1
00:00:08,441 --> 00:00:12,241
...إذا (رشاد) لديه 82 تفاحة

2
00:00:12,278 --> 00:00:16,476
...و 12 صديقا

3
00:00:16,516 --> 00:00:19,144
جميعهم جوْعى

4
00:00:19,185 --> 00:00:21,915
فنظر بحِرصٍ إلى تفاحاتِه

5
00:00:21,955 --> 00:00:24,480
ولاحظ أن 7 منها مُسوّسة

6
00:00:24,524 --> 00:00:27,516
و 15 أخرى فاسدة

7
00:00:27,560 --> 00:00:28,891
لكنه يريد أن يكون عادِلا

8
00:00:28,928 --> 00:00:32,159
ويوزّع جميع التفاحات بالتّساوي

9
00:00:32,198 --> 00:00:34,063
يوزّع " ؟ "

10
00:00:34,100 --> 00:00:35,397
يمنح

11
00:00:35,435 --> 00:00:38,632
قل ذلك إذن ؟

12
00:00:38,671 --> 00:00:39,968
حسنا

13
00:00:46,980 --> 00:00:50,916
إذأ ، كم تفاحة سيأخذ كل واحد
: من أصدقاء (رشاد) ؟

14
00:00:50,950 --> 00:00:54,477
أ : 4 - ب :5

15
00:00:54,521 --> 00:00:58,082
ج : 6 أو د : 7 ؟

16
00:00:58,124 --> 00:00:59,751
خذوا وقتكم
لكن أسرعوا

17
00:00:59,793 --> 00:01:03,354
" فقال الرّجل للشرطي : " لديّ حقوقي
(كلمة (حق) لها نفس المعنى (يمين *

18
00:01:03,396 --> 00:01:05,956
فردّ عليه قائلا
" حقا ؟ "

19
00:01:05,999 --> 00:01:08,092
حسنا ، لدي يُسرايَ ستُجهِز
على يُمناك

20
00:01:08,134 --> 00:01:09,260
! فبُهِت

21
00:01:11,271 --> 00:01:13,739
كولفن) هل إنتهيت بهذه السرعة ؟) -
نعم -

22
00:01:13,773 --> 00:01:16,606
حقا ؟ -
ب: 5 -

23
00:01:17,644 --> 00:01:19,509
كيف تمكّنت من حلها سريعا ؟

24
00:01:19,546 --> 00:01:22,174
إنها سهلة
ب : 5 " مُُعلّـَمَة "

25
00:01:22,215 --> 00:01:25,343
ماذا ؟ -
سأريك إن أردت -

26
00:01:25,385 --> 00:01:27,717
لا تره هو أرني أنا

27
00:01:27,754 --> 00:01:30,086
حسنا

28
00:01:31,357 --> 00:01:34,918
قدّمت هذه المسألة للفصل
الآخر أيضا ، صحيح ؟

29
00:01:34,961 --> 00:01:38,829
شرحتها على هذا النّحو
... لديه 82 تفاحة "

30
00:01:38,865 --> 00:01:41,629
...12زنجيا

31
00:01:41,668 --> 00:01:43,659
و سألت عن العدد
...وهلوا ما جرّ

32
00:01:43,703 --> 00:01:44,897
ثم فعلت هذا

33
00:01:44,938 --> 00:01:47,372
نقرت حول هذا الخِيار
دون سواه

34
00:01:47,407 --> 00:01:49,739
" لذلك ، الجواب هو " ب5

35
00:01:49,776 --> 00:01:50,902
هل فهم الجميع هذا ؟

36
00:01:50,944 --> 00:01:52,138
نعم

37
00:01:52,178 --> 00:01:54,646
ب 5 " تّم تعلِيمها "

38
00:01:54,681 --> 00:01:58,481
" ب 5"
(أستحق سيارة (أودي 5000

39
00:02:00,000 --> 00:02:06,000
حلقة بعنوان : فِتيان الزّوايا
عماد العلمي - الجزائر

40
00:03:37,800 --> 00:03:40,800
لدينا ما يخصّنا ، لكنه جزء من "
(اللعبة الكبرى " - (زينوبيا

41
00:03:41,287 --> 00:03:43,187
الأولوية يجب أن تكون
الحرص على

42
00:03:43,223 --> 00:03:46,215
تحديث الملفات العُمرية بجميع
الملاحظات المرتبطة

43
00:03:46,259 --> 00:03:49,319
وفق التقرير المعمول به

44
00:03:51,097 --> 00:03:54,032
خلال نوبة هذا اليوم
ستلحظون حضور

45
00:03:54,067 --> 00:03:58,731
النائب و المحافظ الديمقراطي
(توماس كاركيتي)

46
00:03:58,771 --> 00:04:02,229
والذي يقوم بعمليّة تقصي حقائق
داخل دائرة الشرطة

47
00:04:02,275 --> 00:04:04,539
لذلك ، في حال تركتم الفاكسات

48
00:04:04,577 --> 00:04:09,276
مرميّة وعثر عليها
فستتحملون المسؤوليّة

49
00:04:09,315 --> 00:04:11,010
..أخيرا

50
00:04:11,050 --> 00:04:13,883
معظمكم على علم بهذا

51
00:04:13,920 --> 00:04:16,889
قائد وحدتنا للتحقيق الجنائي
(رايموند فويستر)

52
00:04:16,923 --> 00:04:18,550
بعد صراع طويل مع
مرض السرطان

53
00:04:18,591 --> 00:04:21,526
توفّي ليلة البارحة
(بمستشفى (جونز هوبكينز

54
00:04:24,664 --> 00:04:27,098
تأبين أفضل قادِم

55
00:04:27,133 --> 00:04:29,328
لذلك دعوني أقول

56
00:04:29,369 --> 00:04:32,998
...أن الرجل خدَم 39 سنة

57
00:04:33,039 --> 00:04:35,633
..بلغ رتبة العقيد

58
00:04:35,675 --> 00:04:40,408
بدون ترك أيّ مرارة أو خيانة

59
00:04:40,446 --> 00:04:44,439
في هذه الدائرة ، لا تعتبر
ذلك مسيرة مهنية ، بل معجزة

60
00:04:46,953 --> 00:04:49,114
سيكون هناك سهرة للتّحريّين
هذا المساء

61
00:04:49,155 --> 00:04:51,589
تتبعها النظرة الأخيرة
يوم الأربعاء

62
00:04:51,624 --> 00:04:55,390
ومراسيم الدفن يوم الجمعة

63
00:04:55,428 --> 00:04:57,692
تقترح العائلة تقديم التبرّعات

64
00:04:57,730 --> 00:04:59,891
للمؤسسة الخيرية المفضلة للعقيد

65
00:04:59,932 --> 00:05:02,332
سيتم وضع العنوان في
غرفة القهوى

66
00:05:02,368 --> 00:05:04,962
هذا كل شيئ

67
00:05:05,004 --> 00:05:07,666
بانك) ، لدي جدول )
عملك الإضافي هذا لأسبوع

68
00:05:07,707 --> 00:05:09,766
إذهب إلى مكتبي وإنزع سروالك

69
00:05:29,662 --> 00:05:31,220
! لا ، لا ، تبا لهذا

70
00:05:31,264 --> 00:05:34,631
 أنهيت إبريق القهوة
حضّر آخر

71
00:05:34,667 --> 00:05:36,726
حسنا

72
00:05:42,308 --> 00:05:45,004
لا أرى واحدة مطابقة هنا

73
00:05:46,479 --> 00:05:49,312
(حضرة الرقيب (هاوك -
نعم سيّدي -

74
00:05:49,349 --> 00:05:51,476
(تحدّثت للتو مع (بيوفورد
من شرطة سكك الحديد

75
00:05:51,517 --> 00:05:54,111
أخبرني أنه تم تقديم شكوى تحرّش

76
00:05:54,153 --> 00:05:56,053
من إمرأة جامايكيّة قالت
أنه تمّ إيقافها

77
00:05:56,089 --> 00:05:58,785
وتفتيشها على يد
شرطة آمتراك

78
00:05:58,825 --> 00:06:00,816
نعم ، سترى في تقريري

79
00:06:00,860 --> 00:06:03,055
انه توفرت لدينا ما إعتقدناه
معلومة موثوقة

80
00:06:03,096 --> 00:06:06,327
بأنها تنقل مخدّراتٍ
(لصالح (مارلو ستانفيلد

81
00:06:06,366 --> 00:06:09,460
حتى أننا رأيناها برفقته 

82
00:06:09,502 --> 00:06:12,437
ما كانت المعلومة ؟

83
00:06:12,472 --> 00:06:14,906
المُخبر موثوق به

84
00:06:14,941 --> 00:06:17,102
لديه سجلٌ جيد لدينا

85
00:06:17,143 --> 00:06:18,610
تاريخ طويل

86
00:06:18,644 --> 00:06:21,909
المُخبر 238
أعطني إسمه

87
00:06:21,948 --> 00:06:24,542
إسمه ؟ سيدي

88
00:06:24,584 --> 00:06:25,881
! سيدي

89
00:06:25,918 --> 00:06:28,409
لم أكن أبدا مرتاحا

90
00:06:28,454 --> 00:06:31,946
لكشف أسماء المُخبِرين

91
00:06:31,991 --> 00:06:32,980
...أعتقد أن ذلك

92
00:06:33,025 --> 00:06:35,653
الإسم -
فازي دانلوب) ، سيدي) -

93
00:06:38,731 --> 00:06:40,756
ربما سأعقد لقاءً مع
هذه الشخصية

94
00:06:40,800 --> 00:06:42,631
هو محتاطٌ نوعًا ما

95
00:06:42,668 --> 00:06:44,363
إنه مصدر موثوق
أؤكد لك

96
00:06:44,404 --> 00:06:46,895
هذه الحادثة حيّرتني أنا كذلك

97
00:06:46,939 --> 00:06:50,033
لكنه لم يخطئ من قبل قط

98
00:06:50,076 --> 00:06:53,170
تحرّكت بناء على معلومة
خاطئة أيّها الرقيب

99
00:06:53,212 --> 00:06:55,009
أدخلت وكالة أخرى في الأمر

100
00:06:55,047 --> 00:06:57,072
...شوّهت سمعة هذه الوحدة

101
00:06:57,116 --> 00:06:58,947
وحدتي

102
00:06:58,985 --> 00:07:00,885
عن حُسنِ نيّة يا سيدي

103
00:07:00,920 --> 00:07:03,514
أيّ مشلكة تنجم عن هذا

104
00:07:03,556 --> 00:07:04,750
سأقوم برفع تقريرٍ عنك

105
00:07:04,791 --> 00:07:06,691
و سأدفنك به

106
00:07:11,964 --> 00:07:13,898
وفي حال لم تكن

107
00:07:13,933 --> 00:07:16,163
مُهتما بنتائج الإنتخابات

108
00:07:16,202 --> 00:07:19,069
فإن راعيك قد خسرها

109
00:07:25,211 --> 00:07:27,611
لا نوبات غضبٍ اليوم ؟ -
ما الفائدة ؟ -

110
00:07:27,647 --> 00:07:29,706
لن يقوموا بتوقيفي حتى ، صحيح ؟

111
00:07:29,749 --> 00:07:31,979
صحيح ، ما الفائدة ؟

112
00:07:32,018 --> 00:07:35,078
نحن هنا شئتم أم أبيتم

113
00:07:35,121 --> 00:07:36,554
وإن كان هذا سيطيّب خاطركم

114
00:07:36,589 --> 00:07:37,954
فالإشاعة في المدرسة أنكم

115
00:07:37,990 --> 00:07:39,855
هنا لأنكم هزمتم النظام

116
00:07:39,892 --> 00:07:41,860
لم ترغبوا البقاء في الفصل

117
00:07:41,894 --> 00:07:44,624
وجعلتم الدراسة مستحيلة على البقيّة

118
00:07:44,664 --> 00:07:46,791
والآن أنتم خارجه
لقد فزتم

119
00:07:46,833 --> 00:07:50,269
! أجل -
تشعرون بأنكم فائزون ؟ -

120
00:07:50,303 --> 00:07:52,237
دائما -
هذا ما نفعله -

121
00:07:52,271 --> 00:07:54,432
من تقصد بـ "نحن" ؟

122
00:07:54,474 --> 00:07:56,942
نحن -
لا ، من أنتم ؟ -

123
00:07:56,976 --> 00:07:59,069
اللاعبون -
قادة ؟ -

124
00:07:59,111 --> 00:08:00,976
لا ، ذلك يأتي لاحقا

125
00:08:01,013 --> 00:08:02,640
حاليا ، نحن فقط فتيان زوايا

126
00:08:02,682 --> 00:08:04,707
متى ستصبحون قادة ؟

127
00:08:04,750 --> 00:08:07,116
أعتقد أنها سنتين أو ثلاث

128
00:08:07,153 --> 00:08:10,122
سنتين أو ثلاث

129
00:08:10,156 --> 00:08:12,556
دعوني أسألكم ، وأريد من الجميع
...أن يكتب الجواب

130
00:08:12,592 --> 00:08:15,720
أين ترون أنفسكم بعد 10 سنوات ؟

131
00:08:17,029 --> 00:08:18,394
هيا ، ورقة وقلم

132
00:08:18,431 --> 00:08:20,456
هذا ليس واجبا مدرسيا
إنه يتعلّق بكم

133
00:08:22,869 --> 00:08:24,461
شابة لكنها ماهرة

134
00:08:24,504 --> 00:08:28,234
نعم ، مرشحة للدكتوراه علم النفس

135
00:08:28,875 --> 00:08:32,834
اطروحتها عن الإغتراب
الإجتماعي و التحليل

136
00:08:32,879 --> 00:08:34,574
حسنا ، إرفعوا أيديكم

137
00:08:34,614 --> 00:08:36,081
كم منكم كتبوا
رابطة محترفي كرة السلّة " ؟ "

138
00:08:36,115 --> 00:08:38,606
(نعم ، لكن فقط مع فريق (لايكرز

139
00:08:38,651 --> 00:08:40,585
أريد أن أصبح جراح
أعصاب للاطفال

140
00:08:40,620 --> 00:08:42,918
مثل ذلك الزنجي ما إسمه ؟

141
00:08:42,955 --> 00:08:45,082
(بين كارسون) -
نعم ، ذلك الرجل -

142
00:08:45,124 --> 00:08:46,853
(جرّاح أسود بمشفى (هوبكينز
ذو شهرة واسعة

143
00:08:46,893 --> 00:08:48,952
تريد أن تصبح جرّاحًا
يجب أن تذهب لكلّية الطب

144
00:08:48,995 --> 00:08:51,520
مهما يكن

145
00:08:51,564 --> 00:08:53,156
كم منكم كتب " ميّت " ؟

146
00:08:53,199 --> 00:08:55,633
تبا ، توقّعتِ ذلك ، صحيح ؟

147
00:08:55,668 --> 00:08:57,226
من المؤسف أن أمامكم
وقتا قصيرا

148
00:08:57,270 --> 00:08:58,828
ومع هذا تضيّعونه هنا معنا

149
00:08:58,871 --> 00:09:00,805
تعلمون أين ستذهبون

150
00:09:00,840 --> 00:09:03,035
لا يمكننا تعليمكم شيئا
عن ذلك ، صحيح ؟

151
00:09:03,075 --> 00:09:04,133
هذا ما فتِئنا نقوله

152
00:09:04,176 --> 00:09:06,371
نايموند) ضع المجلّة جانبًا)

153
00:09:06,412 --> 00:09:08,243
لست أقرأ المجلّة

154
00:09:08,281 --> 00:09:10,010
(نايموند) -
ماذا ؟ -

155
00:09:10,049 --> 00:09:11,607
ليست ملكي أصلا

156
00:09:11,651 --> 00:09:13,676
كانت ملقاة هنا عندما دخلت

157
00:09:13,719 --> 00:09:15,949
يا لكم من مشاكسين

158
00:09:18,658 --> 00:09:22,492
نحن نمنحكم تعليما جيدا

159
00:09:22,528 --> 00:09:24,120
ليس ملكي أصلا "

160
00:09:24,163 --> 00:09:26,563
" كانت ملقاة هنا عندما دخلت

161
00:09:26,599 --> 00:09:27,998
...أتعلم أن هذا المكان هنا

162
00:09:28,034 --> 00:09:29,592
المدرسة بكاملها

163
00:09:29,635 --> 00:09:31,466
الطريقة التي يتصرّفون بها

164
00:09:31,504 --> 00:09:34,132
هي تدريب لهم لمواجهة الشارع

165
00:09:34,173 --> 00:09:36,903
البناية ، المنظومة
نحن بمثابة الشّرطة

166
00:09:36,943 --> 00:09:38,774
نعم ، أنت كذلك

167
00:09:38,811 --> 00:09:41,109
أقصد ، أنتم تأتون إلى
هنا كل يوم

168
00:09:41,147 --> 00:09:42,944
وتتدربون

169
00:09:42,982 --> 00:09:44,847
تجرّبون كل أنواع الحِيَل

170
00:09:44,884 --> 00:09:46,875
إنه تدريب للزوايا ، صحيح ؟

171
00:09:46,919 --> 00:09:49,854
لا وجود لشرطة حقيقية
لا وجود للخطر

172
00:09:49,889 --> 00:09:52,357
لكنكم تستفيدون من هذا

173
00:09:52,391 --> 00:09:54,120
أراهن أنكم لا تعلمون هذا أصلا

174
00:09:54,160 --> 00:09:57,186
مع ذلك أفضّل البقاء
في الخارج

175
00:09:57,229 --> 00:10:00,721
هل تسمحين ؟
فتيان الزوايا ، صحيح ؟

176
00:10:00,766 --> 00:10:02,324
دعوني أطرح عليكم سؤالا

177
00:10:02,368 --> 00:10:03,995
أنتم ساعدتمونا بجلب
هذا البرنامج

178
00:10:04,036 --> 00:10:06,266
وربما سنقوم بعمل أفضل معكم هنا

179
00:10:06,305 --> 00:10:08,273
بماذا يتميّز فتى الزاوية الجيد ؟ -
أن يكون يقظا -

180
00:10:08,307 --> 00:10:10,332
أن يُبقي الحسابات صحيحة -
ألا يثق بأحد -

181
00:10:17,049 --> 00:10:18,949
إن كنت غبيّا ستُقتل

182
00:10:18,985 --> 00:10:20,646
هذه الطريقة الوحيدة

183
00:10:22,321 --> 00:10:23,447
أنا أخبرك

184
00:10:23,489 --> 00:10:25,753
هذا الإسم المكتوب بالأسود كاذب

185
00:10:25,791 --> 00:10:26,985
(شاهِد عِيانٍ يا (بانك

186
00:10:27,026 --> 00:10:28,789
فيرنون) ، على الأقل رافقني)
إلى مسرح الجريمة

187
00:10:28,828 --> 00:10:31,490
وألقي نظرة -
(تجاوزت حدودك يا (بانك -

188
00:10:31,530 --> 00:10:32,554
بالفعل

189
00:10:32,598 --> 00:10:35,465
الكثير من الأسماء
قضايا كثيرة

190
00:10:35,501 --> 00:10:37,696
لا ، لا يُزعجنا ذلك

191
00:10:53,886 --> 00:10:56,286
إسمع أيها النّاقِم اللعين

192
00:10:56,322 --> 00:10:59,189
الرجل قال بأن الفاعل
(هو (عمر ليتل

193
00:10:59,225 --> 00:11:01,159
لما إختاره هو ؟
من يهتم ؟

194
00:11:01,193 --> 00:11:03,457
بين يدينا دافعة ضرائب مقتولة

195
00:11:03,496 --> 00:11:05,691
وأحدهم شاهدٌ بأنه الفاعل -
لا أصدّق -

196
00:11:05,731 --> 00:11:07,790
وانظر عمّن تتحدث
 هو ليس الرجل 

197
00:11:07,833 --> 00:11:10,131
الذي إبتكر 62 طريقة لصنع
زبدة الفستق

198
00:11:10,169 --> 00:11:13,536
إسمه مرتبط بـ 5 أو 6 قضايا
...لديّ علمٌ بها

199
00:11:13,572 --> 00:11:16,507
منها قضيّتين لديك .. وأنت تريد
إرجاعه إلى الشارع ؟

200
00:11:16,542 --> 00:11:18,305
لكنه ليس الفاعل

201
00:11:18,344 --> 00:11:20,278
هذا يعني أن شخصا آخر طليق

202
00:11:20,312 --> 00:11:21,643
(دعني أخبرك شيئا يا (بانك

203
00:11:21,681 --> 00:11:23,046
الجثة التالية التي ستحقق بشأنها

204
00:11:23,082 --> 00:11:25,141
لن أكفّ عن إزعاجك

205
00:11:25,184 --> 00:11:27,152
أشوّش عليك في كل خطوة

206
00:11:27,186 --> 00:11:30,644
أعطّل أيّ طريقِ تسلكه

207
00:11:30,690 --> 00:11:33,523
نعم ، سنرى ردّة فعلك

208
00:11:38,431 --> 00:11:39,523
(فيرنون)

209
00:11:39,565 --> 00:11:41,760
(فيرنون) (فيرنون)
(فيرنون) (فيرنون)

210
00:11:41,801 --> 00:11:43,735
عُد معي فحسب -
ماذا ؟ -

211
00:11:43,769 --> 00:11:46,602
...لن يختلف الأمر

212
00:11:46,639 --> 00:11:49,107
سأرد لك الجميل بشكل لن تنساه

213
00:12:05,991 --> 00:12:08,289
تعلمون أنه لا يتوجّب عليكم فعل شيئ

214
00:12:08,327 --> 00:12:10,557
لا تفعلونه عادة فقط لأني هنا

215
00:12:14,500 --> 00:12:18,027
لا أعرف ما هو المعتاد هنا

216
00:12:21,107 --> 00:12:23,837
أنا مُستجدّة وعديمة الخِبرة

217
00:12:23,876 --> 00:12:26,572
...أنت

218
00:12:26,612 --> 00:12:29,240
نعم ، أنا هي

219
00:12:29,281 --> 00:12:31,374
أنا جاد ، أحاول فقط
معايشة

220
00:12:31,417 --> 00:12:33,715
ردّة فعل الشرطة تجاه العنف

221
00:12:33,753 --> 00:12:35,812
لست رقيبا عليكم أو ماشابه

222
00:13:04,083 --> 00:13:05,744
إذا هذا هو يومكم المعتاد ؟

223
00:13:05,785 --> 00:13:08,515
إن كانت هناك جثّة
سيختلف الوضع

224
00:13:33,145 --> 00:13:35,079
أظن أن لديك كامرتي ؟

225
00:13:35,114 --> 00:13:37,344
ماذا ؟ -
رخصتا التسجيل والسياقة -

226
00:13:37,383 --> 00:13:40,819
واحدة بواحدة

227
00:13:40,853 --> 00:13:42,286
ألديك بطاقة أو ماشابه ؟

228
00:13:50,262 --> 00:13:52,059
شرطة محليّة ؟

229
00:13:52,097 --> 00:13:54,429
كاميرا الفيديو يجب أن تعود

230
00:13:54,466 --> 00:13:58,163
نعم ، حسنا سأرى بذلك الشأن

231
00:13:58,204 --> 00:13:59,933
..لكنك تعرف حال الكاميرات

232
00:13:59,972 --> 00:14:01,735
إنها مثل الحامم في العاصفة

233
00:14:01,774 --> 00:14:04,208
أتفهم ما أقوله ؟

234
00:14:04,243 --> 00:14:06,234
أحيانا تعود
...و أحيانا آخرى

235
00:14:07,913 --> 00:14:10,108
لكن سأبقي أذني مفتوحة

236
00:14:15,421 --> 00:14:18,219
جسيم ، أقال حمامات للتو ؟

237
00:14:18,257 --> 00:14:19,622
إنه يعبث بك

238
00:14:19,658 --> 00:14:21,023
(إسمع ، فقط أخبر (ماريمو

239
00:14:21,060 --> 00:14:23,358
أنك إستعملت الكاميرا في
محطة القطار

240
00:14:23,395 --> 00:14:25,192
ثم إعترف أنها سُرقت

241
00:14:25,231 --> 00:14:27,222
أنا بالفعل أخبرته بقصّة المُخبر

242
00:14:27,266 --> 00:14:29,393
لو أخبرت الوغد بالحقيقة

243
00:14:29,435 --> 00:14:32,165
سأفقد رُتبتي -
بربك -

244
00:14:32,204 --> 00:14:35,298
أنا أقول فقط أنك لم توقف
لمدة طويلة

245
00:14:35,341 --> 00:14:37,502
هل لأن (تيف) أسقطت الشكوى

246
00:14:37,543 --> 00:14:39,568
أم أنك ستفعل شيئا
للسيدة (دونيلي) ؟

247
00:14:39,612 --> 00:14:42,080
أفعل شيئا ؟ -
لا أدري -

248
00:14:42,114 --> 00:14:44,548
وعدتها بشيئ أو ماشابه

249
00:14:44,583 --> 00:14:46,016
لا ، (تيف) أسقطت الشكوى
لذلك سقطت التهمة

250
00:14:46,051 --> 00:14:47,951
ليس هناك أكثر من ذلك

251
00:14:47,987 --> 00:14:51,047
جيّد ، الأمر مع المدرّسين

252
00:14:51,090 --> 00:14:53,388
والشرطة وماشابه
أنهم يأتون إليك

253
00:14:53,425 --> 00:14:55,723
وكأنهم يُسيطرون عليك

254
00:14:55,761 --> 00:14:57,228
لكن يجب أن تبقي فمك مقفلا

255
00:14:57,263 --> 00:14:59,663
لن يسعهم فعل شيئ

256
00:14:59,698 --> 00:15:02,428
بعد مدة سيبتعدون

257
00:15:02,468 --> 00:15:03,867
بالتأكيد

258
00:15:05,471 --> 00:15:07,632
الأمر تافه أصلا
... (و السيدة (دونيلي

259
00:15:07,673 --> 00:15:09,573
تمسكني من حبل قصير حاليا

260
00:15:09,608 --> 00:15:13,510
لا أستطيع الخروج من المنزل
حتى تعرف أين سأذهب

261
00:15:13,545 --> 00:15:15,740
اللعنة ، على الأقل
لديك حبل

262
00:16:27,519 --> 00:16:29,987
(ديوي)

263
00:16:30,022 --> 00:16:32,320
ما هذا ؟

264
00:16:32,358 --> 00:16:33,791
...كوب صودا

265
00:16:33,826 --> 00:16:35,657
بالليمون

266
00:16:35,694 --> 00:16:37,628
يا لك من مُدجّن

267
00:16:37,663 --> 00:16:40,723
لما لا تصبح شاذا وترتاح ؟

268
00:16:43,802 --> 00:16:46,168
سيتسبب هذا بانبعاث رائحة نتنة

269
00:16:49,241 --> 00:16:50,765
نعم

270
00:17:18,937 --> 00:17:20,564
جديدة تقريبا

271
00:17:20,606 --> 00:17:22,540
لا تلبسي قبعة رجل ميّت

272
00:17:22,574 --> 00:17:24,940
أنا أمازحك فحسب

273
00:17:24,977 --> 00:17:26,410
هيا ، لنُصلّي

274
00:17:26,445 --> 00:17:29,778
(هنا ندفن فتيَيْن من (نيويورك

275
00:17:29,815 --> 00:17:33,546
اللذين قطعا مسافة طويلة
نحو الجنوب ليَلقيَا حتفهما

276
00:17:33,585 --> 00:17:37,112
اليانكيز الأوغاد
لستما فخورين بذلك الآن

277
00:17:40,159 --> 00:17:42,024
لنخرج من هنا

278
00:17:48,934 --> 00:17:51,425
هل أنت جائع ؟

279
00:17:51,470 --> 00:17:53,301
تريد طعاما صينيّا ؟

280
00:17:56,341 --> 00:17:58,468
ممنوع الحديث

281
00:18:00,746 --> 00:18:02,771
أنظروا لاوراقكم

282
00:18:09,421 --> 00:18:11,184
سيد (بريزبو) مكتوب هنا
" سيارات "

283
00:18:11,223 --> 00:18:12,690
وإن يكن ؟ -
التمارين التي حللناها -

284
00:18:12,724 --> 00:18:14,157
كانت حول الطعام

285
00:18:14,193 --> 00:18:16,718
لا بأس ، إنه فقط موضوع مختلف

286
00:18:16,762 --> 00:18:18,662
إنتبهوا للأرقام

287
00:18:18,697 --> 00:18:20,028
الارقام ُملخبطة أيضا

288
00:18:20,065 --> 00:18:21,589
لم ندرس أبدا الأثلاث

289
00:18:21,633 --> 00:18:24,830
....إنها نفس العملية
1/4, 1/5, 1/3

290
00:18:24,870 --> 00:18:27,304
إتبعوا نفس الخطوات
إنها فقط قواسِمُ كسرٍ مختلفة

291
00:18:27,339 --> 00:18:29,534
كيف تحصل على 1/3
من سيارة ؟

292
00:18:29,575 --> 00:18:31,736
بل 3/1 من كل السيارات

293
00:18:31,777 --> 00:18:33,802
هل تحدّثت إليك ؟

294
00:18:38,650 --> 00:18:41,118
...إن إقتربت بما فيه الكفاية

295
00:18:41,153 --> 00:18:44,919
فيمكن أن تتلقى رصاصة
في الرأس ، لماذا ؟

296
00:18:46,425 --> 00:18:48,985
ربما لأنه يرتدي سترة واقية ؟

297
00:18:49,027 --> 00:18:52,258
تمامًا ، طلقة في الصدر
لن تفيدك

298
00:18:54,500 --> 00:18:56,297
ماذا إذا ؟
أنت

299
00:18:56,335 --> 00:18:59,395
إنه دوره -
أنت لها يا فتى العصابات -

300
00:18:59,438 --> 00:19:01,736
يجب أن تطلق النار من مسافة

301
00:19:01,773 --> 00:19:03,365
لا يمكنك المخاطرة بالتعرض
لطلقة في رأسك

302
00:19:03,408 --> 00:19:06,935
أطلق النار على منطقة  الخِصر
أو القضيب أو المؤخرة

303
00:19:06,979 --> 00:19:10,972
لأن السترة لا تمتد
لتلك المنطقة

304
00:19:11,016 --> 00:19:13,450
طاخ ، أطلق النار عليهم

305
00:19:13,485 --> 00:19:16,079
ثم ماذا ؟ -
أمضي -

306
00:19:16,121 --> 00:19:18,715
لاُجهز عليهم جميعا -
...بماذا -

307
00:19:18,757 --> 00:19:20,850
طلقة في الرأس

308
00:19:20,893 --> 00:19:23,623
اللعنة ، تعلّمتم كل شيئ

309
00:19:23,662 --> 00:19:25,721
...بالفعل ، بالفعل

310
00:19:28,467 --> 00:19:30,128
حسنا ، لنفترِض أنه في السيارة

311
00:19:30,169 --> 00:19:34,538
(الرقيب (توماس هاوك
شرطة مدينة بالتيمور

312
00:19:34,573 --> 00:19:36,768
ألم أقل أن الشرطة المحلية
ستأتي مُهرولَة ً؟

313
00:19:36,808 --> 00:19:39,936
بالفعل -
سأتفقد هذا الأخرق -

314
00:19:39,978 --> 00:19:42,208
لأرى خلفيّته

315
00:19:42,247 --> 00:19:44,272
أمرٌ آخر

316
00:19:44,316 --> 00:19:45,840
أنت تبلي حسننا في طرد أولئك

317
00:19:45,884 --> 00:19:48,682
النيويوركيين الأوغاد من
الجانب الشرقي

318
00:19:48,720 --> 00:19:51,951
...لكن ما تفعله بإخفاء الجثث

319
00:19:51,990 --> 00:19:55,517
زعيمي يقول بأن إخفاءك
الجثث هكذا

320
00:19:55,561 --> 00:19:58,826
يلغي نوعا ما الغرض من قتلهم

321
00:19:58,864 --> 00:20:00,661
إنهم لا يعلمون هل رجعوا

322
00:20:00,699 --> 00:20:03,190
إلى (برونكس) أم ماذا

323
00:20:03,235 --> 00:20:05,669
أتفهمني -
طبعا -

324
00:20:05,704 --> 00:20:07,228
سأخبر جماعتي

325
00:20:07,272 --> 00:20:10,207
لا أقصد التقليل من إحترافيّتك
أو ماشابه

326
00:20:10,242 --> 00:20:11,800
جميعنا مبهورون

327
00:20:11,843 --> 00:20:14,004
بطريقة إخفاءك الأوغاد هكذا

328
00:20:14,046 --> 00:20:15,240
نحن نحاول بعث
رسالة واضحة

329
00:20:15,280 --> 00:20:19,614
...إلى جماعة نيويورك

330
00:20:19,651 --> 00:20:21,710
أتفهم ما أقول ؟

331
00:20:21,753 --> 00:20:23,311
ساعلمك بالجديد بِِشأن هذا

332
00:20:38,337 --> 00:20:39,497
إذا حضرة النائب

333
00:20:39,538 --> 00:20:41,563
علمتُ أنك ذهبت البارحة لقسم 
التحقيقات الجنائية ؟

334
00:20:41,607 --> 00:20:43,302
أرأيت ما يُبهرك عند فتيان
وسط المدينة ؟

335
00:20:43,342 --> 00:20:45,139
حسنا لقد أفسدوا طلبية الغداء

336
00:20:45,177 --> 00:20:46,405
لا ، أردت رؤية

337
00:20:46,445 --> 00:20:48,003
الشوارع عن قرب ، لذلك
أنا هنا اليوم

338
00:20:48,046 --> 00:20:50,071
مرافقة عظماء الجانب الشرقي

339
00:20:50,115 --> 00:20:52,811
الآن تذكّروا ، كانت لدينا حادثة
إطلاق نار الأسبوع الماضي

340
00:20:52,851 --> 00:20:55,684
أبقوا فتيان الزوايا محاصرين

341
00:20:55,721 --> 00:20:57,746
تبا ، لو كان لدينا شاحنة
مملوءة بكم

342
00:20:57,789 --> 00:20:59,814
لوجدنا ذلك البطل -
ماذا قلت ؟ -

343
00:20:59,858 --> 00:21:01,758
بلباسك هذا
ستيف وندر) سيعرف أنك شرطي)

344
00:21:01,793 --> 00:21:04,626
أبقوا اللاسلكي مَخفيًّا
و ارفعوا صوت الموسيقى

345
00:21:04,663 --> 00:21:06,688
أراهن بـ عشرة دولارت أننا
سننهي أولا

346
00:21:06,732 --> 00:21:08,199
لنجعلها 20 لتستحق عنائنا

347
00:21:08,233 --> 00:21:10,360
حضرة المحافظ أتعلم ما يجعل
المخفر الشرقي عظيما ؟

348
00:21:10,402 --> 00:21:11,869
...أننا أوغاد جائعون

349
00:21:11,903 --> 00:21:13,302
بطريقة محترمة أقصد

350
00:21:13,338 --> 00:21:14,965
إذا أنت تقول

351
00:21:15,007 --> 00:21:18,067
أنكم لا تتساهلون مع أي
شخص أبدا ؟

352
00:21:18,110 --> 00:21:19,907
لا أحد ؟ -
لا ، لا -

353
00:21:19,945 --> 00:21:21,879
إن تركته ينجو بدولار

354
00:21:21,913 --> 00:21:23,346
فهي إشارة بأنك ضعيف

355
00:21:23,382 --> 00:21:24,940
اليوم دولار وغدا سيأخذ دولارين

356
00:21:24,983 --> 00:21:27,383
أجل ، نفس الامر مع التابعين
إن عاد تابعك بالمبلغ ناقصا

357
00:21:27,419 --> 00:21:29,478
وتعذّر بالخطأ أو الشرطة
أو أيّ كان

358
00:21:29,521 --> 00:21:32,388
وتركته ينجو بذلك
فسيتغلّب عليك

359
00:21:32,424 --> 00:21:34,654
وعندها ستكون ضعيفا -
يجب أن تعاقبه -

360
00:21:34,693 --> 00:21:37,719
نعم -
يجب أن تؤدّبه -

361
00:21:37,763 --> 00:21:40,823
لا ، لا ، لا تفعل ذلك إلا
عند حدوث أمرٍ جاد

362
00:21:40,866 --> 00:21:42,424
لو عاقبته من أجل أمرٍ تافه

363
00:21:42,467 --> 00:21:44,367
فكل ما ستجنيه هو خسارة
عامل مُجد

364
00:21:44,403 --> 00:21:45,597
لا

365
00:21:45,637 --> 00:21:48,470
لابد أن تعاقب ذلك الزنجي

366
00:21:58,250 --> 00:22:01,048
توقفوا عن الحديث جميعا
في آن واحد

367
00:22:01,086 --> 00:22:03,486
أهكذا تتواصلون في الشوارع ؟

368
00:22:03,522 --> 00:22:06,958
حسنا ، الأمر هكذا : تابعك
أتى إليك

369
00:22:06,992 --> 00:22:09,859
...مُتعذرا بهذا أو ذاك -
عندها يجب أن تؤدّبه -

370
00:22:09,895 --> 00:22:12,921
من وجهة نظري ، سأقتطع المبلغ
من راتبه أيضا

371
00:22:12,964 --> 00:22:15,125
إن كان عاملا مُجدا
فسيعلم ما يتوجّب فعله

372
00:22:15,167 --> 00:22:16,998
أجل ، وجهة نظر صائبة

373
00:22:17,035 --> 00:22:20,368
" وجهة نظر صائبة "
أحسنتِ القول

374
00:22:20,405 --> 00:22:21,770
لو كان يظن

375
00:22:21,807 --> 00:22:23,297
أنه لم يخطئ

376
00:22:23,342 --> 00:22:25,207
فذلك الزنجي يعبث بك

377
00:22:25,243 --> 00:22:26,938
ولابد عليك أن تعاقبه

378
00:22:26,978 --> 00:22:30,106
أجل -
حسنا ، نعم -

379
00:22:30,148 --> 00:22:32,844
لكن لِمَ ؟ -
تعلم ان الأمر ضروريّ -

380
00:22:32,884 --> 00:22:34,818
أتفهم ما أقول

381
00:22:34,853 --> 00:22:36,684
تمهّلوا ، تمهّلوا
صوتٌ واحد

382
00:22:36,722 --> 00:22:39,350
صوتٌ واحد -
(أخبره أنت يا (دي -

383
00:22:39,391 --> 00:22:41,086
هناك دائما أناسٌ يُراقبون

384
00:22:41,126 --> 00:22:42,320
يراقبونك

385
00:22:42,361 --> 00:22:44,955
صحيح

386
00:22:44,996 --> 00:22:46,861
لم يستغرقون وقتًا طويلا ؟

387
00:22:46,898 --> 00:22:48,160
ها هو ذا الآن

388
00:22:48,200 --> 00:22:50,134
أسرعوا ، أسرعوا
هذا الرجل

389
00:22:50,168 --> 00:22:52,500
هذا الرجل هنا

390
00:22:52,537 --> 00:22:54,971
تبا لكم

391
00:22:55,006 --> 00:22:56,439
يا رجل
نحتاج بعض المخدّرات

392
00:22:56,475 --> 00:22:58,204
أنت في المكان المناسب يا رجل

393
00:22:58,243 --> 00:22:59,267
أجلبها لنا

394
00:22:59,311 --> 00:23:01,142
بربك يا رجل
أنا في طريقي للعمل

395
00:23:01,179 --> 00:23:04,080
عشرون دولار ثمن المخدّرات
و عشرة لك

396
00:23:04,116 --> 00:23:06,641
أترك الدرّاجة -
ماذا ، أتريد سرقة درّاجتي ؟ -

397
00:23:06,685 --> 00:23:07,811
ماذا عسايَ أفعل بدرّاجتك ؟

398
00:23:07,853 --> 00:23:09,844
لديّ سيارة

399
00:23:09,888 --> 00:23:11,753
لحظة

400
00:23:15,093 --> 00:23:17,220
20دولار قد لا تعني لكم شيئا

401
00:23:17,262 --> 00:23:19,753
لكني لا أجني ذلك القدر
من المال

402
00:23:19,798 --> 00:23:22,733
.أموالٌ صعبة

403
00:23:22,768 --> 00:23:24,167
.يا لكم من كُسالى

404
00:23:24,202 --> 00:23:25,464
إنها تُباع في الزوايا
على مقربة من هنا

405
00:23:25,504 --> 00:23:27,495
نقدّر لك صنيعك

406
00:23:27,539 --> 00:23:30,372
أحبهم عندما يخرجون للعمل
فخورين هكذا

407
00:23:33,845 --> 00:23:36,336
تبا

408
00:23:36,381 --> 00:23:38,349
هيا يا رجل
أنا في طريقي للعمل

409
00:23:38,383 --> 00:23:40,180
بربك يا رجل
أنا ذاهبٌ للعمل

410
00:23:40,218 --> 00:23:41,344
! هذا هراء

411
00:23:41,386 --> 00:23:43,013
إنكم ترتكبون خطأ هنا

412
00:23:43,054 --> 00:23:45,887
أنا صادق ، ليس لديّ أيّ مخدّرات

413
00:23:45,924 --> 00:23:48,688
ليس لديّ شيئ يا رجل
تأخذون درّاجتي كذلك ؟

414
00:23:48,727 --> 00:23:51,662
أنا أحتاجها
هذا هراءٌ

415
00:23:51,696 --> 00:23:54,961
أحدهم وقع -
...تأتون إلى مناطقنا وتعبثون بنا -

416
00:23:55,000 --> 00:23:57,434
.هذا هراءٌ ما تفعلونه هنا

417
00:24:01,306 --> 00:24:05,140
آندري) ، كيف حالك ؟)

418
00:24:05,177 --> 00:24:07,168
...هذا صديقٌ لي
(التحرّي (مورلاند

419
00:24:07,212 --> 00:24:09,737
مرحبا

420
00:24:09,781 --> 00:24:13,512
هل أنت بخير ؟

421
00:24:13,552 --> 00:24:16,146
إسمع ، من أجل صديقي هنا
أخبرني مجدّدا

422
00:24:16,188 --> 00:24:17,951
كيف جرت الحادثة
هلا فعلت ؟

423
00:24:17,989 --> 00:24:20,958
دخل الفتى -
عمر) ؟) -

424
00:24:20,992 --> 00:24:24,359
عمر -
وجّه إليها مسدسًا عيار 9 -

425
00:24:24,396 --> 00:24:26,387
ثم قال لي
" هاتِ ما عندك "

426
00:24:27,999 --> 00:24:30,695
عِيار 9 ملم ؟

427
00:24:30,735 --> 00:24:32,362
وأين كنت أنت ؟

428
00:24:32,404 --> 00:24:35,498
حيثُ تراني

429
00:24:37,342 --> 00:24:39,833
عيار 9 لن يخترق هذا الزجاج

430
00:24:39,878 --> 00:24:42,472
لمَ خرجت ؟ -
لأنه أمرني بذلك -

431
00:24:42,514 --> 00:24:44,345
حاول إنقاذ حياتِها

432
00:24:44,382 --> 00:24:45,815
...صحيح ، هذا ما أقوله

433
00:24:45,851 --> 00:24:48,752
هذا زجاج بنك إنجلترا

434
00:24:48,787 --> 00:24:51,984
إنه زجاج مضاعف

435
00:24:52,023 --> 00:24:54,992
ومن وضع تلك الرصاصة هناك ؟

436
00:24:55,026 --> 00:24:59,258
لابد أنه رجل بسلاح كخرطوم الفيل
أو ماشابه

437
00:24:59,297 --> 00:25:02,061
لا أعرفه
الفتى كان يرتدي قِناعًا

438
00:25:03,902 --> 00:25:06,132
قناع ؟

439
00:25:06,171 --> 00:25:10,039
مثل " زورو " ؟

440
00:25:10,075 --> 00:25:12,908
متى حدث ذلك ؟ -
منذ بضعة أسابيع -

441
00:25:15,947 --> 00:25:18,711
هل بلّغت عنها ؟ -
لا -

442
00:25:21,653 --> 00:25:24,417
(أندري)

443
00:25:24,456 --> 00:25:28,324
سنحتاج قدومك للمكتب

444
00:25:28,360 --> 00:25:30,294
لتوضيح بعض الأمور

445
00:25:32,264 --> 00:25:33,993
أنا اُدير عملا هنا

446
00:25:34,032 --> 00:25:35,624
لن أذهب إلى أيّ مكان

447
00:25:41,273 --> 00:25:43,935
أعطني قارورة مضاد حموضة

448
00:25:43,975 --> 00:25:45,567
من فضلك

449
00:25:50,215 --> 00:25:53,082
قصته بكاملها ضعيفة
: وإليكَ السبب

450
00:25:53,118 --> 00:25:55,518
أولا ، لا يُعقّلُ

451
00:25:55,554 --> 00:25:57,021
أن الجاني قتل المرأة

452
00:25:57,055 --> 00:25:59,649
وتركه حيّا ليتحدّث إليك

453
00:25:59,691 --> 00:26:01,090
يجب أن يكون ميّتا هو كذلك

454
00:26:01,126 --> 00:26:03,526
ثانيا ، هناك مخزن مخدّرات
بالداخل

455
00:26:06,698 --> 00:26:08,962
الزجاج العازل
الحديد المعزّز

456
00:26:09,000 --> 00:26:11,594
الكاميرا ، التموين الضعيف

457
00:26:11,636 --> 00:26:14,366
و ثالثا ، هو يكذب علينا

458
00:26:14,406 --> 00:26:18,775
بخصوص فتحة الـ 50 عيار تلك

459
00:26:18,810 --> 00:26:19,902
لأني أعرف من تسبّبَ بها

460
00:26:19,945 --> 00:26:21,378
وهو يعرف أيضا

461
00:26:21,413 --> 00:26:22,880
: ولو قال التالي

462
00:26:22,914 --> 00:26:26,213
تلك الفتحة ؟ "
تسبب بها (عمر) من زيارته السابقة

463
00:26:26,251 --> 00:26:28,242
" ...عندما سطى على جزمة المخدّرات

464
00:26:28,286 --> 00:26:30,880
وهذا ماحدث
فسيُفضَحُ أمره

465
00:26:30,922 --> 00:26:32,116
ماذا تظن إذا ؟

466
00:26:32,157 --> 00:26:34,591
رجل هاجمه لأول مرة

467
00:26:34,626 --> 00:26:37,561
بمسدّس 50 عيار لأنه يعلم
بوجود زجاجٍ سميك

468
00:26:37,596 --> 00:26:40,190
ثم عاد الأسبوع المُوالي
بمسدس عيار 9 ؟

469
00:26:42,033 --> 00:26:45,969
عمل الشرطة لا يتمحور حول
إختيارنا القصص التي تعجبنا

470
00:26:46,004 --> 00:26:50,270
أيها الوغد ، ستعلّمني الآن
ماهية العمل

471
00:26:50,308 --> 00:26:53,573
إعتذاراتي -
حسنا ، لنعد إلى المركز -

472
00:27:03,555 --> 00:27:05,022
...إنه قانون جديد

473
00:27:05,056 --> 00:27:06,819
ثلاث حبوب تعني جنحة

474
00:27:06,858 --> 00:27:09,019
وانت تتواجد في زاوية
مُدانة مُسبقًا ؟

475
00:27:09,060 --> 00:27:11,824
ماذا ؟ -
من الأفضل لك أن تُرينا المخبأ -

476
00:27:11,863 --> 00:27:13,455
إنه منتشٍ الآن

477
00:27:13,498 --> 00:27:15,989
الرجال في السجن كذلك

478
00:27:16,034 --> 00:27:18,696
إنهم يحبّون المؤخّرات
البالتيمورية اليافعة

479
00:27:18,737 --> 00:27:20,500
لا أعرف أيّ مخبأ

480
00:27:20,538 --> 00:27:23,473
يقولون أنها أفضل من
فروج النساء

481
00:27:23,508 --> 00:27:26,068
تلك حبوبي -
نعم -

482
00:27:26,111 --> 00:27:29,512
هل سمعت من قبل بالدليل الفدرالي ؟

483
00:27:29,547 --> 00:27:31,481
زوايا مدانة مسبقا
يا صديقي

484
00:27:31,516 --> 00:27:34,508
تلك 3 سنوات سجنٍ  إجبارية
ماعدا لو كان لديك ظرفٌ تخفيفي

485
00:27:36,688 --> 00:27:39,248
ماذا ؟ -
المخبأ أيها الفتى -

486
00:27:39,290 --> 00:27:43,192
لا أعرف أي مخبأ
تلك حبوبي يا رجل

487
00:27:43,228 --> 00:27:45,162
أنا منتشٍ الآن ، أنظر

488
00:27:45,196 --> 00:27:47,596
نعم

489
00:27:47,632 --> 00:27:49,827
سيَسعدون به في السجن ، تعال

490
00:27:49,868 --> 00:27:51,335
أنا رأيته أولا -
حقا ؟ -

491
00:27:51,369 --> 00:27:53,667
الوغد لي -
تلك حبوبي ، أقسِم -

492
00:27:53,705 --> 00:27:54,933
وهذا الثاني

493
00:27:56,107 --> 00:27:58,337
إركب السيارة

494
00:27:59,444 --> 00:28:01,002
اللعنة ، كسورٌ حسابية ؟

495
00:28:01,046 --> 00:28:02,308
يدرّسنا الكسور

496
00:28:02,347 --> 00:28:03,609
تبا ، أتريد معرفة عمّا
نتحدث نحن

497
00:28:03,648 --> 00:28:05,081
في فصلي الجديد ؟

498
00:28:05,116 --> 00:28:06,606
ماذا ؟ -
تجارة المخدّرات -

499
00:28:06,651 --> 00:28:08,050
أنا لا أمزح

500
00:28:08,086 --> 00:28:09,485
تحدثنا عن الأعمال

501
00:28:09,521 --> 00:28:11,250
عن تجارة المخدّرات في الشوارع

502
00:28:11,289 --> 00:28:12,278
أرجوك كفى

503
00:28:12,323 --> 00:28:14,018
كان الأمر وكأننا نعلّمهم

504
00:28:14,059 --> 00:28:16,050
فصلي الجديد رائع

505
00:28:16,094 --> 00:28:18,426
ستذهب للصالة اليوم ؟

506
00:28:18,463 --> 00:28:20,431
لا يا رجل
يجب أن أحضر

507
00:28:20,465 --> 00:28:22,956
ما تبقى من المخدّرات للبيع
لأتزوّد من جديد

508
00:28:23,001 --> 00:28:23,990
حسنا

509
00:28:24,035 --> 00:28:25,627
حسنا يارجل -
سلام -

510
00:28:25,670 --> 00:28:27,035
ذلك الأمر سهل ، صحيح ؟

511
00:28:37,716 --> 00:28:40,617
يجب أن أغادر قريبا
(يا (دوكوان

512
00:28:40,652 --> 00:28:42,347
حسنا

513
00:28:42,387 --> 00:28:43,581
لأيّ مستوى وصلت ؟

514
00:28:43,621 --> 00:28:44,883
12.

515
00:28:44,923 --> 00:28:47,687
لم أتعدى العاشر أبدا

516
00:28:47,726 --> 00:28:49,523
أتريدني أن أصِل للـ 40 ؟

517
00:28:51,930 --> 00:28:54,728
هذا غِش

518
00:28:54,766 --> 00:28:56,427
أتريد رؤية الطريقة ؟

519
00:29:02,273 --> 00:29:04,241
شرطة مدينة بالتيمور

520
00:29:04,275 --> 00:29:07,506
نعم سيدتي
(أنا (سيدني هاندجركر

521
00:29:07,545 --> 00:29:10,878
شركة المحاماة
(هانجركر كوهين برومبرغ)

522
00:29:10,915 --> 00:29:13,975
أحاول الوصول إلى الرقيب
(توماس هاوك)

523
00:29:14,018 --> 00:29:16,077
بخصوص مُوكّلي

524
00:29:16,121 --> 00:29:17,315
إنتظر من فضلك

525
00:29:18,757 --> 00:29:20,918
مكتب المحافظ
(الملازم (هاسكنز

526
00:29:20,959 --> 00:29:23,553
نعم ، مرحبا
(معك (إرفين بابير

527
00:29:23,595 --> 00:29:25,825
(من (بابير و بايليف

528
00:29:25,864 --> 00:29:29,994
أتصل بخصوص الرقيب
...توماس هاوك) بشأن)

529
00:29:30,034 --> 00:29:33,094
لم يعد يعمل بهذا المكان
إنتظر لحظة

530
00:29:36,274 --> 00:29:38,742
وحدة الجرائم الكبرى
كيف أساعدك ؟

531
00:29:38,777 --> 00:29:43,009
معك الدكتور (جاي) أتصل بشأن
(نتائج فحص الرقيب (توماس هاوك

532
00:29:43,047 --> 00:29:44,275
هو بالخارج

533
00:29:44,315 --> 00:29:46,146
أتريد ترك رسالة ؟

534
00:29:55,560 --> 00:29:56,959
لنفعلها

535
00:29:56,995 --> 00:29:59,520
كل ما عليكِ هو أن تتوجهي إليه
إتفقنا ؟

536
00:29:59,564 --> 00:30:01,225
وقتله

537
00:30:01,266 --> 00:30:03,598
لابد أن نتأكد أنه من نيويورك ، إتفقنا ؟

538
00:30:03,635 --> 00:30:04,795
يجب أن تسألي

539
00:30:04,836 --> 00:30:06,929
أسأل ماذا ؟
" هل أنت من نيويورك ؟ "

540
00:30:06,971 --> 00:30:08,802
لا ، إطرحي عليه سؤالا بالتيموري

541
00:30:08,840 --> 00:30:10,603
أمرٌ ما لا يعرفة زنجيّ
من نيويورك

542
00:30:10,642 --> 00:30:13,110
مثل ماذا ؟ -
لا أدري -

543
00:30:13,144 --> 00:30:15,374
ربما عن موسيقى النوادي

544
00:30:15,413 --> 00:30:18,075
لا يعرفون عنها شيئا في نيويورك

545
00:30:18,116 --> 00:30:19,845
ماذا ؟

546
00:30:19,884 --> 00:30:23,320
إسأليه مثلا
من هو (يونغ لي) ؟

547
00:30:23,354 --> 00:30:26,755
( كلمات الأغنية )

548
00:30:26,791 --> 00:30:28,622
(أو (كي-سويفت

549
00:30:28,660 --> 00:30:33,359
لا أعرف شيئا عن تلك الأمور يا رجل

550
00:30:33,398 --> 00:30:35,025
من يُبالي ؟

551
00:30:35,066 --> 00:30:37,694
ألا تعرفين (مارك كلارك) ؟

552
00:30:37,735 --> 00:30:40,397
عرضُ (بيغ فات) الصباحي ؟

553
00:30:40,438 --> 00:30:42,429
لستِ سويّة يا فتاة

554
00:30:42,473 --> 00:30:45,135
البالتيموري العاديّ سيعرف
هذه الأمور ، حسنا ؟

555
00:30:45,176 --> 00:30:47,406
في نيويورك لا يسمعون تلك الموسيقى

556
00:30:47,445 --> 00:30:49,174
بل يسمعون بعض التفاهات هناك

557
00:30:49,214 --> 00:30:50,909
إذهبي -
حسنا ، مهما يكن -

558
00:30:50,949 --> 00:30:53,008
لدي جدال دائر هنا يا رجل

559
00:30:53,051 --> 00:30:55,019
كيف الحال ؟ -
من هو المفضّل لديك ؟ -

560
00:30:55,053 --> 00:30:56,816
في عرض (بيغ فات) الصباحي؟

561
00:30:56,855 --> 00:30:58,880
هل أنتِ من نيويورك يا فتاة ؟
(سونجاي)

562
00:30:58,923 --> 00:31:01,357
من ، من ؟ -
لا أفوّت ذلك العرض -

563
00:31:01,392 --> 00:31:03,622
سنوب) ، (سنوب) ، تمهّلي)

564
00:31:03,661 --> 00:31:06,528
إهدئي ، (سونجاي) إحدى
شخصيات البرنامج

565
00:31:14,072 --> 00:31:17,098
ربما يتوجب عليّ أنا طرح
الأسئلة ، إتفقنا ؟

566
00:31:19,344 --> 00:31:22,142
بعد ذلك يستوقفون أحد المساكين
من أجل رِهان

567
00:31:22,180 --> 00:31:23,442
يعتقلونه بسبب مخدّرات
بقيمة 20 دولار

568
00:31:23,481 --> 00:31:25,278
يضايقونه ويفتشونه

569
00:31:25,316 --> 00:31:26,408
ويصادرون درّاجته

570
00:31:26,451 --> 00:31:27,782
والأمر التالي هو معاملة

571
00:31:27,819 --> 00:31:30,151
(فتًا مدمن في الـ14 وكأنه (بن لادن

572
00:31:30,188 --> 00:31:32,554
الجائزة الكبرى هناك
هي 3 عبوات كوكايين

573
00:31:32,590 --> 00:31:35,058
هل أنت موافق على هذا ؟

574
00:31:35,093 --> 00:31:37,084
أنا أكافح تجارة المخدّرات
منذ سنين

575
00:31:37,128 --> 00:31:38,823
الطريقة الوحيدة هي إستهداف
الرؤوس الكبيرة

576
00:31:38,863 --> 00:31:41,331
من شأن إستهداف الرؤوس
الكبيرة أن يَبعث رسالة

577
00:31:41,366 --> 00:31:42,890
وخفض العنف

578
00:31:42,934 --> 00:31:44,526
إذن ماهي المشكلة ؟

579
00:31:44,569 --> 00:31:46,332
المشكلة أني أطبّق الأوامر

580
00:31:46,371 --> 00:31:47,929
والمعنى ؟

581
00:31:49,474 --> 00:31:53,103
حضرة المحافظ ، أنا لستُ
أكثر عنصريّة منك

582
00:31:53,144 --> 00:31:55,305
المشكلة مع
" نظام ترضية الأقلّيات "

583
00:31:55,346 --> 00:31:57,610
وأنا أتحدّث من منطلق سياسيّ هنا
..ولا أقصد الإهانة

584
00:31:57,649 --> 00:32:00,482
لا عليك -
إنها لعبة أرقام... -

585
00:32:00,518 --> 00:32:03,544
وألعاب الأرقام تولّد ألعاب
أرقام أخرى

586
00:32:03,588 --> 00:32:05,522
تحتاج رفع نسبة توظيف
الضباط السّود بـ 20 بالمئة

587
00:32:05,556 --> 00:32:07,490
لمواكبة التركيبة السكانية للمدينة

588
00:32:07,525 --> 00:32:09,789
لكن لذلك تأثير على كفاءة القادة

589
00:32:09,827 --> 00:32:13,524
والذي يعني ترقّي بعض
....الأشخاص الذين

590
00:32:13,564 --> 00:32:15,395
...كيف أصوغها

591
00:32:15,433 --> 00:32:17,901
تقتصر خبرتهم على
كميّة الإعتقالات

592
00:32:17,936 --> 00:32:20,496
هذا الشخص الذي يَدين بحُسن
طالعه للأرقام المحقّقة

593
00:32:20,538 --> 00:32:21,527
يلتزم العمل بها

594
00:32:21,572 --> 00:32:24,939
يجب تحقيق زيادة 15
أو 20 % إعتقالات

595
00:32:24,976 --> 00:32:27,103
" دعنا نقلق بشأن نوعيّتها لاحقا

596
00:32:27,145 --> 00:32:29,841
لذلك فما رأيته هناك
هو مجرد لعبة إحتيالية

597
00:32:29,881 --> 00:32:31,246
ما يُشبه وضع ضمادة بُغية
علاج السرطان

598
00:32:31,282 --> 00:32:34,809
فالجواب لا ، لستُ موافقا على ذلك
لكني أطيع الأوامر

599
00:32:34,852 --> 00:32:39,118
على أيّ حال ، لو تغيّرت
تلك الأوامر

600
00:32:39,157 --> 00:32:42,490
أو لو سمحت لي الفرصة
...لأغيّرها بنفسي

601
00:32:49,500 --> 00:32:50,999
ترجمة : عماد العلمي 

602
00:32:56,708 --> 00:32:58,175
! لا ، لن تقوم بهذا

603
00:32:58,209 --> 00:32:59,938
ماذا تفعل هذه المخدّرات
في منزلي ؟

604
00:32:59,978 --> 00:33:01,172
أنا اُعبّئ العبوّات يا أمي

605
00:33:01,212 --> 00:33:02,372
أرأيت أباك يوما

606
00:33:02,413 --> 00:33:04,244
يجلب عمله إلى المنزل هكذا ؟

607
00:33:04,282 --> 00:33:06,978
لهذا لديك مساعدون

608
00:33:07,018 --> 00:33:09,543
لو دخلت الشرطة ذلك الباب
بدَل أمك

609
00:33:09,587 --> 00:33:11,782
لقلبوا المنزل رأسا على عقب

610
00:33:11,823 --> 00:33:14,291
يجب أن تعبئها في مكان آخر

611
00:33:14,325 --> 00:33:16,316
حسنا إهدئي

612
00:33:16,361 --> 00:33:18,454
إنتظر حتى يعلمَ (باي) بهذا

613
00:33:24,669 --> 00:33:27,536
أرأيت كيف يدعو ذلك الوغد
لتضامنٍ عرقي ؟

614
00:33:27,572 --> 00:33:30,063
أريد ركل مؤخرته الشاحبة

615
00:33:30,108 --> 00:33:31,837
أسمعت ما قاله ؟

616
00:33:31,876 --> 00:33:34,401
هو ليس أكثر عنصريّة مني

617
00:33:34,445 --> 00:33:36,572
ربما يجب أن أركل مؤخرتك أيضا

618
00:33:39,617 --> 00:33:42,677
ماذا سمعتَ عن (دانيالز) ؟

619
00:33:42,720 --> 00:33:44,153
رائد المخفر الغربيّ

620
00:33:44,188 --> 00:33:45,985
نعم هو هناك

621
00:33:46,024 --> 00:33:47,958
ليس الكثير على الصّعيد السيّاسي

622
00:33:47,992 --> 00:33:50,722
لا أعتقد ان لديه علاقات

623
00:33:58,069 --> 00:33:59,832
أين الأرز ؟

624
00:34:00,938 --> 00:34:02,633
أمّي ، أين الأرز ؟

625
00:34:02,673 --> 00:34:04,163
أتى أحد الصّبية إلى عتبة الباب

626
00:34:04,208 --> 00:34:06,335
بدى عليه التّضوّر جوعا

627
00:34:06,377 --> 00:34:07,571
لذلك طبختِه له ؟

628
00:34:07,612 --> 00:34:10,274
لا ، أعطيته إيّاه فحسب

629
00:34:10,314 --> 00:34:12,373
أعطيتِه إياه فحسب

630
00:34:12,417 --> 00:34:15,011
أكل الصّبيّ علبة أرزّ
غير مطبوخة ؟

631
00:34:19,991 --> 00:34:22,391
بكم بعتِ البقالة ؟

632
00:34:22,427 --> 00:34:23,985
لا تنظر إليّ بتلك الطريقة

633
00:34:25,596 --> 00:34:27,120
يجب أن أخرج

634
00:34:38,810 --> 00:34:41,938
عشر دولارات ؟ -
ألديك ثمن بيع الارز ؟ -

635
00:34:41,979 --> 00:34:45,073
! (دعك من هذا يا (مايكل

636
00:34:45,116 --> 00:34:48,017
لن أدعك تأخذ بطاقة الخدمة الإجتماعية

637
00:34:48,052 --> 00:34:50,213
إلّم تعاملني بطريقة حسنة

638
00:34:50,254 --> 00:34:52,620
لن تفعلي ذلك

639
00:34:54,459 --> 00:34:56,256
أنت ولدٌ صعبُ المِراس

640
00:35:06,871 --> 00:35:09,965
! المرة القادمة ، لا تبيعي طعامنا

641
00:35:14,979 --> 00:35:16,606
...نعم، هذا ما تقولونه

642
00:35:16,647 --> 00:35:18,046
لا تكذب ، لا تتخاذل

643
00:35:18,082 --> 00:35:20,676
لا تغش ، لا تسرق
وهلوا ما جرّ

644
00:35:20,718 --> 00:35:22,276
لكن ماذا عنكم  ؟

645
00:35:22,320 --> 00:35:24,288
ماذا ، الحكومة ؟

646
00:35:24,322 --> 00:35:26,153
ماذا ... شركة (إنرون) ؟
شركة طاقة أفلست وقامت *
بالعديد من الخروقات

647
00:35:26,190 --> 00:35:28,124
(ستيرويد)

648
00:35:28,159 --> 00:35:29,148
صناعة الخمور ؟

649
00:35:29,193 --> 00:35:31,320
الخمر هو قاتل حقيقي

650
00:35:31,362 --> 00:35:33,296
...أما السّجائر
فحدث ولا حرج

651
00:35:35,366 --> 00:35:37,061
ألديكِ بعض السّجائر ؟

652
00:35:37,101 --> 00:35:38,898
أحاول الإقلاع

653
00:35:41,038 --> 00:35:43,006
ومكافحة المخدّرات هي
ما توفّر لك راتبك ، صحيح؟

654
00:35:43,040 --> 00:35:44,871
لا ، ليس تحديدا لكني
أفهم ما ترمي إليه

655
00:35:44,909 --> 00:35:46,706
نحن نفعل شيئ ذاته مثلكم

656
00:35:46,744 --> 00:35:50,339
: الفرق أنه في حالتنا ، فردّة الفعل
" يا إلهي هؤلاء الفتية حيوانات "

657
00:35:50,381 --> 00:35:52,645
وكأن نهاية العالم وشيكة

658
00:35:52,683 --> 00:35:55,675
هذا هراء يا رجل

659
00:35:55,720 --> 00:35:59,781
...هذا ما يُسمّى بـ ...ماذا
نفاق

660
00:35:59,824 --> 00:36:01,348
نعم لدينا ما يخصّنا

661
00:36:01,392 --> 00:36:02,723
لكنه جزء من اللعبة الكبرى

662
00:36:02,760 --> 00:36:04,091
تمامًا

663
00:36:04,128 --> 00:36:06,289
لكن بخصوص فتيان الزوايا

664
00:36:06,330 --> 00:36:08,730
كلكم شاركتم بأرائكم هنا

665
00:36:08,766 --> 00:36:10,233
أتظنّون أن بإستطاعتكم الجلوس

666
00:36:10,268 --> 00:36:11,633
و كتابة قانونٍ ُينظّم صنعتكم ؟

667
00:36:11,669 --> 00:36:13,296
بالطبع نعم
سأفعل ذلك الآن

668
00:36:13,337 --> 00:36:14,463
اللعنة

669
00:36:16,140 --> 00:36:18,574
لا ، بل أقصد أن تكتبوه معًا ؟

670
00:36:22,880 --> 00:36:24,973
جعلتُ الكسور موضوع الإختبار

671
00:36:25,016 --> 00:36:27,007
نصف التلاميذ واجهوا صعوبات

672
00:36:27,051 --> 00:36:30,316
لديّ الكثير من التلاميذ لا يستطيعون
التعامل بالأرقام

673
00:36:30,354 --> 00:36:31,821
حسنا ، إن كان لك عزاءٌ بهذا

674
00:36:31,856 --> 00:36:35,622
لديّ خارج الصف التدعيمي

675
00:36:35,660 --> 00:36:38,754
ربما نصف درزن يدرسون
في الصف الإبتدائي

676
00:36:38,796 --> 00:36:40,957
لمحاولة فهم جدول
الرموز الكميائية

677
00:36:40,998 --> 00:36:42,761
المشكلة هي أنه برنامجك

678
00:36:42,800 --> 00:36:44,199
ويجب أن تلتزم به

679
00:36:44,235 --> 00:36:46,328
لا أستطيع إنه سخيف -
أنت مُلزَم -

680
00:36:46,370 --> 00:36:48,531
إختبار شهر أفريل سيحدّد

681
00:36:48,573 --> 00:36:50,905
إستحواذ الولاية على المدرسة أم لا

682
00:36:50,942 --> 00:36:52,534
ربما يجدر بهم ذلك

683
00:36:52,577 --> 00:36:56,069
إسمع ، أنت لا تدرّس الرياضيّات
بل تدرسهم للإختبار

684
00:36:56,113 --> 00:36:57,546
كل ما تهتمّ به المديرية

685
00:36:57,582 --> 00:37:00,517
هو عدم ترك أي تلميذ متأخرا
و بحاجة للتدعيم

686
00:37:00,551 --> 00:37:03,019
وماذا سيتعلّمون ؟

687
00:37:03,054 --> 00:37:04,646
جِد حلا وسطًا

688
00:37:04,689 --> 00:37:07,715
حاول تدريس المقرر الرسمي
كل يوم

689
00:37:07,758 --> 00:37:10,454
وأبقي بعض الدروس على السبورة
(من أجل السيدة (دونيلي

690
00:37:10,494 --> 00:37:11,927
في حال قامت بزيارة

691
00:37:11,963 --> 00:37:13,328
لِتظن أنك ملتزم بالمُقرّر

692
00:37:13,364 --> 00:37:15,059
باقي الوقت

693
00:37:15,099 --> 00:37:17,397
درّس ما تظن أنك بحاجة لتدريسه

694
00:37:17,435 --> 00:37:18,868
لكن كُن حذِراً

695
00:37:18,903 --> 00:37:21,428
مازلت في مرحلة التقييم

696
00:37:21,472 --> 00:37:23,997
السنة الأولى لا تتعلّق بالتلاميذ

697
00:37:24,041 --> 00:37:26,134
بل بنجاتك أنت

698
00:37:38,856 --> 00:37:39,880
! إنهض

699
00:37:39,924 --> 00:37:40,913
! إنهض

700
00:37:40,958 --> 00:37:42,323
أيديكم على رؤوسِكم

701
00:37:45,529 --> 00:37:47,520
كنت آكل ذلك -
تبا لك -

702
00:37:47,565 --> 00:37:50,398
هذا غدائي -
تبا لك -

703
00:37:50,434 --> 00:37:53,232
إلى الجدار أيها الأوغاد

704
00:37:55,406 --> 00:37:56,668
أرفع رجلك

705
00:37:56,707 --> 00:37:58,470
هذا تحرّش -
ماذا قلتُ لك ؟ -

706
00:37:58,509 --> 00:38:02,468
" تبا لك "
هذا ما قلته لي

707
00:38:02,513 --> 00:38:04,174
لا يوجد شيئ هنا

708
00:38:04,215 --> 00:38:06,740
إنه خطئي

709
00:38:06,784 --> 00:38:08,445
أتريد العبث معي ؟

710
00:38:08,486 --> 00:38:10,716
سأستهدف أفرادك كل يوم

711
00:38:10,755 --> 00:38:12,313
حتى أسترجع كامرتي

712
00:38:12,356 --> 00:38:15,621
هل تسمعني ؟
كل يوم

713
00:38:15,660 --> 00:38:18,527
أنت وأفرادك
لنذهب

714
00:38:19,897 --> 00:38:22,229
! يا له من شعورٍ طيّب

715
00:38:22,266 --> 00:38:25,826
عادت الأيام الخوالي لوحدة
مكافحة المخدّرات

716
00:38:27,872 --> 00:38:29,897
نعم ؟

717
00:38:36,347 --> 00:38:38,815
مع إحترامي سيّدي
أفضل أن تعالج هذه القضيّة

718
00:38:38,849 --> 00:38:40,373
عبر التسلسل القيادي

719
00:38:43,788 --> 00:38:45,016
نعم ، سيدي

720
00:38:47,625 --> 00:38:49,058
سأفكر بهذا الشأن

721
00:38:54,265 --> 00:38:56,563
مشكلة مع القادة ؟ -
أحدهم بالخصوص -

722
00:38:58,202 --> 00:39:00,670
كنت أتحدّث مع المحافظ المنتخب -
كاركيتي) ؟) -

723
00:39:01,939 --> 00:39:04,237
هل أنت جاد ؟

724
00:39:04,275 --> 00:39:06,402
يريد لقائي

725
00:39:06,444 --> 00:39:08,935
أنت وهو ؟ بمفردكما ؟

726
00:39:08,979 --> 00:39:11,470
...يريد التحدّث عن دائرة الشرطة

727
00:39:11,515 --> 00:39:13,540
النجاحات والعواقب

728
00:39:13,584 --> 00:39:16,144
المحافظ يسمع لك الآن

729
00:39:16,187 --> 00:39:17,882
أنظر لنفسك

730
00:39:17,922 --> 00:39:19,355
مالذي سأقوله ؟

731
00:39:19,390 --> 00:39:20,880
ماذا تعني بهذا السؤال ؟

732
00:39:20,925 --> 00:39:22,825
أيّ حدّ من الصراحة سألتزم ؟

733
00:39:22,860 --> 00:39:25,124
التحدّث عن الأمور التقنية

734
00:39:25,162 --> 00:39:26,629
وتطبيق الإستراتيجيات أمرٌ

735
00:39:26,664 --> 00:39:28,996
أمّا مناقشة الوضع الحقيقي
فهو أمرٌ آخر

736
00:39:29,033 --> 00:39:31,126
إن بدأت التحدّث ذلك
لا أظن أن بوسعي التوقّف

737
00:39:31,168 --> 00:39:33,398
(هذه فرصتك يا (سيدريك

738
00:39:33,437 --> 00:39:36,167
سيتغيّر مجرى حياتك

739
00:39:36,207 --> 00:39:38,198
(ماذا لو إنتقدتُ (باريل) و(راولز

740
00:39:38,242 --> 00:39:40,836
و قرّر هو ألا يقوم بعمليّة تنظيف ؟
ماذا سأفعل حينها ؟

741
00:39:40,878 --> 00:39:43,244
المحافظ الجديد يتّصل بك

742
00:39:43,280 --> 00:39:45,043
ويطلب رأيك ببعض الأمور

743
00:39:45,082 --> 00:39:46,811
بينما لا تريد أنت أن
تكون سياسيّا ؟

744
00:39:46,851 --> 00:39:50,184
...(كاركيتي)
أنا لا أعرف الرّجل حتى

745
00:39:50,221 --> 00:39:51,916
مادام قد إتصل بك

746
00:39:51,956 --> 00:39:55,289
(فهذا يعني أن (باريل) و(راولز
ستُقطَعُ رؤوسُهم

747
00:39:57,027 --> 00:39:59,757
ربما -
أعلم أن هناك مخاطرة -

748
00:40:00,797 --> 00:40:04,632
...ربما ستهاجم

749
00:40:06,633 --> 00:40:08,633
كليهما

750
00:40:26,624 --> 00:40:28,319
( كلمات الأغنية )

751
00:40:28,359 --> 00:40:30,020
من غنّاها ؟

752
00:40:30,060 --> 00:40:31,652
إلى من توجّه كلامك يا صاح ؟

753
00:40:31,695 --> 00:40:34,425
(أنا أسألك من هو (يونغ لي

754
00:40:34,465 --> 00:40:35,932
أتقصد
تو فات كازن) ؟)

755
00:40:35,966 --> 00:40:37,092
من ؟ -
لا -

756
00:40:37,134 --> 00:40:38,533
وكيف لي أن أعرف ؟

757
00:40:38,569 --> 00:40:40,093
....إلى من تتحدّث

758
00:40:40,137 --> 00:40:43,129
اللعنة -
ليس سيئا -

759
00:40:43,174 --> 00:40:44,436
سُحقا لهذا الزنجي

760
00:40:50,414 --> 00:40:52,939
كيف الحال يا (بي) ؟

761
00:40:52,983 --> 00:40:55,315
أين أمي ؟ -
في الأعلى -

762
00:40:59,089 --> 00:41:02,252
مايكل) ، عاد أبي)

763
00:41:03,627 --> 00:41:05,026
عاد أبي للمنزل ؟

764
00:41:05,062 --> 00:41:08,725
أنظر من عاد ؟ -
(مايكل) -

765
00:41:18,375 --> 00:41:20,400
اللعنة ، لقد كبِرت

766
00:41:34,191 --> 00:41:36,523
(وعلبة سجائر لـ (ماسيا

767
00:41:38,696 --> 00:41:40,630
مازلت برفقة ذاك المهرّج ؟

768
00:41:40,664 --> 00:41:44,122
أتعلم ، لا أفهم لما يتكلّم الناس
عنه بالسوء

769
00:41:44,168 --> 00:41:45,157
كل ما يهمني هو أنه يحبّني

770
00:41:45,202 --> 00:41:46,863
حسنا ، عندما تملّين منه

771
00:41:46,904 --> 00:41:48,531
وتعودين لرشدك

772
00:41:48,572 --> 00:41:50,836
ستعلمين من يحبك حقا

773
00:41:50,875 --> 00:41:51,864
مهما يكن

774
00:42:01,785 --> 00:42:03,252
ماذا الآن ؟

775
00:42:11,295 --> 00:42:13,661
عقوبته 12 سنة

776
00:42:13,697 --> 00:42:16,461
إطلاق سراح مشروط

777
00:42:16,500 --> 00:42:17,865
كانت تهمة مخدّراتٍ فحسب

778
00:42:17,902 --> 00:42:20,029
أقسمتِ بأنه لن يعود

779
00:42:20,070 --> 00:42:22,595
(هذا أمرٌ جيدّ يا (مايكل

780
00:42:22,640 --> 00:42:25,040
ستعود الأمور لسابق عهدها

781
00:42:25,075 --> 00:42:27,043
سابق عهدها ؟

782
00:42:27,077 --> 00:42:28,874
نحن عائلة مجددا

783
00:42:31,982 --> 00:42:33,882
كذبتِ عليّ

784
00:42:37,721 --> 00:42:39,450
(الناس يتغيّرون يا (مايكل

785
00:42:42,459 --> 00:42:45,758
يقول أنك تستطيع إرجاع
بطاقة المساعدات إليه

786
00:42:45,796 --> 00:42:48,026
سيتكفّل لنا بكل ذلك

787
00:42:58,142 --> 00:43:00,372
شكرا لحضورك من واشنطن

788
00:43:00,411 --> 00:43:02,436
الحزب سعيد بإتاحة الفرصة

789
00:43:02,479 --> 00:43:04,845
لديك سمعة جيدة الآن

790
00:43:04,882 --> 00:43:07,112
لنتحدّث عن العمل -
من وجهة نظرنا -

791
00:43:07,151 --> 00:43:09,779
يجب أن نطرح سويًا حملة
على مستوى المدينة

792
00:43:09,820 --> 00:43:11,788
" نسمّيها " معجزة بالتيمور
أو ما شابه

793
00:43:11,822 --> 00:43:14,723
والتي تبدأ بتحقيق بخفض
معدل الجرائم بـ 10%ـ

794
00:43:14,758 --> 00:43:16,726
بما أن ذلك كان أساس
حملتك الإنتخابية

795
00:43:16,760 --> 00:43:18,990
تحتاج لتحقيق نسبة رقمين ؟ -
بلا شك -

796
00:43:19,029 --> 00:43:21,327
يجب أن نشيّد مشروعًا
في وسط المدينة

797
00:43:21,365 --> 00:43:22,559
ونكتب عليه إسمه أو ماشابه

798
00:43:22,600 --> 00:43:23,828
لدينا الكثير من الملاعب

799
00:43:23,867 --> 00:43:25,334
وفنادق لا حصر لها

800
00:43:25,369 --> 00:43:27,769
أليس لديكم مركز مؤتمرات ؟

801
00:43:27,805 --> 00:43:30,205
و مركز مؤتمرات موسّع -
يجب أن نشيّد شيئا -

802
00:43:30,240 --> 00:43:32,003
ونضع لافتة عليه تقول

803
00:43:32,042 --> 00:43:33,441
(قدّمَ لكم بواسطة (كاركيتي "

804
00:43:33,477 --> 00:43:34,705
" ومواطني بالتيمور

805
00:43:34,745 --> 00:43:37,077
فكّروا بذلك ، لكن ليس لديكم

806
00:43:37,114 --> 00:43:39,480
الكثير من الوقت لتقرروا -
هل من شيئ آخر ؟ -

807
00:43:39,516 --> 00:43:41,381
التعليم دائما يفي بالغرض

808
00:43:41,418 --> 00:43:43,409
لا ، يجب أن نبقى بعيدا عن المدارس

809
00:43:43,454 --> 00:43:45,217
آخرُ أربع إدارات

810
00:43:45,255 --> 00:43:48,088
تركت لنا مشاكل متعمّقة جدا

811
00:43:48,125 --> 00:43:49,990
في حال بدأنا نتحدّث عنها

812
00:43:50,027 --> 00:43:51,858
ستبصح مشاكلنا

813
00:43:51,895 --> 00:43:54,363
يجب إحترام ذلك ~

814
00:43:55,366 --> 00:43:57,800
أولا ، حقق حفض معدّل الجريمة

815
00:43:57,835 --> 00:43:59,462
ثانيا ، شيّد مبنًا في وسط المدينة

816
00:43:59,503 --> 00:44:01,630
وثالثا ، إبقى بعيدا عن المدارس

817
00:44:01,672 --> 00:44:03,970
ورابعا ، أبقي شبابك متوهّجاً

818
00:44:04,008 --> 00:44:07,341
حقق ذلك، و ربما ستكون مرشحا
لمنصب الحاكم في نوفمبر 2008

819
00:44:07,378 --> 00:44:10,609
ربما ستحقق ذلك لنا ؟

820
00:44:42,713 --> 00:44:44,681
هل أنت بخير ؟

821
00:44:44,715 --> 00:44:47,912
نعم

822
00:44:47,951 --> 00:44:49,851
متأكد ؟

823
00:44:49,887 --> 00:44:52,685
هل من خطبٍ في المنزل ؟ -
لا -

824
00:44:54,224 --> 00:44:56,818
هيا -
قلت لك لا -

825
00:44:56,860 --> 00:44:58,691
حسنا

826
00:45:00,631 --> 00:45:04,032
إن حدث أيّ شيئ تريد
...التكلّم بشأنه

827
00:45:04,068 --> 00:45:06,059
فستجدني
لكن لو كنت تفضّل

828
00:45:06,103 --> 00:45:08,571
بوسعي منحك ترخيصا

829
00:45:08,605 --> 00:45:11,096
لتقابل موظف الشؤون الإجتماعية

830
00:45:11,141 --> 00:45:13,166
فقط قل متى

831
00:45:18,515 --> 00:45:20,745
مايكل) ، أتريد مقابلته ؟)

832
00:45:23,987 --> 00:45:25,147
لا

833
00:45:40,270 --> 00:45:42,534
لابد أن أقول ، لم أرى أطفالا

834
00:45:42,573 --> 00:45:44,006
حيويّين في الفصل مثلهم

835
00:45:44,041 --> 00:45:46,532
ومُركّزين ...بثقافة الزوايا
على الأقل

836
00:45:46,577 --> 00:45:48,841
أمّا الذين يعانون مشاكل أعمق
فينأون بأنفسهم

837
00:45:48,879 --> 00:45:50,278
مشاكل أعمق ؟

838
00:45:50,314 --> 00:45:52,043
نحن لا نواجه فقط منطق
الزوايا هناك

839
00:45:52,082 --> 00:45:54,312
أنا ألاحظ وجود إضطرابات
التحدّي والمعارضة

840
00:45:54,351 --> 00:45:56,751
الإكتئاب ، توتّر ما بعد الصّدمات

841
00:45:56,787 --> 00:45:59,654
(أما بخصوص (شاندرا
فهي تعاني إضطرابًا عصبياّ ربما

842
00:45:59,690 --> 00:46:01,089
مع ذلك النّوع من المشاكل

843
00:46:01,125 --> 00:46:03,787
سيتوجب علينا توفير موظّفين
إجتماعيين بدوامٍ كامل

844
00:46:03,827 --> 00:46:06,193
أما فتيان الزوايا فقد
عادوا للحياة

845
00:46:06,230 --> 00:46:07,663
أجل ، إذا تعلّق الأمر بما يعرفونه

846
00:46:07,698 --> 00:46:09,689
فهم يتكلمون من القلب
ويلتزمون سياق الحديث

847
00:46:09,733 --> 00:46:11,701
بل أصبحوا حتى يتكّلمون بالدوّر

848
00:46:11,735 --> 00:46:13,032
السؤال هو : هل نستطيع جعلهم

849
00:46:13,070 --> 00:46:15,368
يهتمّون بمواضيع أخرى
لا يعرفونها ؟

850
00:46:15,405 --> 00:46:17,134
أنستطيع جعلهم يتعلّمون بإعتمادنا
على حسن النيّة فقط  ؟

851
00:46:17,174 --> 00:46:20,940
بصراحة ، نحن نواجه المجهول

852
00:46:23,347 --> 00:46:26,077
ما التالي ؟

853
00:46:26,116 --> 00:46:27,708
ماذا لو تركنا الأمور
تسيّر نفسها

854
00:46:27,751 --> 00:46:29,378
ونرى أين تقودنا ؟

855
00:46:30,621 --> 00:46:32,282
حسنا ، إليك التعليمات

856
00:46:32,322 --> 00:46:34,347
بمجرد ما تتسلّمه
سيكون مسؤوليتك

857
00:46:34,391 --> 00:46:36,621
أيّ شيئ يحدث
سأعاقبك بشدة

858
00:46:36,660 --> 00:46:38,059
كل ذلك لا يُعدّّ شيئا

859
00:46:38,095 --> 00:46:40,222
لأن الرجل الذي يأتمنني
(على البضاعة ...(مارلو

860
00:46:40,264 --> 00:46:42,789
سيقتلك أنت وعائلتك

861
00:46:42,833 --> 00:46:44,528
لا تغش بوزن العبوّات

862
00:46:44,568 --> 00:46:46,559
لأن (مارلو) يقوم بوزنها بإستمرار

863
00:46:46,603 --> 00:46:48,730
لن أغش بشيئ -
سأرى -

864
00:46:48,772 --> 00:46:50,706
لأني سأعلم لو فعلت

865
00:47:05,389 --> 00:47:07,084
حسنا ، هذا جيد

866
00:47:20,137 --> 00:47:21,934
حسنا ، الوضع جيّد

867
00:47:21,972 --> 00:47:23,906
حسنا ، أنت لا تتجاوز
سن 13

868
00:47:23,941 --> 00:47:26,910
لذلك أنت بمأمنٍ من الجميع
(بإستثنائي و (مارلو

869
00:47:26,944 --> 00:47:29,037
إذا أنا ساعِدُك الأيمن الآن  ؟ -
أجل -

870
00:47:29,079 --> 00:47:30,444
أنت كذلك

871
00:47:30,480 --> 00:47:32,710
وكل ما أحصل عليه
هو 10 $ إضافية ؟

872
00:47:32,749 --> 00:47:35,217
أجل ، قم بعملٍ جيد
وعندها سنتحدّث

873
00:47:41,225 --> 00:47:42,317
أترى ذاك الرّجل ؟

874
00:47:42,359 --> 00:47:44,520
إنه مدّعي هيئة المحلفين

875
00:47:44,561 --> 00:47:46,654
إكذب علينا كما تشاء
لن يحدث لك شيئ

876
00:47:46,697 --> 00:47:50,599
لكن لو كذبت على ذلك المُتأنّق
يا للهول

877
00:47:50,634 --> 00:47:52,261
لن أكذب على أحد

878
00:47:52,302 --> 00:47:55,294
غاري) دعني أطرح عليك)
: سؤالا فرضيّا

879
00:47:55,339 --> 00:47:58,308
كم هي مدّة العقوبة التي تنالُ شاهداً
كذب على هيئة محلّفيك ؟

880
00:47:58,342 --> 00:48:00,401
هل تمزح ؟
كل ما أستطيع الحصول عليه

881
00:48:00,444 --> 00:48:02,378
ما هي العقوبة الأقصى ؟ -
عشرُ سنوات -

882
00:48:02,412 --> 00:48:05,142
لديك أناسٌ يعاقـَبون
بـ 10 سنوات ؟

883
00:48:05,182 --> 00:48:07,173
بالتأكيد ، دائما

884
00:48:07,217 --> 00:48:08,684
! عشر سنوات

885
00:48:08,719 --> 00:48:10,186
ظننته سيقول سنتين أو ثلاث

886
00:48:10,220 --> 00:48:12,415
لقد أرعبني ذلك الوغد

887
00:48:12,456 --> 00:48:13,616
لم أستطع حتى الرؤية بوضوح

888
00:48:13,657 --> 00:48:15,147
عن أيّ وغدٍ نتحدّث ؟

889
00:48:15,192 --> 00:48:17,717
وصفوا لي ذلك الدواء

890
00:48:17,761 --> 00:48:19,388
يُصيبني بالدوار وما شابه

891
00:48:19,429 --> 00:48:22,421
...ثم بدأ هذا الرجل يضغط عليّ

892
00:48:22,466 --> 00:48:24,798
! مالذي فعلته -
! ، تبا -

893
00:48:24,835 --> 00:48:28,999
مازلت مصابًا بالدّوار الآن
...يجب أن

894
00:48:29,039 --> 00:48:31,371
أيوجد مُغتسلٌ هنا ؟

895
00:48:38,548 --> 00:48:42,575
كاذبٌ الحقير -
حقا ؟ -

896
00:48:49,760 --> 00:48:51,421
إركن جانبا أيها النّذل

897
00:48:53,063 --> 00:48:54,087
تبا

898
00:49:01,638 --> 00:49:03,105
أخرجا من السيارة
من فضلكما

899
00:49:04,975 --> 00:49:06,374
أخرجا من السيارة

900
00:49:06,410 --> 00:49:08,037
يديك على السيارة

901
00:49:10,614 --> 00:49:12,309
ألديك أيّ شيئ ؟

902
00:49:12,349 --> 00:49:14,817
إجلسا على الرصيف

903
00:49:16,353 --> 00:49:18,287
إعكسا رجليكما
الأيدي على الرؤوس

904
00:49:28,298 --> 00:49:30,061
ماهذا ، مسدس بارود ؟

905
00:49:30,100 --> 00:49:32,125
! بل ليمون من حديقة أمي

906
00:49:39,910 --> 00:49:41,844
ماذا تبني ، نادي ؟

907
00:49:41,878 --> 00:49:43,709
إنه يطلق مساميرًا ، إنتبه

908
00:49:43,747 --> 00:49:45,180
أعرف وظيفته

909
00:49:51,054 --> 00:49:53,113
أريد إستعادة كاميرتي

910
00:49:59,830 --> 00:50:02,765
سمعت ما قلته في معرض
الإحصاءات ذاك اليوم

911
00:50:02,799 --> 00:50:05,597
كما سمعت أنك قائد يعرف عمل الشرطة

912
00:50:05,635 --> 00:50:07,466
هذا ما يُشاع

913
00:50:07,504 --> 00:50:10,996
قمت بجولة البارحة في
الجانب الشرقي

914
00:50:11,041 --> 00:50:14,408
شاهدت الملاحقات
والعمل المتخفّي

915
00:50:14,444 --> 00:50:18,107
ّإذا بما أفكر ؟ -
دعني أحرز -

916
00:50:18,148 --> 00:50:21,015
شاهدت مضيعة للوقت
والمال والجهد

917
00:50:21,051 --> 00:50:22,882
والموهبة في بعض الحالات

918
00:50:22,919 --> 00:50:25,046
راولز) يلوم (باريل) و)
إهتمامه بالأرقام

919
00:50:25,088 --> 00:50:27,113
(يقول بأني لو نحّيت (باريل
وجعلته هو مفوّضا

920
00:50:27,157 --> 00:50:28,419
حينها سيتغيّر كل شيئ

921
00:50:28,458 --> 00:50:30,392
وستعود العمليات الكبيرة

922
00:50:30,427 --> 00:50:33,225
و أنه سيكون عهدًا جديدا

923
00:50:33,263 --> 00:50:35,993
راولز) قال ذلك ؟) -
أجل -

924
00:50:36,033 --> 00:50:38,365
يقول أنه مجرد عبدٍ مأمور

925
00:50:38,402 --> 00:50:40,302
يطيع الأوامر

926
00:50:40,337 --> 00:50:43,465
ما رأيك ؟

927
00:50:43,507 --> 00:50:44,974
حضرة المحافظ ، إذا أردت
التحدّث معي

928
00:50:45,008 --> 00:50:46,737
عن حقيقة ما يجري الشوارع

929
00:50:46,777 --> 00:50:48,642
أو عمّا يحدث تحت
إمرتي في الجانب الغربي

930
00:50:48,678 --> 00:50:50,873
سأضجع مسمعك

931
00:50:50,914 --> 00:50:52,711
لكني تابعٌ مطيعٌ كذلك

932
00:50:52,749 --> 00:50:54,979
لن أنتقد قادتي خلف ظهورهم

933
00:50:55,018 --> 00:50:56,815
أحترم ذلك

934
00:50:56,853 --> 00:50:58,616
لكني ساقول التالي

935
00:50:58,655 --> 00:51:01,249
كانت لدينا وحدة تستهدف
الرؤوس الكبيرة

936
00:51:01,291 --> 00:51:03,282
وحدة جرائم كبرى كانت
تعمل في الخارج

937
00:51:03,326 --> 00:51:04,725
(في شارع (كلينتون

938
00:51:04,761 --> 00:51:08,094
تتحدّث بصيغة الماضي
مالذي حدث لها ؟

939
00:51:10,267 --> 00:51:11,996
سؤالٌ وجيه حضرة المحافظ

940
00:51:12,035 --> 00:51:14,868
(مع وفاة (راي فويستر

941
00:51:14,905 --> 00:51:17,499
سأحتاج قائدا جديدا لقسم الجنايات

942
00:51:17,541 --> 00:51:20,374
هل أنت مهتمٌ بمنصب العقيد
تحت إمرة (راولز) ؟

943
00:51:24,748 --> 00:51:25,840
تحت إمرة (راولز) ؟

944
00:51:25,882 --> 00:51:28,510
هو نائب المفوّض أليس كذلك ؟

945
00:51:28,552 --> 00:51:31,680
هل يُريد المحافظ التغيير

946
00:51:31,721 --> 00:51:33,621
أم سيترك الأمر للتابعين
المخلصين ؟

947
00:51:35,292 --> 00:51:39,160
: ما أريد معرفته هو
إلى أي مدى أنت جاد ؟

948
00:51:39,196 --> 00:51:42,563
حسنا ، أعتقد أننا سنكتشف ذلك معًا
...أليس كذلك

949
00:51:42,599 --> 00:51:46,296
حضرة العقيد (دانيالز) ؟

950
00:51:51,675 --> 00:51:53,506
ماذا سنفعل ؟

951
00:51:55,011 --> 00:51:58,503
لا أدري
هؤلاء الفتية لا يخافون

952
00:52:00,417 --> 00:52:03,716
...لو ساهمنا جميعنا
(أنا وأنت و(سيدنور

953
00:52:03,753 --> 00:52:05,914
ربما بوسعنا تحمّل نفقة
كاميرا مُستعملة

954
00:52:05,956 --> 00:52:07,514
فكّرتُ بذلك

955
00:52:07,557 --> 00:52:09,616
لن تُطابق الرقم التسلسلي

956
00:52:09,659 --> 00:52:11,684
للكاميرا المسروقة

957
00:52:15,031 --> 00:52:16,896
(يجب أن نمسك شيئا ضد (مارلو

958
00:52:16,933 --> 00:52:18,901
إنها الطريقة الوحيدة

959
00:52:20,437 --> 00:52:23,338
(ذلك الصّبي (راندي
لن يعطينا جريمة قتل ، صحيح ؟

960
00:52:23,373 --> 00:52:26,467
تبا ، لن يستطيع إعطائنا
جثّة حتى

961
00:52:26,510 --> 00:52:28,034
لكنه يقول أن ذلك الفتى (كيفن) الصّغير

962
00:52:28,078 --> 00:52:32,174
( هو من أمره بأن يُخبر (ليكس 
بالذهاب إلى الزقاق

963
00:52:32,215 --> 00:52:34,706
و مالذي قاله الصّبي
عن كلام ( كيفن) ؟

964
00:52:36,319 --> 00:52:37,877
ليكس) ذهب إلى الزقاق) "

965
00:52:37,921 --> 00:52:40,014
" لكنه لن يعود

966
00:52:40,056 --> 00:52:42,024
ربما رأى كل شيئ

967
00:52:42,058 --> 00:52:44,788
ربما يكون شاهد العيان خاصتنا

968
00:52:44,828 --> 00:52:46,557
 كيفن) الصّغير ؟) -
كيفن) الصّغير)  -

969
00:52:58,141 --> 00:53:00,371
80, 100, 10, 20.

970
00:53:00,410 --> 00:53:02,207
420.

971
00:53:02,245 --> 00:53:03,678
أين الباقي ؟

972
00:53:05,282 --> 00:53:07,307
أنا في زاوية راكدة ؟

973
00:53:07,350 --> 00:53:08,681
( مكانٌ جديد في (لافاييت

974
00:53:08,718 --> 00:53:10,709
مالذي تفعله هناك ؟

975
00:53:10,754 --> 00:53:12,085
يجب أن أحسّن أوضاعه

976
00:53:12,122 --> 00:53:14,818
لا ، لا لن تحسّن أوضاع شيئ

977
00:53:14,858 --> 00:53:17,793
أبوك هو من أنشأ تلك الزوايا
هم يدينون لك

978
00:53:17,827 --> 00:53:19,727
لأنهم يدنون له

979
00:53:19,763 --> 00:53:21,424
بودي) لديه ذاكرة ضعيفة)

980
00:53:21,464 --> 00:53:23,091
عندما يتعلّق الأمر بإبداء الحترام

981
00:53:23,133 --> 00:53:24,464
أمّي

982
00:53:28,972 --> 00:53:31,202
سأذهب لتسوية هذا الهراء فورًا

983
00:53:31,241 --> 00:53:33,436
أمي ، دعيني أحسّن الأوضاع

984
00:53:33,476 --> 00:53:35,171
! أمّي

985
00:53:38,682 --> 00:53:40,479
سيدي

986
00:53:40,517 --> 00:53:42,314
...(بيل)

987
00:53:45,188 --> 00:53:47,418
يجب أن نتّحد

988
00:53:47,457 --> 00:53:50,290
لقد فكّرت بشيئ جديد

989
00:53:50,327 --> 00:53:51,817
لتقديمه للإدارة الجديدة

990
00:53:53,997 --> 00:53:58,024
لا أجد حرَجًا في إخبارك

991
00:53:58,068 --> 00:54:01,936
 لستُ مرتاحًا بطريقة تحرّك
كاركيتي) خلف ظهورنا)

992
00:54:01,972 --> 00:54:05,408
لقد تحدّث إليّ عدّة مرّات

993
00:54:11,648 --> 00:54:13,582
أنت تقوم بحركتك إذا ؟

994
00:54:22,759 --> 00:54:26,217
شكّلنا فريقا جيّدًا
أنا وأنت

995
00:54:26,263 --> 00:54:28,493
كنّا كذلك

996
00:54:56,993 --> 00:55:00,087
سيدة (إيلا) أين (باغ) ؟ -
(ذهب إلى المنزل يا (مايكل -

997
00:55:00,130 --> 00:55:01,995
لا ، إنه ينتظرني

998
00:55:02,032 --> 00:55:04,967
أخذه رجل قال أنه والده

999
00:55:05,001 --> 00:55:07,333
وكذلك قال (باغ) أيضًا

1000
00:55:07,370 --> 00:55:08,894
! اللعنة

1001
00:55:31,661 --> 00:55:33,686
مالذي فعلته ؟

1002
00:55:35,765 --> 00:55:37,357
ولما تركته أنت ؟

1003
00:55:37,400 --> 00:55:38,867
...إسمعني -
لا -

1004
00:55:38,902 --> 00:55:41,234
...كلامك من جعله يخنع

1005
00:55:41,271 --> 00:55:43,671
ويعيد فتح جريمة القتل خاصّته

1006
00:55:43,707 --> 00:55:46,642
وظيفتك أن تحل القضايا
وليس العكس

1007
00:55:47,877 --> 00:55:51,040
وأنت ، دافع عن نفسك
بحق الجحيم

1008
00:56:00,557 --> 00:56:02,184
لا يجب أن تحل كل
عمليّات الحساب

1009
00:56:02,225 --> 00:56:03,692
بأصابعك يا صغيري

1010
00:56:03,727 --> 00:56:05,854
...أولا أحسب حاصِل

1011
00:56:05,895 --> 00:56:08,022
...6+6

1012
00:56:08,064 --> 00:56:09,156
12.

1013
00:56:09,199 --> 00:56:11,827
ضع ارقم واسحب
رقم واحد

1014
00:56:11,868 --> 00:56:14,029
(باغ) -
مرحبا يا فتى -

1015
00:56:14,070 --> 00:56:15,401
تعال إليّ فوراً

1016
00:56:15,438 --> 00:56:17,406
...كنا نقوم -
الآن -

1017
00:56:48,238 --> 00:56:49,500
إنتظري

1018
00:57:18,435 --> 00:57:21,495
تدين لي بـ800 $ ثمن
ذلك المسدس

1019
00:57:21,496 --> 00:57:35,000
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي - الجزائر

