1
00:02:13,032 --> 00:02:17,696
هذا الأحد قُبيْل الإنتخابات

2
00:02:17,737 --> 00:02:22,299
حين نتوجّه لصناديق الإقتراع
بُغية ممارسة حقّنا الدستوري

3
00:02:22,342 --> 00:02:26,745
درسُنا يأتي من سِفر الخروج
الإصحاح 18

4
00:02:26,779 --> 00:02:29,907
وَفِي الصَّبَاحِ "

5
00:02:29,949 --> 00:02:33,385
جَلَسَ مُوسَى لِيَنظُرَ فِي
: قَضايا الشّعبِ

6
00:02:33,419 --> 00:02:35,887
وَظلّ الشَّعب وَاقفاً لدَى موسَى

7
00:02:35,922 --> 00:02:38,720
مِنَ الصّبَاحِ إِلَى المَسَاءِ

8
00:02:38,758 --> 00:02:41,955
و قضى مُوسَى للشّعب

9
00:02:41,995 --> 00:02:47,023
وتحمّل هذا العِبء كلّه وَحدَه

10
00:02:47,066 --> 00:02:49,728
: وفي أحد الأيام قال له حَماهُ

11
00:02:49,769 --> 00:02:53,500
مُوسَى ، لمَا تتحمّل هذا

12
00:02:53,540 --> 00:02:56,634
العبء الثقيل وَحدَك ؟

13
00:02:56,676 --> 00:03:01,010
تحتاج لرجالٍ حُكمَاء يُساعدونك

14
00:03:01,047 --> 00:03:03,607
على القضاء بين الناس

15
00:03:03,650 --> 00:03:07,677
فَاسْتَمَع مُوسَى إِلَى نِصيحَةِ حَماه

16
00:03:07,720 --> 00:03:12,316
وإختار رجالاً مُقتدِرين
" وأقامَهُم على الشّعب

17
00:03:12,358 --> 00:03:14,622
أيمكنني الوعظ كما أشعر بها ؟

18
00:03:18,331 --> 00:03:20,162
هذا الخميس

19
00:03:20,200 --> 00:03:23,397
عندما نختار الرجال و النساء

20
00:03:23,436 --> 00:03:25,529
الذين سيقودون مدينتنا

21
00:03:25,572 --> 00:03:29,906
سنُحسِن صُنعًا إن أبقيْنا تلك القيَم
في أذهاننا

22
00:03:29,943 --> 00:03:32,002
رجال الحق

23
00:03:32,045 --> 00:03:36,141
يخافون الرّب ويُبغِضون الجَشع

24
00:03:36,182 --> 00:03:38,241
! شكرا للرب

25
00:03:52,298 --> 00:03:54,027
باركك الرّب

26
00:03:54,067 --> 00:03:55,398
سُررت بلقاءك

27
00:03:55,435 --> 00:03:56,424
كيف حالك ؟

28
00:03:56,469 --> 00:03:57,766
بخير -
كيف حال أمّك ؟ -

29
00:03:57,804 --> 00:04:00,602
بلغها سلامي -
إجتماع الرّعيّة على 2:00 ؟ -

30
00:04:00,640 --> 00:04:02,198
...إن تأخرت -
سننتظر -

31
00:04:02,242 --> 00:04:06,008
حسنا ، شكرا لحضوركما
أيّها الشاب والشابة

32
00:04:06,045 --> 00:04:07,410
حضرة المُوقّر -
حضرة النائب -

33
00:04:07,447 --> 00:04:08,778
سيدة (كاركيتي) ، كيف حالك ؟

34
00:04:08,815 --> 00:04:10,407
شكرا جزيلا على إستضافتنا

35
00:04:10,450 --> 00:04:12,111
شكرا لك -
موعظة مثيرة للإهتمام -

36
00:04:12,151 --> 00:04:13,709
.الإستطلاعات تُظهر أن لديك فرصة

37
00:04:13,753 --> 00:04:15,186
حسنا ، نحن ضِمن هامش الخطأ

38
00:04:15,221 --> 00:04:17,587
هامش الخطأ
جُملة مثيرة للإهتمام

39
00:04:17,624 --> 00:04:20,684
(أرى أن المندوب (واتكينغز
يهتم بالحشد

40
00:04:20,727 --> 00:04:22,490
حسنا ، آملُ ألا يكون الوحيد

41
00:04:22,528 --> 00:04:24,257
ساخبرك شيئا حضرة النائب

42
00:04:24,297 --> 00:04:28,165
سابقي الإختيارات مفتوحة حتى
أدخل غرفة التصويت يوم الحميس

43
00:04:28,201 --> 00:04:30,499
...وفي حال فزت -
أنت تُحمّلني ما لا طاقة لي به -

44
00:04:30,536 --> 00:04:32,834
موسى ؟ أقصد يا للمسيح أيها الموقّر -
(تومي) -

45
00:04:32,872 --> 00:04:35,238
أنا آسف ، لا أصدٌق أني تفوّهت بذلك

46
00:04:35,275 --> 00:04:36,902
موسى سيفي بالغرض الآن

47
00:04:36,943 --> 00:04:40,003
سنحتفظ بالمسيح لعهدتك الثانية

48
00:04:40,046 --> 00:04:41,411
حظا موفقا الآن -
شكرا -

49
00:04:41,447 --> 00:04:42,573
شكرا لكم جميعا على حضوركم

50
00:06:17,300 --> 00:06:20,000
" لا تجرّب هذا في المنزل "
(نورمان ويلسن) -

51
00:06:23,001 --> 00:06:33,001
" حلقة بعنوان : " هامش الخطأ 
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر

52
00:06:42,068 --> 00:06:44,901
هل من حركة ؟ -
ولا حتى همسة -

53
00:06:44,937 --> 00:06:48,429
ربما ذهبوا للكنيسة -
" كنيسة " السيدة حُزمَة -

54
00:06:48,474 --> 00:06:50,032
سيظهر عاجلا أم آجلا

55
00:06:50,076 --> 00:06:53,341
إتصل بي -
حسنا -

56
00:06:58,418 --> 00:07:00,978
(إنتخب (كاركيتي

57
00:07:01,020 --> 00:07:04,319
(إنتخب (كاركيتي
يوم الخميس

58
00:07:04,357 --> 00:07:06,757
تومي كاركيتي) مرشح)
لمنصب المحافظ ، شكرا

59
00:07:06,793 --> 00:07:08,454
مرحبا حضرة النائب -
صباح الخير -

60
00:07:08,494 --> 00:07:10,894
أتابع حملتك ، أنا مدرّسة

61
00:07:10,930 --> 00:07:13,023
ممتاز -
ثانوية البيولوجيا -

62
00:07:13,065 --> 00:07:16,000
ماذا ؟ هنا في المدينة ؟ -
مقاطعة بالتيمور ، أردت أن أقول

63
00:07:16,035 --> 00:07:17,900
بأن موقفك من إصلاح التّعليم

64
00:07:17,937 --> 00:07:20,167
مشجعٌ جدا -
إذن ستصوّتين لصالحي -

65
00:07:20,206 --> 00:07:22,106
لو كنت أقيم في المدينة
لفعلت بكل تأكيد

66
00:07:22,141 --> 00:07:25,542
حظا موفقا يوم الخميس -
شكرا لك -

67
00:07:27,613 --> 00:07:29,012
جميعهم من المقاطعة

68
00:07:29,048 --> 00:07:30,845
قاربنا على الإنتهاء هنا
على أي حال

69
00:07:30,883 --> 00:07:33,716
(أنظر لهذا يا (توماس -
ما هذا ؟ -

70
00:07:33,753 --> 00:07:35,778
تفقّدها

71
00:07:35,822 --> 00:07:39,383
في حياتك الخاصّة ، هل سبق لك
تمثيل (بوبي هارسون) ؟

72
00:07:39,425 --> 00:07:40,949
مالك العقارات ؟
بالطبع لا

73
00:07:40,993 --> 00:07:42,961
لا أذكر أني إلتقيت به على الإطلاق

74
00:07:42,995 --> 00:07:44,622
كاركيتي) حصل على شطبٍ) "
لتكاليفِ عالية

75
00:07:44,664 --> 00:07:47,132
بينما تم تخفيض أخرى إلى
غراماتٍ صغيرة

76
00:07:47,166 --> 00:07:49,600
مالك العقارات نجى مرة أخرى
بدون عقاب

77
00:07:49,635 --> 00:07:51,296
بينما تستمر معاناة مئات المستأجرين

78
00:07:51,337 --> 00:07:52,964
" تحت ظروف معيشيّة متدنّية

79
00:07:53,005 --> 00:07:54,472
محاولة أخيرة لتلطيخ السّمعة
تملّكهم الخوف

80
00:07:54,507 --> 00:07:56,270
رويس) ؟) -
من إذاً ؟ -

81
00:07:56,309 --> 00:07:58,038
65بالمئة من المسـتأجرين في المدينة

82
00:07:58,077 --> 00:08:00,409
بوبي هاريسون) سيّئ السّمعة)
في هذه المدينة

83
00:08:00,446 --> 00:08:02,437
يومين قبل الإنتخابات
يحاولون تلطيخ إسمي ؟

84
00:08:02,482 --> 00:08:04,473
سلالم المحكمة
متى ألتقطت هذه ؟

85
00:08:04,517 --> 00:08:06,883
إنها مفبركة بالفوطوشوب -
ألدينا الوقت لإثبات هذا ؟ -

86
00:08:06,919 --> 00:08:08,386
بوسعنا المحاولة -
تبًا للمحاولة -

87
00:08:08,421 --> 00:08:10,514
سأخسر بسببها -
(إهدأ يا (تومي -

88
00:08:10,556 --> 00:08:13,081
لطالما علِمنا أنهم سيلجأون
لمحاولات آخر لحظة

89
00:08:13,125 --> 00:08:14,524
على الأقل نعرف ماهي الآن

90
00:08:14,560 --> 00:08:16,357
سُحقًا

91
00:08:16,395 --> 00:08:19,592
أريدك أن تتذكّر بأنك تُمثّل والدك

92
00:08:19,632 --> 00:08:21,065
نعم ، أعلم

93
00:08:21,100 --> 00:08:22,567
لماذا تريد رؤيتنا ؟

94
00:08:22,602 --> 00:08:24,695
ربما لديها شيئ مُميّزٌ لك

95
00:08:24,737 --> 00:08:27,706
رائع -
(هي من آل (باركسديل -

96
00:08:27,740 --> 00:08:29,799
تعرف الموهبة حين تراها

97
00:08:29,842 --> 00:08:33,300
بجانب ذلك ، هم يدينون بالكثير
لهذه العائلة

98
00:08:33,346 --> 00:08:35,337
أبوك ضحّى من أجلهم

99
00:08:35,381 --> 00:08:37,042
أعلم ، أعلم
إنه جنديّ

100
00:08:37,083 --> 00:08:40,382
ذاك الشبل من ذاك الأسد -
بكل تأكيد -

101
00:08:43,623 --> 00:08:46,251
كم الساعة ؟ -
3:30 -

102
00:08:46,292 --> 00:08:49,056
تأخر اللعين

103
00:08:52,365 --> 00:08:55,562
(الإتصال لك يا (مارلو

104
00:08:55,601 --> 00:08:58,468
نعم ، تكلّم

105
00:08:58,504 --> 00:09:01,439
وهو كذلك

106
00:09:01,474 --> 00:09:03,465
مادامت ستصل في الوقت المحدد

107
00:09:06,579 --> 00:09:10,413
متى سأستقبل تلك الفتاة النحيفة ؟

108
00:09:10,449 --> 00:09:12,144
حسنا

109
00:09:15,288 --> 00:09:17,188
ما هو الوقت الذي حدّدوه ؟

110
00:09:17,223 --> 00:09:19,851
غداً ليلاً

111
00:09:19,892 --> 00:09:23,521
ستصل على 8:45 من نيويورك

112
00:09:23,563 --> 00:09:25,656
سنتكفّل بذلك

113
00:09:25,698 --> 00:09:27,461
لا ، ساُقلّها أنا

114
00:09:27,500 --> 00:09:30,128
لا أريد أن تمضي الأمور
على نحو خاطئ

115
00:09:30,169 --> 00:09:31,898
هل أنت متأكد  ؟

116
00:09:31,938 --> 00:09:36,102
لا بأس
بإمكانكم تركها لي

117
00:09:36,142 --> 00:09:40,272
نعم ، سأتكفل بها أنا

118
00:09:40,313 --> 00:09:41,905
(مارلو ستانفليد)

119
00:09:41,948 --> 00:09:44,610
ليس ذكيا جدا

120
00:09:44,650 --> 00:09:47,346
يستعمل الجوّال وما شابه

121
00:09:47,386 --> 00:09:50,150
مالذي يقوله الآن ؟

122
00:09:53,125 --> 00:09:56,219
متى سأستقبل تلك الفتاة النحيفة ؟ "

123
00:10:00,600 --> 00:10:02,033
سأفعلها أنا

124
00:10:04,737 --> 00:10:08,605
لا أريد أن تمضي الأمور
" على نحو خاطئ

125
00:10:08,641 --> 00:10:10,609
ربما يُقلُّ صديقة ؟

126
00:10:10,643 --> 00:10:15,478
الفتاة النحيلة من نيويورك ؟
إنها شفرة للكوكايين

127
00:10:15,514 --> 00:10:19,006
اللعنة ، أن يقترب (مارلو) نفسه
...من البضاعة

128
00:10:19,051 --> 00:10:21,576
إنه أخرق ، لقد أخبرتك

129
00:10:21,621 --> 00:10:24,215
مالذي سنفعله بشأنها إذا ؟ -
نُعد قائمة ما -

130
00:10:24,256 --> 00:10:25,985
لهذا لدينا عامل طباعة
مدفوع الأجر

131
00:10:26,025 --> 00:10:28,391
من الأفضل أن نجد الصورة الأصلية

132
00:10:28,427 --> 00:10:29,951
...إن إستطعنا إثبات فبركة الأخرى

133
00:10:29,996 --> 00:10:31,827
(لم أعمل في صحيفة (صن
لـ 22 سنة

134
00:10:31,864 --> 00:10:33,354
ولا أعرف شخصا فعل ذلك

135
00:10:33,399 --> 00:10:35,196
(سأتصل بـ (بول مكاردلي
في مكتبة الصور

136
00:10:35,234 --> 00:10:36,701
وإلّم نعثر عليها ؟

137
00:10:36,736 --> 00:10:38,328
عندها سنسرّب نحن أيضا
صورة مفبركة

138
00:10:38,371 --> 00:10:41,135
تُظهِر (رويس) في نزلٍ برفقة
فتاة ميتة وصبيّ حيّ

139
00:10:41,173 --> 00:10:43,698
لا نستطيع الرد بالمثل
فات الأوان

140
00:10:43,743 --> 00:10:45,540
إهدأ ، أنا أمزح

141
00:10:45,578 --> 00:10:48,342
عد إلى جدول عملك
زُر كل محطّاتك

142
00:10:48,381 --> 00:10:51,748
إذهب إلى عشاء المانحين الليلة
وعامِلهم بلُطف

143
00:10:51,784 --> 00:10:54,912
سنهتم بهذا

144
00:10:54,954 --> 00:10:56,854
لا يمكنك فعل هذا بنا

145
00:10:56,889 --> 00:10:58,720
باي) تحمّل كل شيئ من أجلكم)

146
00:10:58,758 --> 00:11:00,487
و تم تعويضكٍ بسَخاء

147
00:11:00,526 --> 00:11:02,790
لكن الوقت يمُر -
ليس بالنسبة لـ (باي) ، لا أعتقد ذلك -

148
00:11:02,828 --> 00:11:05,592
ما أعنيه هو أنه لم يعد هناك مال

149
00:11:05,631 --> 00:11:07,030
الأعمال توقّفت

150
00:11:07,066 --> 00:11:09,534
آيفون) رحل وكذلك أفراده)

151
00:11:09,568 --> 00:11:11,365
تبا

152
00:11:11,404 --> 00:11:13,599
تبدو أوضاعِك ميسُورة

153
00:11:15,107 --> 00:11:17,405
لا يوجد شيئ آخر أقدّمُه لكم

154
00:11:17,443 --> 00:11:20,571
باي) يعلم كل شيئ)
أنسيتِ ذلك ؟

155
00:11:20,613 --> 00:11:22,740
ومالذي سيفعله ؟
من سيُخبِر ؟

156
00:11:22,782 --> 00:11:25,307
ولمَ سأهتم إن فعل ؟

157
00:11:25,351 --> 00:11:27,649
باي) لم يسمعني أتحدّث)
عن الأعمال قط

158
00:11:27,687 --> 00:11:29,416
ماذا عن شقيقك ؟

159
00:11:29,455 --> 00:11:32,356
(ستزيد عقوبة (آيفون) إن تكلّم (باي

160
00:11:32,391 --> 00:11:34,450
(لا أهتم بـ(آيفون

161
00:11:38,831 --> 00:11:42,494
أريدكما أن تسمعا هذا منّي

162
00:11:42,535 --> 00:11:45,936
لكي لا يكون هناك كذب من
الآن فصاعدا

163
00:11:45,971 --> 00:11:47,939
لقد إستلمت ما يكفي من المال
طوال سنتين

164
00:11:47,973 --> 00:11:51,306
ليكون لديك ما يكفيك لتشق
طريقك يا بُني

165
00:11:51,343 --> 00:11:53,709
أبوك لم يُحتقر هنا

166
00:11:53,746 --> 00:11:56,078
كِلاكما حصلتما على ما كان يأتي

167
00:11:56,115 --> 00:11:58,481
لكن لا شيئ يدوم للأبد

168
00:12:03,222 --> 00:12:04,655
واش من داخل السّجن ؟

169
00:12:04,690 --> 00:12:06,624
إتصل متأخرا بالليل
(تحدّث إليه (واركن

170
00:12:06,659 --> 00:12:08,354
يقول أنه سيحل قضيّتنا
مقابل صفقة

171
00:12:08,394 --> 00:12:11,488
بدون مزاح -
سأحرّر أمرًا -

172
00:12:11,530 --> 00:12:13,293
وأرسله إلى مكتب المدّعي العام

173
00:12:13,332 --> 00:12:15,698
ليوقعوه صباح الغد

174
00:12:15,735 --> 00:12:18,465
لما العجلة ؟
إن فعلنا ذلك -

175
00:12:18,504 --> 00:12:20,369
ستصبح فضيحة المحافظ أكبر
قبل الإنتخابات

176
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
لو علِمَ هذا سبب
تعرّض الشاهد... ما إسمه ؟

177
00:12:22,575 --> 00:12:24,099
(برادوك) -
للقتل -

178
00:12:24,143 --> 00:12:26,373
قد يكون ذلك مُضرًّا للمحافظ

179
00:12:26,412 --> 00:12:28,107
(بخلاف الفتى الأبيض (كاركيتي

180
00:12:28,147 --> 00:12:29,444
هل تهتم ؟

181
00:12:29,482 --> 00:12:30,972
بالطبع لا ، لا يُهمني أمرهما

182
00:12:31,016 --> 00:12:32,415
أنا لا أنتخب حتى

183
00:12:32,451 --> 00:12:34,510
لكن يكون من الممتع العبث
بأولئك المُـتأنّقين

184
00:12:34,553 --> 00:12:36,214
ربما ستظهرين في نشرة أخبار 11:00

185
00:12:36,255 --> 00:12:38,553
لتعوّضي  نفسك عمّا مررتِ به

186
00:12:42,928 --> 00:12:45,453
على بُعد يومين من الإنتخابات

187
00:12:45,498 --> 00:12:47,989
طرفا الحملة تبادلا الإتهامات اليوم

188
00:12:48,033 --> 00:12:50,228
على خلفية توزيع منشور ٍ
مثيرٍ لللجدل

189
00:12:50,269 --> 00:12:52,499
في بعض الأحياء الآفرو-أمريكية

190
00:12:52,538 --> 00:12:54,870
ما كان يًعتبر صدارة مضمونة
للمحافظ الحالي

191
00:12:54,907 --> 00:12:57,273
قد تبخّر في الأيام الماضية

192
00:12:57,309 --> 00:12:59,743
إستطلاع صحيفة (صن) الأخير

193
00:12:59,779 --> 00:13:02,509
أظهر الرجلين في موضع تعادل

194
00:13:02,548 --> 00:13:04,675
مع ملاحقة من طرف
(النائب (توني غراي

195
00:13:04,717 --> 00:13:08,118
أربعة بالمئة من المصوّتين
لم يقرروا بعد

196
00:13:13,359 --> 00:13:15,293
لا أطيق إنتظار نهاية
هذا الأمر

197
00:13:15,327 --> 00:13:18,091
.نعم أنا ايضا

198
00:13:18,130 --> 00:13:20,121
أيمكن لذلك المنشور أن يضرّك ؟

199
00:13:22,301 --> 00:13:24,166
أتعلمين ، لقد وجدنا الصّورة الأصلية

200
00:13:24,203 --> 00:13:26,000
(ضمن ملفّات (ذو صن

201
00:13:26,038 --> 00:13:29,007
لقد عدّلوا صورتي

202
00:13:29,041 --> 00:13:30,531
على سلالم المحكمة

203
00:13:30,576 --> 00:13:32,271
كنت واقفا أمام نائب شريف الشرطة

204
00:13:32,311 --> 00:13:33,972
يا إلهي

205
00:13:34,013 --> 00:13:35,878
يا لها من أعمالٍ قذرة

206
00:13:35,915 --> 00:13:37,712
رويس) يُقسم بأن لا علاقة له بها)

207
00:13:37,750 --> 00:13:40,810
يدعي أن المسؤول عنها
شخص مُستقِل

208
00:13:40,853 --> 00:13:42,753
نورمان) و(تيري) نصحاني)
بعدم القلق

209
00:13:42,788 --> 00:13:44,517
إنها جزءٌ من اللعبة

210
00:13:44,557 --> 00:13:47,253
 عندما كنت متأخرابـ 15 نقطة

211
00:13:47,293 --> 00:13:50,694
أصبحتُ مُستسلِمًا
أتعلمين ؟

212
00:13:50,729 --> 00:13:53,357
مهما حصل
كنت سأتحمّله

213
00:13:53,399 --> 00:13:55,196
أقصد ، مالذي سيتوقعه أيّ أحد
على أي حال ؟

214
00:13:55,234 --> 00:13:58,203
رجل أبيض يترشح لمنصب
محافظ بالتيمور ؟

215
00:13:58,237 --> 00:13:59,864
لكن هذا ؟

216
00:14:01,507 --> 00:14:04,567
جين) ، إن خسرت بفارق نُقطتين)
قسيُقضى عليّ

217
00:14:04,610 --> 00:14:07,511
سسُقضى عليّ تماما

218
00:14:13,886 --> 00:14:16,047
(يجب أن تتقدّم الآن يا (ناي

219
00:14:16,088 --> 00:14:18,056
حسنا

220
00:14:18,090 --> 00:14:20,149
كُن رجل العائلة

221
00:14:20,192 --> 00:14:23,059
أنت أكبر من والدك عندما
بدأ العمل في الزاوية

222
00:14:23,095 --> 00:14:24,460
هذا ما كنتُ أقوله

223
00:14:24,496 --> 00:14:26,191
اللعنة ، لقد توقف عن الدراسة

224
00:14:26,232 --> 00:14:27,893
لن تتوقّف عن الدراسة

225
00:14:27,933 --> 00:14:30,231
ليس بعد -
أمّي -

226
00:14:30,269 --> 00:14:32,066
لكنك ستعتمد على نفسك

227
00:14:32,104 --> 00:14:35,005
ستطلب من (بودي) حُزمةً

228
00:14:35,040 --> 00:14:37,133
ماذا لو رفض ؟

229
00:14:37,176 --> 00:14:39,474
لن أقبل بـ لا كجواب

230
00:14:39,511 --> 00:14:43,470
فعلت للتو -
ماذا تقصد -

231
00:14:43,515 --> 00:14:47,383
(من (بريانا -
أعطني الهاتف -

232
00:14:50,356 --> 00:14:52,654
ماذا قالت حول حصولك على
ما يكفي من المال ؟

233
00:14:52,691 --> 00:14:55,922
(إنها كاذبة حقيرة يا (نايموند
أتفهم ؟

234
00:14:55,961 --> 00:14:58,828
هناك الكثير من الأشياء لا تعرفها

235
00:15:01,233 --> 00:15:05,294
عندما علمت أنك لن تشي

236
00:15:05,337 --> 00:15:08,465
مهما فعلت هي -
هي محقّة بذلك -

237
00:15:08,507 --> 00:15:12,238
(إنها تستغلّك يا (باي
هي تستغلّك

238
00:15:12,278 --> 00:15:15,338
يبدو أنها حضّرت لكل شيئ

239
00:15:15,381 --> 00:15:17,110
الساقطة حضّرت لكل شيئ

240
00:15:17,149 --> 00:15:19,208
تخلّت عنا بدون إشعار

241
00:15:19,251 --> 00:15:22,516
(بدون سابق إنذارٍ يا (باي

242
00:15:22,554 --> 00:15:25,785
(هي لا تهتم بك أو بـ (آيفون

243
00:15:25,824 --> 00:15:27,792
ولديها الجرأة لِتُصرّح بذلك

244
00:15:27,826 --> 00:15:30,192
بدون لف ولا دوران

245
00:15:30,229 --> 00:15:32,026
حتى لا أكذب عليك

246
00:15:44,043 --> 00:15:45,442
(أنا آسف يا (جين

247
00:15:45,477 --> 00:15:47,104
قال بأنه سيكون مستيقظا

248
00:15:47,146 --> 00:15:49,614
لقد ذهب للمكتب بالفعل

249
00:15:49,648 --> 00:15:52,208
حسنا ، مالذي يفعله هناك ؟

250
00:15:52,251 --> 00:15:54,617
لم يستطع النوم
إنه هناك منذ ساعات

251
00:15:54,653 --> 00:15:57,053
تبا ، إلى اللقاء

252
00:16:02,027 --> 00:16:04,291
وأخذاً بالإعتبار نُقص عدد الأفراد

253
00:16:04,330 --> 00:16:06,798
المستعدين للعمل وقتا إضافيا
في مراكز الإنتخاب

254
00:16:06,832 --> 00:16:08,595
نطلب من المهتمّين

255
00:16:08,634 --> 00:16:11,228
الإتصال بالقسم التقني
هذا المساء

256
00:16:11,270 --> 00:16:13,795
: الأمر التالي على جدول الأعمال
مذكّرات جلبٍ جديدة

257
00:16:13,839 --> 00:16:15,704
بدءًا بجريمة قتل وحيازة أسلحة

258
00:16:15,741 --> 00:16:17,936
(بحق المدعو (عمر ليتل

259
00:16:17,977 --> 00:16:19,968
أيعرف أحدكم هذا الهَجِـين ؟

260
00:16:20,012 --> 00:16:23,140
! نعم

261
00:16:23,182 --> 00:16:25,548
من قتل ؟ -
إمرأة في أحد المتاجر -

262
00:16:25,584 --> 00:16:27,882
" مكتوب هنا أنها " دافعة ضرائب -
دافعة ضرائب ؟ -

263
00:16:27,920 --> 00:16:29,979
تقول المذكرة أنه متّهمٌ بجناية القتل

264
00:16:30,022 --> 00:16:31,922
جريمة قتل أثناء عمليّة سطو

265
00:16:31,957 --> 00:16:34,152
أخيرا أحدهم لديه ورقة
بِشأن ذلك الوغد

266
00:16:34,193 --> 00:16:37,754
على أيّ حال ، ليس لدينا عنوانٌ ثابت
ولا مسكن معروف

267
00:16:37,796 --> 00:16:39,161
في حال القبض عليه

268
00:16:39,198 --> 00:16:41,826
(يُرجى الإتصال بالتحرّي (هولي
و (كراتشفيلد) بقسم الجنايات

269
00:16:41,867 --> 00:16:43,164
(إذا أردت العثور على (عمر ليتل

270
00:16:43,202 --> 00:16:45,500
إبحث عن فتى زاوية يهرب

271
00:16:45,537 --> 00:16:47,129
والقذارة تخرج من سرواله

272
00:16:50,576 --> 00:16:54,103
أتعرف عن (عمر) قتله لمواطن ؟

273
00:16:54,146 --> 00:16:56,512
على أي ، إنشروا هذه

274
00:17:06,025 --> 00:17:08,255
(يا للمسيح يا (تومي -
قضيتُ ساعتين -

275
00:17:08,293 --> 00:17:10,261
أتقصّى آخر المعلومات
وأعيد ترتيب جدول الأعمال

276
00:17:10,295 --> 00:17:11,489
(لمعرفتك يا (تومي

277
00:17:11,530 --> 00:17:13,259
لدينا فطورٌ متأخّر في منطقة
من الطبقة الوسطى

278
00:17:13,298 --> 00:17:15,425
والتي تدعم (توني) لكن شريحة
كبيرة منها لم تقرّر

279
00:17:15,467 --> 00:17:17,059
أعتقد أن لدينا فرصة لأخذ
...بعض الأصوات

280
00:17:17,102 --> 00:17:19,161
الناس هناك يكرهون المحافظ
ستأخذ أصواتهم

281
00:17:19,204 --> 00:17:21,798
وحتى لو لم تفعل ، (توني) سيأخذها -
سنقرع الأبواب اليوم -

282
00:17:21,840 --> 00:17:23,705
(مادامت لن تذهب لـ(رويس

283
00:17:23,742 --> 00:17:25,403
أحتاج أصوات السّود
لأصبح محافظًا

284
00:17:25,444 --> 00:17:27,071
أحتاج نوعًا من دعمًا
من ذلك المجتمع

285
00:17:29,248 --> 00:17:31,443
لدينا فرصة للفوز هنا

286
00:17:31,483 --> 00:17:32,780
لما تعتقد أني صاحٍ طوال الليل ؟

287
00:17:32,818 --> 00:17:35,412
مع إحترامي لتحليلك الصّباحي

288
00:17:35,454 --> 00:17:39,049
لدينا مقابلاتٌ إذاعية

289
00:17:39,091 --> 00:17:40,752
خُضتُ الأمرّين لأحصل عليها

290
00:17:40,793 --> 00:17:43,387
الأشخاص الذين يُديرون حملتك
(محترفون يا (تومي

291
00:17:43,429 --> 00:17:47,092
لا تُحاول فعل هذا في المنزل

292
00:17:47,132 --> 00:17:48,827
أتعلم ، ربما ستكون لديك وظيفة

293
00:17:48,867 --> 00:17:50,835
...(ضمن إدارة (كاركيتي

294
00:17:50,869 --> 00:17:52,734
سكرتير الإعلام ، القائم بالأعمال

295
00:17:52,771 --> 00:17:55,035
إركب السيارة اللعينة

296
00:17:58,510 --> 00:18:00,842
دوكوان) ؟)

297
00:18:00,879 --> 00:18:02,540
(سيد (بريز

298
00:18:02,581 --> 00:18:04,378
هلا ّ رافقتي من فضلك ؟

299
00:18:04,416 --> 00:18:06,475
ماذا فعلت ؟

300
00:18:16,228 --> 00:18:18,958
تعال مبكّرا
سأدعك تدخل ، وبإمكانك الإستحمام

301
00:18:22,868 --> 00:18:26,304
ماذا عن ملابسي المتسِخة ؟

302
00:18:26,338 --> 00:18:29,967
ضعها في هذا الكيس
واتركها في الخزانة

303
00:18:30,008 --> 00:18:33,444
سآخذها للمنزل لغسلها

304
00:18:33,479 --> 00:18:36,937
إستحم ستتأخر عن الفصل

305
00:18:54,166 --> 00:18:56,396
(مرحبا (بول
(مرحبا (مونيل

306
00:18:58,437 --> 00:18:59,734
عاهرة قذرة

307
00:18:59,771 --> 00:19:01,170
اللعنة ، إنها جيّدة رغم ذلك

308
00:19:01,206 --> 00:19:02,730
أجل ، أجل
أنت محق بذلك

309
00:19:02,774 --> 00:19:04,708
(عزيزتي (تيف
لديّ 50 سنتًا أيضا

310
00:19:04,743 --> 00:19:06,335
تبا لكم

311
00:19:06,378 --> 00:19:08,744
اللعنة، ثلاثـُـتـُنا معا ؟
تعلم أنها تستطيع

312
00:19:08,780 --> 00:19:11,078
أعلم أنك تستطيع

313
00:19:15,754 --> 00:19:18,018
سيدي -
إسترح -

314
00:19:19,958 --> 00:19:23,587
يارجل ، كم أكره نزول القادة
أسفل الطابق الثامن

315
00:19:23,629 --> 00:19:26,325
نعم ، أحتاج بعض الوقت
لترتخِي فتحة شرجي

316
00:19:31,036 --> 00:19:33,732
سيدي ؟ -
(تحقيق (برادوك

317
00:19:33,772 --> 00:19:35,797
آتٍ ، (نوريس) و
غريغز) يعملان عليه)

318
00:19:35,841 --> 00:19:37,240
أعلم أنه آتٍ

319
00:19:37,276 --> 00:19:39,267
المفوّض (باريل) تلقّى زيارة
هذا الصّباح

320
00:19:39,311 --> 00:19:40,801
من المدّعي العام (دامبر) شخصيّا

321
00:19:40,846 --> 00:19:43,280
متسائلا ، لما يحاول تحرّيّونا قبل
يوم من الإنتخابات

322
00:19:43,315 --> 00:19:46,341
عقد صفقة مع واشٍ من السجن

323
00:19:46,385 --> 00:19:48,012
المعلومة أتت من تلقاء نفسها

324
00:19:48,053 --> 00:19:50,214
لم أدفعها ولم أتحفّظ عليها كذلك

325
00:19:50,255 --> 00:19:51,847
ليَحدث ما يحدث

326
00:19:51,890 --> 00:19:53,448
تماما سيدي

327
00:19:53,492 --> 00:19:56,325
أيها الرقيب ؟
تبّا لموقفك هذا

328
00:19:56,361 --> 00:19:58,522
إن كان شهادة (برادوك) سبب مقتله

329
00:19:58,564 --> 00:20:00,896
و أعلنّا ذلك قبل يوم ٍ
على الإنتخابات

330
00:20:00,933 --> 00:20:04,926
..رويس) سيكرهنا للأبد)
و(رويس) ربما يفوز بالإنتخابات

331
00:20:04,970 --> 00:20:07,165
أما إن كان قُتِل (برادوك) لسبب آخر

332
00:20:07,206 --> 00:20:08,605
وأعلنّا ذلك اليوم

333
00:20:08,640 --> 00:20:12,303
..(سيُبغِضنا (كاركيتي
و(كاركيتي) قد يفوز بالإنتخابات

334
00:20:12,344 --> 00:20:14,869
أفهم ما ترمي إليه

335
00:20:16,582 --> 00:20:19,210
القسم التقني أخبرني أنه
مازال ينقصنا 20 فردًا

336
00:20:19,251 --> 00:20:21,048
لتأمين مراكز الإقتراع

337
00:20:21,086 --> 00:20:24,021
أريدك ان ترسِل مُحقّقين

338
00:20:24,056 --> 00:20:26,217
لتامين الواجب الإنتخابي فورًا

339
00:20:26,258 --> 00:20:28,749
(دعني أحرز : (نوريس) و (غريغز

340
00:20:28,794 --> 00:20:30,318
جيد

341
00:20:30,362 --> 00:20:32,296
يجب أن يحضروا لقسم التقني
على 13:00 اليوم

342
00:20:32,331 --> 00:20:35,300
لتلقي التوجيه

343
00:20:35,334 --> 00:20:37,666
يمكنهم أخذ ورقتهم

344
00:20:37,703 --> 00:20:40,001
والتحدّث إلى الواشي
يوم الأربعاء

345
00:20:40,038 --> 00:20:42,563
الديمقراطيّة الأمريكية

346
00:20:42,608 --> 00:20:46,135
لنُري حمقى العالم الثالث
كيف تكون

347
00:20:46,178 --> 00:20:47,805
نعم ، سيدي

348
00:20:50,949 --> 00:20:55,283
لدي لكم ما أظنه خبرا سارا

349
00:20:55,320 --> 00:20:57,311
سنقوم بتنفيذ

350
00:20:57,356 --> 00:20:59,984
(البرنامج التجريبي لجامعة (ميرلاند

351
00:21:00,025 --> 00:21:01,788
ستأخذون ثلاثة فقط من تلامذتي ؟

352
00:21:01,827 --> 00:21:03,852
عشرة تلاميذ من الصف السادس

353
00:21:03,895 --> 00:21:07,023
في هذا الفصل الأول ..8 أولاد
وفتاتين

354
00:21:07,065 --> 00:21:09,363
...إن سارت الأمور على خير -
إنها البداية -

355
00:21:09,401 --> 00:21:11,494
متى ؟ -
هذا الصّباح -

356
00:21:11,536 --> 00:21:14,266
شكرا للرب
لا يوجد أقرب من ذلك

357
00:21:16,742 --> 00:21:19,142
كيف أبليت ؟ -
(جيد في برنامج (ستاينر -

358
00:21:19,177 --> 00:21:20,508
وأفضل في البرامج الحوارية الصباحية

359
00:21:20,545 --> 00:21:22,945
أظنك أجدّت التعامل مع المكالمة
التي تخص المنشور

360
00:21:22,981 --> 00:21:26,712
رويس) اللعين)
...إن خسرت بسبب هذا الهراء

361
00:21:26,752 --> 00:21:29,050
إن خسرت ، لدينا 10 أسباب
مختلفة للومها

362
00:21:29,087 --> 00:21:31,055
ونفس الشيئ لو فزت

363
00:21:31,089 --> 00:21:33,421
إحرز مع من تحدّثت بالهاتف للتو ؟

364
00:21:33,458 --> 00:21:35,926
(السيناتور (دايفيس
يُريد عقد لقاءٍ

365
00:21:35,961 --> 00:21:40,159
كلاي دايفيس) ؟ لِمَ عسايَ أرتمي)
في سرير ذلك الوغد ؟

366
00:21:40,198 --> 00:21:41,825
لم يقلها صراحة

367
00:21:41,867 --> 00:21:43,357
لكن أعتقد أنه مستعد
(ليَتّبِع (واتكينز

368
00:21:43,402 --> 00:21:44,733
ويقفز من سفينة المحافظ

369
00:21:44,770 --> 00:21:45,964
ماذا يريد في المقابل ؟

370
00:21:46,004 --> 00:21:48,495
تــبــا ، الشيئ ذاته الذي
أرده دائما

371
00:21:48,540 --> 00:21:51,407
سيَطلبُ 20 ألفا على الأقل
من حملته المفضّلة

372
00:21:51,443 --> 00:21:53,502
ربما حتى 30 ألفا لأنك تعلم
أن (كلايس) ليس رخيصا

373
00:21:53,545 --> 00:21:56,639
لن أعده بشيئ على
المستوى السياسي

374
00:21:56,682 --> 00:21:59,651
أتظن أن (كلايس دايفيس) يهتم بالسياسة ؟

375
00:21:59,685 --> 00:22:01,448
أبدًا ، الأمر يتعلّق بالخدمات المقدّمة

376
00:22:01,486 --> 00:22:03,317
...ربما يحتال علينا

377
00:22:03,355 --> 00:22:05,084
يأخذ المال ولا يفعل شيئا

378
00:22:05,123 --> 00:22:09,059
ربما ، لكن عندها كل ما سنخسره
هو المال

379
00:22:09,094 --> 00:22:12,086
ربما هي الدفعة الصغيرة التي نحتاجها
في الجانب الغربي

380
00:22:12,130 --> 00:22:14,690
رتّب اللقاء

381
00:22:14,733 --> 00:22:16,496
سبقَ وفعلت

382
00:22:16,535 --> 00:22:19,561
...بكعس المقام المُشترَك -
ماذا تعني بـ عكس ؟ -

383
00:22:19,604 --> 00:22:22,072
البَسط والمقام يتبادلان الأمكنة

384
00:22:22,107 --> 00:22:24,974
رأسا على عقب -
لما تفعل ذلك ؟ -

385
00:22:25,010 --> 00:22:27,478
لأنه ينجح
هذه هي الطريقة

386
00:22:27,512 --> 00:22:29,605
(معذرة سيد (بريزبلوسكي

387
00:22:29,648 --> 00:22:34,085
(نايموند برايس) ، (دارنيل تايسون)
(و (زينوبيا داوسون

388
00:22:34,119 --> 00:22:36,349
إجمعوا حاجياتكم ورافقونا
من فضلكم

389
00:22:36,388 --> 00:22:39,687
هدوء ، هدوء

390
00:22:39,725 --> 00:22:41,716
إهدؤوا من فضلكم

391
00:22:41,760 --> 00:22:44,194
ماذا فعلنا ؟ هل نحن في مشكلة ؟ -
تعالوا معي فقط -

392
00:22:44,229 --> 00:22:46,720
تبا ، إنها قصّة حياتي

393
00:22:46,765 --> 00:22:48,096
لن يرجِعوا

394
00:22:48,133 --> 00:22:50,124
(سيد (بريزبلوسكي
هل هُم رهن الإعتقال ؟

395
00:22:50,168 --> 00:22:51,499
...لا

396
00:22:53,805 --> 00:22:55,670
ناي) أيمكنني الحصول على)
خاصتك ؟ (Xbox)

397
00:22:55,707 --> 00:22:57,368
لن تحتاجها هناك

398
00:22:57,409 --> 00:22:58,637
ماذا فعلوا ؟

399
00:22:58,677 --> 00:23:01,271
(ماركيث) ، (كوامي) و (لاتونيا)

400
00:23:01,313 --> 00:23:03,372
إجمعوا حاجياتكم ورافقونا

401
00:23:06,118 --> 00:23:08,518
مجدّدا ؟

402
00:23:28,373 --> 00:23:30,170
تعلم أني لا أستطيع دعمك
على العلن

403
00:23:30,208 --> 00:23:31,800
ليس في هذا الوقت المتأخر

404
00:23:31,843 --> 00:23:33,401
إذن عمّاذا نتحدّث ؟

405
00:23:33,445 --> 00:23:36,608
سأتراجع عن فعل ما أفعله عادة
يوم الإنتخايات ؟

406
00:23:36,648 --> 00:23:38,172
سأضمن حصولك على دفعةٍ

407
00:23:38,216 --> 00:23:40,081
من المنطقة السابعة والتاسعة

408
00:23:40,118 --> 00:23:43,281
وربما جزء من الـ11
(غرب (فريمونت

409
00:23:43,321 --> 00:23:45,255
سأقسّم دعمي بينكما

410
00:23:45,290 --> 00:23:47,383
وسأقسّم طلباتي

411
00:23:47,426 --> 00:23:50,054
تعرف ، الأموال المتحركة المعتادة

412
00:24:00,772 --> 00:24:02,603
السياسة شيئ جميل يا شريكي

413
00:24:02,641 --> 00:24:04,131
هذا رأي الأقليّة

414
00:24:04,176 --> 00:24:06,041
لنطلب

415
00:24:06,077 --> 00:24:09,706
أنا جائع بما يكفي لألتهِم حصان

416
00:24:09,748 --> 00:24:13,240
إلّم يكن لديك مانع
ليس لدينا وقتُ

417
00:24:13,285 --> 00:24:16,345
لمأدبة غداء -
بل شك -

418
00:24:16,388 --> 00:24:19,255
فقط أتركا ما بقشيشًا كافيًا

419
00:24:49,054 --> 00:24:50,316
لا ، إنها مجنونة

420
00:24:50,355 --> 00:24:51,822
قالت بأنك كنت متواجدًا

421
00:24:51,857 --> 00:24:53,586
لم أكن ، بجانب ذلك لم
أغتصبها حتى

422
00:24:53,625 --> 00:24:55,820
بل هي من أردات -
كيف عرفت ؟ فأنت لم تتواجد  -

423
00:24:55,861 --> 00:24:56,987
رأيتها تدخل برفقتِه

424
00:24:57,028 --> 00:24:59,360
برفقة من ؟

425
00:24:59,397 --> 00:25:00,864
هذا ليس وقت اللعب أيها الفتى

426
00:25:00,899 --> 00:25:03,163
أنت في مشكلة خطيرة

427
00:25:03,201 --> 00:25:05,795
مع من رأيتها تدخل
لمرحاض الأولاد ؟

428
00:25:05,837 --> 00:25:07,464
(بول) و (مونيل)

429
00:25:07,506 --> 00:25:10,407
بول) و (مونيل) ؟)
وماذا كنتَ تفعل أنت ؟

430
00:25:10,442 --> 00:25:12,433
أحرس -
إذا كنت مُنخرطًا -

431
00:25:12,477 --> 00:25:13,671
لكني لم أرى ما حصل أصلا

432
00:25:13,712 --> 00:25:14,770
كنت تحرس

433
00:25:14,813 --> 00:25:16,474
لا ، إسمعي
مونيل) أعطاني 5 دولارات)

434
00:25:16,515 --> 00:25:19,109
و أخبرني أن أقف أمام الباب
وأصرخ إن أتى شخص ما

435
00:25:19,150 --> 00:25:21,516
هذا غير عادل
لم أفعل شيئا

436
00:25:21,553 --> 00:25:23,384
وقفتَ تحرُس بينما كان
فتَيَان من الصّف السادس

437
00:25:23,421 --> 00:25:24,786
يغتصِبان فتاةً

438
00:25:24,823 --> 00:25:25,847
لكنها أرادت ذلك

439
00:25:25,891 --> 00:25:27,825
لم تقل (تيفاني) ذلك

440
00:25:27,859 --> 00:25:30,259
سيكون هناك تحقيق
سيتم فصلك

441
00:25:30,295 --> 00:25:32,058
وربما تُطرد نهائيا

442
00:25:32,097 --> 00:25:34,531
وربما تواجه إتهامات جنائية حتى

443
00:25:34,566 --> 00:25:36,033
سيدة (دونيل) أرجوك لا تفعلي

444
00:25:36,067 --> 00:25:37,659
سيدة (دونيل) أرجوكٍ
لا تتصلي بكَافلتي

445
00:25:37,702 --> 00:25:39,431
سأخبرك بكل شيئ أعرفه
عمّا حصل

446
00:25:39,471 --> 00:25:40,699
أعرف كل شيئ بالفعل

447
00:25:40,739 --> 00:25:42,206
لا ، لكني أعرف أشياء أخرى

448
00:25:42,240 --> 00:25:44,208
مثل من يسرق من قاعة الأساتذة

449
00:25:44,242 --> 00:25:46,176
أو يُعلّم خزائن الصالة الرياضية
...أو حتى

450
00:25:46,211 --> 00:25:47,872
آنسة جيفري من فضلك -
...ِسيدة (دونيلي) أرجوك -

451
00:25:47,913 --> 00:25:49,676
(معك السيدة (دونيلي
(من متوسطة (تيلمن

452
00:25:49,714 --> 00:25:51,545
إسمعي .. أنا أعرف

453
00:25:51,583 --> 00:25:53,414
أتذكرين الفتى الذي شق إطارات
(السيد (فيلمونت

454
00:25:53,451 --> 00:25:55,612
أعلم من هو الفاعل

455
00:25:56,755 --> 00:25:58,279
أعلم بشأن جريمة قتل

456
00:25:59,724 --> 00:26:01,123
أنا أعلم

457
00:26:06,264 --> 00:26:09,028
لقد حددنا تلاميذا معيّنين

458
00:26:09,067 --> 00:26:12,002
نعتقد أنهم سيستفيدون
من برنامج خاص

459
00:26:12,037 --> 00:26:14,471
ومن فصلٍ قليل العدد

460
00:26:14,506 --> 00:26:16,667
لقد إخترنا 10 تلاميذ
من الصّف الثامن

461
00:26:16,708 --> 00:26:19,370
للمشاركة بهذا البرنامج

462
00:26:19,411 --> 00:26:20,742
المُشاركة حتميّة ؟

463
00:26:20,779 --> 00:26:23,805
هذا صحيح -
ماذا لو لم أرغب بذلك ؟ -

464
00:26:23,848 --> 00:26:25,372
المشاركة إجباريّة

465
00:26:25,417 --> 00:26:29,581
نعتقد أن البرنامج سيُفيد الجميع

466
00:26:29,621 --> 00:26:33,318
ستحصلون على الإهتمام
الذي تحتاجونه

467
00:26:33,358 --> 00:26:34,791
سيتم عزلنا عن الجميع

468
00:26:36,127 --> 00:26:38,527
آسف ، لم أقصد السّب

469
00:26:38,563 --> 00:26:40,155
نعم ، لكنك مُحق

470
00:26:40,198 --> 00:26:43,133
هذا الفصل سيُعزّل
أنتم بمفردكم

471
00:26:43,168 --> 00:26:47,605
لذلك فصلناكم عن فصلكم -
هذا فصلٌ أيضا -

472
00:26:47,639 --> 00:26:51,131
أثبت الوقت مِرارًا وتكرارًا

473
00:26:51,176 --> 00:26:55,306
أنكم غير مُستعدّين لفصل عاديّ

474
00:26:55,347 --> 00:26:59,647
لكن هذا البرنامج الجديد
الذي إن نجحتم فيه

475
00:26:59,684 --> 00:27:02,881
سيجعلكم مُستعدّين

476
00:27:02,921 --> 00:27:04,786
مستعدّين للعنبر الإعتيادي

477
00:27:04,823 --> 00:27:08,623
هذا سجنٌ ونحن في زنزانة إنفراديّة

478
00:27:08,660 --> 00:27:10,787
تمامًا -
زنزانة إنفراديّة -

479
00:27:12,330 --> 00:27:16,858
قولٌ سَدِيدٌ يا بُني
هذه زنزانة إنفراديّة

480
00:27:16,901 --> 00:27:19,369
" هذه هي " الحُفرة
هنا

481
00:27:25,043 --> 00:27:28,638
إنه طِفلٌ صالح
بالفعل كذلك

482
00:27:28,680 --> 00:27:31,274
وبمجرد إتصالك سيتم إدراجه
في برنامج حماية الشهود

483
00:27:31,316 --> 00:27:34,513
ماذا عسَاني أفعل ؟
يقول بأن لديه عِلمٌ بجريمة قتل

484
00:27:34,552 --> 00:27:36,918
يجب أن أعلِم الشرطة عن هذا

485
00:27:36,955 --> 00:27:39,423
على الأقل دعيني أتصل
بشخصٍ أثِق به

486
00:28:12,891 --> 00:28:14,324
هذا هو هناك

487
00:28:14,359 --> 00:28:16,850
تأهبوا ، ألا تريد إعتقاله بنفسِك ؟

488
00:28:16,895 --> 00:28:19,830
لا ، إن فعلت أنت ذلك سيظن
أنه إعتقالٌ مباشر

489
00:28:19,864 --> 00:28:22,355
وستتاح لي فرصة مفاجأته
في جلسة الكفالة

490
00:28:23,935 --> 00:28:25,903
مساء الخير سيداتي سادتي

491
00:28:25,937 --> 00:28:27,302
هل لي بانتباهكم

492
00:28:43,054 --> 00:28:44,885
اُختاه ، أيمكنني حمل حقيبتك ؟

493
00:28:44,923 --> 00:28:47,653
لا ، شكرا لك -
لا تخافي -

494
00:28:47,692 --> 00:28:50,092
لما عساني أخاف ؟
من أنت ؟

495
00:28:50,128 --> 00:28:51,755
سأرافقك فقط إلى الباب

496
00:28:51,796 --> 00:28:53,787
زوجي ينتظرني بالخارج

497
00:28:53,832 --> 00:28:55,163
أرغب بلقائه

498
00:28:55,200 --> 00:28:56,929
سأنتظر معك لأحرص على سلامتك

499
00:28:56,968 --> 00:28:59,334
لن يكون لذلك أي داعٍ

500
00:28:59,370 --> 00:29:01,998
شرطة (أمتراك) ، سيدي -
هلا أتيت معنا من فضلك -

501
00:29:02,040 --> 00:29:04,907
ما هذا ؟ -
أعطني الحقيبة -

502
00:29:04,943 --> 00:29:06,877
ماذا يحدث ؟

503
00:29:06,911 --> 00:29:09,471
أنا لا أعرف هذا الرجل
إلي أين تأخذونني ؟

504
00:29:13,852 --> 00:29:17,083
مالذي قاله بشأنها ؟ -
القليل -

505
00:29:17,122 --> 00:29:19,215
مخدّرات ؟

506
00:29:19,257 --> 00:29:23,125
لم أحقق معه بدقّة

507
00:29:23,161 --> 00:29:25,959
جريمة قتل ؟

508
00:29:25,997 --> 00:29:27,362
يجب أن أسلّمها للمركز

509
00:29:27,398 --> 00:29:29,025
من يعرف مالذي يعلمه بالتحديد ؟

510
00:29:29,067 --> 00:29:33,197
أنا فقط ...لا أريد رؤيته
يُعاني مع النظام

511
00:29:33,238 --> 00:29:36,036
دعني أبقي القضية قريبة مني

512
00:29:36,074 --> 00:29:39,566
سأسلمها لشخص لديه القليل
من التحفّظ

513
00:29:39,611 --> 00:29:41,272
أقدّر لك هذا

514
00:29:41,312 --> 00:29:43,644
(كارفر)  -
كارفر) ؟) -

515
00:29:43,681 --> 00:29:45,114
إليس) قطع شوطًا كبيرا)

516
00:29:45,150 --> 00:29:48,142
أعتقد أنه مناسب لها

517
00:29:48,186 --> 00:29:52,179
لما تهتم ؟
وماذا يعني لك هذا الطفل ؟

518
00:29:52,223 --> 00:29:53,815
لا أدري

519
00:29:53,858 --> 00:29:57,055
إنه أحد تلامذتي

520
00:30:01,332 --> 00:30:03,425
حضرة الرقيب

521
00:30:03,468 --> 00:30:05,868
كلاهُمها نظيف

522
00:30:05,904 --> 00:30:07,371
ماذا قلت ؟

523
00:30:07,405 --> 00:30:09,600
لا يوجد شيئ في تلك الحقيبة
ماعدا ملابس نسائية

524
00:30:09,641 --> 00:30:12,735
لا ممنوعات لديهِما

525
00:30:12,777 --> 00:30:15,905
سنطلق سراحهما إلّم يكن
لديك فكرة أخرى

526
00:30:21,052 --> 00:30:24,044
يقول بأنه مجرّد همزة وصل

527
00:30:24,088 --> 00:30:25,783
أوصل الرسالة

528
00:30:25,824 --> 00:30:28,816
أخبر الضحيّة بأن تتواجد في
مكان وزمان معيّنين

529
00:30:28,860 --> 00:30:30,418
وكيف له أن يعلم أذًا ؟

530
00:30:30,461 --> 00:30:32,520
يقول بأن الجميع يعلم
(ماذا حدث لـ (ليكس

531
00:30:32,564 --> 00:30:34,691
الإشاعة تملأ الشوارع

532
00:30:34,732 --> 00:30:36,324
الأمر الآخر في المدرسة

533
00:30:36,367 --> 00:30:38,528
(أقسِم لكِ أني لم أفعلها آنسة (آنا

534
00:30:38,570 --> 00:30:40,333
لم أفعلها
سترون

535
00:30:40,371 --> 00:30:43,636
المدرسة ستنظر في ذلك
ونحن سنتولى قضية الجريمة

536
00:30:43,675 --> 00:30:47,543
مادام (راندي) سيتعاون ويُخبر
...الجميع بالحقيقة

537
00:30:47,579 --> 00:30:50,480
...لكن لو تسرّب ذلك -
مفهوم -

538
00:30:50,515 --> 00:30:53,416
لهذا سيذهب للمدرسة
ويبقى صامتا

539
00:30:53,451 --> 00:30:57,444
بخصوص هذا الأمر

540
00:30:57,488 --> 00:31:00,787
الاطفال يُظهِرون حُكما خاطئا
في كلتا الحالتين

541
00:31:00,825 --> 00:31:02,315
أتفق معك

542
00:31:02,360 --> 00:31:05,352
لكن مما أراه
فهو فتًا صالح

543
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
ترجمة : عماد العلمي

544
00:31:47,071 --> 00:31:49,369
دينس) ؟)

545
00:31:49,407 --> 00:31:51,068
أين تذهب في هذا الوقت المبكّر ؟

546
00:31:51,109 --> 00:31:53,873
ساذهي للرّكض ولاحقا
سأعمل في البستَنَة

547
00:31:53,912 --> 00:31:55,675
ستعود ، أليس كذلك ؟

548
00:31:55,713 --> 00:31:58,614
ماذا تقصدين بذلك ؟

549
00:31:59,684 --> 00:32:01,879
ستكون الأمور على هذا الحال إذا ؟

550
00:32:01,920 --> 00:32:04,150
ماذا تقصدين ؟
أي ّحال ؟

551
00:33:19,764 --> 00:33:21,732
إلى أين ؟ -
(هايلاند تاون) -

552
00:33:21,766 --> 00:33:23,427
لإبهارِ مؤيّديك
أيها المقاتل الصّغير

553
00:33:34,712 --> 00:33:38,307
كيف حالك يا (سبايدر) ؟ -
مرحبا يا فتى -

554
00:33:38,349 --> 00:33:40,180
شكرا لكني أعلم كيف أصوّت

555
00:33:40,218 --> 00:33:42,618
سأتأخّر عن العمل

556
00:33:42,653 --> 00:33:44,086
آنسة (آنا) ، ألابأس لو
وقفتُ هنا

557
00:33:44,122 --> 00:33:45,953
بينما تذهبين للتصويت ؟

558
00:33:45,990 --> 00:33:48,788
لا تذهب إلى أي مكان يا فتى -
نعم ، سيدتي -

559
00:33:48,826 --> 00:33:51,693
إذن ، كيف الحال يا رجل ؟
كم يدفعون لك ؟

560
00:33:51,729 --> 00:33:54,789
يقولون 40 دولار ، لكن يجب
أن أعمل اليوم كاملا

561
00:33:54,832 --> 00:33:55,890
أتفهم ما أقصده ؟

562
00:33:55,933 --> 00:33:57,798
(سبايدر)

563
00:34:03,608 --> 00:34:04,802
كان ذلك (سبايدر) ، صحيح ؟

564
00:34:04,842 --> 00:34:06,241
نعم -
أين ذهب ؟ -

565
00:34:08,913 --> 00:34:11,279
لا ، شكرا لك
لا يمكنني التصويت ؟

566
00:34:11,315 --> 00:34:13,909
مُدان ؟ جناية ؟

567
00:34:13,951 --> 00:34:15,543
إمضي بطريقك يا رجل

568
00:34:15,586 --> 00:34:17,315
طيّب

569
00:34:17,355 --> 00:34:20,256
إن رأيت (سبايدر) مجددا
أخبره بأن يُعرّج علي في الصالة

570
00:34:20,291 --> 00:34:23,226
لم يأتي منذ أسابيع
يجب أن أتحدّث إليه ، حسنا ؟

571
00:34:23,261 --> 00:34:25,821
حسنا

572
00:34:25,863 --> 00:34:28,627
أين الفتى الأكبر سنًا ؟ -
لا أعرف -

573
00:34:28,666 --> 00:34:29,758
حسنا ، تم تعيينك

574
00:34:29,801 --> 00:34:32,269
وزع هذه على جميع من تستطيع

575
00:34:37,175 --> 00:34:39,405
شكرا جزيلا لك

576
00:34:45,450 --> 00:34:46,974
لما لستَ في المدرسة ؟

577
00:34:47,018 --> 00:34:48,417
لا مدرسة اليوم

578
00:34:48,453 --> 00:34:51,388
إحدى تلك العُطل اليهودية ؟ -
الإنتخابات -

579
00:34:51,422 --> 00:34:55,153
إذن ماذا ستفعل ؟ -
لا أدري ، أتسكّع -

580
00:34:55,193 --> 00:34:57,093
ماذا أخبرتك عن تحمّلك للمسؤولية  ؟

581
00:34:57,128 --> 00:35:00,825
بريانا) قطعت عنّا المال)
يجب أن نبتكر مصدرًا للرزق

582
00:35:00,865 --> 00:35:03,698
سأرتدي ملابسي
(يجب أن نُقابل (بودي

583
00:35:12,243 --> 00:35:14,939
أيها الفتى
لديّ عملٌ آخر لك

584
00:35:14,979 --> 00:35:16,310
ضع واحدة منها عند كل باب

585
00:35:16,347 --> 00:35:17,871
(بين الطريق العام و(وينشستر

586
00:35:17,915 --> 00:35:19,473
(من (فريمونت) إلى (فولتون

587
00:35:19,517 --> 00:35:21,678
قُم بذلك وحدك أو أدعوا
بعض الأصدقاء

588
00:35:21,719 --> 00:35:24,244
ساُعرّجُ مساءً لأتأكّد
من إنجاز العمل

589
00:35:24,288 --> 00:35:25,755
حسنا ، واحدة عند كل باب
رائع

590
00:35:25,790 --> 00:35:28,623
هذا لقاء عمل اليوم

591
00:35:30,094 --> 00:35:32,790
هذا مصروفك
لكن لا تُخيّب املي

592
00:35:32,830 --> 00:35:35,628
إستغرق الأمر وقتا طويلا
ما كلّ هذا يا بُني ؟

593
00:35:35,666 --> 00:35:39,033
الرجل يقول بأنه سيدفع لي
إن وضعتُ هذه عند الأبواب

594
00:35:39,070 --> 00:35:41,163
سأعود مباشرة للمنزل

595
00:35:41,205 --> 00:35:42,900
بالتأكيد ستفعل

596
00:35:42,940 --> 00:35:44,669
لن تتسكع في هذه الشوارع مجدّدا

597
00:35:44,709 --> 00:35:47,940
لا يا سيدتي

598
00:35:47,979 --> 00:35:50,379
تبدو وكأنها تعني ما تقول

599
00:35:52,583 --> 00:35:54,414
أخبار الحادي عشر" ، صحيح ؟ "

600
00:35:54,452 --> 00:35:56,079
إخرسي

601
00:35:56,120 --> 00:35:57,587
كُلّفتُ بهذه المُهمّة

602
00:35:57,622 --> 00:35:59,681
لأنك أردت إحداث جلبة

603
00:35:59,724 --> 00:36:02,659
بينمَا غدا ، لو فتحنا
(قضيّة (برادوك

604
00:36:02,693 --> 00:36:04,490
فلا أحد سيُبالي

605
00:36:04,529 --> 00:36:05,655
التوقيت مهمٌّ جدا

606
00:36:05,696 --> 00:36:08,096
صدقتَ أيها الأخرق

607
00:36:12,203 --> 00:36:14,000
(تومي كاركيتي)
كيف حالك ؟

608
00:36:14,038 --> 00:36:16,506
ياله من طفل جميل -
شكرا -

609
00:36:16,541 --> 00:36:18,133
(مرحبا (تومي كاركيتي
آملُ أن تصوّت اليوم

610
00:36:18,176 --> 00:36:19,609
سأفعل

611
00:36:19,644 --> 00:36:21,168
لِمن ستصوّتين ؟
أعطني تلميحًا ، هيا

612
00:36:21,212 --> 00:36:22,440
لا تتركيني في حيرة

613
00:36:22,480 --> 00:36:23,708
لا تقلق بذلك الشأن

614
00:36:23,748 --> 00:36:26,308
أقدّر لك هذا

615
00:36:30,388 --> 00:36:32,151
تومي كاركيتي) مرشح لمنصب محافظ)

616
00:36:32,190 --> 00:36:33,885
ُسررت بلقائك

617
00:36:35,426 --> 00:36:37,485
كم بقي من الوقت ؟ -
أظن أن هذا يكفي -

618
00:36:37,528 --> 00:36:39,086
لدينا أماكن كثيرة اليوم

619
00:36:39,130 --> 00:36:40,893
(تومي كاركيتي)
عرفتُ والدك

620
00:36:40,932 --> 00:36:42,490
النادي الديمقراطي للمنطقة الأولى

621
00:36:42,533 --> 00:36:45,331
حقا ؟ -
أردت إخبارك أنّني سأصوّت لك -

622
00:36:45,369 --> 00:36:47,963
شكرا لك -
إستنفذوا فرصتهم -

623
00:36:48,005 --> 00:36:49,802
إنظر لحال المدينة

624
00:36:49,840 --> 00:36:51,171
آمل أن تغيّر حالها

625
00:36:51,209 --> 00:36:52,403
على أي حال ، شكرا لدعمك

626
00:36:52,443 --> 00:36:54,468
تتوقع من السّاسّة أن يسرقوا

627
00:36:54,512 --> 00:36:57,777
في الحقيقة ، لا -
إنها جزء من اللعبة ، أفهم ذلك -

628
00:36:57,815 --> 00:37:01,182
لكننا أخذنا دولارا من ثلاثة
وليس دولارين

629
00:37:01,219 --> 00:37:03,880
" مثل أولئك " الموليز
مرادف "زنوج" في الإيطالية *

630
00:37:03,920 --> 00:37:06,185
أترك شيئا للمدينة بحق المسيح

631
00:37:06,224 --> 00:37:10,786
هل أنا مُحق ؟
حظا موفقا أيها النائب -

632
00:37:10,828 --> 00:37:13,092
موليز  " ؟ "

633
00:37:13,130 --> 00:37:15,223
آسف

634
00:37:17,235 --> 00:37:18,759
مَناشِير إنتخابية ؟

635
00:37:18,803 --> 00:37:20,828
نعم ، نتجول ونضعها في
صناديق البريد فحسب

636
00:37:20,871 --> 00:37:22,896
أو في زجاج الأبواب
مهما يكن

637
00:37:22,940 --> 00:37:25,272
ماذا عن المنازل الشاغرة ؟ -
لن نذهب إليها حتى -

638
00:37:25,309 --> 00:37:27,243
تبا ، ليس عَملا شاقا

639
00:37:27,278 --> 00:37:29,109
هذا ما أقوله
إنها نقودٌ سهلة

640
00:37:29,146 --> 00:37:30,374
ألا تُريدون المشاركة ؟

641
00:37:30,414 --> 00:37:31,813
سأفعل -
أنا أيضا -

642
00:37:31,849 --> 00:37:33,578
سيكون العمل أسهلا بالسيارة

643
00:37:33,618 --> 00:37:36,280
اللعنة يا (دونت) لديّ ما يكفي
(من المشاكل مع الآنسة (آنا

644
00:37:36,320 --> 00:37:38,311
(ماذا عنك يا (مايك
ستُشارك ؟

645
00:37:38,356 --> 00:37:40,790
حسنًا إذا ، ألقاك لاحقا يا فتى

646
00:37:46,464 --> 00:37:48,432
...إسمعي ، (نايموند) كان
ماهي الكلمة ؟

647
00:37:48,466 --> 00:37:51,094
متقلّب الحال
أحيانا يبُلي حسنًا

648
00:37:51,135 --> 00:37:52,625
...وأحيانا أخرى ،هو

649
00:37:52,670 --> 00:37:55,104
تحدثنا بذلك الشأن
سيكون حاله أفضل

650
00:37:55,139 --> 00:37:58,165
أليس كذلك ؟

651
00:37:58,209 --> 00:37:59,870
العرض الخاص بالإنتخابات
عُبوّتين بدولارين

652
00:37:59,910 --> 00:38:02,071
لا أدري -
أنا أدري -

653
00:38:02,113 --> 00:38:04,081
ستعطي هذا الفتى حزمته الخاصة

654
00:38:04,115 --> 00:38:06,208
وإلا فستكون هناك مشاكل

655
00:38:06,250 --> 00:38:09,014
أتريدني أن أكلّم (ويباي) ؟
أو ربما تودّ أنت التحدّث إليه

656
00:38:09,053 --> 00:38:11,078
.سأعطيك رقمه
لديه هاتفٌ جوّال

657
00:38:11,122 --> 00:38:12,419
لن يكون ذلك ضروريًّا

658
00:38:12,456 --> 00:38:14,253
(اُكِنُّ إحترامًا كبيرا لـ(باي

659
00:38:14,292 --> 00:38:16,556
إذا أظهِر بعضه لعائلته

660
00:38:22,500 --> 00:38:25,492
إجعلني فخورة ، أتسمع ؟

661
00:38:36,881 --> 00:38:40,146
اللعنة يافتى
أمّك ما يُسمّيها الزنوج بالمرأة التنّينة

662
00:38:40,184 --> 00:38:42,709
لا يُغمَضُ لها جِفن

663
00:38:42,753 --> 00:38:44,186
نعم ، أعطتني تلميحًا

664
00:38:44,221 --> 00:38:48,214
عمّاذا ؟ -
لما أنت على هذه الحال -

665
00:39:12,283 --> 00:39:14,808
أين تذهبون ؟

666
00:39:14,852 --> 00:39:16,444
أنا جائع يجب أن آكل

667
00:39:16,487 --> 00:39:17,954
لا ، تعالوا ننهي العمل

668
00:39:17,988 --> 00:39:20,149
لا ، إنه مُمِل

669
00:39:20,191 --> 00:39:22,421
تبا له -
إسمعوا ، لن أدفع لكم -

670
00:39:22,460 --> 00:39:24,052
...إلّم تُكملوا العمل ، لذلك

671
00:39:24,095 --> 00:39:25,960
لديك المال بالفعل ؟

672
00:39:25,996 --> 00:39:27,725
أيها الأخرق ، إن كان الوغد
قد دفع لك مُسبّقًا

673
00:39:27,765 --> 00:39:29,665
لما نحن هنا ؟

674
00:39:29,700 --> 00:39:31,190
لأن هذا هو العمل

675
00:39:31,235 --> 00:39:33,965
تبا ، لا لومَ إلا على نفسه

676
00:39:34,004 --> 00:39:35,471
هو من دفع لك مُسبقًا

677
00:39:35,506 --> 00:39:37,599
يجب أن تقسِم ذلك المال

678
00:39:37,641 --> 00:39:40,109
لأن الوقت يضيع

679
00:39:44,515 --> 00:39:46,676
لم تكملوا عمل اليوم حتى

680
00:39:48,486 --> 00:39:50,579
أجلب لي بعض الطعام
على الأقل

681
00:39:50,621 --> 00:39:52,612
شطيرة السلمون -
الصودا كذلك ؟ -

682
00:39:52,656 --> 00:39:55,887
نعم ، الفراولة -
حسنا -

683
00:40:26,457 --> 00:40:29,119
أين البقيّة ؟

684
00:40:29,160 --> 00:40:30,718
راندي) أوكل لَهم عملاً)

685
00:40:30,761 --> 00:40:32,422
توزيع مَناشيرٍ إنتخابية أو ماشابه

686
00:40:32,463 --> 00:40:33,896
ألا تريد فعل ذلك ؟

687
00:40:33,931 --> 00:40:37,890
قطعًا لا
إنها ترهات يا رجل

688
00:40:37,935 --> 00:40:40,460
حصلتُ على عمل -
حقا ؟ -

689
00:40:40,504 --> 00:40:43,268
(نعم ، مع (بودي
لديّ حزمتي الخاصة

690
00:40:43,307 --> 00:40:46,276
أتريد مُرافقتي ؟

691
00:40:46,310 --> 00:40:49,837
ُمتأكد ؟
بوسعنا العمل سَويّا ؟

692
00:40:49,880 --> 00:40:52,075
لا يارجل
هذا شأنك أنت

693
00:40:52,116 --> 00:40:54,311
إفعل ما يتوجب عليك

694
00:40:54,351 --> 00:40:57,115
نعم ، حسنا
ألقاك لاحقا

695
00:41:08,299 --> 00:41:12,360
إنها جميلة ، أليس كذلك ؟

696
00:41:12,403 --> 00:41:15,668
نعم يا فتى
أنا أحب المراة

697
00:41:21,912 --> 00:41:25,109
أرأيت (سبايدر) في الأرجاء ؟

698
00:41:25,149 --> 00:41:27,811
لم يأتي للصالة منذ نحو شهر

699
00:41:27,852 --> 00:41:29,820
تركت له رسائل لكنه لا يتّصِل

700
00:41:29,854 --> 00:41:31,845
لا أفهم

701
00:41:31,889 --> 00:41:33,686
كان أحد أفضل ملاكمي
ّالوزن المتوسط لدي

702
00:41:33,724 --> 00:41:35,988
لما توقف فجأة هكذا ؟

703
00:41:36,026 --> 00:41:38,927
لما لا تسأل والدته ؟

704
00:41:42,700 --> 00:41:46,261
حسنا ، اللعنة
كنتُ مسجونًا لفترة طويلة

705
00:41:46,303 --> 00:41:48,897
لستُ مَلاكًا

706
00:41:48,939 --> 00:41:51,100
لا ، لستَ كذلك

707
00:42:00,551 --> 00:42:01,848
شكرا جزيلا يا رفاق

708
00:42:01,886 --> 00:42:03,979
عمل رائع ، واصلوا
قاربنا على الإنتهاء

709
00:42:04,021 --> 00:42:07,923
أنتم الأفضل
الأفضل

710
00:42:07,958 --> 00:42:09,220
الإقبال كبير

711
00:42:09,260 --> 00:42:11,125
صفوف طويلة في الجانب الغربي
قد يكون ذلك في غير صالحنا

712
00:42:11,161 --> 00:42:12,719
...لا أدري ، لكن -
صمتًا -

713
00:42:12,763 --> 00:42:14,993
نحن هنا في غرب بالتيمور

714
00:42:15,032 --> 00:42:18,433
هذه صورُ اليوم ؟

715
00:42:18,469 --> 00:42:20,198
(إنه بثٌّ مُباشِر من ساحة (لافاييت

716
00:42:20,237 --> 00:42:21,727
كلاي دايفس) قال بأن منظمته)

717
00:42:21,772 --> 00:42:23,967
روّجَت لـ(رويس) بابًا بابًا

718
00:42:24,008 --> 00:42:25,600
أين وقفُ الدعم عن المحافظ ؟

719
00:42:25,643 --> 00:42:27,543
دفعنا 20 ألفا مقابل دعمه ؟

720
00:42:27,578 --> 00:42:30,376
ربما أخذ من (رويس) 30 ألفا أخرى

721
00:42:30,414 --> 00:42:33,508
(اللعنة ، لابد أن (كلاي دايفس
يعلم شيئا لا نعلمه

722
00:42:33,551 --> 00:42:36,850
يعلم ما يكفي ليَقبـِض مرّتين

723
00:42:36,887 --> 00:42:38,912
اللّوم يقع علينا
لأننا دفعنا له مُسبقًا

724
00:42:38,956 --> 00:42:40,821
إستحق الأمر المخاطرة

725
00:42:45,930 --> 00:42:47,795
شكرا

726
00:42:53,938 --> 00:42:56,168
سأجلبُ جعة باردة

727
00:43:28,973 --> 00:43:30,668
جانِب الجدار

728
00:43:37,414 --> 00:43:39,041
(الشرطي (والكر

729
00:43:47,992 --> 00:43:50,222
لستُ مُسلّحًا

730
00:43:53,797 --> 00:43:56,197
ستأخذ ذلك بالإذلال ؟

731
00:43:58,602 --> 00:44:00,797
ألا تعرف أن لهذه اللعبة قواعدًا ؟

732
00:44:00,838 --> 00:44:03,102
قواعد ؟ -
نعم -

733
00:44:14,051 --> 00:44:15,916
أين هي بندقيّتك سيد (عمر) ؟

734
00:44:15,953 --> 00:44:18,183
ما خطبكم جميعا ؟
ليس لديكم أي إتهامات

735
00:44:18,222 --> 00:44:19,849
التهمة هي القتل أيّها اللعين

736
00:44:19,890 --> 00:44:22,222
قتل ؟ من قتلت ؟

737
00:44:22,259 --> 00:44:24,193
مرحبا (عمر) ؟

738
00:44:24,228 --> 00:44:26,924
مكنلتي) ، مالذي يحدث هنا ؟) -
أخبرني أنت -

739
00:44:26,964 --> 00:44:29,432
لدي مذكرة لجريمة سطو وقتل
في متجر

740
00:44:33,137 --> 00:44:34,968
شاحنة الحجز وصلت

741
00:44:42,646 --> 00:44:44,273
مكنلتي) أحتاج هاتفا)

742
00:44:44,314 --> 00:44:46,407
تبا لهاتفك

743
00:44:46,450 --> 00:44:50,011
ساُحتجز ، يجب أن أجري
مكالمة الليلة

744
00:44:54,692 --> 00:44:59,026
410-958-6612.

745
00:44:59,063 --> 00:45:01,361
دعه يرن

746
00:45:03,901 --> 00:45:05,960
خـُذ

747
00:45:06,003 --> 00:45:08,096
بوتشي) ، أنا مُعتقل) -

748
00:45:08,138 --> 00:45:09,469
ماذا تحتاج ؟
سأدفع كفالتك

749
00:45:09,506 --> 00:45:11,167
لا ، لا يمكنك
يقولون بأنها جريمة قتل

750
00:45:11,208 --> 00:45:13,768
قتل ؟
لا تقلق ، سأتكفّل بك

751
00:45:23,787 --> 00:45:25,880
هل أنت ديمقراطيّ أم ماذا ؟

752
00:45:28,559 --> 00:45:31,119
الإقبال كان كثيفًا
طوال اليوم على مستوى المدينة

753
00:45:31,161 --> 00:45:32,753
بعض الدوائر سجّلت
صفوفًا طويلة

754
00:45:32,796 --> 00:45:35,060
بمجرد فتح أبواب التصويت
على سابعة هذا الصّباح

755
00:45:35,099 --> 00:45:37,329
منظّموا العملية الإنتخابية

756
00:45:37,367 --> 00:45:39,665
أعلنوا حدوث بعض المشاكل
خلال اليوم

757
00:45:39,703 --> 00:45:41,102
وبإغلاق مراكز الإقتراع

758
00:45:41,138 --> 00:45:42,901
مسؤولوا لجنة الإنتخابات

759
00:45:42,940 --> 00:45:46,432
باشروا عمليّة فرز الأصوات المُضجِرة

760
00:45:46,477 --> 00:45:49,378
إستعدادًا لما تبدو ليلة طويلة

761
00:45:49,413 --> 00:45:53,679
بظهور النتائج الأولية لنصف
عدد الدوائر المقدّر بـ316

762
00:45:53,717 --> 00:45:57,619
(النائب (توماس جي كاركيتي
يحظى بأسبقية ضئيلة تُقدّر بـ 2 بالمئة

763
00:45:57,654 --> 00:46:01,090
تقليديا ، الدوائر التي تتأخر
بإعلان النتائج

764
00:46:01,125 --> 00:46:03,093
تتركّز في غرب بالتيمور

765
00:46:03,127 --> 00:46:05,925
والتي يبدو أنها تفضّل
(المحافظ (رويس

766
00:46:14,438 --> 00:46:18,636
كيف سَار الأمر ؟ -
جيد ، الأمر هيّن -

767
00:46:18,675 --> 00:46:21,007
(أنا أعوّل عليك يا (ناي

768
00:46:31,288 --> 00:46:34,382
إستطلاعات الرأي السابقة
في المناطق المُهمّة

769
00:46:34,424 --> 00:46:37,757
أظهرت إنقسامًا بين الناخبين حول
التحدّيات التي تواجه المدينة

770
00:46:37,795 --> 00:46:40,127
مثل الجريمة والتعليم

771
00:46:51,975 --> 00:46:54,136
ستكون إنتخابات مُميّزة...

772
00:46:54,178 --> 00:46:55,941
مع إشتداد التنافس في آخر أسبوعين

773
00:46:55,979 --> 00:46:58,072
لطالما قلت أن هذه الإنتخابات

774
00:46:58,115 --> 00:47:00,583
ستُحسَم على الميدان

775
00:47:00,617 --> 00:47:03,085
ومن لديه أفضل العاملين
على الأرض سيظفَرُ بها

776
00:47:03,120 --> 00:47:05,645
الأمر يتعلّق بنسبة الإقبال
...وهذا شيئٌ

777
00:47:05,689 --> 00:47:07,281
ماذا عن (بوند) ؟

778
00:47:10,727 --> 00:47:13,252
أجل

779
00:47:13,297 --> 00:47:17,495
حسنا ، أتحدث إليك بعد قليل

780
00:47:17,534 --> 00:47:19,729
(وضع (بوند) قوي جدا ضد (دامبر

781
00:47:19,770 --> 00:47:22,534
يبدو أنه سيكون لدينا مُدّعٍ عام جديد

782
00:47:22,573 --> 00:47:24,507
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك ؟

783
00:47:24,541 --> 00:47:26,338
(دامبر) محسوبٌ على (رويس)

784
00:47:26,376 --> 00:47:28,537
(أبقي آمالك عالية يا (تومي

785
00:47:28,579 --> 00:47:32,811
أتعلم شيئا ؟ لنخرج من هنا

786
00:47:32,850 --> 00:47:34,784
نتمشّى في نزهة

787
00:48:00,777 --> 00:48:02,802
سأتمكّن منك

788
00:48:23,066 --> 00:48:25,933
جميل -
نتِنٌ قليلا -

789
00:48:25,969 --> 00:48:29,336
لا يمكنني فعل شيئ بشأن
رائحة الميناء

790
00:48:29,373 --> 00:48:31,603
سيتوقّع الشعب منك ذلك

791
00:48:31,642 --> 00:48:33,769
أعتقد

792
00:48:33,810 --> 00:48:35,175
تبدين واثقة

793
00:48:35,212 --> 00:48:37,077
لديّ شعور

794
00:48:44,655 --> 00:48:47,123
ستغدو مدينة رائعة مجدّدًا

795
00:48:47,157 --> 00:48:50,126
بِخلق فرص العملٍ

796
00:48:50,160 --> 00:48:52,526
سيعود الناس ويُصلِحون المنازل

797
00:48:54,665 --> 00:48:56,860
الهاتف يرن مجدّدًا

798
00:48:59,136 --> 00:49:00,626
(تيري)

799
00:49:00,671 --> 00:49:02,138
ربما يجب أن تُجيب

800
00:49:02,172 --> 00:49:04,003
لا أحتاج تحديثًا كلّ 5 دقائق

801
00:49:04,041 --> 00:49:06,236
لا ، يجب أن نذهب على أي حال -
أنحن مُضطرّون ؟ -

802
00:49:06,276 --> 00:49:09,109
متأكدة أنهم مرعوبين
من عدم معرفة مكانك

803
00:49:12,382 --> 00:49:14,407
حقا ؟

804
00:49:14,451 --> 00:49:17,249
أتمشّى برفقة زوجتي

805
00:49:23,560 --> 00:49:25,687
مسافة الطريق

806
00:49:32,569 --> 00:49:34,969
رويس) يعترف بهزيمته)

807
00:49:35,005 --> 00:49:36,939
ظهرت نتائج الجانب الغربي

808
00:49:36,974 --> 00:49:39,875
حققنا صوتين من خمسة
في بعض الدّوائر

809
00:49:39,910 --> 00:49:42,276
إستحوذنا على قاعدته الإنتخابية

810
00:49:42,312 --> 00:49:46,112
لقد فُزنا

811
00:49:46,149 --> 00:49:48,447
أنحن سعداء ؟

812
00:49:51,088 --> 00:49:53,522
أظن ذلك

813
00:49:53,557 --> 00:49:56,617
أعتقد أننا كذلك

814
00:49:56,660 --> 00:49:58,491
نعم

815
00:50:04,668 --> 00:50:05,965
مُتأكد ؟

816
00:50:27,691 --> 00:50:29,852
شكرا لكم

817
00:50:36,133 --> 00:50:38,465
شكرا لكم ، من فضلكم

818
00:50:38,502 --> 00:50:42,097
أريد شكركم جميعا لعملكم الجاد
وتفانيكم

819
00:50:42,139 --> 00:50:44,437
صفقوا لأنفسِكم

820
00:50:49,813 --> 00:50:52,509
(تحدّثت للتو مع المحافظ (رويس
(والنائب (غراي

821
00:50:52,549 --> 00:50:54,380
.كانا في منتهى الكرم
طلبتُ مساعدتهما

822
00:50:54,418 --> 00:50:57,409
لايزال يتوجّب علينا الفوز
بالإنتخابات العامّة

823
00:50:59,423 --> 00:51:01,653
هل هناك مرِِشحٌ جمهوري

824
00:51:01,691 --> 00:51:05,388
لمنصب محافظ بالتيمور ؟
لا أعرف ، لستُ متأكدًا

825
00:51:05,429 --> 00:51:07,522
لكن بما أننا فُزنا ، أعتقد
...أننا مازلنا

826
00:51:07,564 --> 00:51:09,759
مازل أمامنا الكثير من العمل
لقلبِ حال المدينة رأسا على عقب

827
00:51:09,800 --> 00:51:12,701
ونحن بحاجة لكل من هو مُستعِدٌ
للإنضمام إلينا

828
00:51:12,736 --> 00:51:16,569
لبناء بالتيمور أفضل لأبنائنا

829
00:51:20,510 --> 00:51:22,603
لا أريد أن أخطُب طويلا ، صدقوني

830
00:51:22,646 --> 00:51:24,170
لا تريدون سماع ذلك

831
00:51:24,214 --> 00:51:25,511
لا أريد أن ألقي خطاباً طويلا

832
00:51:25,549 --> 00:51:26,743
لذلك أريد شكر كل واحد منكم

833
00:51:26,783 --> 00:51:28,375
لكن هذه الليلة
لنحتفل

834
00:51:36,626 --> 00:51:38,617
! (تومي) ، (تومي)

835
00:51:44,601 --> 00:51:46,159
كيف حالك ؟

836
00:51:46,203 --> 00:51:48,034
شكرا ، مرحبا

837
00:51:48,071 --> 00:51:50,039
(دايموند)

838
00:51:50,073 --> 00:51:51,734
أتطلّع قُدمًا للعمل معك
حضرة المحافظ

839
00:51:51,775 --> 00:51:53,299
وتهانينا لك أيضا

840
00:51:53,343 --> 00:51:56,972
شكرا -
أنا ذاهبة للمنزل -

841
00:51:57,013 --> 00:51:58,605
لا ، إبقي
لن أبقى طويلا

842
00:51:58,648 --> 00:52:01,378
بلى ستبقى
إنها ليلتُك

843
00:52:04,187 --> 00:52:05,916
(تومي) ، (تومي)

844
00:52:05,956 --> 00:52:07,548
أنظر ما لقفه البحر

845
00:52:07,591 --> 00:52:09,422
تهانينا حضرة المحافظ

846
00:52:09,459 --> 00:52:11,620
أتيت لأتمنى لك حظا موفقًا

847
00:52:11,661 --> 00:52:12,889
أتطلع قـُدُمًا للعمل معك

848
00:52:12,929 --> 00:52:14,294
ألا يجدر أن تكون ميّتا
بالنسبة لي ؟

849
00:52:14,331 --> 00:52:16,993
اللـعـنة ، لقد إهتممت بك يا بُني

850
00:52:17,033 --> 00:52:19,501
كنت قادرًا على طلب
ضِعف المال

851
00:52:19,536 --> 00:52:21,527
حصلتَ على سِعر بخص

852
00:52:23,573 --> 00:52:25,598
إنه مُحق

853
00:52:54,671 --> 00:52:56,468
(أرسلنا (بوتشي

854
00:53:05,715 --> 00:53:08,513
لما أنت هنا ؟

855
00:53:08,552 --> 00:53:11,419
إهانة شرطي

856
00:53:13,156 --> 00:53:14,919
ردّيت الكلام

857
00:53:21,431 --> 00:53:24,332
مولي " ؟ " -
" مولي " -

858
00:53:24,367 --> 00:53:25,595
قالها في حضورك ؟

859
00:53:25,635 --> 00:53:27,569
كان مُصيبًا بذلك في الحقيقة

860
00:53:27,604 --> 00:53:29,538
أنت الذي نصحتني
بتوسيع قاعدتي الإنتخابية

861
00:53:29,573 --> 00:53:31,006
لم تطلب منه ذلك ؟

862
00:53:31,041 --> 00:53:32,838
مفارقات الديمقراطية

863
00:53:32,876 --> 00:53:35,538
الصوت هو صوت
وأنا لا أفرّط بأحدها

864
00:53:35,579 --> 00:53:37,513
بالحديث عن الأصوات
هل صوّت لي يا (نورمن) ؟ -

865
00:53:37,547 --> 00:53:39,606
سريّة الإقتراع

866
00:53:39,649 --> 00:53:42,777
هي حجر أساس الديمقراطية الأمريكية

867
00:53:45,488 --> 00:53:47,456
يجب أن أذهب
أتحتاج توصيلة ؟

868
00:53:47,490 --> 00:53:50,584
نعم -
تعال ، أنت الأفضل -

869
00:53:50,627 --> 00:53:52,322
(شكرا يا (نورمن

870
00:53:52,362 --> 00:53:55,490
نعم ، خذ راحة -
تستحقها -

871
00:53:55,532 --> 00:53:57,090
ليومٍ أو يومين

872
00:53:57,133 --> 00:53:58,532
تعالي

873
00:53:58,568 --> 00:54:00,627
إعتني بنفسك -
سأتّصل بك -

874
00:54:00,670 --> 00:54:02,103
.لدي إحساس بذلك

875
00:54:10,013 --> 00:54:11,674
طابت ليلتك

876
00:54:14,351 --> 00:54:17,946
يجب أن أذهب أنا أيضا

877
00:54:17,988 --> 00:54:19,546
كأسٌ للطريق ؟

878
00:54:19,589 --> 00:54:23,320
طبعا
سكوتش) ؟)

879
00:54:23,360 --> 00:54:24,884
بالتأكيد

880
00:54:30,634 --> 00:54:33,501
أعترف أنه يُخالجني شعور جيد

881
00:54:33,536 --> 00:54:35,663
تستحق ذلك

882
00:54:35,705 --> 00:54:38,572
عمِلت بكِد

883
00:54:38,608 --> 00:54:40,599
بالفعل

884
00:54:40,644 --> 00:54:43,374
بصحّتك -
بصحّتك -

885
00:54:49,219 --> 00:54:54,282
عندما قبلت هذه الوظيفة
وعدتني بمكافأة الفوز

886
00:54:54,324 --> 00:54:56,417
حسنا ، تستحقينها

887
00:55:21,017 --> 00:55:23,485
لا يُمكنني فعل هذا
ليس الآن

888
00:55:23,520 --> 00:55:25,750
(هيا يا (تومي

889
00:55:25,789 --> 00:55:28,553
لم تتغيّر

890
00:55:28,591 --> 00:55:30,081
(من كلام (نورمن

891
00:55:30,126 --> 00:55:32,720
كِدتَ تقضي على الحملة بسبب
إمراةٍ شقراء

892
00:55:32,762 --> 00:55:36,254
في عشاء (ستونوال) منذ شهرين

893
00:55:36,299 --> 00:55:39,097
إضطرّ لإخراجِك من الحانة

894
00:55:39,135 --> 00:55:41,797
...لا يتعلّق الأمر بذلك
..لا أريد أن

895
00:55:41,838 --> 00:55:46,036
يعتريك شعورٌ بالمسؤولية ، صحيح

896
00:55:46,076 --> 00:55:49,239
أنت على المسرح الآن

897
00:55:49,279 --> 00:55:51,247
...حسنا يا تومي

898
00:55:51,281 --> 00:55:55,377
أربع سنواتٍ هي مدّة طويلة
لرجل مثلك

899
00:55:55,418 --> 00:55:58,717
قد تكون هذه آخر فرصة لك

900
00:56:15,672 --> 00:56:17,572
متأكد ؟

901
00:56:22,178 --> 00:56:24,578
ربما تعلّمتَ شيئا

902
00:56:36,559 --> 00:56:38,459
حرّر لي صكًّا

903
00:56:41,200 --> 00:56:53,000
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي - الجزائر

