292
هيا ، لنذهب -
وصلنا المنزل ؟ -

589
00:33:56,334 --> 00:33:58,859
نعم ، وصلنا -

590
00:33:58,903 --> 00:34:01,371
ها نحن ذا
أيها الجندي الصغير

591
00:34:09,247 --> 00:34:10,771
السادسة والنصف صباح الغد

592
00:34:10,815 --> 00:34:14,114
لا تجعلني أسحبك من سريرك
مثل البارحة

593
00:34:26,497 --> 00:34:28,795
اللعنة أيها الفتى
مالذي حدث لك ؟

594
00:34:29,801 --> 00:34:31,098
فتيان (تيراس) إعتدوا علي

595
00:34:31,135 --> 00:34:33,365
(عبرت أزقة شارع (رامسي

596
00:34:33,404 --> 00:34:36,703
(تيرون) ، (ماني) ، (هيربي)

597
00:34:36,741 --> 00:34:38,470
جميع فتيان (تيراس) يا رجل

598
00:34:38,509 --> 00:34:40,340
لا يمكنهم ضرب (دوكي) بهذا الشكل

599
00:34:40,378 --> 00:34:42,812
نعم ، أعلم ، نحن فقط من
يضرب (دوكي) هكذا

600
00:34:42,847 --> 00:34:44,781
يجب أن ننتقم لهذا

601
00:34:44,816 --> 00:34:47,216
تبا للإنتقام

602
00:34:47,251 --> 00:34:49,185
سنرد لهم الصّاع صاعين

603
00:34:49,220 --> 00:34:51,450
سنلقنهم درسا لن ينسوه

604
00:34:51,489 --> 00:34:53,150
إن قاتلناهم

605
00:34:53,191 --> 00:34:56,490
هم بمثل عددنا ... بل أكثر حتى

606
00:34:56,527 --> 00:34:58,358
وإن يكن ؟
أخائفٌ أنت ؟

607
00:34:58,396 --> 00:34:59,488
لا ، أنا أقول فحسب

608
00:34:59,530 --> 00:35:02,431
إن كنا نريد إيذاءهم
فيجب أن نخطط لذلك

609
00:35:02,467 --> 00:35:04,594
شيئ يتعدى مجرد الضرب

610
00:35:04,635 --> 00:35:06,933
تقصد المسدسات وما إلى ذلك

611
00:35:06,971 --> 00:35:08,802
لا ، لا أتحدث عن الأسلحة

612
00:35:13,177 --> 00:35:14,735
ماذا ؟

613
00:35:14,779 --> 00:35:16,474
تبا

614
00:35:16,514 --> 00:35:18,379
راندي) لديه فكرة)

615
00:35:20,751 --> 00:35:22,685
(نورمان)

616
00:35:22,720 --> 00:35:24,813
أتعرف ماذا تناولت على 
العشاء البارحة ؟

617
00:35:24,856 --> 00:35:26,847
شطيرة تونا في السيارة

618
00:35:26,891 --> 00:35:28,688
عندما أنتهي من كتابة مذكراتي

619
00:35:28,726 --> 00:35:30,284
ستبقى تلك الشطيرة هناك
بلا شك

620
00:35:30,328 --> 00:35:32,592
أترى ما أكلته للتو ؟
في السيارة ؟

621
00:35:32,630 --> 00:35:34,461
شطيرة تونا

622
00:35:34,499 --> 00:35:36,694
في سبيل تجاوز الرتابة
(يا (نورمان

623
00:35:36,734 --> 00:35:38,634
لابد أنك تقدّر قائمة المرشّحين

624
00:35:38,669 --> 00:35:40,034
إن إنتهيت من المضغ

625
00:35:40,071 --> 00:35:42,631
لنستمع لهذه الدعاية
الإذاعية الجديدة

626
00:35:45,810 --> 00:35:48,278
(رأينا ما يقدر عليه (تومي كاركيتي
في البلدية

627
00:35:48,312 --> 00:35:50,644
كنائب برلماني

628
00:35:50,681 --> 00:35:52,478
بينما تهتمّ الإدارة الحالية
بمصالحها الخاصة

629
00:35:52,517 --> 00:35:53,984
تومي كاركيتي) يرعى)
...المجلس التشريعي

630
00:35:54,018 --> 00:35:56,748
ماذا ؟ -
الذي يحمي الوظائف... -

631
00:35:56,787 --> 00:35:59,085
عن طريق تطوير واجهتنا المائية

632
00:35:59,123 --> 00:36:01,489
300ألف ، عظيم

633
00:36:01,526 --> 00:36:02,618
شكرا للمشاركة

634
00:36:04,462 --> 00:36:07,295
والتي تمنع الإقتطاع من ميزانية ...
...الخدمات الحيوية للمدينة

635
00:36:07,331 --> 00:36:09,492
300ألف دولار ، سعر المساحة
الدعائية التي إشتراها المحافظ

636
00:36:09,534 --> 00:36:11,126
لمدة 4 أسابيع

637
00:36:11,169 --> 00:36:13,603
أوقف ذلك الهراء -
ألا تعجبك الدعاية -

638
00:36:13,638 --> 00:36:16,266
قرأت نسخة منها قبل دمجها في الأستديو
أعتقد أنها قوية

639
00:36:16,307 --> 00:36:18,241
إنها سيئة
ترهات ضعيفة

640
00:36:18,276 --> 00:36:20,107
ما كنت لأصوّت لنفسي

641
00:36:20,144 --> 00:36:22,044
تبا

642
00:36:22,079 --> 00:36:23,910
(تبا لـ (رويس
(تبا لـ (توني غراي

643
00:36:23,948 --> 00:36:25,779
تبا لي

644
00:36:28,286 --> 00:36:29,776
إلى أين أنا ذاهب ؟

645
00:36:29,820 --> 00:36:31,913
(إحدى الأحياء بين (أوليفير
والشرق الأوسط

646
00:36:31,956 --> 00:36:35,255
الشرق الأوسط ، يا له من إسم جيد
لمنطقة مثل الفلوجة

647
00:36:35,293 --> 00:36:37,955
(السيدة (فكتوريا سيمنس
شخصية قيادية

648
00:36:37,995 --> 00:36:40,020
لها سطوة على دائرتين
إنتخابيتن كبيرتين

649
00:36:40,064 --> 00:36:41,998
...لا يهم إلى من يميل الـ

650
00:36:42,033 --> 00:36:45,434
رويس) اللعين)
300ألف دولار وكأنها شربة ماء

651
00:36:45,469 --> 00:36:47,437
(وهناك أيضا القس (غارنت

652
00:36:47,471 --> 00:36:49,302
علامَ يتشكون اليوم ؟

653
00:36:49,340 --> 00:36:51,501
مدينة قذرة
أوغادٌ متذمّرون

654
00:36:51,542 --> 00:36:55,205
يشتكون من النفايا أو الجريمة
أو مهما يكن

655
00:36:55,246 --> 00:36:57,271
وكأني المتسبب بما آلت إليه

656
00:36:57,315 --> 00:36:58,543
هؤلاء الأوغاد

657
00:36:58,583 --> 00:37:01,381
أيها الرئيس -
فليذهبوا للجحيم -

658
00:37:06,691 --> 00:37:07,953
(سيدة (سيمنس

659
00:37:09,427 --> 00:37:11,725
(القس (غارنت
سررت برؤيتك مجددا

660
00:37:11,762 --> 00:37:13,229
لدي إجتماع جارٍ

661
00:37:13,264 --> 00:37:15,630
لكني متواجد هنا الآن وأعلم أن
هناك أمور لتُرى

662
00:37:15,666 --> 00:37:17,497
إتصلنا مرارا وتكرارا بالبلدية

663
00:37:17,535 --> 00:37:19,298
ولا شيئ يحدث

664
00:37:19,337 --> 00:37:20,463
حسنا ، أريني

665
00:37:20,504 --> 00:37:22,096
من هنا أيها النائب

666
00:37:22,139 --> 00:37:24,111
...أول شيئ أريدك أن تراه

667
00:37:29,280 --> 00:37:30,941
يجب أن تشربوا كثيرا

668
00:37:30,982 --> 00:37:32,779
فكروا بالمياه الجارية

669
00:37:32,817 --> 00:37:34,284
...وبتلك الطريقة ستعرفون

670
00:37:34,318 --> 00:37:36,752
كيف لك أن تعرف المياه الجارية
يا (دوك) ؟

671
00:37:36,787 --> 00:37:39,278
المياه مقطوعة عن منزلك
منذ السنة الماضية

672
00:37:40,791 --> 00:37:42,918
كلام قاس ٍ يا رجل -
(صحيح ، يا (ناي -

673
00:37:42,960 --> 00:37:44,655
تبا ، أنا جاهز

674
00:38:05,116 --> 00:38:07,607
لا أستطيع التبوّل وأنتم تنظرون

675
00:38:11,722 --> 00:38:13,553
عندما نتّصل

676
00:38:13,591 --> 00:38:16,116
يرسل شخصا ما في معظم الأحيان

677
00:38:16,160 --> 00:38:19,618
يدوّنون الملاحظات
تماما مثلما تفعل أنت

678
00:38:19,664 --> 00:38:22,292
لكن لا شيئ يُنجز

679
00:38:22,333 --> 00:38:25,166
تعال أيها النائب
أريدك أن ترى هذا

680
00:38:25,202 --> 00:38:26,999
أنظر لتجار المخدرات ؟

681
00:38:27,038 --> 00:38:28,801
يسدّون كل الأزقة هكذا

682
00:38:28,839 --> 00:38:30,466
لكي لا تطاردهم الشرطة من هنا

683
00:38:30,508 --> 00:38:32,100
كل هذه النفايات

684
00:38:32,143 --> 00:38:34,304
الجرذان تملأ المكان
المنازل شاغرة

685
00:38:34,345 --> 00:38:37,678
نحاول إستدعاءهم ليأتوا
وينظفوها

686
00:38:37,715 --> 00:38:40,343
اظن أن ذلك صار كثيرا الآن

687
00:38:40,384 --> 00:38:43,717
الحقيقة هي أن (رويس) لن
...يدع أيّ هيئة بلديّة

688
00:38:43,754 --> 00:38:46,052
تردّ على مكالماتي

689
00:38:49,193 --> 00:38:50,956
لكن دعوني أرى
ما أستطيع فعله

690
00:38:50,995 --> 00:38:53,759
تعال ، دعني أريك هذا

691
00:39:06,177 --> 00:39:08,737
أتعرفون فتا يدعى (ديز) ؟

692
00:39:08,779 --> 00:39:10,906
ديز) ؟) -
(نعم ، (ديز ناتس -

693
00:39:10,948 --> 00:39:13,041
تبا -
سحقا -

694
00:39:18,889 --> 00:39:21,915
هيا ، هيا ، هيا

695
00:39:21,959 --> 00:39:23,688
أجل ، هيا ، أمسكه

696
00:39:43,614 --> 00:39:45,673
اللعنة ، علمت أن الأوغاد
سيُوقعون بنا

697
00:39:45,716 --> 00:39:47,741
نعم ، الأوغاد

698
00:39:47,785 --> 00:39:49,582
(إيّاك وأن تحتقر (تيراس

699
00:39:51,522 --> 00:39:52,614
اللعنة

700
00:39:52,656 --> 00:39:55,216
لقد تبوّلت على نفسي ؟ -
تبا -

701
00:40:01,932 --> 00:40:03,331
! هنا

702
00:40:07,805 --> 00:40:09,170
إضربه من الخلف

703
00:40:13,010 --> 00:40:14,272
! (راندي)

704
00:40:20,151 --> 00:40:21,175
من هنا

705
00:40:23,754 --> 00:40:25,551
! لقد ذهب من هناك

706
00:40:32,730 --> 00:40:35,460
تذكروا أن الصّياغة هي
حجر الزواية

707
00:40:35,499 --> 00:40:37,865
عند التواصل مع الطلبة

708
00:40:37,902 --> 00:40:40,996
هذا لا ينطبق فقط مع أسئلتكم

709
00:40:41,038 --> 00:40:43,336
أو مع فهمهم للدرس

710
00:40:43,374 --> 00:40:46,775
بل كيف يميزونكم كمدرّسين

711
00:40:46,811 --> 00:40:48,438
ومن أين يبدأ ذلك ؟

712
00:40:48,479 --> 00:40:51,710
الكلام بصوت عالٍ وبحماس

713
00:40:51,749 --> 00:40:56,311
أ.م.و.م

714
00:40:56,353 --> 00:40:59,754
مرة أخرى

715
00:40:59,790 --> 00:41:04,420
أ.م.و.م

716
00:41:04,462 --> 00:41:07,124
وماذا نقول لأنفسنا ؟

717
00:41:07,164 --> 00:41:12,033
أنا محبّبٌ ومقتدِر

718
00:41:12,069 --> 00:41:14,401
الآن أرى الوجوه المبتسمة

719
00:41:14,438 --> 00:41:17,100
حيث توجد الجدولة في الجزء ...
...السفلي من الصفحة

720
00:41:17,141 --> 00:41:20,440
تشير إلى مواقع لأهداف
سهلة نموذجية

721
00:41:20,478 --> 00:41:24,107
الشرطي الذي يبلّغ عن تهديد إرهابي
يجب أن يسأل نفسه

722
00:41:24,148 --> 00:41:26,639
هل أعرف مواقع الأهداف الضعيفة "

723
00:41:26,684 --> 00:41:30,814
حيث تتواجد حشودٌ كبيرة
" من المدنيين ؟

724
00:41:30,855 --> 00:41:35,815
محطات القطارات ، مباني حكومية ...
ملاعب

725
00:41:35,860 --> 00:41:39,489
منطقة ساخنة أخرى في الصف
هي مبراة الأقلام

726
00:41:39,530 --> 00:41:41,623
...حيث يميل الأطفال إلى التجمع و

727
00:41:41,665 --> 00:41:44,293
كان لدي مبراة أقلام في صفي

728
00:41:44,335 --> 00:41:47,964
أنتوني غراندرسون) نزعها)
من الحائط ورماني بها

729
00:41:48,005 --> 00:41:50,200
أود أن أعرف ما يقترحه درسك

730
00:41:50,241 --> 00:41:52,641
(عندما يلقي (هارولد هونشيلد
مجموعة من الكتب

731
00:41:52,676 --> 00:41:55,668
من أقرب نافذة
شكرا

732
00:41:59,984 --> 00:42:02,748
إهدؤوا جميعا

733
00:42:02,786 --> 00:42:04,947
وبالنسبة لإجراءات الطوارئ

734
00:42:04,989 --> 00:42:07,719
كما هو الحال في الهجمات البيوكميائية

735
00:42:07,758 --> 00:42:10,124
" يمكنكم دعوتها " الملحق باء

736
00:42:10,160 --> 00:42:12,128
مع إحترامي لـملحقك

737
00:42:12,162 --> 00:42:14,426
لكن لو فجر أولئك الإرهابيون
المنطقة الغربية

738
00:42:14,465 --> 00:42:17,127
هل بوسع أحدهم معرفة ذلك ؟

739
00:42:17,167 --> 00:42:19,226
تواجد بعض أفراد القاعدة في
شوارع بالتيمور

740
00:42:19,270 --> 00:42:21,238
مخططين لتفجير حانة للدجاج

741
00:42:21,272 --> 00:42:23,399
لكن فرقة (آباكس) هاجمتهم
وأخذت جِمالهم وجلابيبهم

742
00:42:23,440 --> 00:42:24,600
(ودفنتهم في حديقة (ليكين

743
00:42:24,642 --> 00:42:26,542
ذلك ما سمعته على الأقل

744
00:42:26,577 --> 00:42:29,740
أتريدون إرهابيين حقيقيين ؟
(إذهبوا إلى (بينسي أند غولد

745
00:42:32,082 --> 00:42:34,141
....لنحافظ على

746
00:42:35,819 --> 00:42:37,548
تقومون بعمل رائع

747
00:42:37,588 --> 00:42:40,056
ولا كلمة

748
00:42:40,090 --> 00:42:43,184
شكرا

749
00:42:48,198 --> 00:42:49,495
أيها المتوحّش

750
00:42:49,533 --> 00:42:52,661
لقد أثرتني

751
00:42:52,703 --> 00:42:54,466
أيها الشرطي الفتيّ

752
00:42:54,505 --> 00:42:56,405
مالذي تفعله هنا ؟

753
00:42:56,440 --> 00:42:57,702
ألاحِقُ أحدهم

754
00:42:57,741 --> 00:43:00,801
(تاجرٌ شوارعيّ يدعى (ليكس

755
00:43:00,844 --> 00:43:02,175
إلتقطه (ليستر) من خلال التسجيل

756
00:43:02,212 --> 00:43:03,804
ليستر) يقوم بعملية تنصّت ؟)

757
00:43:03,847 --> 00:43:06,338
تبا يا فتى ، أنت منقطع
عن العالم

758
00:43:06,383 --> 00:43:08,510
أتعرف هذا الشخص ؟
يدعى (ليكس) ؟

759
00:43:08,552 --> 00:43:10,816
وجهه مألوف

760
00:43:10,854 --> 00:43:14,187
(يجدر بك أن تسأل (كارفر

761
00:43:14,224 --> 00:43:17,660
...لا -
إنه يحب العمل يا رجل -

762
00:43:17,695 --> 00:43:20,289
حسنا ، (كارفر) إذن

763
00:43:20,331 --> 00:43:22,231
مازلت بحاجة لرفقتك

764
00:43:22,266 --> 00:43:26,225
لماذا ؟ -
الشرب يا (جيمي) ، الشرب -

765
00:43:26,270 --> 00:43:29,501
ماذا لو ذهبنا أنا وأنت إلى
مناطقنا المفضّلة ؟

766
00:43:29,540 --> 00:43:32,475
تعلم ، شراب (غلينلفت) لي
(وأنت تشرب (جايمي

767
00:43:32,509 --> 00:43:34,500
نتأكد من أن ذلك القطار
مازال على السكّة

768
00:43:34,545 --> 00:43:37,105
لما لا تأتي لتتعشى ؟

769
00:43:37,147 --> 00:43:40,412
(تلقي التحية على (بيدي
والأطفال

770
00:43:40,451 --> 00:43:41,611
عشاء ؟

771
00:43:42,720 --> 00:43:44,881
موجودة في المناطق الراقية...

772
00:43:44,922 --> 00:43:46,947
وكذلك المباني السكنية

773
00:43:46,991 --> 00:43:48,925
...تم تحديدها جنبا إلى جنب

774
00:43:48,959 --> 00:43:50,187
(شكرا (سانتي

775
00:43:51,996 --> 00:43:54,396
هذه الفضلات ؟
هل أنت جاد ؟

776
00:43:54,431 --> 00:43:56,524
.أدوات مدرسية للأطفال

777
00:44:06,810 --> 00:44:09,301
(سأردها لك يا (نايموند

778
00:44:09,346 --> 00:44:10,973
لن يكون لديك أيّ نقود

779
00:44:14,952 --> 00:44:16,510
تمكّنوا منك يا (مايكل) ؟

780
00:44:16,553 --> 00:44:17,952
لاشيئ ، مجرد عراك

781
00:44:17,988 --> 00:44:19,853
الجميع بخير على أي حال
صحيح ؟

782
00:44:19,890 --> 00:44:22,825
لا يا رجل ، قريبي إضطر لوضع
بعض الغرزات

783
00:44:22,860 --> 00:44:24,088
ضُربَ بطوبة

784
00:44:24,128 --> 00:44:25,527
أرى أنك غيرت ملابسك

785
00:44:25,562 --> 00:44:27,359
كان لِزامًا عليه
رائحته نتنة

786
00:44:27,398 --> 00:44:30,492
(إنه أغبى شيئ فكرت فيه يا (راندي

787
00:44:30,534 --> 00:44:32,729
لكن كان مضحكا بعض الشيئ

788
00:44:32,770 --> 00:44:34,397
أتفهم ما أقول ؟

789
00:44:37,641 --> 00:44:40,235
أتريد شيئا قبل ذهابه ؟

790
00:44:40,277 --> 00:44:41,801
أنا سأدفع

791
00:44:41,845 --> 00:44:43,710
دولار لكل جندي بقيَ صامدا

792
00:44:43,747 --> 00:44:46,375
كنت متوجدا هناك -
(أجل ، تبا لك يا (دوك -

793
00:44:57,428 --> 00:44:58,952
إذن خرجت على ما يُرام ؟

794
00:44:58,996 --> 00:45:01,897
أجل ، آذيت كاحلي عند
...الزاوية ، لكن

795
00:45:01,932 --> 00:45:03,331
لكنك هربت على كل حال ؟

796
00:45:16,046 --> 00:45:17,104
...أعلم أننا متأخرون جدا

797
00:45:17,147 --> 00:45:19,240
لا تهتم
أبليت حسنا هناك

798
00:45:19,283 --> 00:45:21,410
أطفئه

799
00:45:31,328 --> 00:45:33,853
أتظن فعلا أنهم سيصوّتون
للرجل الأبيض ؟

800
00:45:33,897 --> 00:45:36,092
السود يصوّتون للبيض
منذ وقت طويل

801
00:45:36,133 --> 00:45:38,795
إن كنت صالحا
سنستمع

802
00:45:38,836 --> 00:45:41,430
أنتم من لا يصوّت للسود

803
00:45:41,472 --> 00:45:43,406
تبا ، سأصوّت لك
على أي حال

804
00:45:45,075 --> 00:45:47,566
ألن تصوّت لي يا (نورمان) ؟

805
00:45:50,214 --> 00:45:51,943
أنت مدير حملتي الإنتخابية

806
00:45:51,982 --> 00:45:53,415
ولن تصوّت لي ؟

807
00:45:53,450 --> 00:45:56,977
آخر رجل أبيض قد أصوّت له
(كان (بوبي كينيدي

808
00:45:57,020 --> 00:45:59,989
(وأنت لست (بوبي كاي

809
00:46:00,023 --> 00:46:01,547
...ظننت قلت للتو

810
00:46:01,592 --> 00:46:04,652
كنت أتحدث عموما عن
الطبيعة السّمِحَة للسود

811
00:46:04,695 --> 00:46:07,596
شخصيا ، لستُ بذلك القدر
من  السماحة

812
00:46:07,631 --> 00:46:09,792
ستأخذ نقودي

813
00:46:09,833 --> 00:46:11,630
...وتعمل ضمن حملتي

814
00:46:11,668 --> 00:46:13,499
حسنا ، أنا أعرف من يدفع لي

815
00:46:13,537 --> 00:46:15,903
! أجل سيدي
! أجل أيها الزعيم

816
00:46:15,939 --> 00:46:19,966
لمن ستعطي صوتك ؟
رويس) ؟ (توني غراي) ؟)

817
00:46:20,010 --> 00:46:23,468
أحد الأخوين

818
00:46:26,383 --> 00:46:28,180
أجل ، أجل ، أجل

819
00:46:37,995 --> 00:46:39,792
لا تجعلني أخبرك ثانية

820
00:46:39,830 --> 00:46:41,593
إنها التاسعة تماما

821
00:46:41,632 --> 00:46:44,533
وأنا أشم رائحة البول

822
00:46:44,568 --> 00:46:47,230
أين كنت أيها الفتى ؟

823
00:46:47,271 --> 00:46:50,866
حسنا ، كنا نلعب مع (دوكي) اليوم

824
00:46:50,908 --> 00:46:53,376
تعرفين حاله و ملابسه

825
00:46:53,410 --> 00:46:57,039
حسنا ، من الجيد أن يكون لذلك
الفتى أصدقاء

826
00:46:57,080 --> 00:46:59,605
أجل ، سيدتي -
أدخل -

827
00:47:03,487 --> 00:47:04,852
(بربك يا (دوغي
أعرف أن الوقت متأخر

828
00:47:04,888 --> 00:47:06,446
لكن توجب علي الإلتفاف عليه

829
00:47:06,490 --> 00:47:07,718
لأن الوكالات لن تفعل شيئا

830
00:47:07,758 --> 00:47:09,123
تعرف ذلك

831
00:47:09,159 --> 00:47:10,251
...(بربك يا (تومي

832
00:47:10,294 --> 00:47:12,489
(هيا (تومي
أسرع

833
00:47:12,529 --> 00:47:13,962
هذا سخيف
...بربك

834
00:47:13,997 --> 00:47:15,430
دوغي) ، نعم)

835
00:47:15,465 --> 00:47:17,558
آسف لإزعاجك في بيتك
(لكن الوغد (رويس

836
00:47:17,601 --> 00:47:19,296
لن يعالج شيئا يخرج
من مكتبي

837
00:47:19,336 --> 00:47:21,065
أحتاج لتنظيف بعض الأزقة

838
00:47:21,104 --> 00:47:23,902
أجل ، المربّع 1200 على جانبي
الشارع الفدرالي

839
00:47:23,941 --> 00:47:25,602
(وبعدها (شيستر) و (كولينغتون

840
00:47:25,642 --> 00:47:28,372
في كلتا الإتجاهين -
(يا إلهي ، (تومي -

841
00:47:28,412 --> 00:47:30,380
أعلم ، ستخرج في غضون
يومين مجددا

842
00:47:30,414 --> 00:47:31,438
أيمكنك الإتصال بـ (فرانكي) في
الخدمات الخاصة

843
00:47:31,481 --> 00:47:32,846
وتجعله يرسل شاحنة فضلات ؟

844
00:47:32,883 --> 00:47:34,510
الشارع الفدرالي مقطوع

845
00:47:34,551 --> 00:47:35,540
نعم ، نعم

846
00:47:35,586 --> 00:47:37,520
عظيم ، شكرا
(بلغ تحياتي لـ (دنيس

847
00:47:37,554 --> 00:47:39,613
(أسرع ، (توم

848
00:47:39,656 --> 00:47:41,214
كيف الحال ؟
مساء الخير

849
00:47:41,258 --> 00:47:42,384
مرحبا

850
00:47:42,426 --> 00:47:44,189
(إنتهى أمرك يا (تومي
متأخر ساعتين

851
00:47:44,228 --> 00:47:46,890
لن تفوز وأنت لا تحترم ناخبيك

852
00:47:46,930 --> 00:47:48,261
(إنتظر (توني

853
00:47:49,566 --> 00:47:51,397
يجب أن نتحدّث

854
00:47:51,435 --> 00:47:52,902
أشعر بالسوء لما آلت
 إليه الأمور

855
00:47:52,936 --> 00:47:54,631
إن تم إنتخابك

856
00:47:54,671 --> 00:47:56,662
سأفعل أي شيئ لمساعدتك

857
00:47:56,707 --> 00:47:59,574
وإن نجحتُ ، سأحتاج لمساعدتك

858
00:47:59,610 --> 00:48:02,875
(الامر ليس شخصيا (توني

859
00:48:02,913 --> 00:48:04,881
(تبا لك يا (تومي

860
00:48:40,450 --> 00:48:42,111
إذاً هذا هو صفي ؟

861
00:48:43,287 --> 00:48:45,278
نعم

862
00:49:10,113 --> 00:49:11,580
كيف الحال ؟ -
كيف حالك يا رجل ؟ -

863
00:49:11,615 --> 00:49:14,106
حصلت على هذا من الكوريين اليوم
مع التخفيض

864
00:49:14,151 --> 00:49:16,779
عندما تبدأ الدراسة سأبيعها
بثلاثة أضعاف السعر

865
00:49:16,820 --> 00:49:18,685
سأخبرك شيئا

866
00:49:18,722 --> 00:49:20,314
(أعطني كيْسَ (سكيتلز

867
00:49:29,333 --> 00:49:31,233
لا ، أسدي لي خدمة
مقابل الباقي

868
00:49:31,268 --> 00:49:32,758
(إذهب وأخبـِر (ليكس

869
00:49:32,803 --> 00:49:34,600
أن هناك فتاة تريد لقاءه

870
00:49:34,638 --> 00:49:36,333
في ساحة اللعب خلف القلعة -
فتاة ؟ -

871
00:49:36,373 --> 00:49:39,467
أخبره أن (باتريس) تريد لقاه في ساحة
اللعب بعد الثامنة

872
00:49:39,509 --> 00:49:40,737
لما لا تخبره بنفسِك ؟

873
00:49:40,777 --> 00:49:42,438
إسمع يا صاح
لا أريد أن يزعجني

874
00:49:42,479 --> 00:49:44,674
بودي) لأنني قاطعت عمله)

875
00:49:44,715 --> 00:49:46,683
حسنا ؟
أسدي لي معروفا فحسب

876
00:49:52,089 --> 00:49:55,286
يتعرّق كثيرا مع أنه رجل نحيف

877
00:49:55,325 --> 00:49:56,952
يجب أن نحتفظ بملابس
إضافية في السيارة

878
00:49:56,994 --> 00:49:59,326
كي لا نضطر للقدوم للبيت
في وسط اليوم

879
00:49:59,363 --> 00:50:01,695
...لقد تأخر الوقت

880
00:50:04,868 --> 00:50:06,995
! اللعنة -
دعني -

881
00:50:08,238 --> 00:50:10,069
(مرحبا (نورمان

882
00:50:10,107 --> 00:50:12,769
ربما سأبتاع ربطات عنق
جاهزة لفترة

883
00:50:12,809 --> 00:50:14,800
تيري) لديها إستطلاع جديد)

884
00:50:14,845 --> 00:50:16,574
هل تقدّمت قليلا ؟

885
00:50:16,613 --> 00:50:18,706
لا تريد أن تريني النتائج
حتى تستقر

886
00:50:18,749 --> 00:50:21,081
لكن ، أجل ، أستحق بعض التقدّم
أليس كذلك؟

887
00:50:28,625 --> 00:50:30,252
(أربعة أسابيع إضافية يا (جين

888
00:50:39,169 --> 00:50:42,661
بعض الوقت مع الزوجة والأولاد

889
00:50:42,706 --> 00:50:44,298
أكانت 4 دقائق ؟

890
00:50:44,341 --> 00:50:46,241
بل 6 دقائق

891
00:50:46,276 --> 00:50:47,800
ستّة

892
00:50:47,844 --> 00:50:50,471
تبا ، كان حريّا بي مضاجعتها

893
00:51:17,441 --> 00:51:19,170
كريس) أنا ...لم)

894
00:51:19,209 --> 00:51:21,677
أجل ، لابأس

895
00:51:34,091 --> 00:51:36,958
(لا وجود لـ (ليكس
أين ذلك الوغد النحيف ؟

896
00:51:36,993 --> 00:51:38,517
كان هنا في وقت سابق

897
00:51:38,562 --> 00:51:39,859
حسنا ، تبا
سنعود

898
00:51:39,896 --> 00:51:41,659
ستجده هنا غدا ، لا مشكلة

899
00:51:41,698 --> 00:51:42,824
حسنا

900
00:51:56,780 --> 00:51:58,543
صودا أيضا

901
00:52:04,020 --> 00:52:05,851
كيف الحال ؟ -
مرحبا -

902
00:52:08,792 --> 00:52:10,589
كيف الحال ؟

903
00:52:10,627 --> 00:52:12,390
دعني أسحبك لبرهة

904
00:52:12,429 --> 00:52:13,657
ماذا هناك ؟

905
00:52:15,031 --> 00:52:17,693
فعلت ما أمرتك ؟ -
أجل -

906
00:52:17,734 --> 00:52:19,326
أجل ، لابد أنك فعلت

907
00:52:19,369 --> 00:52:20,893
لأن الزنجي ذهب إلى المكان

908
00:52:20,937 --> 00:52:22,666
ولن يعود أبدا

909
00:52:22,706 --> 00:52:26,403
....(كريس) و(سنوب)

910
00:52:26,443 --> 00:52:27,432
ماذا ؟

911
00:52:27,477 --> 00:52:31,607
كن على ما يرام ، حسنا ؟

912
00:52:35,285 --> 00:52:37,082
.أبطالنا عادوا من الحرب

913
00:52:37,120 --> 00:52:38,951
هل جهزت أرقام الإستطلاع ؟

914
00:52:38,989 --> 00:52:40,581
ليست سيّئة ؟

915
00:52:40,624 --> 00:52:43,718
رويس) 35 ، أنت 26)
غراي) 20)

916
00:52:43,760 --> 00:52:46,058
19بالمئة لم يقرروا

917
00:52:46,096 --> 00:52:49,122
سيُقضى علينا إلّم نحصل على
أكثر من ذلك ، أحتاج 30 بالمئة

918
00:52:49,166 --> 00:52:51,430
وأريد أن يأخذ (توني) 25

919
00:52:51,468 --> 00:52:53,197
سلبيات (رويس) مرتفعة جدا

920
00:52:53,236 --> 00:52:56,637
34بالمئة غير مفضّل
و43 مفضّل ؟

921
00:52:56,673 --> 00:52:57,662
إنه غير مُحصّن

922
00:52:57,707 --> 00:52:59,572
(إستوعبي هذا يا (جيري

923
00:52:59,609 --> 00:53:01,338
لكي أفوز
(يجب على (توني غراي

924
00:53:01,378 --> 00:53:03,744
(قضمة كبيرة من أسبقية (رويس

925
00:53:03,780 --> 00:53:05,145
بكم إرتفع (توني) ؟

926
00:53:05,182 --> 00:53:06,843
نقطتين في آخر شهرين ؟

927
00:53:06,883 --> 00:53:10,341
الإستطلاع يقول بأن واحدًا من أصل
خمسة ناخبين لم يقرر بعد

928
00:53:10,387 --> 00:53:13,618
أجل ، الدفعة الأولى من الدعايات
الإذاعية أدّت مفعولها ، صحيح ؟

929
00:53:13,657 --> 00:53:15,352
كم أنفقنا عليها ؟

930
00:53:15,392 --> 00:53:18,122
أنظري لأرقام الدائرة الأولى
إنها قاعدتي

931
00:53:18,161 --> 00:53:21,597
وأرقامي هي 37 مع 24 بالمئة
لم يقرروا ؟

932
00:53:21,631 --> 00:53:22,962
! تبا لي ، قـُضيَ عليّ

933
00:53:22,999 --> 00:53:24,796
تومي) ، لا أحد يركز على)
هذا السباق بعد

934
00:53:24,834 --> 00:53:26,131
سنفوز بالدائرة الأولى

935
00:53:26,169 --> 00:53:27,932
أنظري لأرقام (رويس) في
الدائرة الرابعة

936
00:53:27,971 --> 00:53:30,565
يجب على (توني) أن يجلب
إهتمام غرب بالتيمور

937
00:53:30,607 --> 00:53:32,939
أجل ، يجب أن يحقق 25 بالمئة

938
00:53:32,976 --> 00:53:35,809
ويتصدّر بـ 30 ، وبالمناسبة

939
00:53:35,845 --> 00:53:39,611
متى أصبح تعِداد السود في الدائرة
السادسة 64 بالمئة ؟

940
00:53:39,649 --> 00:53:42,083
منذ 5 سنوات في آخر تقسيمٍ الإداري

941
00:53:42,118 --> 00:53:43,107
كما أذكر

942
00:53:43,153 --> 00:53:44,586
كان عدد الناخبين البيض أكثر

943
00:53:44,621 --> 00:53:46,350
هناك في الدائرة الأولى

944
00:53:47,958 --> 00:53:49,687
مالذي كنت أفكر به ؟

945
00:53:49,726 --> 00:53:52,559
أشيئاءٌ كثيرة يمكن أن تحصل 
حتى يوم الإقتراع

946
00:53:52,596 --> 00:53:56,030
(كنتُ متقدمة كثيرا على (رويس
ومع هذا خسرت

947
00:53:59,035 --> 00:54:01,003
لا يمكن أن أفوز

948
00:54:02,739 --> 00:54:05,207
(أين تذهب يا (تومي

949
00:54:05,242 --> 00:54:07,210
أنا وسيلة عودتك للمنزل

950
00:54:13,316 --> 00:54:15,614
الرجل يستطيع قراءة الإستطلاع

951
00:54:22,615 --> 00:54:25,615
إذا حُوصِر حيوانٌ بالداخل *
.... إتصل بالرقم 

952
00:55:25,755 --> 00:55:28,121
هل كنت تشرب ؟

953
00:55:28,158 --> 00:55:29,625
أنا بخير

954
00:55:29,659 --> 00:55:32,457
كُن بخير في مكان آخر

955
00:55:32,495 --> 00:55:33,985
التجول ممنوع في الحدائق
منتصف الليل

956
00:55:34,030 --> 00:55:35,554
المدينة تشهد جريمة قتل كل يوم

957
00:55:35,598 --> 00:55:39,056
وها أنت مع حظر تجوالك ؟

958
00:55:39,102 --> 00:55:40,399
هل أنت متذاكي ؟

959
00:55:40,437 --> 00:55:43,565
آسف ، لم أقصد شيئا

960
00:55:47,377 --> 00:55:50,141
ألا أعرفك ؟

961
00:55:50,180 --> 00:55:53,343
أترشح لمنصب المحاحظ

962
00:55:53,383 --> 00:55:56,819
تومي كاركيتي) نائب عن)
الدائرة الأولى

963
00:55:56,853 --> 00:55:59,549
سأعود خلال 20 دقيقة
أيها النائب

964
00:55:59,589 --> 00:56:02,023
أسدي لي صنيعا وغادر

965
00:57:02,485 --> 00:57:04,146
راندي) ؟)

966
00:57:04,187 --> 00:57:05,984
نعم سيدتي

967
00:57:09,985 --> 00:57:20,985
emad 21 : ترجمة
 عماد العلمي - الجزائر

