1
00:00:11,378 --> 00:00:13,812
أنت تُداعبني طِوال الليلة

2
00:00:13,847 --> 00:00:15,644
ما أريد معرفته هو

3
00:00:15,682 --> 00:00:17,877
هل أنت مستعد لهزيمتي ؟

4
00:00:17,917 --> 00:00:19,908
لستُ أنا من يملك جبلا
من الفيشات

5
00:00:19,953 --> 00:00:21,477
إذن ، لا بأس بك

6
00:00:23,790 --> 00:00:26,520
أتحبّ سيارة (لينكولن) فاخرة ؟

7
00:00:26,559 --> 00:00:28,720
أنتم الشباب متيّمون
(بسيارات (ليكسيس

8
00:00:28,762 --> 00:00:32,698
والهامر البغيضة

9
00:00:32,732 --> 00:00:35,599
وما شابهها

10
00:00:35,635 --> 00:00:37,603
لا أدري ، لكن بالنسبة لي ؟

11
00:00:37,637 --> 00:00:39,434
أحب سيارة لينكولن فاخرة

12
00:00:40,540 --> 00:00:43,168
تُعطي هيبَة و وَقارًا لراكبها

13
00:00:43,209 --> 00:00:45,074
... إذن، سأخبرك شيئا

14
00:00:45,111 --> 00:00:47,170
إن فزت بهذه الجولة

15
00:00:47,213 --> 00:00:50,273
ستختار واحدة لنفسِك يا بُني

16
00:01:02,729 --> 00:01:03,957
وداعًا

17
00:01:05,799 --> 00:01:07,460
وقت العرض

18
00:01:13,740 --> 00:01:16,470
تبا ، إقلبها

19
00:01:17,844 --> 00:01:19,971
أوراقٌ كاملة

20
00:01:20,013 --> 00:01:24,473
قريبا سأخرج من هنا بسيارة
رولز رويس) ، أتسمع ؟)

21
00:01:24,517 --> 00:01:26,712
بالطريقة التي نُعلّمك بها
خبايا اللعبة هنا

22
00:01:26,753 --> 00:01:28,118
لا أشك للحظة أنك ستحصل
على السيارة

23
00:01:28,154 --> 00:01:30,748
(مع (مورغن فريمن
يُوصلها إليك

24
00:01:38,832 --> 00:01:40,299
أراكم في المرة القادمة

25
00:01:53,680 --> 00:01:54,942
أنا في متجر البقالة
(في (مونرو

26
00:01:54,981 --> 00:01:56,278
حسنا

27
00:02:15,568 --> 00:02:17,433
المياه بدولار واحد

28
00:02:36,556 --> 00:02:37,887
ما بالك ؟

29
00:02:37,924 --> 00:02:39,619
أتظن أني أحلم بالقدوم إلى العمل

30
00:02:39,659 --> 00:02:42,059
بهذه الوظيفة صباح الأحد ؟

31
00:02:42,095 --> 00:02:45,064
لأخبر أصدقائي عن
روعَة عملي ؟

32
00:02:45,098 --> 00:02:47,623
أنا أعمل لاُعيل عائلة يا رجل

33
00:02:48,735 --> 00:02:50,703
تَظاهَر بأني لا أتحدّث إليك

34
00:02:50,737 --> 00:02:53,228
تظاهر بأني غير موجود أصلا

35
00:02:53,273 --> 00:02:55,468
أعرف من أنت

36
00:02:55,508 --> 00:02:57,976
لن أتحدّاك
لكنّي رجل

37
00:02:58,011 --> 00:02:59,603
لقد سرقت تلك الحلوى للتو

38
00:02:59,646 --> 00:03:01,238
وكأنك لا تعرف بأني أراك

39
00:03:01,281 --> 00:03:02,748
لا أهتم

40
00:03:06,352 --> 00:03:07,876
أنا هنا

41
00:03:09,389 --> 00:03:11,619
لقد أخبرتك أني لا أتحدّاك

42
00:03:11,658 --> 00:03:13,888
أنا لا أحتقرُك يا بُني

43
00:03:15,395 --> 00:03:17,363
أنت تريدها بطريقتك

44
00:03:17,397 --> 00:03:20,025
ماذا ؟

45
00:03:20,066 --> 00:03:22,034
تريدها بطريقتك

46
00:03:22,068 --> 00:03:23,365
...لاأفهم مالذي

47
00:03:23,403 --> 00:03:24,836
تريدها بطريقتك -
توقف -

48
00:03:24,871 --> 00:03:27,431
توقف عن قول هذا

49
00:03:30,310 --> 00:03:32,835
لكنها الطريقة الأخرى

50
00:03:33,000 --> 00:03:37,836
يقصد أن السيطرة والقوّة *
لا تأتي إلا بطريقته هو

51
00:05:23,500 --> 00:05:27,000
لا يوجد فائز ، أحَدُ الجانبين يخسر "
(أكثر ببطئ " .. (بريز

52
00:05:27,001 --> 00:05:35,001
" حلقة بعنوان : " هاربون
عماد العـلمي - الجزائر

53
00:05:36,502 --> 00:05:39,471
الطريقة التي هجمت بها
(على (شيكوان

54
00:05:39,505 --> 00:05:41,473
كانت ، كانت

55
00:05:41,507 --> 00:05:42,974
" إضحكي الآن أيها العاهرة "

56
00:05:43,009 --> 00:05:44,135
إضحكي الآن ؟

57
00:05:44,177 --> 00:05:45,303
ما رأيُكِ بهذا ؟

58
00:05:45,345 --> 00:05:46,539
ما رأيُكِ لو بتَرتُ ثدياكِ ؟

59
00:05:46,579 --> 00:05:47,773
إبتعد عني

60
00:05:47,814 --> 00:05:49,042
ما رأيُكِ لو شققتُ فرجًا
في خدّك ؟

61
00:05:49,082 --> 00:05:50,845
توقف ، توقف

62
00:05:50,883 --> 00:05:52,475
ماذا ؟ -
أمرَك بتركه ، فدعه و شأنه -

63
00:05:52,518 --> 00:05:54,042
أنا أتكلّم فحسب -
أنت تتكلّم فحسب -

64
00:05:54,087 --> 00:05:55,884
الكلام ، هذا كل ما تفعله

65
00:05:55,922 --> 00:05:57,480
يا صاح ، الحادثة كانت مُريعة

66
00:05:57,523 --> 00:05:58,888
وإن يكن

67
00:06:01,394 --> 00:06:04,454
والدها قتل ثلاثة شرطيّين

68
00:06:04,497 --> 00:06:06,362
ماذا ؟ -
إنها الحقيقة -

69
00:06:06,399 --> 00:06:08,867
والدها قتل ثلاثة شرطيّين
وأمّها تسلِقُ القطط

70
00:06:08,901 --> 00:06:11,961
كفى أرجوك -
هذا ما سمِعتُه ، تسلِق القطط -

71
00:06:12,004 --> 00:06:13,471
وتقدّمها للأكل وما شابه

72
00:06:13,506 --> 00:06:15,872
تقدّمها لمن ؟
آكلوا القطط المسلوقة ؟

73
00:06:15,908 --> 00:06:18,376
من سيرغب بقططٍ مسلوقة ؟ -
ذلك ما سمِعته -

74
00:06:18,411 --> 00:06:19,844
أنتَ من تم سلقُه

75
00:06:19,879 --> 00:06:22,177
لوتيشا) تعيش في الملاجئ)
 (في (إدمنسون

76
00:06:22,215 --> 00:06:24,342
في تلك الأماكن

77
00:06:24,384 --> 00:06:27,114
لستَ بحاجة لأكل القطط
لتُصبِحَ مجنونا

78
00:06:30,923 --> 00:06:32,254
! أيها المدرّب

79
00:06:39,399 --> 00:06:42,391
بما أن الفتى غائب ، دعني أصعد 
أنا و (مايكل) للحلبة

80
00:06:42,435 --> 00:06:44,164
ألم يرى أحدكم (سبايدر) اليوم ؟

81
00:06:44,203 --> 00:06:45,500
لم أرَه

82
00:06:45,538 --> 00:06:47,403
كيف سيُلاكمُ الأسبوع القادم ؟

83
00:06:47,440 --> 00:06:48,771
إلّم يتمرّن ؟

84
00:06:48,808 --> 00:06:51,436
...سأخبركم شيئا

85
00:06:51,477 --> 00:06:53,775
إلى غاية قدوم الفتى

86
00:06:53,813 --> 00:06:56,213
سترتدي القفازات وتصعد
الحلبة مرّة واحدة

87
00:06:57,917 --> 00:06:59,282
لا ، لا ، لا

88
00:06:59,318 --> 00:07:02,014
ليس معه
بل معي

89
00:07:04,924 --> 00:07:06,892
سأريك بأقصى درجات اللطافة

90
00:07:06,926 --> 00:07:08,985
ما يفوتك من خبايا اللعبة ، حسنا ؟ -
حسنا -

91
00:07:09,028 --> 00:07:10,495
أجل ، سيُلقّنك درسا

92
00:07:10,530 --> 00:07:11,690
سيتم إبراحُك ضربًا

93
00:07:20,072 --> 00:07:22,006
أهكذا تُمضي سَبتك المقدّس ؟

94
00:07:22,041 --> 00:07:24,771
إن بقيت هنا ، ستراني أعِظ
بعض الفتيان

95
00:07:24,811 --> 00:07:28,212
اُبجّل اليُسرى وأقدّس اليُمنى

96
00:07:28,247 --> 00:07:30,772
لمَا أنت هنا يوم الأحد
أيها الشمّاس ؟

97
00:07:30,817 --> 00:07:33,752
(يجب أن تُقابل الآنسة (دونيلي
(في متوسّطة (تيلمن

98
00:07:33,786 --> 00:07:35,583
لديها بعض الأعمال الوصائية
إن صحّ التعبير

99
00:07:35,621 --> 00:07:37,486
بأجرٍ إتحادي

100
00:07:37,523 --> 00:07:40,219
وصائيّة ؟ -
إذهب لرؤية الآنسة (دونيلي) غدا -

101
00:07:40,259 --> 00:07:41,954
ستشرح لك ذلك أفضل منّي

102
00:07:43,463 --> 00:07:45,021
....أخبرني شيئا

103
00:07:45,064 --> 00:07:46,861
من أين لك بالحكمة

104
00:07:46,899 --> 00:07:48,799
لتضع كل شخص في مكان ما ؟

105
00:07:48,835 --> 00:07:51,497
الكنسِيّ الجيّد ، دائما
مُلِمٌّ بمشاكل الجميع

106
00:07:51,537 --> 00:07:53,869
هذا هو السبب

107
00:07:55,174 --> 00:07:57,301
هل أنت جاهز يا مُدرّب ؟

108
00:08:02,615 --> 00:08:05,880
من يفوز ؟

109
00:08:05,918 --> 00:08:07,476
لا أحد يفوز

110
00:08:07,520 --> 00:08:09,954
أحد الجانبين يخسر أكثر ببطئ

111
00:08:09,989 --> 00:08:14,585
لما لا نخرج من المنزل ؟

112
00:08:14,627 --> 00:08:17,790
لنتنزّه ، إنه يومٌ جميل

113
00:08:17,830 --> 00:08:21,061
...يجب أن ألقي كلمة على تلاميذي

114
00:08:21,100 --> 00:08:23,660
بِشأن ما حدث

115
00:08:23,703 --> 00:08:25,432
ساعة فقط

116
00:08:27,340 --> 00:08:29,808
..يجب أن

117
00:08:29,842 --> 00:08:31,810
يجب أن أقول شيئا للأطفال

118
00:08:31,844 --> 00:08:33,368
..أعني

119
00:08:33,412 --> 00:08:35,243
حسنا

120
00:08:37,350 --> 00:08:40,683
أرأيت ، أحدهم يفوز

121
00:08:44,323 --> 00:08:46,257
لم أتوقع مجيئك قبل الغد

122
00:08:46,292 --> 00:08:48,692
سمعت أن زملائي الجدد لديهم
نوبة يوم العطلة

123
00:08:48,728 --> 00:08:51,697
بالإضافة أني فكرت
بأخذ متعلّقاتي

124
00:08:51,731 --> 00:08:53,494
من مقر وحدة الجرائم الكبرى
يوم الاحد

125
00:08:53,533 --> 00:08:56,229
(حتى لا ألتقي بذلك الوغد (ماريمو

126
00:08:56,269 --> 00:08:59,898
ماريمو) لا يتخلص من)
المواهب برأفة

127
00:08:59,939 --> 00:09:02,703
بل يتقيّؤها بقوة كبيرة

128
00:09:02,742 --> 00:09:04,369
فريمن) أتى يوم الجمعة)

129
00:09:04,410 --> 00:09:07,208
(أجل ، ذلك من طبع (ليستر

130
00:09:07,246 --> 00:09:09,874
هذا مكتب العقيد

131
00:09:09,916 --> 00:09:13,181
، هذا مسكني المتواضع
اللوحة

132
00:09:13,219 --> 00:09:15,813
وهذا هو مكتبك

133
00:09:19,091 --> 00:09:21,855
إنه نظيف -
ستُعالجين هذه المشكلة -

134
00:09:21,894 --> 00:09:24,260
المكتب النظيف دلالة على
عقل مريض

135
00:09:24,297 --> 00:09:26,697
القسم الجنائي

136
00:09:26,732 --> 00:09:27,790
اللعنة

137
00:09:27,833 --> 00:09:30,028
لا أعلم أين اختفى كُرسيّك

138
00:09:30,069 --> 00:09:31,400
إجعلي ذلك قضيّتكِ الأولى

139
00:09:31,437 --> 00:09:34,496
ضعي عنك هذا،هلا فعلتِ ؟
أنت تعيشين هنا الآن

140
00:09:35,775 --> 00:09:37,709
أنظري

141
00:09:37,743 --> 00:09:39,335
عمل شرطة حقيقي

142
00:09:45,117 --> 00:09:49,383
أحد هؤلاء ؟ -
هذا هو -

143
00:09:49,422 --> 00:09:50,946
(وضعه عند رأس (فروت

144
00:09:50,990 --> 00:09:53,254
(ثم ما لبِث أن وقع (فروت
على الأرض مُتخبّطًا

145
00:09:53,292 --> 00:09:55,055
وصديقته تصرخ

146
00:09:55,094 --> 00:09:58,359
و العُصارة الورديّة تخرج
من جانب رأسه

147
00:09:58,397 --> 00:10:00,262
" الـ بنك "

148
00:10:00,299 --> 00:10:01,926
يعمل أيام العُطل

149
00:10:01,968 --> 00:10:03,731
الرجل متفانٍ

150
00:10:03,769 --> 00:10:07,466
(ستكونين شريكة (كراتشفيلد
في البداية

151
00:10:07,506 --> 00:10:09,940
مبدئِيًا لن تفعلي شيئٍا
في الشهور الأولى

152
00:10:09,976 --> 00:10:12,274
إمنحي نفسك وقتا
لتعلّم الأساسيات

153
00:10:12,311 --> 00:10:14,279
ملفات جرائم القتل
بالترتيب السنوي

154
00:10:14,313 --> 00:10:17,180
غرفة الشهود

155
00:10:17,216 --> 00:10:20,117
ضريح ربطات العنق المقصوصة

156
00:10:20,152 --> 00:10:22,620
...القهوة

157
00:10:22,655 --> 00:10:26,091
صناديق الرسائل ، مرتبة حسبَ
الفرقة والنوبة

158
00:10:27,460 --> 00:10:29,018
(ليستر)

159
00:10:29,061 --> 00:10:31,291
أعتقد أنكما أيها الفارّان
تعرفان بعضكما جيدا

160
00:10:31,330 --> 00:10:33,696
مازلتِ تحاولين إستيعاب
طريقة العمل ؟

161
00:10:33,733 --> 00:10:35,291
أجل ، قليلا

162
00:10:35,334 --> 00:10:37,165
ستكونين بخير

163
00:10:37,203 --> 00:10:40,536
عذرا على مقاطعة هذه اللحظة الحنونة
أيتها التحرّي لديكِ رسالة

164
00:10:43,542 --> 00:10:46,978
لديك (لاين) من الآن ؟

165
00:10:47,013 --> 00:10:49,481
تغيير آخر لمِسبار الميثان

166
00:10:49,515 --> 00:10:52,109
يجب أن تتصلي بذلك الرقم

167
00:10:52,151 --> 00:10:54,312
إتصلي قبل أن تقع قضيّة

168
00:10:54,353 --> 00:10:55,684
بكرسيٌ أم لا

169
00:11:10,836 --> 00:11:13,327
"ما هو "مِسبار الميثان
بحق الجحيم ؟

170
00:11:17,543 --> 00:11:19,067
(كاثرين أوشي)

171
00:11:19,111 --> 00:11:21,102
نعم ؟

172
00:11:21,147 --> 00:11:24,810
(أريد التحدث إلى السيد (لاين
بِشأن البروتوكولات

173
00:11:24,850 --> 00:11:26,545
معذرة ؟

174
00:11:26,585 --> 00:11:28,280
السيد (لاين) من فضلك

175
00:11:28,320 --> 00:11:30,447
تبدين أكبر من أن تفعلي هذا

176
00:11:30,489 --> 00:11:33,219
معذرة ؟
من معي ؟

177
00:11:33,259 --> 00:11:35,227
...معك التّحرّي (غريغز) من

178
00:11:35,261 --> 00:11:37,627
هنا حديقة حيوانات بالتيمور

179
00:11:37,663 --> 00:11:40,188
..(حسنا ، وأنا التّحري (غريغز

180
00:11:40,232 --> 00:11:43,964
وأنت تريدين التحدث إلى السيد
(أسد = lion)

181
00:11:45,805 --> 00:11:47,830
أنا آسفة

182
00:11:47,873 --> 00:11:49,238
.لقد أخطأت الرقم

183
00:11:52,111 --> 00:11:53,976
" مِسبار الميثان "

184
00:12:01,687 --> 00:12:04,520
لوطيٌ ذو ندبة

185
00:12:04,557 --> 00:12:05,922
أريد قتله

186
00:12:05,958 --> 00:12:07,755
لأنه لا يوجد حماية
من ذلك الوغد

187
00:12:09,261 --> 00:12:10,785
لا يُمكنك ردعُ ذلك الزنجي

188
00:12:10,830 --> 00:12:12,525
  إنه ... أنت تعرف

189
00:12:12,565 --> 00:12:13,862
ماذا ؟

190
00:12:13,899 --> 00:12:15,264
إنه مثل أولئك الإرهابيّين الأوغاد

191
00:12:15,301 --> 00:12:17,292
يفجّر الأشياء عبَثًا

192
00:12:17,336 --> 00:12:19,497
لا يهتم بمن يتأذى
وما الغرض من ذلك

193
00:12:19,538 --> 00:12:20,835
لديه حق

194
00:12:20,873 --> 00:12:23,603
والحكومة ، صحيح ؟

195
00:12:23,642 --> 00:12:25,667
لو تعرضت لهجوم إرهابي

196
00:12:25,711 --> 00:12:27,508
تُمهِلُ شركة (ديلتا) للطيران
وكل المُتراخين

197
00:12:27,546 --> 00:12:30,071
من شركات التأمين ، البنوك

198
00:12:30,116 --> 00:12:33,916
كل تلك الشركات تحصل على مهلة
لتدفع ديونها

199
00:12:33,953 --> 00:12:35,784
لأن الحكومة تعلم أن دائنيها
ليس بيدهم حيلة

200
00:12:37,256 --> 00:12:39,588
نعم ، أعلم ان تفهم هذا
فأنت ترى الصورة الكبرى

201
00:12:39,625 --> 00:12:42,059
المشلكة الآن أن الجميع ينظر
للأمور من زاوية ضيّقة

202
00:12:42,094 --> 00:12:43,527
هذا جميل

203
00:12:43,562 --> 00:12:44,893
ماذا ؟

204
00:12:44,930 --> 00:12:48,593
يُعجبك ؟

205
00:12:48,634 --> 00:12:50,431
أمتلكه منذ مدة طويلة

206
00:12:50,469 --> 00:12:51,959
لديه قيمة عاطفية

207
00:12:52,004 --> 00:12:54,268
هذا كل ما في الأمر -
ماهي قيمته الحقيقية ؟ -

208
00:12:54,306 --> 00:12:56,968
ماذا ؟ -
القيمة الحقيقيّة ؟ -

209
00:12:57,009 --> 00:12:58,704
لا تُهمني القيمة العاطفية

210
00:12:58,744 --> 00:13:00,371
تعلم

211
00:13:00,412 --> 00:13:02,243
لم أتحقق من قيمته منذ فترة

212
00:13:02,281 --> 00:13:05,444
مع تقلّبات الإقتصاد العالمي
وما إلى ذلك

213
00:13:05,484 --> 00:13:07,577
سأتقصّى عنه من أجلك -
لستَ مُلزمًا -

214
00:13:07,620 --> 00:13:09,645
سأفعل نيابة عنك

215
00:13:12,224 --> 00:13:14,590
الإصبع تضخّم مع الزمن

216
00:13:14,627 --> 00:13:16,390
تريد بعض المساعدة ؟ -
نعم يا رجل ، أتحتاج مساعدةً ؟

217
00:13:16,428 --> 00:13:18,555
لا ، سأخرجه
سأخرجه

218
00:13:18,597 --> 00:13:20,929
ربما لو إستعنت ببعض البُصاق -
لا أريد بُصاق الرجل -

219
00:13:20,966 --> 00:13:22,456
لا ، لقد نزعته الآن

220
00:13:27,006 --> 00:13:29,634
عمر ليس إرهابيّا

221
00:13:29,675 --> 00:13:31,404
هو مجرد زنجي لديه مُسدّس

222
00:13:31,443 --> 00:13:33,934
(أنت لست شركة (دلتا
للطيران أيضا

223
00:13:33,979 --> 00:13:35,674
أنت مجرّد شخصٍ تمّ نهبُه

224
00:13:35,714 --> 00:13:37,511
لذلك ، اُجلب لي ما تَدين به

225
00:13:37,550 --> 00:13:40,951
و وَجّه حديثك عن فوضى الإقصاد
العالمي لشخصٍ آخر

226
00:13:40,986 --> 00:13:42,681
أتفهمني ؟

227
00:13:42,721 --> 00:13:44,621
أجل

228
00:13:49,361 --> 00:13:51,488
.لديّ مباراة أخرى

229
00:13:51,530 --> 00:13:54,795
كم خسِرت حتى الآن ؟

230
00:13:54,834 --> 00:13:57,064
أنا أكتشف طُُرقهم
يتطلّبُ ذلك بعض الوقت

231
00:13:57,102 --> 00:13:58,729
وبعض المال أيضا

232
00:13:58,771 --> 00:14:00,329
كم تحتاج هذه المرّة ؟

233
00:14:00,372 --> 00:14:01,999
150ألفًا ستفي بالغرض

234
00:14:02,041 --> 00:14:04,100
150ألفًا ؟

235
00:14:04,143 --> 00:14:07,704
سأتمكّن من ذلك المتعجرف قريبا

236
00:14:07,746 --> 00:14:10,476
وذلك النحيف أيضا

237
00:14:10,516 --> 00:14:13,451
جميعهم

238
00:14:13,485 --> 00:14:17,319
ربما سيُصيبني الملل
وأرسلك أنت لتنتهي منهم

239
00:14:19,491 --> 00:14:21,584
ما أريد إيصاله أيها
(العقيد (فويستر

240
00:14:21,627 --> 00:14:23,288
(أن رجلك (نوريس

241
00:14:23,329 --> 00:14:25,763
لا يعرف رأسه من رجليه
حسبما سمِعت

242
00:14:25,798 --> 00:14:27,823
سيدي ، هذ القضية لها
الأولويّة القصوى

243
00:14:27,867 --> 00:14:29,858
و (نوريس) يعلم أن هناك إحتمالية
لشاهد مقتول

244
00:14:29,902 --> 00:14:31,733
نحن لا نعلم بعد

245
00:14:31,770 --> 00:14:33,465
إن كان ذلك هو الدافع في الجريمة

246
00:14:33,505 --> 00:14:35,132
هذا ما أريد إيصاله

247
00:14:35,174 --> 00:14:36,573
نوريس) شرطي مُحترف يا سيدي)

248
00:14:38,210 --> 00:14:40,701
معدّل قضاياه المحلولة يُظهر
عكس ذلك أيها العقيد

249
00:14:44,617 --> 00:14:46,585
سيدي ، (نوريس) شرطيٌّ جيّد

250
00:14:46,619 --> 00:14:49,452
إسمع يا (راي) ، نريد أحدا يعمل
على القضية بجد

251
00:14:49,488 --> 00:14:52,048
على مدار الساعة حتى تُحَل

252
00:14:52,091 --> 00:14:55,652
ومثلما فهمت ، فإن دماءً جديدة
...قد ضُخّت في القسم

253
00:14:55,694 --> 00:14:58,162
إمرأة ، تعرضت لإطلاق نار
منذ بضع سنوات

254
00:14:58,197 --> 00:14:59,755
لم يسبق لها وأن عمِلت
في قسم الجنايات

255
00:14:59,798 --> 00:15:01,823
مُبتدئة إذن

256
00:15:01,867 --> 00:15:03,391
لكن مع كامل إحترامي سيدي

257
00:15:03,435 --> 00:15:05,096
لو ضمنتُ لك عدم تسرّب
معلومات إضافية

258
00:15:05,137 --> 00:15:06,536
للصحافة بشأن هذه القضيّة

259
00:15:06,572 --> 00:15:08,267
قبل يوم الإنتخبات

260
00:15:08,307 --> 00:15:09,774
هل سيعني ذلك إبقاء

261
00:15:09,808 --> 00:15:11,400
القضيّة لدى محقّقين مُخضرمين
سيدي ؟

262
00:15:11,443 --> 00:15:13,536
أنا اُدين هذا التلميح

263
00:15:18,183 --> 00:15:20,174
إعتذاراتي سيدي

264
00:15:22,788 --> 00:15:24,449
أنت تضيّع وقتي هنا

265
00:15:24,490 --> 00:15:27,050
وإن لم تلحظ أن هذا
يُكلّفنا مالا

266
00:15:27,092 --> 00:15:30,323
فكيف سآتمِنُك إن واصلت الكذب

267
00:15:30,362 --> 00:15:31,954
تقول أمرًا وتفعل آخر ؟

268
00:15:31,997 --> 00:15:33,988
تغيّبت يوم الجمعة فقط

269
00:15:34,033 --> 00:15:35,625
إسمع ، فكر بالأمر على
...هذا النّحو

270
00:15:35,668 --> 00:15:37,932
المدرسة عمل . هما نفس
الشيئ الآن

271
00:15:37,970 --> 00:15:40,666
تغيّبُك عن المدرسة يُماثِل
التغيّب عن العمل

272
00:15:40,706 --> 00:15:44,107
لقد إكتفيت من السماع والتحقّق
من أعذارِك المُختلَقة

273
00:15:44,143 --> 00:15:46,737
لذلك ، إلّم تكن ميّتا أو تُحتَضر
فلن أقبل أيّـًا منها

274
00:15:46,779 --> 00:15:48,337
اخبرتك أني سأذهب

275
00:15:48,380 --> 00:15:50,211
حسنا ، أعرف

276
00:15:50,249 --> 00:15:53,412
ستذهب ، إما للمدرسة أو
لخارج العمل ، هيّا

277
00:15:55,087 --> 00:15:57,783
التغيّبُ من الآن ليست طريقة
لمُباشرة السنة الدراسية

278
00:15:57,823 --> 00:16:00,155
خصوصا بعد تسرّبك
طوال 3 سنوات

279
00:16:00,192 --> 00:16:01,989
لم نرك منذ تم تسجيلُك ؟

280
00:16:02,027 --> 00:16:04,222
هل هناك سببٌ لتغيّبِك ؟

281
00:16:09,134 --> 00:16:12,194
أعلم أنك تحاولين التواصل
(مع (شيرود

282
00:16:12,237 --> 00:16:14,762
أريد الإعتذار نيابة عن الفتى

283
00:16:14,807 --> 00:16:17,139
لأنه كان يعمل بجد ليُساعدني
في إبقاء الأعمال جارية

284
00:16:17,176 --> 00:16:18,666
هو بحاجة ليكون هنا

285
00:16:18,711 --> 00:16:20,372
لا شك بذلك

286
00:16:20,412 --> 00:16:21,845
الأمر منوطٌ به

287
00:16:21,880 --> 00:16:23,472
هذا ما أحاول قوله

288
00:16:23,515 --> 00:16:24,607
هو يَسمَع

289
00:16:24,650 --> 00:16:26,277
ماذا عنك أيها الفتى ؟

290
00:16:26,318 --> 00:16:28,309
أنا موافق

291
00:16:28,354 --> 00:16:30,447
حسنا

292
00:16:30,489 --> 00:16:34,687
...أمرٌ آخر يُزعجني ، سيدتي

293
00:16:34,727 --> 00:16:37,287
بما أن (شيرود) بالفعل ضيّع
ثلاث سنوات

294
00:16:37,329 --> 00:16:39,320
ألا يجدر به العودة للصف
الخامس أو السادس

295
00:16:39,365 --> 00:16:41,026
بدل الصف المُوافق لسنّه ؟

296
00:16:41,066 --> 00:16:42,397
ليتمكّن من اللّحاق بما فاته

297
00:16:42,434 --> 00:16:43,867
ترقية اجتماعيّة

298
00:16:43,902 --> 00:16:45,563
معذرة ؟

299
00:16:45,604 --> 00:16:48,004
لا نملك الموارد لتكرار
مستويات الصفوف

300
00:16:48,040 --> 00:16:51,203
ونعتقد أن إدراج الأطفال الأكبر سنا
في فصول الصّغار

301
00:16:51,243 --> 00:16:54,872
يُعتبر إجحافا بحق المدرّسين المسؤولين
عن الحفاظ على النظام

302
00:16:54,913 --> 00:16:58,041
قريبُك تمت ترقيته إجتماعيا

303
00:16:58,083 --> 00:17:00,244
هو في الصف الثامن
يتجه للمدرسة الثانوية

304
00:17:03,222 --> 00:17:06,385
آسفة ، لكن الآنسة (جونسون) هنا
(بخصوص (قوادريّة

305
00:17:06,425 --> 00:17:08,655
إعذراني للحظة

306
00:17:11,363 --> 00:17:13,627
بيل) ، هذا جنون) -
أخبرته بذلك -

307
00:17:13,665 --> 00:17:16,190
أنت تعلمُ من سيدفع الثمن
في حال تسرّب الأمر ؟

308
00:17:16,235 --> 00:17:19,466
بقيت أمامي سنتين
لأكمل 40 خدمة وأتقاعد

309
00:17:19,505 --> 00:17:21,473
أنا أيضا لا أوافق على القرار

310
00:17:21,507 --> 00:17:24,374
لكنه قرارُه هو
ليس قراري ولا قرارك

311
00:17:24,410 --> 00:17:25,399
هو من يذهب للبلدية

312
00:17:25,444 --> 00:17:27,378
كل يوم ليتعرّض للتأنيب

313
00:17:40,793 --> 00:17:42,658
لا أهتم بما تقوله

314
00:17:42,694 --> 00:17:44,161
إن بدأتِ بمضايقة شخص ما
فلا يمكنِك

315
00:17:44,196 --> 00:17:46,164
التذمّر من ردّة فعله

316
00:17:46,198 --> 00:17:48,166
هي بدأت بمضايقتها منذ البداية

317
00:17:48,200 --> 00:17:50,725
بالمرآة وما إلى ذلك

318
00:17:50,769 --> 00:17:52,532
لم أكن لأصبِر

319
00:17:56,241 --> 00:17:58,539
(سيد (بريزبلوسكي
(هذا (شيرود

320
00:17:58,577 --> 00:18:00,841
وهو طوعُ أوامرك -
حسنا -

321
00:18:00,879 --> 00:18:03,143
(إجلس (شيرود

322
00:18:09,088 --> 00:18:11,852
حسنا ، أنصِتوا

323
00:18:11,890 --> 00:18:15,348
...أريد من الجميع

324
00:18:15,394 --> 00:18:16,918
...أريد التحدّث

325
00:18:16,962 --> 00:18:19,123
..أنصِتوا

326
00:18:21,500 --> 00:18:23,468
... جميعنا يعلم أن شيئا ما

327
00:18:23,502 --> 00:18:26,630
حادثة غير سارّة
حصلت هنا يوم الجمعة

328
00:18:28,340 --> 00:18:31,173
و أعلم أن بعضكم مازال
..ُيحاول إستيعاب

329
00:18:31,210 --> 00:18:33,973
لستُ أنا من تعرّض رأسه
لِـجُرحٍ بليغ

330
00:18:34,313 --> 00:18:36,804
...و أرغب بمناقشة

331
00:18:36,849 --> 00:18:39,818
هل صحيحٌ أنك شرطي ؟ -
ماذا؟ -

332
00:18:39,852 --> 00:18:42,912
السيد (كارمندي) قالت بأن
السيد (بريزبو) شرطي

333
00:18:42,955 --> 00:18:45,253
هل أنت شرطي يارجل ؟ -
هل قتلتَ أحدا من قبل؟ -

334
00:18:45,290 --> 00:18:46,757
..أعتقد أنه يجدر بنا الحديث عن

335
00:18:46,792 --> 00:18:49,352
لم يقتل أحدا
أنظر إليه

336
00:18:49,394 --> 00:18:51,589
هل إعتقلت شخصا من قبل
إسمه (أشامي غراهام) ؟

337
00:18:51,630 --> 00:18:53,461
...أحيانا عندما يحصُلُ شيء مريع

338
00:18:53,499 --> 00:18:55,467
أهوَ والدُك ؟
لا ، بل أخي -

339
00:18:55,501 --> 00:18:57,594
لمَ لا تُخبرنا إن قتلت شخصا
من قبل أم لا ؟

340
00:18:57,636 --> 00:18:59,069
ما هو نوع مسدّسك ؟ -
شرطي مخدّرات ؟ -

341
00:18:59,104 --> 00:19:00,799
كنتُ شرطيّا

342
00:19:00,839 --> 00:19:03,330
الآن أنا مُدرّس

343
00:19:03,375 --> 00:19:05,172
أن تكون شرطيا لا يعني فقط
أن تحمل مسدّسًا

344
00:19:05,210 --> 00:19:07,201
نعم ، صحيح

345
00:19:07,246 --> 00:19:08,873
بل هو العمل مع المجتمع

346
00:19:08,914 --> 00:19:11,314
المجتمع ؟
أنتم لم تتواجدوا في مجتمعي

347
00:19:11,350 --> 00:19:13,181
منذ فترة طويلة
ماعدا لضرب الناس

348
00:19:13,218 --> 00:19:14,810
(سيد (بي
هل سبق وتعرّضت لإطلاق النار ؟

349
00:19:14,853 --> 00:19:16,548
" أقصد هكذا " طاخ

350
00:19:19,858 --> 00:19:23,157
(نايموند)
هذا يكفي

351
00:19:23,195 --> 00:19:25,060
إنهض

352
00:19:25,097 --> 00:19:27,588
إنهض
عُد لمكانك

353
00:19:27,633 --> 00:19:29,362
شكرا لك
مرحٌ جدا

354
00:19:29,401 --> 00:19:31,460
إجلسوا
عودوا لمقاعدكم

355
00:19:31,503 --> 00:19:34,097
إجلسوا ، إجلسوا
كوانيس) إجلسي)

356
00:19:34,139 --> 00:19:35,629
إجلسوا ، الآن

357
00:19:35,674 --> 00:19:38,939
سيد (بي) هل سبق وخنقت
...شخصا للموت

358
00:19:40,546 --> 00:19:42,514
هل سبق وتم تصويرك ؟

359
00:19:53,158 --> 00:19:56,218
(سيد (بي
(أشامي غراهام)

360
00:19:56,261 --> 00:20:00,027
لابد أنك تعرفه
لقد كان مُجرِمًا حقيقيا

361
00:20:20,886 --> 00:20:22,410
يعمل من الأحد إلى الخميس

362
00:20:22,454 --> 00:20:24,479
من السابعة صباحا
حتى الخامسة

363
00:20:24,523 --> 00:20:27,083
لا يعمل في وظيفة ثانية إذن

364
00:20:27,125 --> 00:20:28,956
لا ، ليس شرطيّا حقيقيّا

365
00:20:28,994 --> 00:20:31,360
يعمل بدوام كامل هنا
وظيفة تافهة

366
00:20:31,396 --> 00:20:33,864
مالذي فعله ثانية ؟

367
00:20:33,899 --> 00:20:35,924
إعترض

368
00:20:37,769 --> 00:20:39,293
نذهب إلى (هيلتوب) الآن ؟

369
00:20:39,338 --> 00:20:40,965
نعم ، لدينا ذلك الشأن كذلك

370
00:20:50,282 --> 00:20:51,943
إلى اللقاء

371
00:20:58,090 --> 00:21:00,058
وقت القرار يا بُني

372
00:21:00,092 --> 00:21:01,684
ماهو قرارك ؟

373
00:21:11,069 --> 00:21:12,559
أمرتُ (كيفن) الصّغير هناك

374
00:21:12,604 --> 00:21:14,094
بأن يطلق النار على
رأسيكما مرتين

375
00:21:14,139 --> 00:21:16,266
..و بما أنه مضى بعيدا

376
00:21:16,308 --> 00:21:18,071
أنت خفيف الظّل

377
00:21:18,110 --> 00:21:20,772
نعم
سآخذ من بضاعتكم

378
00:21:20,812 --> 00:21:24,077
أين ذلك الفتى (مايكل) ؟

379
00:21:24,116 --> 00:21:25,447
حسنا ، لايعمل بشكل منتظم

380
00:21:25,484 --> 00:21:27,509
هو فقط يعمل لتسديد دينِه

381
00:21:27,552 --> 00:21:30,715
لمَاذا ، لمَ تهتم ؟ -
ليس شأنك -

382
00:21:30,756 --> 00:21:32,917
لماذا "  ليست كلمة "
سَتستخدمها بعد الآن

383
00:21:53,145 --> 00:21:55,079
60بالمئة لنا و40 لك

384
00:21:55,113 --> 00:21:57,104
(لا تعبث بمال (مارلو

385
00:22:07,526 --> 00:22:09,289
(راندي واغستاف)

386
00:22:09,328 --> 00:22:10,955
لستَ في الصف السادس
أليس كذلك ؟

387
00:22:10,996 --> 00:22:12,987
(مرحبا آنسة (ريسي

388
00:22:13,031 --> 00:22:15,022
لو كنت في الصف السادس

389
00:22:15,067 --> 00:22:16,967
لكنتَ مازلت مع باقي الطائشين

390
00:22:17,002 --> 00:22:19,664
في حصة الإنجليزية لديّ

391
00:22:19,705 --> 00:22:21,502
وهذا قبل سنتين من الآن

392
00:22:21,540 --> 00:22:24,304
وهذا يعني أن وقت الراحة لم
(يحِن في متوسّطة (تيلمن

393
00:22:24,343 --> 00:22:26,743
وهذه مُصيبة

394
00:22:26,778 --> 00:22:28,746
لقد إرتديت اليوم قميصي
القديم سهوًا

395
00:22:29,815 --> 00:22:31,908
إن يكن وقت غداءك فأين
تصريح خروجك ؟

396
00:22:36,855 --> 00:22:40,586
لمَ لم تكتبه بقلم الشمع ملوّن ؟

397
00:22:40,625 --> 00:22:42,354
هيا

398
00:22:43,662 --> 00:22:45,857
الشمّاس يقول بأنك
رجلٌ صالح

399
00:22:45,897 --> 00:22:48,058
بما يكفي لأنظّف
بالممسحة أعتقد

400
00:22:48,100 --> 00:22:51,263
ممسحة ؟ بل مكنسة كهربائية -
ماذا ؟ -

401
00:22:51,303 --> 00:22:53,771
أستعين بأشخاصٍ مثلك لمساعدتي
(كل شهر (سبتمبر

402
00:22:53,805 --> 00:22:55,397
ستخرج للشارع

403
00:22:55,440 --> 00:22:57,408
وتعثر على هؤلاء الأطفال وتجلبهم

404
00:22:57,442 --> 00:22:59,410
موظفٌ مَعنِي بالمُتغيّبين

405
00:22:59,444 --> 00:23:01,309
الوزارة لم تُموّل

406
00:23:01,346 --> 00:23:03,405
سِلك موظفي الغيابات منذ 20 سنة

407
00:23:03,448 --> 00:23:05,575
أين تظن نفسك بحق الجحيم
مقاطعة (مونتغمري) ؟

408
00:23:05,617 --> 00:23:08,677
لا ، أنا أبقي منصبين
وصائيْين

409
00:23:08,720 --> 00:23:11,086
في حالة شغورٍ كل سنة

410
00:23:11,123 --> 00:23:14,684
أولئك الاطفال ؟ تمسكهم ثم تشطبهم
من القائمة

411
00:23:14,726 --> 00:23:17,217
مرة واحدة لكل طفل
جميع من في القائمة

412
00:23:17,262 --> 00:23:18,923
بحلول شهر أكتوبر

413
00:23:18,964 --> 00:23:21,228
تعيد الكرّة من جديد

414
00:23:22,801 --> 00:23:24,530
الوظفية لك إن أردت
12دولار في الساعة

415
00:23:24,569 --> 00:23:27,129
معذرة يا عزيزي
إجلس

416
00:23:39,484 --> 00:23:42,317
لمَ غادرت الفصل ؟

417
00:23:42,354 --> 00:23:44,845
أصابني الجوع ولم أستطع التركيز

418
00:23:44,890 --> 00:23:48,087
(ربما لديك سببٌ آخر يا (راندي
للتسكع في الساحة

419
00:23:48,126 --> 00:23:49,593
تلصِقُ الإعلانات على الجدران ربما ؟

420
00:23:49,628 --> 00:23:51,255
تعلمين أني لا أفعل

421
00:23:51,296 --> 00:23:53,457
لا أعلم شيئا
أعلم أننا في الأسبوع الثاني

422
00:23:53,498 --> 00:23:55,466
ولديّ جدرانٌ ملأى بالإعلانات

423
00:23:55,500 --> 00:23:58,196
هل تشعر بالإرتياح عندما
تعبُر بمُحاذاتها ؟

424
00:23:58,236 --> 00:23:59,601
لا أعرف -
ربما لا تعرف -

425
00:23:59,638 --> 00:24:01,037
لأنك أنت من ترسُمها

426
00:24:01,072 --> 00:24:04,132
لستُ أنا -
من إذن ؟ -

427
00:24:11,950 --> 00:24:13,918
(آنسة (تومبسون -
نعم سيدتي -

428
00:24:13,952 --> 00:24:16,250
هلا جلبتِ لي رقم كافلة
راندي واغستاف) ؟)

429
00:24:16,288 --> 00:24:18,085
لا مشكلة -
لماذا تريدين الإتصال بالآنسة (آنا) ؟ -

430
00:24:18,123 --> 00:24:20,114
لأنك تغيب عن الحصص
وتتسكّع في البهو

431
00:24:20,158 --> 00:24:21,921
وما خفيَ أعظم
يحق لها أن تعرف

432
00:24:21,960 --> 00:24:24,087
أهذا رقم مكان عملها ؟ -
نعم سيدتي -

433
00:24:24,129 --> 00:24:27,189
إنتظري

434
00:24:29,801 --> 00:24:31,632
...(الفتاة الجديدة ، (غريغز

435
00:24:31,670 --> 00:24:34,161
...سيدي ، إن سمحت لي

436
00:24:34,206 --> 00:24:35,833
نوريس) لديه ما يكفيه ، حسنا ؟)

437
00:24:35,874 --> 00:24:38,001
قضية (برادوك) ستؤول
(إلى (غريغز

438
00:24:38,043 --> 00:24:40,034
لا بأس بما لديه

439
00:24:40,078 --> 00:24:43,138
لا ، ليس لديه شيئ ، حسنا ؟
إستمع إليّ

440
00:24:43,181 --> 00:24:46,173
باريل) يريد تعطيل هذه القضية)
حتى يصوّت الجميع

441
00:24:46,218 --> 00:24:48,186
ماذا عن (راولز) ؟

442
00:24:48,220 --> 00:24:49,619
كيف لي أن أعرف
رغبة (راولز) ؟

443
00:24:49,654 --> 00:24:51,622
هو لا يقول شيئا قط

444
00:24:51,656 --> 00:24:53,715
ودعني أخبرك شيئا
حتى هو يعلم أن هذا إخفاق

445
00:24:53,758 --> 00:24:55,726
صحّح لي إن أخطأت

446
00:24:55,760 --> 00:24:59,025
سنسحب االقضية من شرطيّ مخضرم
ونعطيها لمُستجدّة

447
00:24:59,064 --> 00:25:01,658
حتى لا يكون هناك تقدّم
في القضيّة ؟

448
00:25:01,700 --> 00:25:04,362
(قضيّة برادوك لـ (غريغز

449
00:25:07,138 --> 00:25:10,232
برنامجٌ تجريبي ؟ -
على إحدى مدارسِك الثانويّة ، نعم -

450
00:25:10,275 --> 00:25:13,836
خُصّصَت له 200 ألف دولار -
نقود مجّانية -

451
00:25:15,814 --> 00:25:18,044
(أنا أحاول المساعدة فقط ، سيدة (كونواي -
كيف ؟ -

452
00:25:18,083 --> 00:25:20,051
تقول بأن الفِئة المُستهدَفة

453
00:25:20,085 --> 00:25:23,077
هي من مرتكبي العنف المُتكّرر

454
00:25:23,121 --> 00:25:24,918
هل تلمّح بأي شكل من الأشكال
إلى أن

455
00:25:24,956 --> 00:25:26,583
النظام فقد سيطرته على المدرسة ؟

456
00:25:26,625 --> 00:25:28,559
لا ، لا ليس هذا ما ألمّح إليه

457
00:25:28,593 --> 00:25:30,857
النظام على ما يُرام
النظام عظيم

458
00:25:30,896 --> 00:25:33,490
البرنامج لا يتعلق بالنظام

459
00:25:33,532 --> 00:25:35,523
نحن نحاول إيجاد طريقة

460
00:25:35,567 --> 00:25:37,125
للوصول إلى بعض هؤلاء
الأطفال الطائشين

461
00:25:37,168 --> 00:25:40,895
والذين لن يبقوا في النظام
الدّراسي لمدة طويلة

462
00:25:42,240 --> 00:25:45,141
حسنا ، فقط إحرص على
تفادي الجلبة

463
00:25:45,176 --> 00:25:47,872
أقصد ، لا تثيروا غضب أيّ جهة
أتفهم ؟

464
00:25:47,913 --> 00:25:50,211
هناك إنتخباتٌ جارية ، ولا نريد
وضع مدرستنا

465
00:25:50,248 --> 00:25:53,979
في وسط هذه الفوضى -
بالفعل -

466
00:27:05,824 --> 00:27:08,657
تركب سيارة الراديو مثل
عفريتٍ شاب

467
00:27:08,693 --> 00:27:10,126
أنا فخور قليلا بمعرفتك

468
00:27:10,161 --> 00:27:12,288
(أيها الضابط (مكنلتي -
قليلا فقط ؟ -

469
00:27:12,330 --> 00:27:14,696
حسنا ، وكأنه لا يوجد شيئ
أفضلُ يُمكِنك عمله

470
00:27:14,733 --> 00:27:16,633
مثل ماذا ؟ -
(أترى ، لقد أخبرتك يا (ليستر -

471
00:27:16,668 --> 00:27:18,636
الدودة هاجمت الفتى

472
00:27:18,670 --> 00:27:21,104
سمعتُ أنهم نسفوا عملية تنصّتك

473
00:27:21,139 --> 00:27:23,130
نعم ، أرسلوا إلينا ملازما جديدا

474
00:27:23,174 --> 00:27:25,506
(ماريمو) -
قاتل الوحدات -

475
00:27:25,543 --> 00:27:27,773
ليستر) و(كيما) فرّا قسم)
جرائم القتل

476
00:27:27,812 --> 00:27:30,372
والآن (سيدنور) ينتظر الهرب
في أي فرصة

477
00:27:30,415 --> 00:27:31,507
إذن وحدة الجرائم
الكبرى إنتهت ؟

478
00:27:31,549 --> 00:27:33,574
نعم ، (ليستر) قتلها للأبد

479
00:27:33,618 --> 00:27:35,085
تقفّيتُ أثر الأموال

480
00:27:35,120 --> 00:27:37,452
أشخاص مثلك
لا يتعلمون أبدا

481
00:27:37,489 --> 00:27:39,457
أشخاصٌ مثلي ؟ -
...نعم ، 13 سنة -

482
00:27:39,491 --> 00:27:42,051
و أربعة أشهر -
و أربعة أشهر -

483
00:27:42,093 --> 00:27:45,062
هل طلبتم الدّعم أم ماذا ؟

484
00:27:45,096 --> 00:27:46,757
نعم

485
00:27:46,798 --> 00:27:48,493
لدينا أمر بالقبض
في جريمة قتل

486
00:27:48,533 --> 00:27:50,501
كورتيس آندرسون) المعروف)
(بـ(ليكس

487
00:27:50,535 --> 00:27:52,298
في حالة فِرار منذ شهرين

488
00:27:52,337 --> 00:27:55,135
لا أتوقع وجوده في بيت أمه
لكن ما يُدريك

489
00:27:55,173 --> 00:27:57,801
ما هو العنوان ؟ -
هارلم) 643) -

490
00:27:57,842 --> 00:28:00,936
ماذا لو دخلنا معا من المقدمة
مثل الأيام الخوالي ؟

491
00:28:00,979 --> 00:28:02,173
سأذهب للجهة الخلفيّة ، ايها السادة

492
00:28:02,213 --> 00:28:04,147
الجهة الخلفية ؟

493
00:28:04,182 --> 00:28:06,343
اللعنة ، الدودة أكلت مخّك

494
00:28:06,384 --> 00:28:08,045
تعرف ما يُقال

495
00:28:08,086 --> 00:28:09,451
عمّن يُغطي الجهة الخلفية ؟

496
00:28:09,487 --> 00:28:11,114
هو من يبتاع

497
00:28:11,156 --> 00:28:12,953
(حانة (بي،أو) في (تافرن

498
00:28:12,991 --> 00:28:14,458
الليلة على التاسعة

499
00:28:14,492 --> 00:28:16,517
سأخرج بعد جعة واحدة -
تبا -

500
00:28:16,561 --> 00:28:18,085
(إلّم تصدّقني إسأل (بانك

501
00:28:19,330 --> 00:28:20,490
صحيح

502
00:28:30,709 --> 00:28:32,336
غرفة النوم خالية

503
00:28:32,377 --> 00:28:34,004
نعم ، القبو كذلك

504
00:28:34,045 --> 00:28:35,637
خال ٍ

505
00:28:35,680 --> 00:28:37,113
نعم

506
00:28:44,255 --> 00:28:47,019
خال ٍ

507
00:28:48,093 --> 00:28:49,993
(التاسعة ليلا يا (مكنلتي

508
00:28:50,028 --> 00:28:52,519
(حانة (بي،أو) في (تافرن

509
00:28:57,469 --> 00:29:00,700
ليس هنا ، كما أخبرتك

510
00:29:04,709 --> 00:29:07,269
هل سيعود إلى المنزل
مرّة أخرى ؟

511
00:29:11,382 --> 00:29:14,681
سيدتي ، هل إبنك على
قيد الحياة ؟

512
00:29:16,888 --> 00:29:19,356
لأنه إلّم يكن كذلك

513
00:29:19,390 --> 00:29:21,255
فسننهي الأمر فورا

514
00:29:21,292 --> 00:29:23,624
وإلا ، فنحن لدينا شاهد

515
00:29:23,661 --> 00:29:26,061
يعطينا مذكرة جلبٍ

516
00:29:26,097 --> 00:29:28,657
وتلك المذكرة تنص بأنه يُمكِننا
القدوم إلى منزلك

517
00:29:28,700 --> 00:29:30,964
متى ما كان ذلك ضروريا

518
00:29:33,071 --> 00:29:35,733
لا أعرف مكان ولدي

519
00:29:37,475 --> 00:29:39,773
الأمر مشابه لطيورك

520
00:29:39,811 --> 00:29:41,779
تخرج وتُحلّق حول المدينة

521
00:29:41,813 --> 00:29:43,280
هي حرّة فيما تفعل

522
00:29:43,314 --> 00:29:46,181
في نهاية اليوم
تعود إلى هنا

523
00:29:46,217 --> 00:29:47,844
تشرب وتتغذى

524
00:29:47,886 --> 00:29:49,353
لأنها تعلم أن المكان

525
00:29:49,387 --> 00:29:51,582
مهيؤٌ لها بشكل مستمر

526
00:29:51,623 --> 00:29:53,591
بدون مفاجآت ، لأنه في
نهاية اليوم

527
00:29:53,625 --> 00:29:55,422
الرجل لا يريد مفاجآت

528
00:29:55,460 --> 00:29:57,655
كذلك الطيور

529
00:29:57,695 --> 00:29:59,253
وهو تماما ما أعرضه

530
00:29:59,297 --> 00:30:01,026
بقبولك الإنضمام لتعاونيّتنا

531
00:30:01,065 --> 00:30:04,262
الكثير من المفاجآت
لن تقلق بِشأنها مجددا

532
00:30:04,302 --> 00:30:06,532
إفعل ما تشاء

533
00:30:06,571 --> 00:30:08,402
المنتجُ سيكون متوفرا دائما

534
00:30:08,439 --> 00:30:09,929
و بأفضل نوعية

535
00:30:09,974 --> 00:30:13,102
أي فرد من عصابتك يُعتقل

536
00:30:13,144 --> 00:30:15,544
سيكون لديه محامي
و دافعُ كفالة

537
00:30:15,580 --> 00:30:18,105
بإنتظاره قبل أن يخرج حتى
من شاحنة الحجز

538
00:30:18,149 --> 00:30:19,776
أعرف طريقة تعيين المحاميين

539
00:30:19,818 --> 00:30:21,547
لا يتعلق الأمر فقط بالمحاميين

540
00:30:21,586 --> 00:30:23,315
بل أن يكون لديك إتصالات تنبؤك

541
00:30:23,354 --> 00:30:25,322
بقدوم مداهمة قبل وقوعها

542
00:30:25,356 --> 00:30:27,620
ومالذي سأقدّمه لأحصل
على البضاعة الجيدة ؟

543
00:30:27,659 --> 00:30:30,127
الرجال
لديك الرجال

544
00:30:30,161 --> 00:30:31,992
ستقف إلى جانبنا

545
00:30:32,030 --> 00:30:33,998
لطرد النيويوركيّين من
شرق بالتيمور

546
00:30:34,032 --> 00:30:36,159
ولما أهتم بشرق بالتيمور ؟

547
00:30:37,802 --> 00:30:41,602
الغاية من التعاونية
هي الوقوف معًا

548
00:30:41,639 --> 00:30:43,766
نتشارك المعلومات

549
00:30:43,808 --> 00:30:45,935
ولا أحد يعبَث معنا

550
00:30:45,977 --> 00:30:47,308
لا أحد يعبث معي الآن

551
00:30:47,345 --> 00:30:49,176
 ذلك لا يعني عدم حدوثه مستقبلا

552
00:30:49,214 --> 00:30:50,841
...شيئ غير متوقّع

553
00:30:52,984 --> 00:30:56,385
لا أحد يعبث معي الآن

554
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
ترجمة : عماد العلمي

555
00:31:07,599 --> 00:31:10,159
ألوان إفريقية ، يا للدهاء

556
00:31:10,201 --> 00:31:14,228
شعبيّة (توني غراي) 24 % الآن

557
00:31:14,272 --> 00:31:17,400
أنت بحاجة لألوان جديدة
(ولرسالة جديدة يا (كلارنس

558
00:31:17,442 --> 00:31:19,501
تحتاج لحشد القاعدة

559
00:31:19,544 --> 00:31:21,808
تريدني أن ألبس الـ (داشيكيس) ؟
لباس إفريقي *

560
00:31:21,846 --> 00:31:23,973
وأتبشّه بـ (ماريون باري) ؟
سياسي وناشط حقوقي أسود *

561
00:31:24,015 --> 00:31:25,312
...سأخبرك بما أريده

562
00:31:25,350 --> 00:31:28,148
75ألف دولار أخرى نقدا
كمصروفات

563
00:31:28,186 --> 00:31:30,279
؟ 75

564
00:31:32,991 --> 00:31:34,925
نظّم مباراة أخرى

565
00:31:34,959 --> 00:31:37,086
إنها مضيعة للوقت

566
00:31:37,128 --> 00:31:39,858
والوقت هو كل ما
نحتاجه الآن

567
00:31:39,898 --> 00:31:42,298
سيبصقون في وجهك
(ويُساندون (رويس

568
00:31:42,333 --> 00:31:44,767
لقد إنتظروا هذه المدة
(إحتراما لـ (توني غراي

569
00:31:44,802 --> 00:31:46,736
(وإلا ، لكانوا دعموا (رويس
منذ أشهر

570
00:31:46,771 --> 00:31:48,363
ذلك ليس المقصود

571
00:31:48,406 --> 00:31:50,806
إن ذهبت هناك بدون دعوة
ستُغضبهم فحسب

572
00:31:50,842 --> 00:31:53,367
حقّا ؟ أم أني سأغضبهم أكثر

573
00:31:53,411 --> 00:31:55,504
لو تظاهرت بأنهم غير موجودين

574
00:31:55,546 --> 00:31:57,036
وأني لستُ بحاجة إليهم ؟

575
00:31:57,081 --> 00:31:59,276
لقد ذهبت إلى جميع
أحياء هذه المدينة

576
00:31:59,317 --> 00:32:01,251
قائلا بأني مستعد لأكون
محافظ الجميع

577
00:32:01,286 --> 00:32:03,550
وليس فقط قاعدتي الإنتخابية
بل كل المدينة

578
00:32:03,588 --> 00:32:05,215
مالذي سيعنيه عدم مقابلتي
هؤلاء الأشخاص ؟

579
00:32:05,256 --> 00:32:06,746
إنّه مُحق

580
00:32:06,791 --> 00:32:09,555
إن دعموا (رويس) ، فليكن
ماذا سيفعلون غير ذلك ؟

581
00:32:09,594 --> 00:32:11,425
لكن ما يقولونه
وما لا يقولونه

582
00:32:11,462 --> 00:32:14,056
من منصّة الوعظ يوم الأحد
قبل الإنتخابات

583
00:32:14,098 --> 00:32:15,622
مازال لدينا فرصة على
تلك الحلبة

584
00:32:15,667 --> 00:32:17,862
إن قمتُ بهذا على نحوٍ صائب
يحترمون ذلك

585
00:32:17,902 --> 00:32:20,598
وإلّم يفعلوا فعلى الأقل
فقد رأوا

586
00:32:20,638 --> 00:32:22,731
رجلا أبيض على رُكبيتية مُتضرّعًا

587
00:32:22,774 --> 00:32:26,073
لطالما أشعرهم ذلك بالإرتياح

588
00:32:29,747 --> 00:32:32,841
و بِشأن حضوري إجتماعات المجلس

589
00:32:32,884 --> 00:32:35,216
أولئك الذين يعرفون
الوظيفة سيتفهّمون

590
00:32:35,253 --> 00:32:38,245
لا يقتصر الأمر على
حضور الإجتماعات

591
00:32:38,289 --> 00:32:39,916
لتكون نائبًا في المجلس

592
00:32:39,958 --> 00:32:41,550
نعم ، (تشارلز) ؟

593
00:32:41,592 --> 00:32:45,494
.نعم ، يقيمون مركزا لعلاج الإدمان
في نهاية شارعي

594
00:32:45,530 --> 00:32:47,760
ليس لدي إعتراض على ذلك
أو ماشابه

595
00:32:47,799 --> 00:32:49,460
أين تقيم ؟

596
00:32:49,500 --> 00:32:50,990
(الشارع 800 شمال (كارولتون

597
00:32:51,035 --> 00:32:53,367
سألقي نظرة على ذلك

598
00:32:53,404 --> 00:32:54,701
هل عند أحدكم سؤال ؟

599
00:32:54,739 --> 00:32:57,299
لأي مرشّحٍ آخر؟

600
00:32:57,342 --> 00:33:00,175
ألدى أي منكم طرحٌ
أو مشكلة ؟

601
00:33:00,211 --> 00:33:02,645
حسنا ، أريد أن أتحدّث بشأن

602
00:33:02,680 --> 00:33:05,205
قلق السيّد بشأن مركز علاج الإدمان

603
00:33:05,249 --> 00:33:07,149
بأني أشاركك قلقك

604
00:33:07,185 --> 00:33:08,709
كما أنه صحيح أن لدى المدينة

605
00:33:08,753 --> 00:33:10,948
الآلاف من المدمنين في
طور العلاج

606
00:33:10,989 --> 00:33:13,890
كل تلك المراكز والملاجىء
يجب أن تتواجد

607
00:33:13,925 --> 00:33:17,088
! ماعدا في أحياء البيض

608
00:33:20,565 --> 00:33:22,465
سيدتي ، هل يمكنني رؤية
إعلان (رويس) هذا ؟

609
00:33:22,500 --> 00:33:24,866
شكرا -
تلك نقطة وجيهة أيضا -

610
00:33:24,902 --> 00:33:26,301
..لكن هؤلاء الأشخاص

611
00:33:26,337 --> 00:33:28,305
هم إخواننا وأخواتُنا

612
00:33:28,339 --> 00:33:30,500
أطفالنا وأصدقاؤنا

613
00:33:30,541 --> 00:33:32,634
وهم يحاولون تغيير حياتهم

614
00:33:32,677 --> 00:33:35,339
والأمر منوط بنا لنكون
مسؤولين عنهم

615
00:33:37,849 --> 00:33:39,373
يا له من شعورٌ جيد أن تفوّت جولة ؟

616
00:33:39,417 --> 00:33:41,044
ما الفائدة ؟

617
00:33:41,085 --> 00:33:43,315
في النهاية نحن مُظرّون
للمراهنة بأموالنا

618
00:33:43,354 --> 00:33:45,015
أجل ، بالفعل

619
00:33:45,056 --> 00:33:46,080
لكني لا أصدق أن لديه
الجرأة الكافية

620
00:33:46,124 --> 00:33:48,149
للدعوة إلى مبارتين في شهر واحد

621
00:33:48,192 --> 00:33:49,318
بربك

622
00:33:49,360 --> 00:33:51,157
إنه يعتمد على السيولة المالية

623
00:33:51,195 --> 00:33:53,527
يريد أن يوفّر سيولة مالية
ليوم الإنتخابات

624
00:33:53,564 --> 00:33:54,929
كاركيتي) سينال منه)

625
00:33:54,966 --> 00:33:56,991
يُسمّي ذلك جبهة الحرب

626
00:33:57,035 --> 00:33:58,434
ربما لدينا حرب هذه المرّة

627
00:34:03,074 --> 00:34:05,304
لم أكن لأمانع ذلك لو لم يكن
سيئ التصرف بها

628
00:34:05,343 --> 00:34:07,641
لقد راهن على زوجين في
~ الجولة التاسعة

629
00:34:07,678 --> 00:34:10,647
~ "حصلت على  "فلاش

630
00:34:10,681 --> 00:34:12,205
فول بوت) منذ أربع جولات)

631
00:34:12,250 --> 00:34:15,014
هذا غير أخلاقي

632
00:34:18,890 --> 00:34:21,120
ما هي اللعبة الآن أيها السادة ؟

633
00:34:21,159 --> 00:34:22,490
كلارنس) سيُوزّع الأوراق)

634
00:34:24,529 --> 00:34:25,894
(سنلعب (تكساس هولدم

635
00:34:25,930 --> 00:34:28,296
بدأت أفهم سبب شعبيّة هذه اللعبة

636
00:34:28,332 --> 00:34:31,768
المراهنات بدون حدود

637
00:34:31,803 --> 00:34:34,237
! رائع

638
00:34:36,507 --> 00:34:39,067
بدأت أعتقد أنك فقدته يا بُني

639
00:34:39,110 --> 00:34:42,079
الضريح الذي أقامته في
غرفة معيشتها

640
00:34:42,113 --> 00:34:45,981
أعلى قدرا من ضريحيّ
إلفيس) و (توباك) معا)

641
00:34:46,017 --> 00:34:47,507
إبنها أكثر موتًا منهما

642
00:34:47,552 --> 00:34:49,144
هي مرعوبة من قول ذلك

643
00:34:49,187 --> 00:34:50,779
لم يكن موجودا في
زيارتي الأولى

644
00:34:50,822 --> 00:34:52,847
لقد تحدث إليها
كنتُ سأراه

645
00:34:52,890 --> 00:34:56,291
بما أنك محقق وما إلى ذلك

646
00:34:59,397 --> 00:35:02,764
أنظر ، لديها صديقة

647
00:35:02,800 --> 00:35:05,234
إنها يافعة بالنسبة إليك

648
00:35:05,269 --> 00:35:08,261
يافعة ؟

649
00:35:08,306 --> 00:35:11,332
(يزدادون شبابا مع الزمن يا (وليام
ورشاقة أيضا ، بِعكسنا

650
00:35:11,375 --> 00:35:13,639
...شبابًا و رشاقة
أين (جيمي) ؟

651
00:35:13,678 --> 00:35:16,408
تلك هي طبيعة الأمور
السّن هو السّن

652
00:35:16,447 --> 00:35:18,642
البدانة هي البدانة
والطبيعة هي الطبيعة

653
00:35:18,683 --> 00:35:21,311
هذا قاسٍ -
و قساوةً -

654
00:35:21,352 --> 00:35:23,081
الطبيعة لا تُبالي

655
00:35:23,121 --> 00:35:25,487
تلك هي الطبيعة

656
00:35:25,523 --> 00:35:28,219
فتاي (مارلو) ، ظننتُ أنه
يتفادى ذلك

657
00:35:28,259 --> 00:35:29,954
يُضاجع ماذا ؟

658
00:35:29,994 --> 00:35:32,827
الفتى هو أسد يافع -
مرحبا ، هل السيد (لاين) موجود ؟ -

659
00:35:32,864 --> 00:35:36,027
والأسد يجب أن يَقتُل

660
00:35:36,067 --> 00:35:38,763
(مِسبار ميثان) للسيد (لاين)

661
00:35:38,803 --> 00:35:41,738
إذن أين جثث القتلى ؟

662
00:35:41,772 --> 00:35:44,172
ها أنا ذا هنا فارغ اليدين

663
00:35:44,208 --> 00:35:45,436
بدون جثة واحدة طيلة 6 أشهر

664
00:35:45,476 --> 00:35:47,444
وها أنت تبحث عن مشتبه

665
00:35:47,478 --> 00:35:49,002
والذي من المرجّح أنه ميّت

666
00:35:49,046 --> 00:35:52,504
والسبب على الأرجح أنه قتل فردًا
(من جماعة (مارلو

667
00:35:52,550 --> 00:35:55,246
ومجددا ، بما أنه ميّت

668
00:35:55,286 --> 00:35:59,120
أين جثّتُه ؟

669
00:35:59,157 --> 00:36:01,091
أتعرف ما جمعُ كلمة " فرج " ؟

670
00:36:01,125 --> 00:36:03,184
" فروج "
جيمي) علّمني ذلك)

671
00:36:03,227 --> 00:36:05,195
أين يرمي الجُثث يا (بانك) ؟

672
00:36:05,229 --> 00:36:06,696
في المَجاري

673
00:36:06,731 --> 00:36:08,358
دار جنازة فاسدة ربما ؟

674
00:36:08,399 --> 00:36:09,696
نعم ، إنهم يدرّسون أولئك اللاتينين

675
00:36:09,734 --> 00:36:11,224
في المدارس الكاثوليكية

676
00:36:11,269 --> 00:36:12,702
أتذكر قضيّة (إيدي كران) ؟

677
00:36:12,737 --> 00:36:14,762
يُشاع بأنهم ألقوه
في برميل الحامض

678
00:36:14,805 --> 00:36:16,136
(بالقرب من خليج (كورتيس

679
00:36:16,174 --> 00:36:17,869
إنهما قادمتان باتجاهنا الآن

680
00:36:17,909 --> 00:36:21,106
بالنسبة لفتى من شرق بالتيمور
(مثل (مارلو

681
00:36:21,145 --> 00:36:23,875
سيكون ذلك مفرغًا تقليديًا

682
00:36:23,915 --> 00:36:25,075
مرحبا يا فتاة ، كيف حالك ؟ -
صحيح ؟ -

683
00:36:25,116 --> 00:36:27,084
مرحبا يا فتاة -
صحيح ؟ -

684
00:36:27,118 --> 00:36:31,054
ماذا ؟
يا رجل

685
00:36:31,088 --> 00:36:32,919
(جيمي)

686
00:36:34,692 --> 00:36:36,455
(جيمي)

687
00:36:36,494 --> 00:36:40,931
أحاول الحصول على
بعض تلك الفروج

688
00:36:43,201 --> 00:36:45,499
لماذا تجلس هنا ؟

689
00:36:45,536 --> 00:36:48,471
عائلة ميسورة الحال ، صحيح ؟

690
00:36:50,007 --> 00:36:52,373
ها هم يخرجون

691
00:36:52,410 --> 00:36:55,777
مازال يتمدرس

692
00:36:55,813 --> 00:36:59,874
تبا ، هم فقط يريدون الهروب
من ذلك المنزل المًريع

693
00:36:59,917 --> 00:37:02,181
قدم عرضا مُغريا لذلك الفتى

694
00:37:02,220 --> 00:37:04,313
وسيصبح فتى زاوية
بدون مشلكة

695
00:37:04,355 --> 00:37:07,119
نعم ، سنرى

696
00:37:09,026 --> 00:37:11,620
تعاني آثار ما بعد الشراب ؟

697
00:37:11,662 --> 00:37:14,597
أنا أقول فقط أنك منظرك مُزرٍ

698
00:37:14,632 --> 00:37:17,123
أتعرفين ما تحتاجينه في
مسرح الجريمة ؟

699
00:37:17,168 --> 00:37:19,898
قفازات مطاطيّة ؟ -
عيونٌ ثاقبة -

700
00:37:19,937 --> 00:37:22,132
هل أحتاج للبكاء أم ماذا ؟

701
00:37:22,173 --> 00:37:26,303
إذا كان لديك عينان ثاقبتان
فيُمكنك رؤية كل شيئ

702
00:37:26,344 --> 00:37:28,141
أما إن كانت عيناكِ خاملة

703
00:37:28,179 --> 00:37:29,840
فأنت تنظرين لنفس الشجرة

704
00:37:29,880 --> 00:37:31,575
وتضيّيعين الغابة

705
00:37:31,616 --> 00:37:34,084
تفاهات ُبوذيّة

706
00:37:34,118 --> 00:37:37,087
عيونُ ثاقبة أيتها التلميذة

707
00:37:48,733 --> 00:37:50,792
الزرقة تشير إلى وقت
موته هو 7:48

708
00:37:50,835 --> 00:37:52,962
يزيد أو ينقص -
تم تدوينه -

709
00:37:53,004 --> 00:37:54,471
أجلب برنامج تحليل الكيميائي

710
00:37:54,505 --> 00:37:56,200
أتظن ذلك -
لن يضر بشيئ -

711
00:37:56,240 --> 00:37:57,832
ومركز مكافحة الأوبئة أيضا ؟
محلّل البُقع ؟

712
00:37:57,875 --> 00:37:59,137
نعم ، طبعا

713
00:37:59,176 --> 00:38:01,872
أتعلم أين أعواد القطن
خاصتي ؟

714
00:38:01,912 --> 00:38:03,539
لا تُزعج نفسك
لديّ منها

715
00:38:03,581 --> 00:38:05,378
جيد

716
00:38:05,416 --> 00:38:06,849
تريدين إلقاء نظرة ؟
لن يعضّك

717
00:38:10,821 --> 00:38:13,221
لا تنسى المرقط ؟

718
00:38:13,257 --> 00:38:15,589
هل أنا مُبتدئ ؟

719
00:38:15,626 --> 00:38:17,685
هناك شيئ في يده

720
00:38:17,728 --> 00:38:18,717
حقا ؟

721
00:38:18,763 --> 00:38:21,129
أعطها مِلقطا

722
00:38:32,710 --> 00:38:35,838
" تايتر) قتلني) "

723
00:38:35,880 --> 00:38:38,110
هل هي مبطوعة ؟

724
00:38:38,149 --> 00:38:40,413
لأن ذلك سيرفع من قيمتها
لدى المحكمة

725
00:38:50,361 --> 00:38:51,851
رقم الهاتف في اليد الأخرى

726
00:38:54,031 --> 00:38:56,522
تعهدٌ بإلتزام السرّية

727
00:38:58,302 --> 00:39:00,668
وهذه ؟

728
00:39:00,705 --> 00:39:02,366
تلك ضمانة بتعويضنا

729
00:39:02,406 --> 00:39:04,874
في حال تعرضك أو أيّ
من طاقمك للجرح

730
00:39:20,624 --> 00:39:22,785
من يُريد التعلّم اليوم ؟ -
من هنا، تحرّك -

731
00:39:22,827 --> 00:39:26,092
سأركب في المقدمة معك ؟ -
بل في المؤخرة أيها الفتى -

732
00:39:27,264 --> 00:39:29,562
...هيا -
لا تقلق بشأنه -

733
00:39:29,600 --> 00:39:33,536
سنُمسكه لاحقا -
أجل ، الفتى متحمس جدا -

734
00:39:33,571 --> 00:39:36,131
للدراسة ، لدرجة أنه
سيُسابِقنا للوصول

735
00:39:42,446 --> 00:39:43,640
ما هو الكلام الدائر حولنا
حتى الآن ؟

736
00:39:43,681 --> 00:39:45,979
أقصد بين المدرّسين

737
00:39:46,016 --> 00:39:48,678
يقولون بأنكم تمثّلون
الإسعفات الأوليّة " لهذه السنة "

738
00:39:48,719 --> 00:39:49,708
أهكذا تشعر ؟

739
00:39:49,754 --> 00:39:52,154
كنت آمل بما هو أكثر

740
00:39:52,189 --> 00:39:54,089
جبيرة " هذه السنة ؟ "

741
00:39:54,125 --> 00:39:56,116
(مرحبا آنسة (سامبسون

742
00:39:56,160 --> 00:39:57,718
إنه شرطي

743
00:40:02,099 --> 00:40:04,397
نظام المدرسة يبدو مُتقبّلا

744
00:40:04,435 --> 00:40:06,096
كما أني أعتقد أن الجادة الشمالية

745
00:40:06,137 --> 00:40:08,731
ستكون راضية عنّا
بل قد تدعمنا

746
00:40:08,773 --> 00:40:12,402
أتظن ذلك ؟ -
تبدين مُشكّكة -

747
00:40:14,111 --> 00:40:16,909
الأيام تبدو على وجوههم

748
00:40:16,947 --> 00:40:19,040
أفضل يوم هو الأربعاء

749
00:40:19,083 --> 00:40:20,812
فيه يبتعدون لأقصى حد
عن منازلهم

750
00:40:20,851 --> 00:40:22,785
وعمّا يحدث في شوارعهم

751
00:40:22,820 --> 00:40:24,811
حينها ستراهم يبتسمون

752
00:40:24,855 --> 00:40:26,618
الإثنين هو يوم الغضب

753
00:40:26,657 --> 00:40:30,388
الثلاثاء ، حالهم بين
الإثنين والأربعاء

754
00:40:30,428 --> 00:40:34,262
إما هذا أو ذاك

755
00:40:34,298 --> 00:40:36,391
...أيام الخميس

756
00:40:36,434 --> 00:40:39,301
يشعرون بأن العطلة الأسبوع قادمة

757
00:40:39,336 --> 00:40:41,998
يوم الجمعة سيئ أيضا

758
00:40:42,039 --> 00:40:43,563
هنا سأتركك

759
00:40:46,343 --> 00:40:48,937
فصلُك

760
00:40:48,979 --> 00:40:50,571
آداب اللغة ؟

761
00:40:50,614 --> 00:40:52,241
نعم

762
00:40:52,283 --> 00:40:55,150
على أي حال ، يجب أن
تراه بدوني

763
00:40:55,186 --> 00:40:57,154
 يتصرفون بشكل مختلفٍ
في حضوري

764
00:40:57,188 --> 00:41:00,715
بلا شك

765
00:41:18,709 --> 00:41:21,769
ماذا يعني رقم 20 هذا ؟

766
00:41:21,812 --> 00:41:24,474
لا ، ليس عدد الأيام
التي قًليتَ فيها

767
00:41:24,515 --> 00:41:26,483
وليس عدد السنوات
التي ستقضيها

768
00:41:26,517 --> 00:41:28,485
في السجن إلم تَسْتقِم

769
00:41:28,519 --> 00:41:31,852
إنها 50 % أقل من المعدّل

770
00:41:31,889 --> 00:41:34,357
بل 30 % أقل من الفشل

771
00:41:34,391 --> 00:41:37,292
لكن ، جدّيا ، هي مِقدار الإهتمام

772
00:41:37,328 --> 00:41:39,023
الذي ستحصل عليه
في مستقبلك

773
00:41:46,904 --> 00:41:49,372
السؤال القادم قيمته نُقطتين

774
00:41:49,406 --> 00:41:51,874
من يخبرني بسبب أهميّة

775
00:41:51,909 --> 00:41:53,968
(كلارنس ميتشل جونيور)

776
00:41:54,011 --> 00:41:56,275
لحركة الحقوق المدنية ؟ -
أنا اعرف ،أنا أعرف -

777
00:41:56,313 --> 00:41:57,940
(أستطيع التنبّؤ من إبتسامة (شالانتا

778
00:41:57,982 --> 00:42:00,382
أنها ستفوز بها لصالح
الفريق الأزرق

779
00:42:03,254 --> 00:42:05,620
أرأيت تلك هناك ؟

780
00:42:11,695 --> 00:42:14,323
هل يوجد هنا (ديشان برايس) ؟

781
00:42:14,365 --> 00:42:17,129
لم أسمع به من قبل

782
00:42:17,167 --> 00:42:18,691
ما هو إسمك ؟

783
00:42:18,736 --> 00:42:21,000
هربرت براون) ، هذه شاحنة)
الجمع ، صحيح ؟

784
00:42:21,038 --> 00:42:22,699
نعم ، ها أنت ذا

785
00:42:22,740 --> 00:42:23,729
هيا

786
00:42:23,774 --> 00:42:25,241
لا ، لا

787
00:42:25,276 --> 00:42:27,904
(نعم ، أرأيت (هاورد براون

788
00:42:27,945 --> 00:42:30,709
(إنه أخي ، هو في شارع (مكهنري
إن أردته

789
00:42:30,748 --> 00:42:32,238
ذهبت إلى المدرسة يوم الجمعة

790
00:42:32,283 --> 00:42:35,810
إذن ، وضعي سليم حتى أكتوبر

791
00:42:35,853 --> 00:42:38,913
إنتظر ، يا صديقي -
لا ، وضعه سليم -

792
00:42:38,956 --> 00:42:40,890
المدرسة تحصل على
قدرِ معيّن من المال

793
00:42:40,925 --> 00:42:43,894
لِقاء كل طفل يحضر يومًا واحدا
في سبتمبر

794
00:42:43,928 --> 00:42:46,396
ويوما آخر في أكتوبر -
يوم واحد ؟ -

795
00:42:46,430 --> 00:42:48,660
بعد ذلك ، المدرسة لن تفقد
تمويل الحكومة

796
00:42:48,699 --> 00:42:50,189
لذلك نحن لا نحتاجه

797
00:42:50,234 --> 00:42:52,202
لا ، لا يا رجل
المدرسة تبقى مدرسة

798
00:42:52,236 --> 00:42:55,000
نعم ، حسنا ، أنا فقط أعلّمك
يا أخي

799
00:42:55,039 --> 00:42:56,506
حسنا

800
00:42:56,540 --> 00:42:58,235
من منكم يجب أن يحضر
يوما في سبتمبر ؟

801
00:42:58,275 --> 00:43:01,176
أزيلوه عن كاهلكم الآن

802
00:43:01,211 --> 00:43:03,645
ولن نزعجكم فيما بعد

803
00:43:15,960 --> 00:43:18,622
(كيف الحال ، (بوتش

804
00:43:31,075 --> 00:43:33,236
كيف نبدأ ؟

805
00:43:33,277 --> 00:43:36,212
أنت من دعوت للقاء

806
00:43:36,246 --> 00:43:39,647
لمَ لا نبدأ بإحترامك لوقتي
وتُباشر الكلام ؟

807
00:43:40,818 --> 00:43:43,082
بادئ ذي بدء
سمعت أنك تعتقد

808
00:43:43,120 --> 00:43:45,111
أني منخرطٌ نوعا ما

809
00:43:45,155 --> 00:43:46,713
(مع المقبور السيد (بيل

810
00:43:46,757 --> 00:43:49,282
(في لعبته ضدك و الأخ (موزون

811
00:43:50,494 --> 00:43:53,395
لم تكن لي يد في ذلك
سترينغر) أتى إليّ)

812
00:43:53,430 --> 00:43:55,591
لأرتّب جلسة صلحٍ معك

813
00:43:55,633 --> 00:43:57,863
لقد إستغلّني مثلما
إستغلكم

814
00:43:57,901 --> 00:43:59,391
شعرتُ الحاجة لقول ذلك

815
00:43:59,436 --> 00:44:02,405
لقد فعلتَ إذن
أدخل في الموضوع

816
00:44:02,439 --> 00:44:04,066
رجل أعمالٍ مثلي

817
00:44:04,108 --> 00:44:05,769
لا يُريدُ ضغينة ً

818
00:44:05,809 --> 00:44:08,141
مع رجل مثلك

819
00:44:08,178 --> 00:44:10,908
إنها توقظ المضجع -
لا شك بذلك -

820
00:44:12,049 --> 00:44:14,313
من باب التعويض
لديّ عرضٌ

821
00:44:15,786 --> 00:44:17,754
هناك مباراة أوراق
...في الجانب الشرقي

822
00:44:17,788 --> 00:44:19,653
لاعبون كِبار ، أموالٌ طائلة

823
00:44:19,690 --> 00:44:21,988
طائلة جدا

824
00:44:22,026 --> 00:44:23,653
أتحاول الإيقاع بي يا (جو) ؟

825
00:44:23,694 --> 00:44:24,991
هل عَهدت عليّ الغباء ؟

826
00:44:25,029 --> 00:44:27,691
أحاول إعادة الأمور
إلى نصابها معك

827
00:44:27,731 --> 00:44:29,426
ما هو قدر المال الذي نتحدث عنه ؟

828
00:44:29,466 --> 00:44:31,229
إلّم تكن على الأقل مئات الآلاف

829
00:44:31,268 --> 00:44:33,896
فليُصبني العمى

830
00:44:33,937 --> 00:44:35,495
(كن جادا يا (جو

831
00:44:35,539 --> 00:44:36,938
سأقولها مجددا

832
00:44:36,974 --> 00:44:38,999
هل عَهدتّني رجلا غبيّا ؟

833
00:44:39,043 --> 00:44:42,069
ماهي شروطك ؟ -
بدون شروط -

834
00:44:42,112 --> 00:44:44,808
ما هو نصيبك إذن ؟ -
رُبعُ الغنيمة -

835
00:44:47,284 --> 00:44:50,151
سأتحقق من العمليّة وفي
حال وجود مكيدة

836
00:44:50,187 --> 00:44:51,848
(سأتخذك عدوَّا يا (جو

837
00:45:00,898 --> 00:45:02,889
أين ذهب الجميع ؟

838
00:45:07,805 --> 00:45:10,865
أيّكما هو الرقيب (هوك) ؟
أنا سيدي -

839
00:45:10,908 --> 00:45:14,309
(ولابد أنك (دوزرمن -
نعم ، سيدي -

840
00:45:14,344 --> 00:45:17,711
أهلا بكما في وحدة الجرائم الكبرى
(أنا الملازم (ماريمو

841
00:45:19,149 --> 00:45:21,117
أرى أنك أصبحت رقيبًا للتو
بعد سياقة

842
00:45:21,151 --> 00:45:24,746
سيارة المحافظ أقل من 3 أشهر

843
00:45:24,788 --> 00:45:26,415
لابد أنك سائق ماهر

844
00:45:28,358 --> 00:45:30,656
هل من أحد هنا ؟
غيغز) ، (فريمن) ؟)

845
00:45:30,694 --> 00:45:32,025
(سيدنور) و (ماسي)

846
00:45:32,062 --> 00:45:34,860
وهما في الشارع يعتقلان
المجرمين

847
00:45:34,898 --> 00:45:36,456
هذا ما نقوم به هنا

848
00:45:36,500 --> 00:45:39,936
نخرج للشارع ونقبض
على المجرمين

849
00:45:39,970 --> 00:45:42,097
أيُمكنك القيام بذلك
أيها الرقيب ؟

850
00:45:42,139 --> 00:45:44,232
على طريقة الجانب الغربي
يا سيدي

851
00:45:50,314 --> 00:45:54,045
شكرا -
شكرا -

852
00:46:11,635 --> 00:46:13,398
شكرا لكم على مقابلتي

853
00:46:13,437 --> 00:46:15,371
وكما فهمت فإنكم سبق وسمعتم

854
00:46:15,405 --> 00:46:17,236
(كُلاّ من المحافظ (رويس
(والنائب (غراي

855
00:46:17,274 --> 00:46:18,741
وأودُّ شكركم على

856
00:46:18,776 --> 00:46:20,266
مشاركتكم بهذه العمليّة

857
00:46:23,046 --> 00:46:25,378
لا أتوقع الخروج من
هذه الغرفة اليوم

858
00:46:25,415 --> 00:46:26,541
حاملا دعمًا من

859
00:46:26,583 --> 00:46:28,813
تحالف قساوسَة الطّوائف

860
00:46:28,852 --> 00:46:30,376
لا

861
00:46:30,420 --> 00:46:32,479
...لكن المهمّ هو

862
00:46:32,523 --> 00:46:35,287
أعتقد بأني سأكون محافظا لـ باتيمور
أفضل من الذي سبق

863
00:46:35,325 --> 00:46:37,691
(صوتّ ُ لـ(كلارنس رويس
منذ 8 سنوات

864
00:46:37,728 --> 00:46:40,128
وصوّتُ له بعدها بـ 4 سنوات

865
00:46:40,164 --> 00:46:43,725
شعرت بأن الرجل واعد

866
00:46:43,767 --> 00:46:46,167
لكني الآن خائب الأمل

867
00:46:46,203 --> 00:46:48,103
خائب الأمل وغاضب

868
00:46:48,138 --> 00:46:49,867
من الجريمة والتبديد

869
00:46:49,907 --> 00:46:52,068
والضرر الذي أصاب
الكثير من الأحياء

870
00:46:52,109 --> 00:46:53,940
ليس في دائرتي فقط
...بل هنا في الجانب الشرقي كذلك

871
00:46:53,977 --> 00:46:56,445
(في (بيمليكو)  و (شيري هيل
(إدمندسون فيلاج)

872
00:46:56,480 --> 00:46:58,948
حيثما ذهبت ، الناس يريدون
الشيئ ذاته

873
00:46:58,982 --> 00:47:01,382
هم بحاجة لنفس الأشياء

874
00:47:01,418 --> 00:47:03,943
لكنهم لا يحصلون عليها

875
00:47:03,987 --> 00:47:05,454
سأغيّر من ذلك

876
00:47:05,489 --> 00:47:08,890
لا أطلب أصواتكم الآن

877
00:47:08,926 --> 00:47:10,416
ربما لم أستحقها بعد

878
00:47:10,460 --> 00:47:12,860
لكني هنا لأقول بأني
عندما أغدو محافظا

879
00:47:12,896 --> 00:47:15,364
بابي سيكون مفتوحا لكم
بغض النظر عمّن دعمتُم

880
00:47:15,399 --> 00:47:17,196
وأريدكم أن تتذكّروا

881
00:47:17,234 --> 00:47:19,794
أني أتيت إلى هنا اليوم
لأقول هذه الأشياء

882
00:47:23,640 --> 00:47:25,733
شكرا

883
00:47:28,278 --> 00:47:30,678
أيها النائب

884
00:47:30,714 --> 00:47:32,682
شكرا لقدومك

885
00:47:37,654 --> 00:47:41,112
سأحتاج إلى حالة إستنفار قصوى
(للقبض على الوغد (تايتر

886
00:47:46,964 --> 00:47:50,661
إتصلي بالسيد " لطيف فوراً " ؟

887
00:47:50,701 --> 00:47:52,259
...دعوني أحرز

888
00:47:52,302 --> 00:47:54,031
تحالف الشواذ والسحاقيّات

889
00:47:54,071 --> 00:47:58,064
إنها تتعلّم يا رفاق

890
00:47:59,376 --> 00:48:01,003
ومالذي تريده ؟

891
00:48:01,044 --> 00:48:03,012
مِسبار ميثان) آخر ؟)

892
00:48:03,046 --> 00:48:06,571
أم بعض أساليب التحقيقات
الجنائية الوهميّة ؟

893
00:48:07,351 --> 00:48:09,478
(لقد أوكِلت إليكِ قضيّة (برادوك

894
00:48:09,519 --> 00:48:11,544
الشاهد المقتول

895
00:48:11,588 --> 00:48:13,419
نوريس) سيعود لنظام التناوب)

896
00:48:13,457 --> 00:48:14,617
ماذا ؟

897
00:48:18,161 --> 00:48:21,688
أول جريمة قتل لكِ
هنــيئًا

898
00:48:30,173 --> 00:48:31,868
هيا ، توقف

899
00:48:35,178 --> 00:48:37,043
سأفعل ذلك لأيّ شخص يَشِي

900
00:48:37,080 --> 00:48:38,479
من يَشِي ؟

901
00:48:38,515 --> 00:48:40,983
لا أعرف
لكن الأطفال يَشُون

902
00:48:41,018 --> 00:48:42,576
رشيد) عوقب بسبب تعليقه)
الملصقات على الحائط

903
00:48:42,619 --> 00:48:44,348
ألم تسمعوا ؟

904
00:48:44,388 --> 00:48:46,253
وما أدراك أنه لم يُمسك وبحوزته
علبة طلاء ؟

905
00:48:46,290 --> 00:48:48,952
لأن الآنسة (دونيلي) أتت
وأخذته من الصّف

906
00:48:50,761 --> 00:48:52,058
أراكم لاحقًا

907
00:48:52,095 --> 00:48:53,255
ستمُرّ بالصّالة ؟

908
00:48:53,297 --> 00:48:55,390
حسنا يا رجل
سلام

909
00:48:58,735 --> 00:49:00,726
لن أخبرك مجددا

910
00:49:00,771 --> 00:49:04,263
أعطني أداة التحكّم

911
00:49:04,308 --> 00:49:06,868
هل تعلّمتم شيئا اليوم ؟

912
00:49:08,612 --> 00:49:10,637
هل تعلّمتم شيئا اليوم ؟

913
00:49:10,681 --> 00:49:12,649
نعم

914
00:49:12,683 --> 00:49:14,742
ماذا تعلّمتم ؟

915
00:49:15,819 --> 00:49:19,186
قلت لك أعطني أداة التحكّم

916
00:49:19,222 --> 00:49:20,985
أعطنيها

917
00:49:21,024 --> 00:49:24,425
الحِساب هو المفضّل لديك ، صحيح ؟
إبدأ بها

918
00:49:24,461 --> 00:49:26,452
أحب الحساب

919
00:49:26,496 --> 00:49:29,329
نعم ، أنت ماهرٌ به أيضا

920
00:49:29,366 --> 00:49:31,926
شاهدت هذا البرناج 5 مرات

921
00:49:41,411 --> 00:49:43,174
أنت على ما يُرام ؟

922
00:49:43,213 --> 00:49:45,875
حسنا الآن

923
00:49:50,787 --> 00:49:52,584
...إتضح أن الفتاة

924
00:49:52,622 --> 00:49:55,853
إحتاجت لـ 200 غرزة
لإقفال الجرح

925
00:49:55,892 --> 00:49:58,588
ينتظرها تأهيل طويل المدّة
وربما المزيد من عمليّات الجراحة

926
00:49:58,628 --> 00:50:00,619
عضلة وجهها لا تتحرك بشكل طبيعي

927
00:50:00,664 --> 00:50:02,723
كيف يتعاطى الفصل مع ما حدث ؟

928
00:50:02,766 --> 00:50:05,394
وكأنه لم يحدث

929
00:50:05,435 --> 00:50:08,666
لازالوا يستوعبونه ، أعرف أنهم
لا يبدون كذلك ، لكنهم يفعلون

930
00:50:08,705 --> 00:50:11,970
ماذا عن (لوتيشا) ؟
ماذا حصل لها ؟

931
00:50:12,009 --> 00:50:14,170
لاشيئ أسوء ممّا رأته سابقا

932
00:50:14,211 --> 00:50:16,179
على الأرجح ستذهب
لسجن الأحداث

933
00:50:16,213 --> 00:50:19,080
والذي حاله أسوء قليلا من ملجئها

934
00:50:19,116 --> 00:50:20,447
كانت في ملجا ؟

935
00:50:20,484 --> 00:50:21,974
نعم لقد نشأت فيه

936
00:50:22,019 --> 00:50:23,486
لعلاج الغضب

937
00:50:23,520 --> 00:50:25,715
السنة الماضية
عوقبت مرّتين

938
00:50:25,756 --> 00:50:27,348
ثم طُرِدت

939
00:50:27,391 --> 00:50:29,086
شيكوان) لم تكن مصابة به)

940
00:50:29,126 --> 00:50:30,787
إن كنت تبحث عن راحة البال
! وما إلى ذلك

941
00:50:30,827 --> 00:50:32,351
معذرة ؟

942
00:50:32,396 --> 00:50:34,660
لم تُصب بمرض السّيدا
إن كنت قلقا

943
00:50:40,804 --> 00:50:43,272
ماركوس) . مالذي تحاول فعله ؟)

944
00:50:43,306 --> 00:50:44,568
أتحاول تلقي ضربة قاضية ؟

945
00:50:44,608 --> 00:50:46,633
أخفِض رأسك يا بُني

946
00:50:46,676 --> 00:50:48,803
إرفع يُسراك
إرفع يُسراك

947
00:50:48,845 --> 00:50:51,507
إرفع يداك
! اللعنة

948
00:50:51,548 --> 00:50:53,778
هل يسمع ذاك الفتى لأي شخص ؟

949
00:50:56,653 --> 00:50:57,642
حسنا ، حسنا

950
00:50:57,687 --> 00:50:59,211
إنتهى الوقت

951
00:50:59,256 --> 00:51:01,554
.لابأس بكما
(لابأس يا (جاستن

952
00:51:01,591 --> 00:51:04,424
ماركوس) تحتاج للتركيز يا رجل)
فــكّـر

953
00:51:04,461 --> 00:51:06,395
حسنا ؟

954
00:51:06,430 --> 00:51:09,661
أنصتوا  لديّ تذاكر ُ
لمباريات الليلة

955
00:51:09,699 --> 00:51:11,462
(في (باكسفيل آرموري

956
00:51:11,501 --> 00:51:13,526
(كنتُ سأصطحِبُ (جاستن) و (سبايدر

957
00:51:13,570 --> 00:51:15,037
لكن (سبايدر) غير مجود

958
00:51:15,072 --> 00:51:16,903
و(ماركوس) أعلم أنك تعتني
بوالدتك ، صحيح ؟

959
00:51:16,940 --> 00:51:19,738
(إذن ، (مايكل

960
00:51:19,776 --> 00:51:21,073
أتريد الذهاب لرؤية المباريات ؟

961
00:51:22,312 --> 00:51:26,078
أنت ذاهب ؟ -
نعم ، موافق -

962
00:51:28,218 --> 00:51:29,446
نعم ، حسنا

963
00:51:29,486 --> 00:51:30,680
حسنا

964
00:51:30,720 --> 00:51:32,415
تعال ، إنزع خوذة الرأس

965
00:51:41,898 --> 00:51:43,559
ما هذا بحق الجحيم ؟

966
00:51:43,600 --> 00:51:46,160
تِذكار

967
00:51:46,203 --> 00:51:47,431
ماذا ؟

968
00:51:49,906 --> 00:51:51,567
ما المشكلة في هذه الطريقة

969
00:51:51,608 --> 00:51:53,371
...إخفائهم وما إلى ذلك

970
00:51:53,410 --> 00:51:54,775
لا أحد يعلم

971
00:51:59,149 --> 00:52:01,083
أتذكّر عندما كنت طفل

972
00:52:01,118 --> 00:52:06,078
إن كان لديك خريطة العالم

973
00:52:06,123 --> 00:52:08,091
ساحة اللعب بين
(باكر) و (مورلاند)

974
00:52:08,125 --> 00:52:10,593
ستكون في نصفها

975
00:52:10,627 --> 00:52:12,618
وحينما صرتُ أكبر سنا

976
00:52:12,662 --> 00:52:15,426
ساحة اللعب صارت أكبر وأكبر

977
00:52:15,465 --> 00:52:17,023
وصلت أبعد من الحي

978
00:52:19,369 --> 00:52:21,929
كل شيئ يتغيّر ، أتعلم ؟

979
00:52:21,972 --> 00:52:23,269
في لحظة
شاحنة المثلّجات

980
00:52:23,306 --> 00:52:25,399
هي كل ما تريد سماعه

981
00:52:34,651 --> 00:52:37,313
ثم تصبح أصوات تجار المخدرات
تدعوك لشراء الهيروين

982
00:52:37,354 --> 00:52:39,083
هي كل ما يُمكنك سماعه

983
00:52:48,732 --> 00:52:51,292
ما هذا ؟

984
00:52:51,334 --> 00:52:53,768
المُصنّف أحتاج
إستعماله مع هذا

985
00:53:00,177 --> 00:53:01,906
إذن تقرأ من الكتاب الصغير

986
00:53:01,945 --> 00:53:03,469
وتُجيب في الكبير ؟

987
00:53:03,513 --> 00:53:05,777
نعم ، سهل

988
00:53:16,560 --> 00:53:18,551
نعم ، أرى ذلك

989
00:53:30,640 --> 00:53:32,471
أرى ذلك

990
00:53:56,333 --> 00:53:58,801
حسنا ، أترى كيف يُبقي
يديه مرفوعتين

991
00:53:58,835 --> 00:54:00,803
أنظر لأقدامِهما

992
00:54:00,837 --> 00:54:02,270
أترى كيف يُبقيانها متحرّكة ؟

993
00:54:04,774 --> 00:54:06,901
أرأيت ما كنت أقوله لك ؟

994
00:54:06,943 --> 00:54:08,672
أترى كيف يبقى قريبا ؟

995
00:54:08,712 --> 00:54:10,771
هكذا تستنزف طاقته

996
00:54:10,814 --> 00:54:12,679
إنه قوي

997
00:54:12,716 --> 00:54:14,240
نعم يا رجل

998
00:54:14,284 --> 00:54:15,717
إنه الإنضباط

999
00:54:15,752 --> 00:54:18,653
إن إعتنيت بجسمك فسيعتني بك

1000
00:54:21,625 --> 00:54:24,389
أراهن أن إمرأته فاتنة

1001
00:54:24,427 --> 00:54:26,327
نعم ، أنا كذلك

1002
00:54:31,001 --> 00:54:33,469
فلاش من الملكات

1003
00:54:35,538 --> 00:54:37,165
أوراق كاملة

1004
00:54:39,576 --> 00:54:41,441
حسنا جميعا

1005
00:54:41,478 --> 00:54:42,911
أروني أيديكم

1006
00:54:42,946 --> 00:54:44,436
أيديكم

1007
00:54:44,481 --> 00:54:45,641
تراجع أيها الرجل الضخم

1008
00:54:47,183 --> 00:54:48,650
لا أتقن اللعبة

1009
00:54:48,685 --> 00:54:51,051
لكن أظن أن هذه أوراقٌ كاملة

1010
00:54:51,087 --> 00:54:53,351
أيها الصرّاف
سلمني الأموال

1011
00:54:54,991 --> 00:54:58,358
إذا أدرت بقاء رأسك على جسدك
فالأفضل أن تُسرع

1012
00:54:59,963 --> 00:55:01,624
تلك أموالي

1013
00:55:03,233 --> 00:55:05,633
يارجل ، المال ليس لديه مالِكين

1014
00:55:05,669 --> 00:55:06,931
فقط مُنفِقين

1015
00:55:06,970 --> 00:55:10,030
...سأخبرك شيئا آخر
يعجبني هذا الخاتَم أيضا

1016
00:55:13,376 --> 00:55:16,607
أيها الفتى ، أتحسبني رجلا
يُعيد كلامَه

1017
00:55:29,092 --> 00:55:30,616
هذا لم ينتهي

1018
00:55:30,660 --> 00:55:34,528
أهكذا تتقبل الأمر أيها القصير ؟

1019
00:55:34,564 --> 00:55:36,054
لأن بوسعي العثورُ على أفرادك

1020
00:55:36,099 --> 00:55:38,363
أسرع مما يتسطعون هم العثور عليّ

1021
00:55:40,337 --> 00:55:42,931
إلبَسه بصحتك

1022
00:55:44,240 --> 00:55:46,708
بكل تأكيد

1023
00:55:58,188 --> 00:56:01,282
أترى ما أتحدث عنه يا (جاستن) ؟

1024
00:56:01,324 --> 00:56:03,724
هذا ما أتحدث عنه
ذلك هو العمل الحقيقي

1025
00:56:03,760 --> 00:56:06,194
واصل التدرّب
و ستصل لذلك المستوى

1026
00:56:06,229 --> 00:56:08,959
المُنازلة الأخيرة كانت الأفضل

1027
00:56:08,998 --> 00:56:11,125
الفتى البورتوريكي
لديه يُسرَى جيدة

1028
00:56:11,167 --> 00:56:13,032
نعم ، المنازلة كانت قويّة

1029
00:56:13,069 --> 00:56:14,468
هذا هو ، على اليمين

1030
00:56:14,504 --> 00:56:16,165
حسنا

1031
00:56:18,007 --> 00:56:19,474
حسنا الآن -
حسنا -

1032
00:56:19,509 --> 00:56:21,374
أراك غدا يا ُمدرّب -
حسنا -

1033
00:56:32,422 --> 00:56:34,322
حسنا ، لى،
...أنت تعيش في

1034
00:56:34,357 --> 00:56:36,518
مالذي تفعله ؟

1035
00:56:36,559 --> 00:56:38,857
سآخذك للمنزل -
لا ، لا ، شكرا -

1036
00:56:38,895 --> 00:56:41,864
مايكل) تعال الآن)
أنا جاد

1037
00:56:41,898 --> 00:56:44,298
لا ، شكرا لك
سأواصل من هنا

1038
00:57:10,000 --> 00:57:22,000
emad 21 : ترجمة
عماد العـلمي - الجزائر

