1
00:00:17,951 --> 00:00:20,078
ظننت أن لديه موعد فطور ، صحيح ؟

2
00:00:20,120 --> 00:00:21,917
أخبروني بذلك ليلة البارحة

3
00:00:21,955 --> 00:00:24,082
فطور ؟
مُدرَجٌ ضمن الجدول ؟

4
00:00:24,124 --> 00:00:25,421
لا ، لكن الملازم أخبرني

5
00:00:25,458 --> 00:00:27,085
أنه سيتناول الفطور مع أحدِهِم

6
00:00:27,127 --> 00:00:28,594
في الميناء

7
00:00:28,628 --> 00:00:29,754
أقصد ، إلّم يكن ذلك

8
00:00:29,796 --> 00:00:32,356
بوسعي ملأ هذه

9
00:00:32,399 --> 00:00:34,867
أكره هذه العمليّة ، يا رجل

10
00:00:34,901 --> 00:00:38,064
إنها خارج الخدمة
أموال طائلة

11
00:00:38,104 --> 00:00:42,598
كل هذا الوقوف و الإنتظار ، أتعرف ؟

12
00:00:42,642 --> 00:00:44,610
هاسكينز) قال أني)
سأعمل سنة واحدة

13
00:00:44,644 --> 00:00:46,441
وسأغدو رقيبا في
القائمة القادمة

14
00:00:46,479 --> 00:00:48,606
أجل ، أخبروني

15
00:00:48,648 --> 00:00:50,115
بأنه ليس هناك أفضل من كونك
سائق المحافظ

16
00:00:50,150 --> 00:00:51,947
تبا ، لو إستطعت الترقّي
بالطرق الصحيحة

17
00:00:51,985 --> 00:00:54,249
سأبقى أعمل في شرطة
مكافحة المخدرات

18
00:01:05,432 --> 00:01:06,558
حسنا ، تبا لهذا

19
00:01:06,599 --> 00:01:08,191
سأبحث عن الملازم

20
00:01:08,234 --> 00:01:09,223
إن أتى أحد باحثا عني

21
00:01:09,269 --> 00:01:11,931
أنا في الطابق الثاني

22
00:01:18,778 --> 00:01:19,904
سيدي ؟

23
00:01:19,946 --> 00:01:21,072
لقد فهمت أن المحافظ

24
00:01:21,114 --> 00:01:23,742
سيذهب إلى فطور في الميناء ؟

25
00:01:23,783 --> 00:01:25,250
(مع (كواييسي

26
00:01:25,285 --> 00:01:27,583
...َلكن ، أظنه ألغي

27
00:01:27,620 --> 00:01:30,953
أتعرف أين هو الملازم (هوسكينز) ؟

28
00:01:54,214 --> 00:01:55,806
سيدي ؟

29
00:01:58,807 --> 00:02:01,807
تحذير : مشاهد إباحية *

30
00:02:03,756 --> 00:02:05,246
حضرة الملازم ؟

31
00:04:09,400 --> 00:04:12,000
 مازلت أستيقظُ أبيضًا بمدينة "
(ليست كذلك " - (كاركيتي

32
00:04:12,001 --> 00:04:18,500
" حلقة بعنوان " أعيُنٌ ثاقبة
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر

33
00:04:19,425 --> 00:04:22,053
لا تبدو سعيدا أيها المحقّق

34
00:04:22,095 --> 00:04:25,724
نحن بصدد إشعال الأمور

35
00:04:25,765 --> 00:04:28,734
ربما نحن نبالغ في ذلك

36
00:04:28,768 --> 00:04:32,101
سيناتور ولائي ، ونائبين

37
00:04:32,138 --> 00:04:34,003
وكالة التطوير البلدية

38
00:04:34,040 --> 00:04:35,530
..جميع أولئك المطوّرين

39
00:04:35,575 --> 00:04:36,735
أمراء المدينة

40
00:04:36,776 --> 00:04:38,744
....ليستر) ، لا تخبرني)

41
00:04:38,778 --> 00:04:40,245
أنه لم يخطر لك
...أن عاقبة وخيمة

42
00:04:40,280 --> 00:04:42,180
قد تحل بنا يا رجل

43
00:04:42,215 --> 00:04:43,910
(أتعرف ما قاله (ثيودور روزفلت

44
00:04:43,950 --> 00:04:46,578
عن صيد الدببة ؟

45
00:04:46,619 --> 00:04:49,645
الإثارة ستطغى على خوفك

46
00:04:49,689 --> 00:04:51,884
ما كانت الإثارة بالنسبة للدببة ؟

47
00:04:55,128 --> 00:04:56,755
كان يجدر بي إرسال
هذه الإستدعاءات

48
00:04:56,796 --> 00:04:57,785
عبر مكتبي

49
00:04:57,830 --> 00:04:59,263
مخالف للإجراءات

50
00:04:59,299 --> 00:05:02,166
(تبا للإجراءات يا (ليستر

51
00:05:02,201 --> 00:05:03,691
رئيسي يتخلّف بنقطتين

52
00:05:03,736 --> 00:05:06,000
في الإستطلاعات مع
دعم المحافظ

53
00:05:06,039 --> 00:05:07,028
ما تظنه فاعلا

54
00:05:07,073 --> 00:05:08,199
(لو أغضبَ (رويس

55
00:05:08,241 --> 00:05:09,708
وبدأ الأخير في تنحية بعض الرؤوس ؟

56
00:05:09,742 --> 00:05:12,302
لما تُبالين ؟

57
00:05:12,345 --> 00:05:15,371
لو ظن (دامبر) أني خذلته ثم فاز

58
00:05:15,415 --> 00:05:18,714
سأغطي مراجعات الفواتير
في المركز التحفّظي

59
00:05:18,751 --> 00:05:20,048
(لو فاز عليه (بوند

60
00:05:20,086 --> 00:05:21,713
سيأتي مكتب جديد وربما
..سيتخلّصون

61
00:05:21,754 --> 00:05:23,415
من الفتاة البيضاء لتعود
لفريق المحاكمات

62
00:05:23,456 --> 00:05:25,549
ويسلموا قسم مكافحة المخدرات
لشخص منهم

63
00:05:25,591 --> 00:05:28,059
(هذه بالتيمور يا (ليستر

64
00:05:28,094 --> 00:05:30,221
هناك إستدعاءين مفقودين

65
00:05:30,263 --> 00:05:31,753
ماذا ؟

66
00:05:32,932 --> 00:05:36,732
(كلاي دايفيس) و (آندي كراوتشكي)

67
00:05:36,769 --> 00:05:38,737
أحتفظ بها حتى أكتوبر

68
00:05:38,771 --> 00:05:40,238
بحق الجحيم

69
00:05:40,273 --> 00:05:41,365
..(ليستر)

70
00:05:41,407 --> 00:05:43,739
لو إستدعينا أيّا منهما

71
00:05:43,776 --> 00:05:45,573
ثلاثة أسابيع قبل الإنتخابات

72
00:05:45,611 --> 00:05:47,238
ستكون العواقب وخيمة

73
00:05:47,280 --> 00:05:49,009
! هذا رأيي

74
00:05:49,048 --> 00:05:51,915
كلاي دايفيس) هو نائب)
(رئيس حملة (رويس

75
00:05:51,951 --> 00:05:54,749
والرجل ثاني ضمن التكتل
التشريعي البلدي

76
00:05:54,787 --> 00:05:57,017
! وكراوتشكي) هو داعمه الأول)

77
00:05:57,056 --> 00:05:59,183
تملين عليّ السِّيّر الذاتية والألقاب

78
00:05:59,225 --> 00:06:01,090
أنا أتتبع الأموال فحسب

79
00:06:01,127 --> 00:06:04,358
...وسنواصل ذلك
بعد نهاية الإقتراع

80
00:06:04,397 --> 00:06:06,524
بوسعنا التخلي عن الدفعة الثانية
من الإستدعاءات

81
00:06:06,566 --> 00:06:09,501
لا يوجد سبب لفعل ذلك الآن
...والمخاطرة

82
00:06:09,535 --> 00:06:12,026
لو تتبعنا هذه الأموال
منذ سنة

83
00:06:12,071 --> 00:06:14,369
لدَعَسَت البلدية هذه الوحدة

84
00:06:14,407 --> 00:06:16,034
ومعها الإستدعاءات

85
00:06:16,075 --> 00:06:19,533
(بعد إنتخاب (رويس
شهرا من الآن

86
00:06:19,579 --> 00:06:22,013
سيقضون علينا بنفس الطريقة

87
00:06:22,048 --> 00:06:26,280
لكن حاليا ، مع إقتراب الإنتخابات

88
00:06:26,319 --> 00:06:28,048
هم حريصون على صورتهم

89
00:06:28,087 --> 00:06:29,884
وتصرّفاتهم

90
00:06:31,090 --> 00:06:34,753
حاليا ، حريٌّ بهم أن يقلقوا
من الفضيحة

91
00:06:37,930 --> 00:06:39,898
أخبرتني بأنك أردت فعل
هذا قبل سنة

92
00:06:39,932 --> 00:06:42,594
لكن القضايا الجديدة أعاقتك

93
00:06:45,772 --> 00:06:48,172
أخبرتني بهذا

94
00:06:52,445 --> 00:06:54,913
(كم أنت حذق يا (ليستر

95
00:06:54,947 --> 00:06:57,472
خططت لكل هذا، أليس كذلك ؟

96
00:06:57,517 --> 00:07:00,418
أنا ؟

97
00:07:00,453 --> 00:07:03,217
أنا مجرد شرطيّ

98
00:07:05,725 --> 00:07:08,523
نقابة المدرّسين أعلنت تأييدها
لـ (رويس) أخيرا

99
00:07:08,561 --> 00:07:10,756
تعرفين أن ذلك متوقّع

100
00:07:16,569 --> 00:07:18,537
متى أول ظهورٍِ لك ؟

101
00:07:18,571 --> 00:07:19,697
اليوم ؟

102
00:07:19,739 --> 00:07:22,537
(سألتقي بكم في منتدى (سويبو

103
00:07:22,575 --> 00:07:24,873
(والليلة مع الأطفال بجانب (تومي

104
00:07:24,911 --> 00:07:27,573
بحفل جمع التبرعات
(في (رولاند بارك

105
00:07:34,086 --> 00:07:36,714
من الأفضل تسريع الأمور

106
00:07:36,756 --> 00:07:40,289
قرصة أذن تفي بالغرض أحيانا

107
00:07:40,927 --> 00:07:45,557
بي 5 ؟ -
" لا يا أبي ، بل " دي 5 -

108
00:07:45,598 --> 00:07:47,395
متأكدة أنك لم تقولي "بي 5" ؟

109
00:07:47,433 --> 00:07:50,231
دي 5" ماذا أصبت ؟"

110
00:07:50,269 --> 00:07:51,759
غوّاصة

111
00:07:56,275 --> 00:07:58,243
"إي 6"

112
00:07:58,277 --> 00:07:59,608
أخطأت

113
00:08:02,882 --> 00:08:04,179
أمهلني 10 دقائق

114
00:08:04,217 --> 00:08:05,514
أرأيت جدولك اليوم ؟

115
00:08:05,551 --> 00:08:06,848
ليس لديك 10 دقائق

116
00:08:06,886 --> 00:08:09,013
أنا برفقة هذه الفتاة الجميلة

117
00:08:09,055 --> 00:08:10,852
حاملة الطائرات مُحاصرة

118
00:08:10,890 --> 00:08:14,849
دي 4 -
! لقد اُصِبت -

119
00:08:14,894 --> 00:08:16,521
(بحق المسيح يا (تومي

120
00:08:16,562 --> 00:08:18,792
ألديّ فرصة للفوز ؟

121
00:08:18,831 --> 00:08:21,197
مع تلك الأرقام ، هل هناك فرصة ؟

122
00:08:21,234 --> 00:08:23,702
صحيح ، بما أن الأمر
أصبح محسوما

123
00:08:23,736 --> 00:08:24,862
إذن هذا ما سأفعله

124
00:08:24,904 --> 00:08:26,371
(تلك اللعبة إنتهت يا (نورمان

125
00:08:26,405 --> 00:08:29,397
...لكن هذه اللعبة هنا

126
00:08:29,442 --> 00:08:32,070
مازالت في المتناول

127
00:08:33,913 --> 00:08:35,039
آيتش 11 ، يا حلوتي

128
00:08:35,081 --> 00:08:36,673
لم تُصِب
دي 3

129
00:09:26,899 --> 00:09:29,697
إذن تحصلان على ما تحتاجان  ؟

130
00:09:29,735 --> 00:09:32,363
بريانا) تتتكفّل بكما ؟) -
هي تدفع ما عليها -

131
00:09:32,405 --> 00:09:34,873
المال يأتي كل شهر مثلما قالت

132
00:09:34,907 --> 00:09:37,432
أنا صامدٌ هنا

133
00:09:37,476 --> 00:09:39,239
لا داعي ليقلقوا بشأني

134
00:09:39,278 --> 00:09:40,870
ولا لأقلق أنا بشأنهم

135
00:09:40,913 --> 00:09:43,746
(أنت قويٌّ يا (باي -
تعلمين ذلك -

136
00:09:45,418 --> 00:09:48,148
أسماكي بخير ؟

137
00:09:48,187 --> 00:09:49,848
ستخبريني لو أصابها مكروه
صحيح ؟

138
00:09:49,889 --> 00:09:52,881
الأسماك بخير
إنها مجرد أسماك ، صحيح ؟

139
00:09:52,925 --> 00:09:54,722
ما أدراني بشعورها ؟

140
00:09:54,760 --> 00:09:56,728
...(ديلوندا) -
(إنها بخير يا (باي -

141
00:09:56,762 --> 00:09:58,389
(إسأل (نايموند

142
00:09:58,431 --> 00:10:00,228
نظّفت الحوض وماشابه
كما أمرت

143
00:10:00,266 --> 00:10:03,235
نظفت المُصفّي أيضا -
حسنا ، حسنا -

144
00:10:03,269 --> 00:10:04,361
أتحقق فحسب

145
00:10:04,403 --> 00:10:06,735
نبت لك بعض الزغب
أليس كذلك ؟

146
00:10:06,772 --> 00:10:08,797
أجل ، مهما يكن

147
00:10:08,841 --> 00:10:10,433
عندما كنت طفلا

148
00:10:10,476 --> 00:10:12,307
كنت متلهّفا لأبدأ الحلاقة

149
00:10:12,345 --> 00:10:13,972
أخبرني أحد العجزة
في الشارع

150
00:10:14,013 --> 00:10:16,743
" أتريد أن يظهر لك شارب ؟ "

151
00:10:16,782 --> 00:10:18,409
عندما تتغوط في المرة القادمة

152
00:10:18,451 --> 00:10:19,577
خذ بعضا من ذلك الغائط

153
00:10:19,619 --> 00:10:20,916
ضعه على رؤوس أصابعك

154
00:10:20,953 --> 00:10:22,113
" وإفعل هذا

155
00:10:22,154 --> 00:10:23,587
فعلت ذلك ؟

156
00:10:23,623 --> 00:10:25,750
بالـتأكيد فعلت

157
00:10:25,791 --> 00:10:27,088
تبا

158
00:10:27,126 --> 00:10:28,957
كيف هي أحوالك يا بُنيّ ؟

159
00:10:28,995 --> 00:10:32,487
لا شيئ
الدراسة على وشك الإنطلاق

160
00:10:32,531 --> 00:10:34,328
ماذا عن (بودي) وطاقمه ؟

161
00:10:34,367 --> 00:10:36,164
يعاملونك بشكلٍ حسن ؟

162
00:10:36,202 --> 00:10:37,760
أجل

163
00:10:37,803 --> 00:10:40,294
لا تكذب على والدك يا بني

164
00:10:40,339 --> 00:10:43,502
لا يذهب للعمل نصف الوقت

165
00:10:43,542 --> 00:10:46,409
بودي) أخبرني) -
تغيّبت بضعة أيام فقط ، يا أبي -

166
00:10:46,445 --> 00:10:47,434
وما تجنيه من مال

167
00:10:47,480 --> 00:10:49,038
تنفقه في التفاهات

168
00:10:49,081 --> 00:10:51,106
وإن كنت تظن أني سأعطيك فِلسًا

169
00:10:51,150 --> 00:10:54,313
لتشتري ملابس الدراسة
هيهات

170
00:10:54,353 --> 00:10:56,014
بماذا أوكلَكَ (بودي) ؟

171
00:10:56,055 --> 00:10:57,317
بائع معظم الأوقات

172
00:10:57,356 --> 00:10:59,119
لابد أن تبدأ من مكان ما

173
00:10:59,158 --> 00:11:01,251
إسمع كلام أبيك

174
00:11:01,293 --> 00:11:04,091
ألم يأمرك بأن تقص ذلك الشعر ؟

175
00:11:04,130 --> 00:11:06,325
أجل أمرني بقصّه

176
00:11:06,365 --> 00:11:07,559
أحبه على حاله

177
00:11:07,600 --> 00:11:08,794
حتى شرطيّ أبيض
ينظر من مسافة

178
00:11:08,834 --> 00:11:10,529
ثلاثة تقاطعات سيتمكّن
من تمييزك

179
00:11:10,569 --> 00:11:12,503
عن بقية الزنوج هناك

180
00:11:12,538 --> 00:11:14,506
سيقفز صارخا
أنظر لذلك الفتى هناك "

181
00:11:14,540 --> 00:11:17,304
" صاحب ذيل الحصان ، إقبض عليه

182
00:11:17,343 --> 00:11:19,311
أتظن أني أهرطق

183
00:11:19,345 --> 00:11:22,405
إما أن تكون أهلا أم لا
(يا (ناي

184
00:11:22,448 --> 00:11:24,609
أتفهم ما أقول ؟

185
00:11:31,123 --> 00:11:32,590
! أعطني بعضا

186
00:11:32,625 --> 00:11:34,058
! أنت هناك

187
00:11:34,093 --> 00:11:35,924
! 100دولار -
شكرا سيدي -

188
00:11:37,296 --> 00:11:39,628
! (شكرا سيد (مارلو -
شكرا لك -

189
00:11:46,138 --> 00:11:48,299
! إنها نقودي

190
00:11:54,146 --> 00:11:57,138
ستكون لك سُمعة ضاربة يا رجل

191
00:11:59,752 --> 00:12:01,743
..مانويل

192
00:12:12,098 --> 00:12:13,725
تتحدث لغتهم أفضل مني

193
00:12:13,766 --> 00:12:16,132
وأنا الذي أتعامل مع المكسيكيين
منذ سنوات

194
00:12:16,168 --> 00:12:17,396
لا أعتقدك أنهم يُسمّون

195
00:12:17,436 --> 00:12:19,233
ما أتحدث به إسبانية يا رجل

196
00:12:19,271 --> 00:12:21,239
مجرد ألفاظ نابية هناك وهناك

197
00:12:21,273 --> 00:12:23,400
اجل ، متى ما أجدت لغتهم

198
00:12:23,442 --> 00:12:25,910
فكل ما ستحتاجه هو شاحنة

199
00:12:25,945 --> 00:12:27,173
يمكن أن تدير طاقمك الخاص

200
00:12:27,213 --> 00:12:29,181
وتعمل لدى عملاء جدد

201
00:12:29,215 --> 00:12:30,739
لو إجتمعنا معا

202
00:12:30,783 --> 00:12:32,307
بإمكاننا تغطية ضعف المساحة

203
00:12:32,351 --> 00:12:34,012
ونجني ضعف العوائد

204
00:12:34,053 --> 00:12:37,580
لا يا رجل
لديّ إلتزامات أخرى

205
00:12:37,623 --> 00:12:38,851
صحيح

206
00:12:38,891 --> 00:12:41,553
ستصبح (آنجيلو داندي) الجديد
أسطورة في تدريب الملاكمين *

207
00:12:41,594 --> 00:12:43,152
كِدتُ أنسى

208
00:12:51,137 --> 00:12:52,434
ظننتك بالفعل ذهبت

209
00:12:52,471 --> 00:12:54,598
لـ (مونداومين) لتشتري
حاجياتك المدرسية

210
00:12:54,640 --> 00:12:56,267
أجل
لكن ليس جميعها

211
00:12:56,308 --> 00:12:57,434
و صديقي

212
00:12:57,476 --> 00:12:58,602
عليه أيضا أن يشتري حاجياته

213
00:12:58,644 --> 00:12:59,906
وأخيه الأصغر أيضا

214
00:12:59,945 --> 00:13:00,934
ماذا يبدو لك عملنا

215
00:13:00,980 --> 00:13:02,880
مكتب خدمات إجتماعية ؟

216
00:13:02,915 --> 00:13:04,507
إن أردت صك إعانة
(إذهب لمركز (روزمونت

217
00:13:04,550 --> 00:13:05,983
هيا يا رجل
سأعمل لقاء ذلك

218
00:13:07,419 --> 00:13:10,047
(قبـِلتُك إحترامًا لوالدك يا (ناي

219
00:13:10,089 --> 00:13:11,716
لكن لا يمكنني تشغيل

220
00:13:11,757 --> 00:13:13,850
الحي بأكمله

221
00:13:13,893 --> 00:13:14,882
بإمكانك شغل مكاني حتى

222
00:13:14,927 --> 00:13:16,724
تجمع ما يكفي لحاجياتك

223
00:13:16,762 --> 00:13:20,129
شكرا يا رجل -
أجل ، ذلك يرضي الجميع -

224
00:13:20,166 --> 00:13:22,396
إنها الشرطة
غادِروا

225
00:13:32,111 --> 00:13:33,806
(أبحث عن صديقك (ليكس

226
00:13:33,846 --> 00:13:36,007
أرى عروسته لكن هو لا

227
00:13:36,048 --> 00:13:37,640
أين ساعِدك الأيمن ؟

228
00:13:37,683 --> 00:13:40,481
لم أره -
منذ متى ؟ -

229
00:13:40,519 --> 00:13:42,953
ظننت بأننا على إتفاق

230
00:13:42,988 --> 00:13:44,080
أم تريدني أن أعود

231
00:13:44,123 --> 00:13:46,250
باحثا عنه كل ربع ساعة ؟

232
00:13:46,292 --> 00:13:48,157
أن أتى سأتصل بكم

233
00:13:49,261 --> 00:13:50,353
! سأفعل

234
00:14:05,244 --> 00:14:07,576
! إن أتى

235
00:14:08,747 --> 00:14:10,715
لا ، لا أدري

236
00:14:10,749 --> 00:14:12,546
إنهم يضيّعون وقتهم

237
00:14:12,585 --> 00:14:14,246
(تعرف أن المسكين (توني غراي

238
00:14:14,286 --> 00:14:17,050
شعبيته 20% ضمن
الناخبين السود

239
00:14:17,089 --> 00:14:19,557
هذا مُحرج

240
00:14:19,592 --> 00:14:20,718
من يعلم مالذي

241
00:14:20,759 --> 00:14:22,056
يحاول (كاركيتي) إثباته ؟

242
00:14:22,094 --> 00:14:23,823
، لكني أخبرك
عند نهاية هذا الأمر

243
00:14:23,863 --> 00:14:26,559
سيندم على وقوفه ضدي

244
00:14:27,933 --> 00:14:31,562
حسنا ، الآن
لدي ما تحتاجه يا فتى

245
00:14:31,604 --> 00:14:34,072
قمصان نظيفة
بكل المقاسات

246
00:14:34,106 --> 00:14:35,869
أتبحث عن جوارب ، حقائب

247
00:14:35,908 --> 00:14:38,672
أتبحث عن مكعبات ، ولاعات
...أوراق اللعب

248
00:14:38,711 --> 00:14:40,736
تعالوا إلى المتجر المتنقّل

249
00:14:40,779 --> 00:14:42,076
لستم بحاجة للذهاب إلى
(متاجر (ريت آيد

250
00:14:42,114 --> 00:14:43,911
ريت آيد) جاءت إليكم)

251
00:14:43,949 --> 00:14:45,280
ماذا تريد يا عزيزي ؟

252
00:14:45,317 --> 00:14:47,080
مكعّبات طازجة ، حزمة
من الواقيات

253
00:14:47,119 --> 00:14:49,417
حسنا -
لديك سيجار (فيليب بلانت)  أيضا ؟ -

254
00:14:49,455 --> 00:14:50,581
بابلز) لديه كل شيئ يا صاح)

255
00:14:50,623 --> 00:14:52,557
أنا المتجر المتنقّل الوحيد

256
00:14:52,591 --> 00:14:55,082
كم ثمن ذلك ؟ -
ستُ دولارات وربع -

257
00:14:55,127 --> 00:14:57,095
شكرا لك

258
00:14:57,129 --> 00:14:58,858
نعم سيدي ، أرى ما تبحث عنه

259
00:14:58,898 --> 00:15:00,490
بدولارين فقط
ماركة مشهورة

260
00:15:00,532 --> 00:15:01,521
لا يوجد سعرٌ أفضل

261
00:15:01,567 --> 00:15:03,797
أجل ، أعطني زوجان يا رجل

262
00:15:03,836 --> 00:15:06,066
و شاي أبيض

263
00:15:06,105 --> 00:15:07,629
وأعطني ما تبقى من عُلب الطلاء

264
00:15:07,673 --> 00:15:10,699
حسنا ، حسنا ، تفضل
أهذا كل شيئ ؟

265
00:15:10,743 --> 00:15:12,870
اجل ، بما أدين لك ؟

266
00:15:12,912 --> 00:15:15,244
بكم يدين لنا الرجل يا (شيرود) ؟

267
00:15:22,421 --> 00:15:24,048
$ 13

268
00:15:24,089 --> 00:15:25,716
لقد إبتاع كل العلب

269
00:15:25,758 --> 00:15:27,885
ثلاث عُلبِ بـ12
بالإضافة لباقي الحاجيات

270
00:15:29,428 --> 00:15:30,725
$ 19
يا سيدي

271
00:15:30,763 --> 00:15:31,889
هيا ، مازال يخطئ

272
00:15:31,931 --> 00:15:33,558
لقد تلافيت عناء المسير

273
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
نحن جئنا إليك ، صحيح ؟

274
00:15:34,767 --> 00:15:37,930
إنه خطئي ، 19 دولار
كما قال

275
00:15:39,104 --> 00:15:40,230
شكرا جزيلا لك

276
00:15:40,272 --> 00:15:42,638
إنه متدرّب
أنا أوجّهه

277
00:15:42,675 --> 00:15:46,076
لكن سيدتي
... ما أسالك عنه هو

278
00:15:46,111 --> 00:15:49,410
متى  كانت آخر مرّة
رأيت (ليكس) ؟

279
00:15:49,448 --> 00:15:52,417
(إعذريني .. أقصد (كيرتيس

280
00:15:55,454 --> 00:15:58,252
منذ يومين ؟ -
لا أعرف مكانه -

281
00:15:58,290 --> 00:15:59,848
ثلاثة أيام ؟

282
00:16:01,293 --> 00:16:02,851
أتمانعين لو بحثت ؟

283
00:16:02,895 --> 00:16:04,863
أفضل أن تغادر منزلي

284
00:16:04,897 --> 00:16:07,730
...(حسنا ، سيدة (أندرسون

285
00:16:11,570 --> 00:16:12,969
إبنك في مشكلة

286
00:16:13,005 --> 00:16:15,371
ومن الواضح أنك حزينة

287
00:16:15,407 --> 00:16:17,034
...لكن أفضل شيئ تفعلينه من أجله

288
00:16:17,076 --> 00:16:18,873
...أفضل معروف يُسديه لنفسه

289
00:16:18,911 --> 00:16:21,709
هو أن يتحدّث إليّ

290
00:16:21,747 --> 00:16:24,045
سأخبرك الحقيقة

291
00:16:24,083 --> 00:16:25,880
نعلم أنه يبيع المخدّرات

292
00:16:25,918 --> 00:16:27,317
...وسأخبرك

293
00:16:27,353 --> 00:16:28,877
لا  علم لي بشأن ذلك

294
00:16:28,921 --> 00:16:31,549
لكني أخبرك بأني لا أبالي

295
00:16:31,590 --> 00:16:33,558
ببيعه المخدّرات

296
00:16:33,592 --> 00:16:36,425
لست منزعجا من ذلك حتى

297
00:16:40,399 --> 00:16:43,300
أنا هنا بسبب جريمة قتل

298
00:16:43,335 --> 00:16:45,166
...الوضع حاليا يشير إلى أن

299
00:16:45,204 --> 00:16:46,899
ولدك هاربٌ من الشرطة

300
00:16:46,939 --> 00:16:49,169
بسبب تلك الجريمة

301
00:16:49,208 --> 00:16:50,869
...لا أعرف مكانه

302
00:16:50,909 --> 00:16:52,900
...سيدتي

303
00:17:07,092 --> 00:17:10,528
أيها النائب
أفرادي ليس لديهم سوى

304
00:17:10,562 --> 00:17:13,895
زياداتٌ لملائمة تكاليف المعيشة
 منذ 4 سنوات

305
00:17:14,900 --> 00:17:17,198
المعنويّات منحطّة

306
00:17:17,236 --> 00:17:19,534
لو كانت المنافسة متكافئة
ستكون خيارنا

307
00:17:19,571 --> 00:17:21,038
نحن معجبون بما تقول

308
00:17:21,073 --> 00:17:23,871
(الإستطلاعات ترجح كفة (رويس

309
00:17:23,909 --> 00:17:25,706
في حال دعمناك
سيتم تهميشنا

310
00:17:25,744 --> 00:17:28,372
بوبي) .. هذه فرصتكم لتحققوا)

311
00:17:28,414 --> 00:17:30,382
شيئا أفضل

312
00:17:30,416 --> 00:17:32,884
قد يكون ذلك صحيحا أيها الرائد
لكن حاليا

313
00:17:32,918 --> 00:17:35,546
سنلعب الورقة التي أمامنا

314
00:17:35,587 --> 00:17:37,885
أيها النائب
...أنا متأكد أنك لو كنت مكاني

315
00:17:37,923 --> 00:17:39,550
(سأحمي نفسي وأدعم (رويس

316
00:17:39,591 --> 00:17:41,889
مثل المدرّسين و عمّال المطافئ

317
00:17:41,927 --> 00:17:43,053
لكني سأخبرك أعضاء النقابة

318
00:17:43,095 --> 00:17:44,562
ألا ينجرفوا بشكل كامل

319
00:17:44,596 --> 00:17:47,723
من المقبول أن تدعم
(نقابة الشرطة (رويس

320
00:17:47,933 --> 00:17:49,730
لكن من غير المقبول تماما
أن يقوم رجال الشرطة خارج الخدمة

321
00:17:49,768 --> 00:17:52,566
بإلإشراف على مكاتب
الإتصالات للمحافظ

322
00:17:52,604 --> 00:17:54,071
ومراكز الإقتراع

323
00:17:54,106 --> 00:17:55,869
لا أعتقد أن أفرادي

324
00:17:55,908 --> 00:17:58,240
سيتعصّبون لصالح أحد المرشحين

325
00:17:58,277 --> 00:18:00,609
أضمن لك ذلك

326
00:18:04,149 --> 00:18:05,844
(أفضل ما يمكنك فعله يا (تومي

327
00:18:05,884 --> 00:18:08,546
(لقد أخافهم (رويس

328
00:18:10,055 --> 00:18:12,353
..أجل

329
00:18:12,391 --> 00:18:14,256
أفضل ما يمكني فعله

330
00:18:14,293 --> 00:18:15,521
(إذهب للنوم يا (تومي

331
00:18:15,561 --> 00:18:17,688
يجب أن تستعد للمناظرة غدا

332
00:18:17,729 --> 00:18:20,698
أجل ، مناظرة

333
00:18:20,732 --> 00:18:22,529
لا شيئ أهم منها هذه اللحظة

334
00:18:22,568 --> 00:18:24,195
(لتحررك الحقيقة يا (نورمان

335
00:18:24,236 --> 00:18:26,568
لا شيئ يهم الآن

336
00:18:31,710 --> 00:18:33,007
شكرا

337
00:18:44,423 --> 00:18:47,392
هيا يا فتى
هيا

338
00:18:47,426 --> 00:18:49,223
لا تدع التعب ينال منك يا رجل

339
00:18:49,261 --> 00:18:51,388
سيتم إختبارك

340
00:18:51,430 --> 00:18:53,625
ليلة الأحد -
أنا مستعد -

341
00:18:53,665 --> 00:18:57,066
(مرحبا ، آنسة (جونسون -
(مرحبا (جاستن) ، مرحبا (دينيس -

342
00:18:57,102 --> 00:18:58,228
أنت والدة (سبايدر) ، صحيح ؟

343
00:18:58,270 --> 00:19:00,101
(صحيح ، (شارون جونسون

344
00:19:00,139 --> 00:19:01,663
إبنك غادر منذ فترة

345
00:19:01,707 --> 00:19:02,696
لا أبحث عنه

346
00:19:02,741 --> 00:19:04,333
هو عند جدته

347
00:19:04,376 --> 00:19:07,106
أردت أن أطلب منك شيئا

348
00:19:07,146 --> 00:19:10,479
ولدي مُتعلّق بك

349
00:19:10,516 --> 00:19:13,178
كل حديثه عن الملاكمة والصالة

350
00:19:13,218 --> 00:19:14,810
وعمّا يعلّمه إياه مدرّبه

351
00:19:14,853 --> 00:19:16,252
سبايدر) ولد صالح)

352
00:19:16,288 --> 00:19:17,949
إنه ملمّ ٌ بالرياضة

353
00:19:17,990 --> 00:19:19,514
(أنا ممتنة جدا يا (دنيس

354
00:19:19,558 --> 00:19:21,185
(لإهتمامك بـ(سبايدر

355
00:19:21,226 --> 00:19:22,523
أريد دعوتك على العشاء

356
00:19:22,561 --> 00:19:23,687
ما رأيك بالليلة ؟

357
00:19:23,729 --> 00:19:27,028
(حسنا ، هذا لطيف يا (شارون

358
00:19:27,065 --> 00:19:30,398
لكن ، أربعة من فتياني لديهم
منازلة في عطلة الأسبوع

359
00:19:30,435 --> 00:19:32,027
يجب أن أدرّبهم بقوة

360
00:19:32,070 --> 00:19:33,401
خلال الأمسيات القادمة

361
00:19:33,438 --> 00:19:35,201
أنت هنا كل ليلة طوال الأسبوع

362
00:19:35,240 --> 00:19:37,367
بماذا ترفّه عن نفسك ؟

363
00:19:37,409 --> 00:19:39,570
يجب أن تأكل ، صحيح ؟

364
00:19:39,611 --> 00:19:41,875
من خلال منظري
بإمكانك أن تعرف

365
00:19:41,914 --> 00:19:43,541
...أني متعلّقة بالمطبخ

366
00:19:43,582 --> 00:19:45,573
على غرار أماكن أخرى

367
00:19:46,919 --> 00:19:48,386
نعم ، سأخبرك شيئا

368
00:19:48,420 --> 00:19:50,513
إن أعددت لي طعاما
وأحضرته إلى هنا

369
00:19:50,556 --> 00:19:51,545
سيروقني ذلك

370
00:19:51,590 --> 00:19:53,251
بإمكاني فعل ذلك

371
00:19:56,461 --> 00:20:02,696
ماذا قال ؟ -
" أنا " ؟ ، أنا مجرد شرطيّ " -

372
00:20:02,734 --> 00:20:06,534
وكأنه حملٌ وديع

373
00:20:06,572 --> 00:20:08,403
وأكثرُ ما يُثير حنقي

374
00:20:08,440 --> 00:20:10,237
ليس فقط أنه يُراوغ النظام فحسب

375
00:20:10,275 --> 00:20:12,038
بل لأنه يرواغني أنا

376
00:20:12,077 --> 00:20:14,773
وكأني جزءٌ من المشكلة

377
00:20:14,813 --> 00:20:16,144
كنت تعتزمين إيقاف إستدعاءات

378
00:20:16,181 --> 00:20:18,911
دايفيس) و (كراوتشكي) ، صحيح ؟)

379
00:20:18,951 --> 00:20:21,749
فقط حتى تنتهي الإنتخابات

380
00:20:21,787 --> 00:20:24,449
والآن تشعرين بالذنب جرّاء ذلك

381
00:20:27,793 --> 00:20:29,761
هل قام بتلك الحركة حينما

382
00:20:29,795 --> 00:20:32,263
ينظر إليك من فوق نظارة القراءة ؟

383
00:20:33,465 --> 00:20:36,263
: حال تلك النظرة يقول

384
00:20:36,301 --> 00:20:38,599
أنا الأب الذي لم تحظي به "

385
00:20:38,637 --> 00:20:41,629
" ولا أريدك أن تخيّبي أملي ثانية

386
00:20:43,475 --> 00:20:46,603
! (ليس مضحكا يا (سيدريك

387
00:20:46,645 --> 00:20:49,614
! تلك الإستدعاءات اُرسِلت اليوم

388
00:20:49,648 --> 00:20:52,276
مكتب النائب العام
سيجن جنونه

389
00:20:52,317 --> 00:20:54,649
لكنك فعلتها رغم ذلك

390
00:20:56,822 --> 00:20:59,620
آسف ، تبا ، أنا مسرور لرؤية

391
00:20:59,658 --> 00:21:02,991
ليستر) يفعل ذلك لشخص غيري)

392
00:21:17,943 --> 00:21:20,241
(أنت تعطل الأعمال يا (شيرود

393
00:21:20,279 --> 00:21:23,941
إرتكبت خطأً يا رجل
لماذا تبالغ بتأنيبي ؟

394
00:21:24,783 --> 00:21:26,842
لو إستعطتَ التعامل مع المال
لكنا إنفصلنا

395
00:21:26,885 --> 00:21:28,079
بذلك سنُغطي ضعف المساحة

396
00:21:28,120 --> 00:21:30,213
ونبيع ضِعف كمّية السلع

397
00:21:30,255 --> 00:21:31,722
المزيد من ... ما إسمها ؟

398
00:21:31,757 --> 00:21:34,123
حصّة السوق

399
00:21:34,159 --> 00:21:36,559
بدلا من ذلك
يجب أن أبقيك قريبا

400
00:21:36,595 --> 00:21:38,825
كان يجدر بك أن ترتقي لتكون
لك عربتك الخاصة الآن

401
00:21:38,864 --> 00:21:41,264
لكنك تستمر بوضع العقبات لنفسك

402
00:21:41,300 --> 00:21:44,030
 ماذا ؟ -
يجب أن تطوّر مهاراتِك الحسابية -

403
00:21:44,069 --> 00:21:46,435
إن أردت التقدّم في هذه الصّنعة

404
00:21:46,471 --> 00:21:47,938
أتذكر الربيع الماضي حينما

405
00:21:47,973 --> 00:21:49,440
حاولت إصطحابي إلى مدرسة (هارلم) ؟

406
00:21:49,474 --> 00:21:50,771
(لم يعثروا على سجلاتي يا (بابز

407
00:21:50,809 --> 00:21:52,436
لا يريدون إدراجي

408
00:21:52,477 --> 00:21:54,104
وضعوك في صفِّ ، أليس كذلك ؟

409
00:21:54,146 --> 00:21:55,943
المعلّمة لم تنظر إليّ حتى

410
00:21:55,981 --> 00:21:57,107
لذلك تسرّبت

411
00:21:57,149 --> 00:21:58,776
من الذي تأذى جرّاء ذلك ؟

412
00:21:58,817 --> 00:22:00,785
المُعلّمة أم أنت ؟

413
00:22:00,819 --> 00:22:04,482
: ماهو حاصل
7×6 + 5×4

414
00:22:05,924 --> 00:22:08,085
رأيت ؟ ، رأيت ؟

415
00:22:16,101 --> 00:22:19,298
تبا لهذا يا بُني
لايمكنني الإنتظار حتى تبدأ الدراسة

416
00:22:19,338 --> 00:22:21,169
أنت تمزح ، صحيح ؟ -
لا ، أنا جاد يا بُني -

417
00:22:21,206 --> 00:22:22,901
لا أطيق الإنتظار لرؤية الفتيات

418
00:22:22,941 --> 00:22:24,738
لأرى من صارت أكثر إثارة
خلال الصيف

419
00:22:24,776 --> 00:22:26,744
أتعرف ؟ -
اُحرز من رأيت الأسبوع الماضي ؟ -

420
00:22:26,778 --> 00:22:28,746
من ؟ -
(كوانيس دايفيس) -

421
00:22:28,780 --> 00:22:30,907
تبا ، أتقصد الفاتنة (كوانيس)  ؟

422
00:22:30,949 --> 00:22:33,247
صارت فاتنة ؟

423
00:22:33,285 --> 00:22:35,651
نمى لها ثديان كذلك

424
00:22:35,687 --> 00:22:37,746
سأضاجع تلك الفتاة بالتأكيد
سترون

425
00:22:37,789 --> 00:22:39,347
سأستمتع بـ(كوانيس) طوال العام

426
00:22:39,391 --> 00:22:41,052
...هكذا

427
00:22:41,093 --> 00:22:43,084
تماما كما حاولت في العام الماضي ؟

428
00:22:43,128 --> 00:22:45,596
تبا لك أيها الزنجي
كانت تلك نصف محاولة

429
00:22:45,630 --> 00:22:47,928
مع من ستخرج هذه السنة
يا (مايكل) ؟

430
00:22:47,966 --> 00:22:49,831
تلك النتنة ... ما إسمها ؟

431
00:22:49,868 --> 00:22:51,062
ما اسمها ؟ -
(تينا) -

432
00:22:51,103 --> 00:22:52,400
(تينا جينكس)

433
00:22:52,437 --> 00:22:54,098
(لا تتحدث بالسوء عن (تينا

434
00:22:54,139 --> 00:22:55,436
لست أقول أنها سيئة

435
00:22:55,474 --> 00:22:57,271
أنا أقول بأنها تضاجع الفتيان

436
00:22:57,309 --> 00:22:58,606
في مرحاض الذكور وما شابه

437
00:22:58,643 --> 00:23:00,508
هذا كل شيئ -
حسنا -

438
00:23:00,545 --> 00:23:03,912
تفعل ذلك أفضل منك
(يا (نايموند

439
00:23:11,256 --> 00:23:13,884
توقف ، توقف
لا تمزق هذا القميص

440
00:23:13,925 --> 00:23:15,722
للتو إشتريت هذا
القميص العتيق

441
00:23:15,761 --> 00:23:17,729
لم أكن أرتديه

442
00:23:17,763 --> 00:23:20,732
لأبرحتك ضربا
أنا جاد

443
00:23:20,766 --> 00:23:22,893
ألا تنوون على خيرٍ أبدا ؟

444
00:23:22,934 --> 00:23:24,561
كيف الحال يا (مونك) ؟

445
00:23:24,603 --> 00:23:27,231
أول أيام الدراسة على أبواب ، صحيح ؟

446
00:23:27,272 --> 00:23:31,902
نعم ، الأسبوع القادم -
أنتم بحاجة لإبتياع الملابس وما شابه ؟ -

447
00:23:31,943 --> 00:23:32,967
...خذ

448
00:23:34,279 --> 00:23:35,576
لمَ هذه ؟

449
00:23:35,614 --> 00:23:37,741
ماذا ، ألم تسمعني ؟
لشراء ملابس جديدة

450
00:23:37,783 --> 00:23:40,251
وبقية حاجياتِكم

451
00:23:40,285 --> 00:23:42,913
! شكرا يا رجل -
تبا ، 200 ؟ -

452
00:23:42,954 --> 00:23:46,082
(شكرا يا (مونك -
(أشكروا صديقي (مارلو -

453
00:23:46,124 --> 00:23:47,591
لا يريد رؤيتكم أيها الفتيان

454
00:23:47,626 --> 00:23:49,753
بثياب بالية في أول يوم

455
00:23:49,795 --> 00:23:52,423
من ، (مارلو) ذاك ؟ -

456
00:23:52,464 --> 00:23:55,297
لا ، يارجل ، شكرا -
لن تفعل شيئا لقاءه  -

457
00:23:55,333 --> 00:23:57,324
لا ، شكرا لك

458
00:23:59,971 --> 00:24:01,529
سيد (مارلو) ؟

459
00:24:01,573 --> 00:24:03,336
سآخذه في مكانه

460
00:24:03,375 --> 00:24:06,037
...سأحتفظ له بها -
لا تُلِح يا رجل -

461
00:24:06,077 --> 00:24:07,738
لا تُلِح

462
00:24:10,615 --> 00:24:13,550
ما بالك يا فتى ؟

463
00:24:13,585 --> 00:24:15,644
ألا تحتاج نقودي ؟

464
00:24:16,655 --> 00:24:17,883
أم أنك مجرد ولد طائش

465
00:24:17,923 --> 00:24:20,153
قلِقٌ من مصدر أموالي ؟

466
00:24:28,033 --> 00:24:29,728
أجل

467
00:24:34,606 --> 00:24:36,403
لا تهتم يا فتى

468
00:24:36,441 --> 00:24:37,931
نحن على وِفاق

469
00:24:50,755 --> 00:24:52,416
لا تخبِر أحداً

470
00:24:52,457 --> 00:24:55,426
أقسم لي بأنك لن تنشر هذا ؟

471
00:24:55,460 --> 00:24:56,927
هل لمحَك  ؟

472
00:24:56,962 --> 00:24:59,260
نعم ، لقد رآني

473
00:24:59,297 --> 00:25:02,892
ستقع عليّ الطامة من
(وراء هذا يا (كارف

474
00:25:06,071 --> 00:25:08,369
ماذا قلت له بحق الجحيم ؟ -
قلت " سيدي المحافظ -

475
00:25:08,406 --> 00:25:09,703
لديك قضيبٌ جميل

476
00:25:09,741 --> 00:25:10,867
" وأرى أنك تُحسِن إستعماله

477
00:25:10,909 --> 00:25:12,206
! لم أقل شيئا

478
00:25:12,244 --> 00:25:14,212
ولم أنتظر حتى يكلّمني

479
00:25:14,246 --> 00:25:16,043
تبا ، لن أترقّى أبدا الآن

480
00:25:16,081 --> 00:25:21,380
سينتهي بي المطاف أقود قاربًا
(أو ماشابه مثل (مكنلتي

481
00:25:26,758 --> 00:25:28,385
هذا الأمر أكبرُ منّي

482
00:25:28,426 --> 00:25:30,724
يجب نقل الأمر إلى أحد
العارفين بالسياسة

483
00:25:30,762 --> 00:25:32,559
أتعرف أحدهم ؟

484
00:25:35,400 --> 00:25:36,731
. بشأن الجرائم
هو يعلم أنك ستهاجمه

485
00:25:36,768 --> 00:25:38,065
سينصِبُ لك بعض الأفخاخ

486
00:25:38,103 --> 00:25:40,503
سيلجأ للإحصاءات التي
تُُظهر خفضًا في الجرائم

487
00:25:40,539 --> 00:25:42,166
سيحاول تحصين نفسه

488
00:25:42,207 --> 00:25:43,731
برمي الضغط عليك

489
00:25:43,775 --> 00:25:44,833
كأن يتهمك بالعنصريّة

490
00:25:44,876 --> 00:25:46,969
إن تحدثتَ عن المخدرات والعنف

491
00:25:47,012 --> 00:25:48,411
هو يتوقّع تراجعك
بفعله ذلك

492
00:25:48,446 --> 00:25:50,107
لكنك ستهاجمه بشكل أشد

493
00:25:50,148 --> 00:25:52,742
كلارنس (رويس) لم يجعل "
" المدينة أكثر أمنا

494
00:25:56,955 --> 00:25:58,684
مرحبا (جين) ، ما الأمر ؟

495
00:25:58,723 --> 00:26:02,352
ألديك لحظة ؟ -
نعم ، ماذا هناك ؟ -

496
00:26:02,394 --> 00:26:03,986
لقد نسيت الصّك -
لا ، أنت تمزحين -

497
00:26:04,029 --> 00:26:05,519
يجب أن تدفعه حالا

498
00:26:05,564 --> 00:26:07,464
لا ، لا لديّ الرقم هنا

499
00:26:07,499 --> 00:26:09,364
لا ، سأدفعه على الفور

500
00:26:09,401 --> 00:26:11,028
حسنا -
أجل -

501
00:26:11,069 --> 00:26:12,866
سُحقا

502
00:26:12,904 --> 00:26:14,201
نسيت إرسال الصك

503
00:26:14,239 --> 00:26:17,208
إلى الأبرشيّة اللعينة

504
00:26:17,242 --> 00:26:18,869
سيتم طرد أطفالي من
(مدرسة (سانت ألبانز

505
00:26:18,910 --> 00:26:20,377
إلّم أسوّي أوضاعي

506
00:26:20,412 --> 00:26:22,903
(ركّز يا (تومي

507
00:26:24,749 --> 00:26:27,445
إن هاجمني بمسألة العنصرية
وبإحصائيات تافهة عن الجرائم

508
00:26:27,485 --> 00:26:29,214
أتجاهل ذلك وأواجهه

509
00:26:29,254 --> 00:26:31,154
بأن معدلات جرائم القتل
إرتفعت بـ 15بالمئة

510
00:26:31,189 --> 00:26:33,680
رغم أن معدلات باقي الجرائم
إنخفضت بـ 12 بالمئة

511
00:26:33,725 --> 00:26:35,317
سأشير بأن هذا غير منطقي

512
00:26:35,360 --> 00:26:36,918
إلا في حال كان (رويس) يُفبرك
إحصاءات الجرائم

513
00:26:36,962 --> 00:26:39,590
بإخفاء أرقام عمليات السّطو
والإغتصاب والإعتداءات

514
00:26:39,631 --> 00:26:42,725
أعتقد أن المحافظ لا يقول الحقيقة
بشأن الجريمة في المدينة

515
00:26:42,767 --> 00:26:45,099
وأختِمُ بإعلاني بأنه في صالح
...كل بالتيمور

516
00:26:45,136 --> 00:26:46,125
...بجميع أحيائها

517
00:26:46,171 --> 00:26:47,570
تنصيب السلامة العامة

518
00:26:47,606 --> 00:26:49,938
كحجر أساس ٍ لحملتي الإنتخابية

519
00:26:51,943 --> 00:26:55,401
سأنال منه ليلة الغد

520
00:26:55,447 --> 00:26:56,914
لكن ، بصباح الغد

521
00:26:56,948 --> 00:27:02,281
سأبقى رجلا أبيض في مدينة
ليست كذلك

522
00:27:04,723 --> 00:27:05,849
الراهبة (تيريزا) ؟

523
00:27:05,890 --> 00:27:08,518
كيف حالك ؟

524
00:27:08,560 --> 00:27:10,187
(أجل ، (تومي كاركيتي

525
00:27:10,228 --> 00:27:12,856
(لقد أضحكتني يا (راندي

526
00:27:12,897 --> 00:27:14,524
عندما قلت

527
00:27:14,566 --> 00:27:16,793
(سآخذ ماله سيد (مونك "
" أعطه لي

528
00:27:16,735 --> 00:27:18,430
أنا بحاجة لتلك الزيادة يا رجل

529
00:27:18,470 --> 00:27:19,698
أنا بالفعل أنفقت كل نقود الملابس

530
00:27:19,738 --> 00:27:22,172
السيدة (آنا) أعطتني بعض الأشياء
لبيعها في المدرسة

531
00:27:22,207 --> 00:27:24,198
(بالإضافة أن (مارلو
يريدنا أن ناخذه

532
00:27:24,242 --> 00:27:25,368
يريد أن يُرينا

533
00:27:25,410 --> 00:27:27,378
من الزعيم هنا

534
00:27:27,412 --> 00:27:29,880
لمَ لم تأخذه يا (مايكل) ؟ -
ليس من طبعي يا رجل -

535
00:27:29,914 --> 00:27:32,212
ماذا قلت ؟ -
يفعل ذلك ليتحكّم بنا يا رجل -

536
00:27:32,250 --> 00:27:34,548
لا أريد ذلك -
سآخذ النقود من أيّ وغد -

537
00:27:34,586 --> 00:27:37,384
إن كان يهبه على أي حال -
لمَ ؟ -

538
00:27:37,422 --> 00:27:39,549
تبا ، عائلتك ميْسُورة
أكثر منا جميعا

539
00:27:39,591 --> 00:27:41,218
نعم ، لكن أمي قالت بأنها
ستقطع عني المصروف

540
00:27:41,259 --> 00:27:43,227
لن تشتري لي ملابس المدرسة
وما إلى ذلك

541
00:27:43,261 --> 00:27:45,229
أنت بالفعل أخذت عملي
...مع (بودي) ، لذلك

542
00:27:49,100 --> 00:27:51,227
أيها السادة -
يا إلهي -

543
00:27:51,269 --> 00:27:52,531
! تبا

544
00:27:54,606 --> 00:27:58,736
دونت) ، أيها المجنون) -
(دونت) -

545
00:27:58,777 --> 00:28:00,745
هل تستطيع سرقة إحدى
شاحنات التخييم تلك ؟

546
00:28:00,779 --> 00:28:02,838
إن فعلت ذلك سنُخيّم بها في الغابة

547
00:28:02,881 --> 00:28:05,008
مع أجواء الغابة وما تبعها -
سيتملّكني الخوف في الغابة -

548
00:28:05,050 --> 00:28:07,541
لا أقصد مكانا بعيدا بل مقاطعة
هاورد) كمثال)

549
00:28:07,585 --> 00:28:08,779
لا يا رجل

550
00:28:08,820 --> 00:28:10,549
المتعصّبون البيض العنصريون
(يعيشون في مقاطعة (هاورد

551
00:28:10,588 --> 00:28:11,748
إنها الحقيقة

552
00:28:11,790 --> 00:28:13,485
أيها الزنجي ، خالتي تعيش هناك

553
00:28:13,525 --> 00:28:15,686
لا وجود هناك للمتعصّبين البيض

554
00:28:15,727 --> 00:28:17,388
أنت سخيف أيها الزنجي
أسم بذلك

555
00:28:17,429 --> 00:28:18,691
دونت) ، خذني بعيدا)

556
00:28:18,730 --> 00:28:20,527
عن هؤلاء الجهلة

557
00:28:20,565 --> 00:28:21,862
لا يمكنك تلقين شيئٍ لهؤلاء الزنوج

558
00:28:21,900 --> 00:28:23,390
تحرك أيها الوغد

559
00:28:29,074 --> 00:28:31,201
هل ترى من فوق عجلة القيادة ؟

560
00:28:31,242 --> 00:28:33,437
أتظن أنه سيتحدّث إليّ ؟

561
00:28:33,478 --> 00:28:34,706
إستخدم إسمي إن إضطررت

562
00:28:34,746 --> 00:28:37,408
لقد تولّيت أحدَ قطاعاته 8 أشهر

563
00:28:44,422 --> 00:28:46,583
ما الخطأ في هذه الصورة ؟

564
00:28:46,624 --> 00:28:49,058
لو كانت هناك سيارة سوداء
في ساحة الركن

565
00:28:49,094 --> 00:28:50,527
كنت سآخذها

566
00:28:51,996 --> 00:28:54,089
الشرطة ، الشرطة

567
00:28:59,104 --> 00:29:00,731
(تجمّعٌ في (كالهون) و (موشر

568
00:29:00,772 --> 00:29:02,501
مجموعة من القُصّر بين 6 و 8
يركضون باتجاه الشمال

569
00:29:02,540 --> 00:29:04,508
(في الأزقّة حول (كالهون

570
00:29:04,542 --> 00:29:07,010
...إلى جميع الوحدات

571
00:29:07,045 --> 00:29:09,036
أحب هذا مثل الأيام الخوالي

572
00:29:13,718 --> 00:29:15,686
لستُ بحاجة لمطاردة هؤلاء الأوغاد

573
00:29:15,720 --> 00:29:17,847
أعرف نِصفهم

574
00:29:17,889 --> 00:29:19,823
تبا ، أعرف أين يتسكّعون

575
00:29:19,858 --> 00:29:22,019
بالإضافة ، أنت تلبس بذلة

576
00:29:22,060 --> 00:29:26,224
لنترك هذا ونذهب لملاقاة الرجل

577
00:29:48,753 --> 00:29:50,744
! لم أفعل شيئا

578
00:29:50,789 --> 00:29:53,383
لم أفعل شيئا -
لمَ تهرب إذن ؟ -

579
00:29:53,424 --> 00:29:55,892
لأنك تطاردني -
أجل ، أنت مُحِق ، ما اسمك ؟ -

580
00:29:55,927 --> 00:29:58,725
إنها الحقيقة ، أنا لم أفعل شيئا -
ما هو إسمك اللعين  ؟ -

581
00:29:58,763 --> 00:30:00,128
(راندي) -
شُهرتك ؟ -

582
00:30:00,165 --> 00:30:02,565
(واغستاف) -
أعرف أنك لا تكذب -

583
00:30:02,600 --> 00:30:03,726
لن يختلق أحد ذلك الإسم

584
00:30:03,768 --> 00:30:04,894
ضع يديك على الحائط

585
00:30:04,936 --> 00:30:06,233
هيا... ماذا تعرف

586
00:30:06,271 --> 00:30:07,966
بِشأن فِرار مجموعة الأطفال
من سيارة مسروقة

587
00:30:08,006 --> 00:30:09,769
لاشيئ

588
00:30:12,277 --> 00:30:13,744
أيها الوغد الصغير
أنت تبيع الممنوعات

589
00:30:13,778 --> 00:30:15,746
لا سيدي ، أقسم بالرب -
بالتأكيد لا -

590
00:30:15,780 --> 00:30:17,645
من أين لك بـ 200 دولار  ؟

591
00:30:17,682 --> 00:30:19,650
 أعطتني إياها كافلتي
لأشتري ملابس المدرسة

592
00:30:19,684 --> 00:30:22,244
كافِلتك أعطتك 200 دولار نقدا ؟

593
00:30:22,287 --> 00:30:24,414
نعم

594
00:30:24,455 --> 00:30:25,922
أخبرها أن تأتي إلى المخفر الغربي

595
00:30:25,957 --> 00:30:27,686
سأعيدها إليها

596
00:30:27,725 --> 00:30:31,058
إرحل أيها الوغد
قبل أن أعتقلك

597
00:30:35,133 --> 00:30:37,795
لا تنظر إليّ ، تحرّك

598
00:30:41,873 --> 00:30:44,637
هذه هي الإستدعاءات

599
00:30:45,977 --> 00:30:48,605
أنا مستعد لتسليمها بنفسي

600
00:30:48,646 --> 00:30:51,114
وأبقي أسماءكم بمنأى
عن المشاكل

601
00:30:51,149 --> 00:30:52,946
لديّ 20 سنة  من الخِدمة

602
00:30:52,984 --> 00:30:55,214
أما أنتم فمازال أمامكم الكثير
في هذه الوظيفة

603
00:30:57,655 --> 00:31:00,317
لنقضي عليهم حيثُ يقيمون

604
00:31:05,763 --> 00:31:07,424
هيا بنا

605
00:31:13,137 --> 00:31:15,196
مع سعر الحديد الحالي

606
00:31:15,240 --> 00:31:16,229
سيقضي علينا ، إلّم نستطع

607
00:31:16,274 --> 00:31:18,071
الإلتزام بالميزانية

608
00:31:18,109 --> 00:31:20,737
سيد (كرواشكي) ؟
شرطة بالتيمور

609
00:31:20,778 --> 00:31:23,110
ما هذه ؟ -
إستدعاء لتقديم الوثائق -

610
00:31:24,616 --> 00:31:26,413
أتحتاجين هذه الآن
...لأني

611
00:31:26,451 --> 00:31:28,419
مشغول اليوم

612
00:31:28,453 --> 00:31:30,011
وجب التلبية في وقت معقول

613
00:31:30,054 --> 00:31:31,919
أعتقد أن ذلك هو المعيار القانوني

614
00:31:31,956 --> 00:31:35,915
..لا مشكلة ، أيتها التحرّي -
(شاكيما غريغز) -

615
00:31:35,960 --> 00:31:38,258
من شرطة المدينة ؟

616
00:31:38,296 --> 00:31:41,459
من أي وحدة ؟ -
وحدة الجرائم الكبرى -

617
00:31:48,473 --> 00:31:49,997
أيها السيناتور

618
00:31:54,646 --> 00:31:56,443
ماهذا بحق الجحيم ؟

619
00:31:56,481 --> 00:31:57,948
إستدعاء لتقديم الوثائق

620
00:31:57,982 --> 00:32:00,644
نادي (سفينكس) ؟

621
00:32:00,685 --> 00:32:03,711
رجل السنة -
ماهذا الهراء ؟ -

622
00:32:03,755 --> 00:32:05,655
لابد أنكم جُننتم ؟

623
00:32:05,690 --> 00:32:07,385
كنت في نادي (سفينكس) ؟

624
00:32:07,425 --> 00:32:08,983
عمي كان السّاقي هناك

625
00:32:09,027 --> 00:32:10,892
مارفين تومسون) ؟)
...رجل قصير

626
00:32:10,929 --> 00:32:13,557
ما اسمك أيها الضابط ؟

627
00:32:13,598 --> 00:32:15,589
التحرّي (سيدنور) سيدي

628
00:32:18,303 --> 00:32:20,794
وحدة الجرائم الكبرى " ؟ "

629
00:32:20,838 --> 00:32:23,807
...تــــبا

630
00:32:23,841 --> 00:32:25,604
تمتع بيومك ، سيدي

631
00:32:27,278 --> 00:32:29,940
سنرى بشأن هذا يا بُنَي

632
00:32:39,590 --> 00:32:41,581
أحسنت

633
00:32:44,062 --> 00:32:45,620
حطمها

634
00:32:47,865 --> 00:32:50,527
أنت تتضغط بشدّة

635
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
ترجمة : عماد العلمي

636
00:33:00,311 --> 00:33:02,040
لمَ تواصل الإتصال بي ؟

637
00:33:02,080 --> 00:33:03,206
ماذا قلت لك ؟

638
00:33:03,247 --> 00:33:04,874
لقد تلقى الرسالة أيها الغبي

639
00:33:04,916 --> 00:33:06,213
من يتصل يا (مونك) ؟

640
00:33:06,250 --> 00:33:08,878
(أولد فايس آندري)

641
00:33:08,920 --> 00:33:11,548
دعني أتحدث إليه

642
00:33:11,589 --> 00:33:13,056
أنظر لهذا يا رجل

643
00:33:13,091 --> 00:33:14,718
سأريك الطريقة الصحيحة

644
00:33:14,759 --> 00:33:16,386
هنا يا رجل

645
00:33:16,427 --> 00:33:18,395
لا تستعجلني بشأن البضاعة

646
00:33:18,429 --> 00:33:21,091
سأصل إليك في وقتك

647
00:33:25,603 --> 00:33:27,730
تذكر إلى من تتحدّث

648
00:33:27,772 --> 00:33:29,933
قبل أن تتفوّه بكلمة أخرى

649
00:33:37,281 --> 00:33:38,748
آندري) يا رجل)

650
00:33:38,783 --> 00:33:39,909
ذلك الزنجي بحاجة للتأديب

651
00:33:39,951 --> 00:33:41,714
أكثر من أطفالي حتى

652
00:33:45,289 --> 00:33:48,417
كانت حادثة

653
00:33:50,795 --> 00:33:53,059
هل قال المحافظ شيئا ؟

654
00:33:53,097 --> 00:33:55,190
أعتقد أنه غاضب

655
00:33:55,233 --> 00:33:57,599
أنا قبلت هذه المهمّة

656
00:33:57,635 --> 00:33:59,603
لأدخل قائمة الرقباء

657
00:33:59,637 --> 00:34:02,663
ربما أصبحتَ رقيبا بالفعل
أيها الفتى

658
00:34:02,707 --> 00:34:05,175
,تبا ، إن تم إنتخاب (رويس) مجددا

659
00:34:05,209 --> 00:34:08,440
ستغدو ملازما في غضون سنتين
ورائدًا خلال أربع

660
00:34:10,581 --> 00:34:13,049
عُد إلى مقر البلدية

661
00:34:13,084 --> 00:34:15,211
وتصرّف كأن الأمر لم يحدث

662
00:34:15,253 --> 00:34:16,880
إخرس

663
00:34:16,921 --> 00:34:18,889
لا تقل شيئا لأحد

664
00:34:18,923 --> 00:34:20,220
..لكن المحافظ سـ

665
00:34:20,258 --> 00:34:23,887
سيُراقب تعاملك مع الأمر

666
00:34:23,928 --> 00:34:26,556
أنت صلبٌ أيها الفتى

667
00:34:26,597 --> 00:34:29,395
عندما ينظر المحافظ إلى وجهك

668
00:34:29,434 --> 00:34:33,200
يجب أن يعلم أنه يثق بك

669
00:34:33,237 --> 00:34:36,172
وأراهن على أنه خلال أسبوعين

670
00:34:36,207 --> 00:34:38,573
سيسألك بلُطف

671
00:34:38,609 --> 00:34:40,543
عن تطلعاتك بشأن تطلعاتك

672
00:34:40,578 --> 00:34:42,546
لمستقبلك المهني

673
00:34:42,580 --> 00:34:44,946
سيكون مهتمَـًا بك

674
00:34:44,982 --> 00:34:47,143
لكنه لن يذكر الحادثة

675
00:34:47,185 --> 00:34:48,618
ولا أنت

676
00:34:48,653 --> 00:34:50,484
ستبقى طيّ النسيان

677
00:34:50,521 --> 00:34:53,388
مثل وجبةٍ فاسدة

678
00:34:53,424 --> 00:34:57,383
كلاكما ستتظاهران بأنها لم تحصل

679
00:34:57,428 --> 00:34:59,293
ماذا لو إنتقم مني ؟

680
00:34:59,330 --> 00:35:01,355
كأن يحوّلني لنوبة منتصف الليل ؟

681
00:35:01,399 --> 00:35:04,527
إن فعل ذلك ، ستتحدّث

682
00:35:11,409 --> 00:35:15,368
سأفعل أي شيئ لأكون مكانك الآن

683
00:35:15,413 --> 00:35:17,540
أبواب النجاح فتِحت لك

684
00:35:17,582 --> 00:35:19,880
في وقت صعب

685
00:35:19,917 --> 00:35:23,910
فقط إخرس وتظاهر بالغباء

686
00:35:25,756 --> 00:35:29,556
بوسعي فعل ذلك
لا مشكلة

687
00:35:29,594 --> 00:35:31,221
شكرا أيها الرائد

688
00:35:31,262 --> 00:35:33,890
شكرا لتخصيصك وقتا للقائي

689
00:35:33,931 --> 00:35:36,900
التحدث إليك أزال عني حِملا ثقيلا

690
00:35:36,934 --> 00:35:38,231
بالفعل

691
00:35:38,269 --> 00:35:40,237
لا داعي للذكر

692
00:35:40,271 --> 00:35:42,398
لعلّك تُسدي لي صنيعا
في فرصة أخرى

693
00:35:42,440 --> 00:35:45,273
يوما ما عندما تترقّى ؟

694
00:35:48,279 --> 00:35:50,270
يا إلهي

695
00:35:54,118 --> 00:35:56,109
كل شيئ على ما يرام 

696
00:36:00,791 --> 00:36:02,418
لو دخل عليّ عميلٌ فيدراليّ

697
00:36:02,460 --> 00:36:04,121
 من الباب لإعتبرت 

698
00:36:04,162 --> 00:36:05,857
 الأمر جزءًا من اللعبة

699
00:36:05,897 --> 00:36:07,558
لكن مجرد شرطي ؟

700
00:36:07,598 --> 00:36:10,032
من مدينة بالتيمور ؟
لا  ، وألف لا

701
00:36:10,067 --> 00:36:11,694
لا يمكن لذلك أن يحدث
لأني أعرف

702
00:36:11,736 --> 00:36:13,966
أني جمعتُ الكثير من المال

703
00:36:14,005 --> 00:36:15,700
لصالح المحافظ وقائمته

704
00:36:15,740 --> 00:36:16,866
! لا وألفُ لا

705
00:36:16,908 --> 00:36:18,205
لم يبقى خيرٌ في العالم

706
00:36:18,242 --> 00:36:20,073
! هذا جُحود

707
00:36:21,579 --> 00:36:24,104
(إهدأ يا (كلاي -
تبييض أموال ؟ -

708
00:36:24,148 --> 00:36:25,706
سيأتون للتحدّث معي

709
00:36:25,750 --> 00:36:27,047
بشأن تبيض أموال ؟

710
00:36:27,084 --> 00:36:28,551
في غرب بالتيمور؟

711
00:36:28,586 --> 00:36:30,884
تــــبا  .. من أين ظننتم أني

712
00:36:30,922 --> 00:36:33,220
سأجمع الأموال لصالح القائمة ؟

713
00:36:33,257 --> 00:36:35,316
من محلات الغسيل و ماشابه ؟

714
00:36:35,359 --> 00:36:38,886
أو من البقّالين الكوريين ؟

715
00:36:38,930 --> 00:36:40,898
أتظنني أملك الوقت لأسأل الرجل

716
00:36:40,932 --> 00:36:42,900
لماذا يعطيني الأموال ؟

717
00:36:42,934 --> 00:36:44,731
أو عن مصدر أمواله ؟

718
00:36:44,769 --> 00:36:47,363
سآخذ أموال أي شخص يهبُها

719
00:36:47,405 --> 00:36:49,839
لا أريد أن أعرف -
أعلم أنك لا تريد ذلك -

720
00:36:49,874 --> 00:36:51,273
لكني عانيت و كدحت

721
00:36:51,309 --> 00:36:53,209
(لأجمع المال يا (كلارنس

722
00:36:53,244 --> 00:36:55,769
من أجلك أنت وباقي الفريق

723
00:36:55,813 --> 00:36:57,178
ومن يأتي إليّ

724
00:36:57,215 --> 00:36:58,910
ماعدا شرطي بالتيموري

725
00:36:58,950 --> 00:37:00,713
ليتقصّى عن شؤوني

726
00:37:00,751 --> 00:37:02,013
(لم يكن لدينا علمٌ بهذا يا (كلاي

727
00:37:02,053 --> 00:37:03,748
آسف ، أنا مضطر للمغادرة

728
00:37:03,788 --> 00:37:05,722
قبل أن أفقد عقلي

729
00:37:05,756 --> 00:37:07,155
لم يعلم أحدٌ بهذا

730
00:37:07,191 --> 00:37:08,385
تريد أن تُدير حملتَك

731
00:37:08,426 --> 00:37:10,223
بأموالي التي تنفخ مؤخرتك

732
00:37:10,261 --> 00:37:13,890
يجب أن تجلعهم يتراجعون
(يا (كلارنس

733
00:37:18,903 --> 00:37:20,370
كرواشكي) على الخط الأول)

734
00:37:20,404 --> 00:37:23,464
سأذهب إلى (باريل) و (ديمبر) معا

735
00:37:23,507 --> 00:37:24,769
لأعرف مالذي يحدث بحق الجحيم

736
00:37:24,809 --> 00:37:27,403
إنتظر .. إنتظر لحظة

737
00:37:27,445 --> 00:37:30,642
ذلك السائق الجديد
الشاب الأبيض الأصلع

738
00:37:30,681 --> 00:37:32,808
من أين أتى ؟

739
00:37:32,850 --> 00:37:34,545
جلبه (هاسكينز)، أعتقد

740
00:37:34,585 --> 00:37:37,452
هاسكينز) ؟)
ألم يجد أفضل منه

741
00:37:37,488 --> 00:37:38,853
في الدائرة ؟

742
00:37:38,889 --> 00:37:40,880
لما ، أتريد عزله ؟

743
00:37:40,925 --> 00:37:42,722
دعني أفكر بشأن ذلك

744
00:37:55,740 --> 00:37:58,470
أجل ، الشرطي (والكر) غير شريف

745
00:37:58,509 --> 00:38:00,306
الشرطة تسرق

746
00:38:00,344 --> 00:38:03,108
ما أريده حقا هو سيارة
(بابل كابريس)

747
00:38:03,147 --> 00:38:04,944
رأيت واحدة جميلة أيضا

748
00:38:04,982 --> 00:38:08,440
كابريس) موديل 94 عجلات 22)
يا لجمالها

749
00:38:08,486 --> 00:38:10,750
حَريّ بك أن تحذر
كادوا يمسكونك اليوم

750
00:38:10,788 --> 00:38:12,346
لم يكادوا يمسكوا شيئا

751
00:38:12,390 --> 00:38:13,982
تبا ، إهدؤوا

752
00:38:14,025 --> 00:38:15,356
جميعكم يعرف من أنا ، صحيح ؟

753
00:38:15,393 --> 00:38:17,793
كارفر) ، أنت شرطي مخدّرات)

754
00:38:17,828 --> 00:38:21,059
اليوم تخصّصي سرقات السيارات

755
00:38:21,098 --> 00:38:23,089
تحذير

756
00:38:23,134 --> 00:38:24,465
إن رأيت أحدكم

757
00:38:24,502 --> 00:38:26,970
يبتسم فحسب لسيارة مجددا

758
00:38:27,004 --> 00:38:30,201
لن يقف أمام محكمة الأحداث
لا ، بل سيقف أمام أفرادي

759
00:38:30,241 --> 00:38:32,471
لينتقموا منكم في الأزقّة
أتفهمون ؟

760
00:38:32,510 --> 00:38:34,876
لا يمكنكم فعل ذلك -
(جرّبني يا (نايموند -

761
00:38:34,912 --> 00:38:37,039
نعم ، هذا صحيح
أعرف إسمك

762
00:38:37,081 --> 00:38:38,776
وأين تُقيم

763
00:38:38,816 --> 00:38:40,807
وأعرف أين تتسكعون

764
00:38:55,766 --> 00:38:59,930
.اللعنة ، سيارة جميلة

765
00:39:01,672 --> 00:39:04,163
مرحبا (بانك) ؟

766
00:39:04,208 --> 00:39:06,108
هل حالفك الحظ في العثور
على القاتل ؟

767
00:39:06,143 --> 00:39:08,338
لا ، هو في حالة فِرار

768
00:39:08,379 --> 00:39:10,847
على الأقل أعرف من القاتل
صحيح ؟

769
00:39:10,881 --> 00:39:12,508
عليّ فقط إيجاد الفتى

770
00:39:12,550 --> 00:39:14,677
ألم تتعاون عائلته معك ؟ -
لا -

771
00:39:14,719 --> 00:39:16,983
الأم أبَتِ الحديث

772
00:39:17,021 --> 00:39:18,682
لكن ليس بطريقة كذب الأم المعهودة

773
00:39:18,723 --> 00:39:21,590
مالذي تقصده ؟ -
لا أدري -

774
00:39:21,625 --> 00:39:23,354
كانت شرارة غريبة يا رجل

775
00:39:23,394 --> 00:39:24,691
لا أستطيع شرحها

776
00:39:24,729 --> 00:39:27,527
وكأنها كانت شاردة في شأن آخر

777
00:39:29,400 --> 00:39:32,062
الخط الرابع
وحدة الإتصال

778
00:39:32,103 --> 00:39:34,628
لمن الدّور -
أنا ، سأرد -

779
00:39:34,672 --> 00:39:36,230
لا ، إنتظر

780
00:39:36,273 --> 00:39:38,366
الدور لك أيها الوغد المحظوظ

781
00:39:38,409 --> 00:39:41,378
بعدها ستكون جريمة قتل
بأربعة شهود

782
00:39:41,412 --> 00:39:43,380
أتريد الرد ؟ -
لكن إن رفعت السماعة ؟ -

783
00:39:43,414 --> 00:39:44,972
أيعتبرُ فأل شؤم ؟

784
00:39:45,015 --> 00:39:46,277
أم أن المكالمة لك ؟

785
00:39:46,317 --> 00:39:49,047
تريد الرد ، إرفع السماعة

786
00:39:49,086 --> 00:39:51,577
إلّم تُرِد ، لا تفعل

787
00:39:53,524 --> 00:39:55,389
نوريس) ، قسم الجنايات)

788
00:39:55,426 --> 00:39:59,260
صحيح ، سأتكفل به

789
00:40:01,932 --> 00:40:05,390
1400ـ (لايفال) ، وجده شرطي
في الشارع

790
00:40:05,436 --> 00:40:07,404
لا مُشتبهين ولا شهود

791
00:40:11,275 --> 00:40:13,436
يا للهول

792
00:40:16,113 --> 00:40:20,673
من الأفضل أن تكون محظوظا
من أن تكون ماهِرا

793
00:40:21,585 --> 00:40:25,077
أتريد التمرّن بالكيس الثقيل ؟

794
00:40:25,122 --> 00:40:27,283
قُم بذلك ، 4 جولات

795
00:40:41,605 --> 00:40:42,594
مرحبا

796
00:40:42,640 --> 00:40:44,107
مرحبا -
(أنا (غايل -

797
00:40:44,141 --> 00:40:46,006
أعددت هذه لك ولباقي الرجال

798
00:40:46,043 --> 00:40:48,671
تعبيرا عن إمتناني

799
00:40:48,712 --> 00:40:51,613
هذا لطيف -
فطيرة الخوخ -

800
00:40:51,649 --> 00:40:53,776
آسف ، نسيت إسم ولدك ؟

801
00:40:53,818 --> 00:40:55,012
ليس لدي أولاد

802
00:40:55,052 --> 00:40:56,815
أنا فقط ممتنّة لما تفعله

803
00:40:56,854 --> 00:40:59,049
أنت وباقي المدرّبين
بتطوعّكم وما إلى ذلك

804
00:40:59,089 --> 00:41:00,989
حسنا ، شكرا لك
هذا لطف منك

805
00:41:01,025 --> 00:41:03,858
لدي 3 فتيات ، أنتم لا تدرّبون
الفتيات إذن ؟

806
00:41:03,894 --> 00:41:07,728
لا ، أنا أتبّع المدرسة القديمة -
أتفق معك -

807
00:41:07,765 --> 00:41:10,393
الرجال يبقون رجالا
والنساء كذلك

808
00:41:10,434 --> 00:41:12,265
هذا ما أعتقده

809
00:41:17,775 --> 00:41:20,403
جرح واحد ، أعلى الظهر
لا طلقات فارغة

810
00:41:20,444 --> 00:41:22,071
.لا شهود ، ولا شيء على الملابس

811
00:41:22,112 --> 00:41:24,740
أكان ميّتا عند وصولك ؟ -
في الحقيقة لا -

812
00:41:24,782 --> 00:41:27,250
كان صاحيا ويسعل دمًا
عندما سحبته

813
00:41:27,284 --> 00:41:29,479
هل سألته عمّن أطلق النار عليه ؟ -
أجل ، سألته -

814
00:41:29,520 --> 00:41:31,920
قال بأنه شخص مسلّح

815
00:41:38,195 --> 00:41:41,255
لما تواصل الإتصال بي ؟

816
00:41:41,298 --> 00:41:42,959
لقد تلقى الرساله أيها الغبي

817
00:41:43,000 --> 00:41:44,228
مونك) ، من المتّصل ؟)

818
00:41:44,268 --> 00:41:46,600
(أولد فايس أندري)

819
00:41:48,305 --> 00:41:49,772
مونك) من المتصل ؟)

820
00:41:49,807 --> 00:41:52,571
(أولد فايس أندري)

821
00:41:52,610 --> 00:41:55,545
إبراز صوت الخلفية

822
00:41:55,579 --> 00:41:56,944
مونك) ، من المتّصل ؟)

823
00:41:56,981 --> 00:41:59,142
(أولد فايس أندري)

824
00:42:02,753 --> 00:42:04,983
أنظر لهذا

825
00:42:07,091 --> 00:42:09,218
لا تستعجلني

826
00:42:09,260 --> 00:42:11,592
سيحين دورك -
... أنا أقول فحسب -

827
00:42:14,365 --> 00:42:16,060
(أولد فايس أندري)

828
00:42:16,100 --> 00:42:17,567
(يحاول التزوّد من (مونك ميتكالف

829
00:42:17,601 --> 00:42:19,899
نعم ، (مونك) تلقى المكالمة
على جوّاله

830
00:42:19,937 --> 00:42:21,564
لكن ذلك الصوت الثاني
أعلى منه منزلة

831
00:42:21,605 --> 00:42:23,038
أعلى منزلة من الجميع
من خلال ما جرى

832
00:42:23,073 --> 00:42:25,564
مارلو ستانفيلد) على الهاتف)

833
00:42:25,609 --> 00:42:28,635
الطريقة التي أنهى بها المكالمة
تدل بأنه هو

834
00:42:28,679 --> 00:42:30,840
اجل ، لكن ما ذاك في الخلفية ؟
...ألعاب نارية أم

835
00:42:30,881 --> 00:42:33,873
كان صوتا منتظما نصف آلي

836
00:42:33,918 --> 00:42:35,579
تدريبٌ على الرماية ، ربما

837
00:42:35,619 --> 00:42:37,917
إما ذلك أو ساحة إعدامٍ بالرصاص

838
00:42:37,955 --> 00:42:41,686
لم يخلّف هذا الشخص
أي قتلى طوال أشهر

839
00:42:41,725 --> 00:42:43,090
لكننا أمسكناه على الهاتف

840
00:42:43,127 --> 00:42:44,754
فيما يبدو صوت ساحة حرب

841
00:42:44,795 --> 00:42:47,093
حسنا ، على الأقل صار يتلكم
على الهاتف الآن

842
00:42:47,131 --> 00:42:49,929
هذا إنجاز -
بدى مغرورا ، أليس كذلك ؟ -

843
00:42:49,967 --> 00:42:52,265
وكأنه ملك مدلل لكل شيئ

844
00:42:52,303 --> 00:42:54,134
يا للشباب

845
00:43:09,420 --> 00:43:10,751
(بابز)

846
00:43:13,757 --> 00:43:16,726
ظننتك نائما

847
00:43:16,760 --> 00:43:19,558
...إن أدرت

848
00:43:19,597 --> 00:43:21,929
بوسعي إرتياد المدرسة

849
00:43:23,767 --> 00:43:25,735
لم أذهب منذ فترة

850
00:43:25,769 --> 00:43:29,569
لذلك لا أعرف إن كان بمقدوري

851
00:43:29,607 --> 00:43:32,542
..لكن إن أردت ذهابي

852
00:43:32,576 --> 00:43:34,567
فلا بأس

853
00:44:22,326 --> 00:44:24,556
جلالته كان غاضبا ؟

854
00:44:24,595 --> 00:44:26,790
لا يسعني الوصف

855
00:44:26,830 --> 00:44:29,663
مالذي يريده منا ؟ -
إيقاف الإستدعاءات -

856
00:44:29,700 --> 00:44:32,396
لكنه يعرف أننا لا نستطيع
بما أنها خرجت

857
00:44:32,436 --> 00:44:34,734
ما أعد به هو

858
00:44:34,772 --> 00:44:38,003
لا مزيد من المفاجآت من جانبنا

859
00:44:38,042 --> 00:44:40,101
هل الوغد (مكنلتي) هو المتسبب ؟

860
00:44:40,144 --> 00:44:43,739
ليس هذه المرة ،رحل عن
تلك الوحدة منذ سنة

861
00:44:43,781 --> 00:44:47,239
(أعتقد أنه (ليستر فريمن

862
00:44:47,284 --> 00:44:49,775
فريمن) ؟) -
ليستر) يلعب لعبة كبيرة)

863
00:44:49,820 --> 00:44:51,685
حسنا ، يجب علينا إيقاف الوغد

864
00:44:51,722 --> 00:44:52,746
كل ما تحتاجه الوحدة
أيها المفوّض

865
00:44:52,790 --> 00:44:54,917
هو الإشراف الملائم

866
00:44:57,594 --> 00:44:58,891
(ولاية (ميريلاند

867
00:44:58,929 --> 00:45:00,658
فقدت للتو شاهدا آخر

868
00:45:00,698 --> 00:45:03,064
ينتظرني الكثير من وقت
العمل إضافي

869
00:45:03,100 --> 00:45:05,364
هذه القضية تحوّلت من
قتيل مخدّرات تافهة

870
00:45:05,402 --> 00:45:07,393
إلى قضية كُبرى

871
00:45:11,408 --> 00:45:14,400
تبا ، كان يجدر بي تلقي المكالمة

872
00:45:17,748 --> 00:45:19,045
أيها الرقيب
القتيل شاهد

873
00:45:19,083 --> 00:45:20,983
في قضية متعلقة بالمخدرات

874
00:45:21,018 --> 00:45:23,213
هل أنت متأكد أنه قُتِل بسبب ذلك ؟

875
00:45:23,253 --> 00:45:25,312
لا أعرف شيئا ، لكن
كمبيوتر المحكمة

876
00:45:25,355 --> 00:45:27,255
هذا الشخص هو حجر أساس الإدّعاء

877
00:45:27,291 --> 00:45:29,885
لا تكتب بالتقرير أن القتيل
كان شاهد

878
00:45:29,927 --> 00:45:32,054
ثِق بي ، لا نحتاج لذلك

879
00:45:32,096 --> 00:45:34,724
في سنة الإنتخابات
إعمل على القضية وخذ وقتا إضافيا

880
00:45:34,765 --> 00:45:38,098
لكن تجاهل الجانب المتعلق بالشهادة
حتى نتأكد

881
00:45:39,770 --> 00:45:41,761
و أغلق الباب

882
00:45:56,620 --> 00:45:58,087
أجل

883
00:45:58,122 --> 00:45:59,749
لاندسمان) ، من قسم الجنايات)

884
00:45:59,790 --> 00:46:02,315
هل سيأتي الرائد هذا الصباح ؟

885
00:46:02,359 --> 00:46:04,122
: على جدول الأعمال
قواعد الصف

886
00:46:04,161 --> 00:46:06,152
ستساعد في حال داوم الفريق عليها

887
00:46:06,196 --> 00:46:08,187
ستحد من طيش الأطفال

888
00:46:08,232 --> 00:46:09,358
(سيدة (سكوت

889
00:46:09,399 --> 00:46:11,390
حصّتين
مثل السنة الماضية

890
00:46:11,435 --> 00:46:13,232
فنون اللغة
لقد صحّحنا العديد من الأوراق

891
00:46:13,270 --> 00:46:14,862
لا تُحسّن مُستواهم

892
00:46:14,905 --> 00:46:16,805
لكنها تحفظ بصري

893
00:46:16,840 --> 00:46:19,138
إحرص على شرحِه لهم

894
00:46:19,176 --> 00:46:21,371
بعضهم يخطئ في فهم ذلك

895
00:46:21,411 --> 00:46:23,038
...ظننت أن تلاميذ الصف الثامن

896
00:46:23,080 --> 00:46:26,072
لدينا قاعدة هنا بحكم التجربة
" سيد (بريزبلوسكي) " لا أحكام مُسبقة

897
00:46:26,116 --> 00:46:27,549
إشرح لهم ما يجب عليهم فعله

898
00:46:27,584 --> 00:46:29,677
دعهم يفعلونه ثم إشرحه مجددا

899
00:46:29,720 --> 00:46:32,052
مع الوقت والصبر سيفهمون

900
00:46:32,089 --> 00:46:35,024
سيدة (شابيرو) ؟ -
ستسهلُ متابعة العمل المِخبريّ -

901
00:46:35,058 --> 00:46:36,992
لو إستخدمنا جميعا نفس المنهج

902
00:46:37,027 --> 00:46:39,860
أعلى الزاوية اليُمنى
فوق الخطا الأزرق الأول

903
00:46:39,897 --> 00:46:43,389
الإسم ، التاريخ ، رقم الصف
بهذا الترتيب ؟

904
00:46:43,433 --> 00:46:45,867
ألديك أي إستفسار سيد (بريزبلوسكي) ؟

905
00:46:45,903 --> 00:46:48,497
هل نستطيع منعهم من مضغ اللّبان ؟

906
00:46:48,539 --> 00:46:50,564
لن يفعلوها في صف
(الآنسة (سابمسون

907
00:46:50,607 --> 00:46:53,041
لكن خلال 4 سنوات
لم أستطع ثنيَهم

908
00:46:53,076 --> 00:46:55,874
بوسعك المحاولة ، لكن في السنة الأولى
الأفضل أن تكتفي بالأساسيات

909
00:46:55,913 --> 00:46:57,278
..بالنسبة لقواعد الفريق
..لا نطبّق إلا

910
00:46:57,314 --> 00:46:59,305
ما نستطيع جميعا تنفيذه

911
00:46:59,349 --> 00:47:01,909
أيضا ، أبقي النوافذ موصدة

912
00:47:01,952 --> 00:47:04,682
إجعلهم خاملين
الخمُول جيد

913
00:47:04,721 --> 00:47:07,155
هناك الكثير لتتعلّمه
لكن حاليا

914
00:47:07,191 --> 00:47:09,352
أكثِر من النشاطات في صفّك

915
00:47:09,393 --> 00:47:10,519
لا تتكفِ منها

916
00:47:10,561 --> 00:47:13,394
أبقهم مُنشغِلين وهادئين

917
00:47:16,767 --> 00:47:19,827
أنت بحاجة لأعيُنٍ ثاقبة

918
00:47:19,870 --> 00:47:21,861
عُذرًا ؟

919
00:47:24,775 --> 00:47:26,208
نعم ، لكن ذلك لا يمنعك

920
00:47:26,243 --> 00:47:28,404
من التبرّع بالمزيد
بإستعمال إسم زوجتك

921
00:47:28,445 --> 00:47:30,140
أو أطفالك ، إن كان لديهم
...حسابات منفصلة

922
00:47:30,180 --> 00:47:31,807
أجل

923
00:47:33,250 --> 00:47:36,014
(آسف (ريتشي
إنتظر لحظة

924
00:47:36,053 --> 00:47:37,884
صديقك في نقابة الشرطة

925
00:47:37,921 --> 00:47:39,218
يقول أن الأمر مهم

926
00:47:39,256 --> 00:47:41,315
(مرحبا (ستان

927
00:47:41,358 --> 00:47:44,054
أنا مشغول بخسارة الإنتخابات هنا

928
00:47:44,094 --> 00:47:46,153
أتذكر منذ 6 أشهر

929
00:47:46,196 --> 00:47:47,720
عندما طلبت مني أن اُعلِمك

930
00:47:47,764 --> 00:47:49,493
في حال قُتِل شاهدٌ آخر ؟

931
00:47:49,533 --> 00:47:51,524
أتذكر ذلك ؟

932
00:47:53,103 --> 00:47:55,594
من أفضل مني يا (تومي) ؟

933
00:47:57,608 --> 00:48:00,076
ريتشي) ، أيمكنني أن)
أعاود الإتصال بك ؟

934
00:48:00,110 --> 00:48:01,839
شكرا

935
00:48:06,884 --> 00:48:09,011
هل تريدين مني شيئا آخر
(سيدة (دونيلي

936
00:48:10,554 --> 00:48:12,647
تعيشين بالقرب (دوكوان ويمز) ، صحيح ؟

937
00:48:12,689 --> 00:48:14,520
دوكي) ؟)

938
00:48:14,558 --> 00:48:16,719
أريدك أن تأخذي هذه لمنزله

939
00:48:16,760 --> 00:48:18,227
هذه الملابس لن تبق نظيفة
مدة طويلة

940
00:48:18,262 --> 00:48:20,560
(إحرصي على تسليمها لـ(دوكان

941
00:48:20,597 --> 00:48:22,030
وليس لأي راشِدٍ  في المنزل

942
00:48:22,065 --> 00:48:24,192
دوكوان) فقط) -
هذه الليلة ؟ -

943
00:48:24,234 --> 00:48:26,862
سيكون ذلك عظيما
(شكرا لك (كريستل

944
00:48:26,904 --> 00:48:29,372
(العفو آنسة (دونيلي

945
00:48:29,406 --> 00:48:31,533
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
نعم سيدتي -

946
00:48:31,575 --> 00:48:33,202
هذا الفتى يجب أن يسجّل
في المدرسة

947
00:48:33,243 --> 00:48:36,041
هل زاوَل الدراسة هنا ؟ -
المفروض -

948
00:48:36,079 --> 00:48:38,946
أقصد ، بأيّ صف كنت
السنة الماضية يا عزيزي ؟

949
00:48:40,884 --> 00:48:43,045
لقد ضل طريقه منذ فترة

950
00:48:43,086 --> 00:48:44,451
يعيش معيَ الآن

951
00:48:44,488 --> 00:48:45,546
..وماذا تقرب له

952
00:48:45,589 --> 00:48:47,580
أنا عمه

953
00:48:48,926 --> 00:48:51,087
تعال إلى مكتبي

954
00:48:57,601 --> 00:48:59,592
شكرا لك ، معذرة

955
00:49:16,753 --> 00:49:19,017
أنظر لحال المدرّب

956
00:49:23,060 --> 00:49:25,426
حسنا ، إسترح
هذا ما أحب رؤيته

957
00:49:25,462 --> 00:49:27,521
هذا ما أحب رؤيته
يجب أن تستخدم يُسرَاك

958
00:49:27,564 --> 00:49:31,022
بشكل أكبر ، حسنا ؟ -
هل أنهَيت ؟ -

959
00:49:31,068 --> 00:49:33,366
دقيقتين بعد -
تبا لذلك ، لدي نزال قادم -

960
00:49:33,403 --> 00:49:34,700
بوسعك العودة لاحقا ، حسنا ؟ -

961
00:49:34,738 --> 00:49:36,103
الرجل يقول أن لديه
جولة بعد ، حسنا ؟

962
00:49:36,139 --> 00:49:37,367
تنحّى أيها الفتى

963
00:49:37,407 --> 00:49:39,238
لا ، الكيس من حقّي لـ4  جولات

964
00:49:39,276 --> 00:49:42,404
مازال لديّ جولة -
تبا لذلك -

965
00:49:42,446 --> 00:49:44,209
مالذي تحاول إثباته ؟

966
00:49:44,247 --> 00:49:46,215
هيا ، هيا ، هيا

967
00:49:46,249 --> 00:49:48,376
مالذي يجري يا فتى ؟ -
لدي نزال ليلة السبت -

968
00:49:48,418 --> 00:49:49,544
وهذا الفتى لايُريد التنحي
عن الكيس

969
00:49:49,586 --> 00:49:51,110
لماذا يتمرّن بالكيس على أي حال ؟

970
00:49:51,154 --> 00:49:53,145
هو لا يُنازل ولا حتى للتسلية

971
00:49:53,190 --> 00:49:54,452
سأتسلّى بمؤخرتك في أيّ وقت

972
00:49:54,491 --> 00:49:56,220
هيا إذن

973
00:49:56,259 --> 00:49:57,487
إهدؤوا جميعكم
أتسمعون ؟

974
00:49:57,527 --> 00:49:59,552
لا قِبل لي لهذا الطيش

975
00:49:59,596 --> 00:50:02,064
(تعال يا (مايكل

976
00:50:02,099 --> 00:50:04,932
بوسعي التمرّن بالكيس الآن ، صحيح -
ليس بعد ، إنتظر -

977
00:50:04,968 --> 00:50:07,630
قلت 4 جولات -
أجل ، أعلم ما قلتُه -

978
00:50:07,671 --> 00:50:10,572
حال إنهائك لجولاتك
(سيَحين دورُ (جاستن

979
00:50:10,607 --> 00:50:12,507
لا أريد سماع حديث الشوارع

980
00:50:12,542 --> 00:50:14,737
نحن نلاكم هنا لسنا نتشاجر

981
00:50:14,778 --> 00:50:16,245
إن أراد منازلتي على الحلبة

982
00:50:16,279 --> 00:50:18,747
لا مانع لديّ -
أنظر ألي -

983
00:50:18,782 --> 00:50:20,875
: دعني أخبرك شيئا
بإمكانك القدوم إلى هنا

984
00:50:20,917 --> 00:50:22,407
لتتمرّن ، وتستخدم المعدّات

985
00:50:22,452 --> 00:50:23,749
لكن لا أحد يصعد الحلبة

986
00:50:23,787 --> 00:50:25,584
إلا إذا تلقى التدريب

987
00:50:25,622 --> 00:50:27,613
تريد أن تتدرّب ؟

988
00:50:28,792 --> 00:50:30,521
كنت أراقبك وأنت
تتمرن بالكيس

989
00:50:30,560 --> 00:50:32,255
لديك يُمنى طبيعية

990
00:50:32,295 --> 00:50:34,593
الطريقة التي تلوّح بها
وتضرب بها

991
00:50:34,631 --> 00:50:35,928
لكي أدرّبك

992
00:50:35,966 --> 00:50:37,365
يجب أن نبدأ من القاع

993
00:50:37,401 --> 00:50:39,266
لأنه إلّم تتعلم كيفية التحرّك

994
00:50:39,302 --> 00:50:42,066
فلن تكون أهلا ً لتلك الحلبة

995
00:50:42,105 --> 00:50:43,766
ما رأيك إذن ؟

996
00:50:43,807 --> 00:50:46,640
سأدربك بنفسي

997
00:50:48,979 --> 00:50:52,000
لا ، أريد مواصلة فعل المُعتاد

998
00:50:52,482 --> 00:50:53,813
حسنا

999
00:51:00,490 --> 00:51:01,718
أرني يدك اليمنى

1000
00:51:16,673 --> 00:51:18,538
دوكي) هنا ؟)

1001
00:51:18,575 --> 00:51:21,305
ما هذه ؟
لـ(دوكي) ، صحيح  ؟ -

1002
00:51:21,344 --> 00:51:24,074
سآخذها له

1003
00:51:24,114 --> 00:51:25,581
أعطني

1004
00:51:25,615 --> 00:51:27,742
(مرحبا ، (كريستل

1005
00:51:27,784 --> 00:51:29,752
(طلبت مني الآنسة (دونيلي
إعطاءك هذه

1006
00:51:29,786 --> 00:51:31,617
حسنا ، سأنزل فورا

1007
00:51:33,790 --> 00:51:36,281
ماذا ؟

1008
00:51:36,326 --> 00:51:38,556
ولم يشر أيٌ من خصومي

1009
00:51:38,595 --> 00:51:40,859
أن تطوير وسط المدينة
يأتي على حساب

1010
00:51:40,897 --> 00:51:43,024
باقي أحياء مدينتنا

1011
00:51:43,066 --> 00:51:47,400
هذا غير عادل ومُسبّبٌ للشرخ

1012
00:51:47,437 --> 00:51:50,600
وبالنسبة لإدعائهم بأن إدارتي

1013
00:51:50,640 --> 00:51:53,666
...لم تكن متجاوبة ، حسنا

1014
00:51:53,710 --> 00:51:56,042
التنمية الإقتصادية لا يمكن
أن تكون فوريّة

1015
00:51:56,079 --> 00:51:59,776
بل هي عمليّة طويلة الأمد
تتطلّب إلتزامًا

1016
00:51:59,816 --> 00:52:02,785
بإعادة تدريب القوّة العاملة
ومثلما قلت سابقا

1017
00:52:02,819 --> 00:52:04,218
لا يمكن لهذا أن ينجح

1018
00:52:04,254 --> 00:52:05,812
إلا في مدينة يشعر أهلها بالأمان

1019
00:52:05,856 --> 00:52:07,721
لذلك قبل أن نبدأ بالتفكير بشأن

1020
00:52:07,757 --> 00:52:09,247
 بعث صناعاتٍ جديدة
في بالتيمور

1021
00:52:09,292 --> 00:52:10,953
نحتاج للتفكير بطريقة لجعل

1022
00:52:10,994 --> 00:52:14,293
هذه الأحياء و المدينة
آمنة من جديد

1023
00:52:14,331 --> 00:52:16,891
السيد (كاركيتي) يعتقد أن
من مصلحته

1024
00:52:16,933 --> 00:52:18,400
إستغلال مخاوف الشعب

1025
00:52:18,435 --> 00:52:22,235
هو يفعل ذلك طِوال هذه الحملة

1026
00:52:22,272 --> 00:52:23,739
أنا منزعج من ذلك شخصيا

1027
00:52:23,773 --> 00:52:25,468
لكن الحقيقة هي

1028
00:52:25,509 --> 00:52:28,945
أن الجريمة إنخفضت على
مستوى المدينة

1029
00:52:28,979 --> 00:52:31,812
وشرطتنا تعمل بجد

1030
00:52:31,848 --> 00:52:33,076
...لإبقائها على هذه الحال

1031
00:52:33,116 --> 00:52:36,085
وسنستمر بفعل ذلك تحت إدارتي

1032
00:52:36,119 --> 00:52:37,245
(أيها النائب (كاركيتي

1033
00:52:37,287 --> 00:52:39,755
لديك دقيقتين لترد

1034
00:52:39,789 --> 00:52:41,086
هل هناك شخص في
هذه الغرفة يصدّق

1035
00:52:41,124 --> 00:52:42,921
أن الجريمة اِنخفضت في بالتيمور ؟

1036
00:52:42,959 --> 00:52:44,586
هل تنعتني بالكاذب يا (تومي) ؟

1037
00:52:44,628 --> 00:52:46,823
أيها السادة من فضلكم
بدون تلميحات شخصية

1038
00:52:46,863 --> 00:52:49,661
(أيها النائب (كاركيتي -
هل يمكن للمحافظ أن يخبر بصراحة -

1039
00:52:49,699 --> 00:52:52,133
(مواطني (روزمونت) و (بيلآر إديسون

1040
00:52:52,169 --> 00:52:53,602
(و (هايلند تاون) أو (شيري هيل

1041
00:52:53,637 --> 00:52:56,606
أن هناك إنخفاض في العنف
و تجارة المخدّرات ؟

1042
00:52:56,640 --> 00:52:58,904
أي إحصاءات صادرة
من دائرة الشرطة

1043
00:52:58,942 --> 00:53:00,773
لا يُمكِنُ الوثوق بها
لأنه تحت عُهدة هذا المحافظ

1044
00:53:00,810 --> 00:53:02,539
الشرطة مُهتمة أكثر

1045
00:53:02,579 --> 00:53:05,742
بحماية (كلارنس رويس) سياسيا
على حساب مكافحة الجريمة

1046
00:53:05,782 --> 00:53:08,717
ليست هناك قيادة والمعنويات
صارت في الحضيض

1047
00:53:08,752 --> 00:53:10,083
سأغيّر ذلك

1048
00:53:10,120 --> 00:53:12,384
هي مجرد أعمال روتينية في البلدية

1049
00:53:12,422 --> 00:53:14,890
وكنتيجة لذلك
ردُّ فعلنا ضد الجريمة

1050
00:53:14,925 --> 00:53:17,223
كان ضعيفا مرارا وتكرارا

1051
00:53:17,260 --> 00:53:19,888
بسبب اللامبالاة والإستهتار

1052
00:53:19,930 --> 00:53:21,420
...32ـ ياردة

1053
00:53:21,464 --> 00:53:24,729
مالذي أقصده بالأعمال الروتينية ؟

1054
00:53:24,768 --> 00:53:26,963
مالذي أقصده باللامبالاة والإستهتار ؟

1055
00:53:27,003 --> 00:53:29,563
حسنا ، ليلة البارحة في
غرب بالتيمور

1056
00:53:29,606 --> 00:53:31,403
(في شارع (لايفال

1057
00:53:31,441 --> 00:53:34,035
مواطن آخر تم قتله

1058
00:53:34,077 --> 00:53:35,874
هذه المرة ، الضحية هو شاهد مُهم

1059
00:53:35,912 --> 00:53:37,812
في قضية مخدرات ستُعرضُ
على المحكمة

1060
00:53:37,847 --> 00:53:40,816
بشجاعة ، وافق هذا الرجل
على الشهادة

1061
00:53:40,850 --> 00:53:42,784
قبل أسبوعين من تلك القضية

1062
00:53:42,819 --> 00:53:44,844
كان من المفروض أن تحميه الشرطة

1063
00:53:44,888 --> 00:53:47,914
لكنها لم تفعل وتم قتله

1064
00:53:47,958 --> 00:53:50,085
تبا -
...لماذا ؟ لأن هذا المحافظ -

1065
00:53:50,126 --> 00:53:51,423
(ستكون محل إهتمامٍ يا (إيدي

1066
00:53:51,461 --> 00:53:53,793
لا يُريد صرف أموالٍ لحمايته...

1067
00:53:53,830 --> 00:53:55,764
ليس لديّ شكّ أنه بعد قليل

1068
00:53:55,799 --> 00:53:57,596
أن (كلارنس رويس) سيتّهمني باستغلال

1069
00:53:57,634 --> 00:53:59,932
موت هذا الرجل لغرض سياسي

1070
00:53:59,970 --> 00:54:02,029
لكن الحقيقة هي

1071
00:54:02,072 --> 00:54:04,973
منذ سنة مضت أرسلت
خطابًا للمحافظ

1072
00:54:05,008 --> 00:54:06,566
لدي نسخة لأي شخص يريده

1073
00:54:06,610 --> 00:54:08,942
ترجّيتُه أن يصرف أموالا

1074
00:54:08,979 --> 00:54:10,844
وأن يجعل من حماية
الشهود أولويّةً

1075
00:54:10,880 --> 00:54:12,347
لكنه تجاهلني

1076
00:54:12,382 --> 00:54:14,247
حتى أني نسّقتُ مع قيادات
...المجلس التشريعي

1077
00:54:14,284 --> 00:54:15,751
...مثل النائب (واتكينز) وآخرين

1078
00:54:15,785 --> 00:54:17,719
للحصول على تمويلات لفائدة
نظام حماية الشهود

1079
00:54:17,754 --> 00:54:18,914
(مصادقة عليها من (أنابوليس

1080
00:54:18,955 --> 00:54:21,048
وبشكل لا يصدّق
تلك الأموال

1081
00:54:21,091 --> 00:54:22,922
لم تقم هذه الإدارة بجمعها

1082
00:54:22,959 --> 00:54:25,393
ذكر هذا الأمر الآن قد
...يكون إستغلالا

1083
00:54:25,428 --> 00:54:27,919
لا أعرف
ما أعرفه أنها الحقيقة

1084
00:54:27,964 --> 00:54:30,228
وبناء على هذه الحقائق
أطلب من ناخبي

1085
00:54:30,267 --> 00:54:32,735
مدينتنا أن يتبنوا التغيير

1086
00:54:37,107 --> 00:54:38,870
من فضلكم ، أجّلوا التصفيق

1087
00:54:38,908 --> 00:54:41,741
حتى نهاية جولة الأسئلة

1088
00:54:41,778 --> 00:54:42,802
(أيها المحافظ (رويس

1089
00:54:42,846 --> 00:54:46,077
لا مزيد من المفاجآت ؟

1090
00:54:46,116 --> 00:54:49,847
لا علم لي بتلك الحادثة

1091
00:54:49,886 --> 00:54:52,116
(التي يُشير إليها النائب (كاركيتي

1092
00:54:52,155 --> 00:54:55,454
...لذلك لا يُمكنني الإجابة مباشرة

1093
00:54:55,492 --> 00:54:58,950
على أي حال ، إن هذه 
البلدية تَعتبِرُ

1094
00:54:58,995 --> 00:55:04,795
حماية المواطنين الذين يتقدّمون
للشهادة أولويةً قصوى

1095
00:55:04,800 --> 00:55:07,335
وسنستمر على هذا النهج

1096
00:55:07,370 --> 00:55:11,329
زَعم السيد (كاركيتي) أنه
كتب لي خِطابا

1097
00:55:11,374 --> 00:55:14,366
يعبّر فيه عن قلقه وأنا متأكد
أنه فعل

1098
00:55:14,411 --> 00:55:15,844
...ذلك يعني

1099
00:55:15,879 --> 00:55:17,369
أنه من السهل كتابة الخطابات

1100
00:55:17,414 --> 00:55:20,008
حينما تكون كتابة الخطابات
أقصى ما تستطيع فعله

1101
00:55:20,050 --> 00:55:23,383
لكن لو كان المطلوب

1102
00:55:23,420 --> 00:55:25,888
إدارة مدينة

1103
00:55:25,922 --> 00:55:28,891
بموارد محدودة

1104
00:55:28,925 --> 00:55:31,052
وأولويّات متوازنة

1105
00:55:31,094 --> 00:55:33,892
حينئِذٍ .. حسنا
حينئذٍ ستفهم

1106
00:55:33,930 --> 00:55:36,899
أن كتابة الخطابات لن تحل المشكلة

1107
00:55:36,933 --> 00:55:38,560
..لا

1108
00:55:40,103 --> 00:55:42,401
تبا يا فتاة

1109
00:55:42,439 --> 00:55:45,567
تعلمين أني سأرافقك

1110
00:55:45,608 --> 00:55:49,738
أحتاج للراحة

1111
00:56:06,496 --> 00:56:08,896
تبا

1112
00:56:21,678 --> 00:56:23,543
لا يوجد أسوء من
أولئك العاهرات

1113
00:56:23,580 --> 00:56:27,710
بأظافرهن المحطّمة
وطاولات لعب الورق

1114
00:56:27,751 --> 00:56:30,686
تعلمين

1115
00:56:30,720 --> 00:56:33,154
إنتظري

1116
00:56:33,189 --> 00:56:34,884
أتظن أن ولدي

1117
00:56:34,924 --> 00:56:37,256
سيذهب إلى المدرسة
بحلّة عادية ؟

1118
00:56:42,766 --> 00:56:44,734
لا أظننا قادرين على 
حل مشكلة الجريمة

1119
00:56:44,768 --> 00:56:46,895
حتى نُسوّي وضع المدارس

1120
00:56:46,936 --> 00:56:49,063
لأننا يجب أن نفكّر بهؤلاء الأطفال

1121
00:56:49,105 --> 00:56:51,232
قبل أن تخطفهم الشوارع

1122
00:56:51,274 --> 00:56:53,606
وهذا يعني أن نجدد التركيز
...على مدارسنا

1123
00:57:00,000 --> 00:57:10,000
emad 21 : ترجمة
عـماد العلمي - الجزائر

