1
00:00:10,276 --> 00:00:11,800
...أجل

2
00:00:11,845 --> 00:00:14,712
هل لّي بخضرواتٍ مشكّلة
بالأرز الأبيض ؟

3
00:00:14,748 --> 00:00:16,716
حسنا ، خضرواتٌ مُشكّلة
بالأرز الأبيض

4
00:00:16,750 --> 00:00:17,978
(اللعنة يا (دو

5
00:00:18,018 --> 00:00:19,679
تتصرف وكأنك في مطعمٍ راقٍ

6
00:00:19,719 --> 00:00:21,277
إنه مطعكم (شينك) فحسب

7
00:00:21,321 --> 00:00:22,310
سأطلب

8
00:00:22,355 --> 00:00:24,653
إفعل ذلك إذا
قلت لك سأدفع

9
00:00:28,495 --> 00:00:29,826
أنظر له يتباهى بماله

10
00:00:29,863 --> 00:00:31,660
وكأنه رجل عصابات كبير

11
00:00:31,698 --> 00:00:33,290
نعم ، (نايموند) عاملٌ شريف

12
00:00:33,333 --> 00:00:35,028
أنا أعتني بكم فحسب

13
00:00:35,068 --> 00:00:37,161
تعرف أني أحب الإعتناء بالصّغار

14
00:00:37,203 --> 00:00:38,329
تبا لك يا رجل

15
00:00:39,672 --> 00:00:42,004
كان يتحدث عنك

16
00:00:45,078 --> 00:00:46,272
كيف أخدمك ؟

17
00:00:46,312 --> 00:00:48,507
(هل لي بـ طبق (ياكامي
بدهن الديك الرومي ؟

18
00:00:49,549 --> 00:00:51,312
..(معكرونة (ياكامي

19
00:00:51,351 --> 00:00:53,842
لقد طلب دهن الرديك الرومي -
ما العيب في ذلك ؟ -

20
00:00:53,887 --> 00:00:55,548
أمي تتناوله طوال الوقت

21
00:00:55,588 --> 00:00:58,022
أنت في خطر يا فتى

22
00:00:58,058 --> 00:01:01,027
أتعرف ذلك يا (دوكي) ؟ -
دعه وشانه -

23
00:01:01,061 --> 00:01:02,119
نعم ، سأدفع
كم ؟

24
00:01:02,162 --> 00:01:03,220
أربع دولارات -
لمَ تضحكون ؟ -

25
00:01:03,263 --> 00:01:04,423
إنهم يمازحونك فحسب

26
00:01:04,464 --> 00:01:05,692
ما العيب في طلب معكرونة (ياكامي) ؟

27
00:01:05,732 --> 00:01:07,063
لا عيب في طلب المعكرونة

28
00:01:07,100 --> 00:01:08,965
المشكلة في دهن الديك الرومي
يستعمله السكارى

29
00:01:09,002 --> 00:01:11,300
ليستفرغوا كل الخمر
الذي شربوه

30
00:01:11,337 --> 00:01:13,635
ثم يشربوه مجددا

31
00:01:16,976 --> 00:01:17,965
هذا الطعام لذيذ

32
00:01:18,011 --> 00:01:19,103
لما لم تشتري طعام لك ؟

33
00:01:19,145 --> 00:01:20,134
هذا كل ما ستحصل عليه

34
00:01:20,180 --> 00:01:21,943
لا تطلب أكثر

35
00:01:21,981 --> 00:01:23,471
هذا الطعام لذيذ للغاية

36
00:01:23,516 --> 00:01:26,781
هل سمعتم ما حصل لـ (كيفن) ؟

37
00:01:26,820 --> 00:01:27,809
ماذا ؟

38
00:01:27,854 --> 00:01:29,321
لقد مات

39
00:01:29,355 --> 00:01:31,380
إنه في تلك المنازل الشاغرة -
لماذا ؟ -

40
00:01:31,424 --> 00:01:33,415
أخفق في شيئ ما
على ما أعتقد

41
00:01:36,596 --> 00:01:39,497
ماذا تفعلونه في جادتي
أيها الصّغار ؟

42
00:01:39,532 --> 00:01:40,965
نأكل -
بالطبع -

43
00:01:41,000 --> 00:01:43,264
لعلّكم تحضّرون لسرقة
حقيبة نسائية

44
00:01:43,303 --> 00:01:44,531
عودوا إلى أحيائكم

45
00:01:44,571 --> 00:01:46,539
حيث تنتمون

46
00:01:46,573 --> 00:01:47,972
كيف حالك أيها الفتى ؟

47
00:01:48,007 --> 00:01:51,465
أتحتاج مساعدة ؟

48
00:01:51,511 --> 00:01:53,570
قلت لكم غادروا

49
00:02:01,387 --> 00:02:03,446
أسمعتم ما قاله ؟
" جادتي "

50
00:02:03,490 --> 00:02:05,458
الجادة ملكنا جميعًا

51
00:02:05,492 --> 00:02:06,618
والكر) شرّير)

52
00:02:06,659 --> 00:02:08,126
هو يسرق ويضرب الناس

53
00:02:08,161 --> 00:02:09,287
يجب أن ننتقم منه

54
00:02:09,329 --> 00:02:11,354
لقاء كل ما فعله

55
00:02:11,397 --> 00:02:13,627
أتريد العبث مع الشرطة ؟

56
00:02:13,666 --> 00:02:14,963
لا أقصد الإنتقام منه مباشرة

57
00:02:15,001 --> 00:02:16,628
لكن بإيذائه

58
00:02:16,669 --> 00:02:19,638
كأن نثقب إطاراته
أو ماشابه

59
00:02:19,672 --> 00:02:22,971
نستطيع دَسَّ واقٍ ذكري
في سيارته

60
00:02:23,009 --> 00:02:24,306
من شأن ذلك بعث رسالة

61
00:02:24,344 --> 00:02:25,834
نعم ، أيّ نوع من الرسائل ؟

62
00:02:25,879 --> 00:02:27,676
يجب أن نضع ملصقاتٍ على
زجاج سيارته

63
00:02:27,714 --> 00:02:29,944
إنه صعبة النزع

64
00:02:29,983 --> 00:02:31,450
مهلا ، مهلا

65
00:02:31,484 --> 00:02:34,419
(هل يرتاد (والكر) نادي (ستوكتون

66
00:02:34,454 --> 00:02:35,921
حيث يحتفل رجال الشرطة
من الجانب الغربي ؟

67
00:02:35,955 --> 00:02:38,822
رأيت سيارته هناك

68
00:02:38,858 --> 00:02:41,520
لديّ فكرة

69
00:02:41,521 --> 00:02:46,521
" حلقة يعنوان : " عصرٌ جديد 
 عماد العلمي - الجزائر

70
00:04:18,000 --> 00:04:21,001
" إن لعبت في القذراة ، ستتّسخ "
(مكنلتي) -

71
00:04:22,495 --> 00:04:24,463
رغم تعاطفي الكبير

72
00:04:24,497 --> 00:04:26,590
لا يسعني إخبارك سوى
أن هناك إجراءاتٍ

73
00:04:26,633 --> 00:04:27,793
لشكاوى مثل هذه

74
00:04:27,834 --> 00:04:30,132
لا تخدعنا بالإجراءات حضرة المحافظ

75
00:04:30,169 --> 00:04:32,967
عانينا لسنوات من معاملة الشرطة هذه

76
00:04:33,006 --> 00:04:34,098
يجب أن تتفهّم

77
00:04:34,140 --> 00:04:35,767
نعتبر هذا التصرّف إهانة
لرجال الدين

78
00:04:35,808 --> 00:04:38,368
لقد طلبنا لجنة مراقبة مدنية

79
00:04:38,411 --> 00:04:41,676
. منذ عقود
في غيابها ، كيف سنثق

80
00:04:41,714 --> 00:04:43,978
بأي تحقيق بشان أي ّ شكوى ؟

81
00:04:44,017 --> 00:04:46,986
معذرة أيها السادة
لكن في آخر مرّة تحققت

82
00:04:47,020 --> 00:04:48,681
دائرة الشرطة لديها مفوًّض أسود

83
00:04:48,721 --> 00:04:50,655
و قسم التحقيق الداخلي
يُديره رجل أسود

84
00:04:50,690 --> 00:04:52,521
المشكلة تنظيميّة

85
00:04:52,558 --> 00:04:53,991
..(وبالنسبة للمفوّض (باريل

86
00:04:54,027 --> 00:04:57,827
علمنا أن سلطاته محدودة حاليا

87
00:04:57,864 --> 00:04:59,957
حضرة المحافظ في حالاتٍ
مثلِ هذه

88
00:04:59,999 --> 00:05:03,264
أتتوقّع منا الوثوق في
النائب (راولز) ؟

89
00:05:03,303 --> 00:05:04,668
أتوقّع منكم

90
00:05:04,704 --> 00:05:06,103
أن لا تحكموا مسبقًا على
ردّة فعل الدائرة

91
00:05:06,139 --> 00:05:08,039
قبل إنطلاق التحقيق حتى

92
00:05:08,074 --> 00:05:09,564
ونفس الحال ينطبق عليّ

93
00:05:09,609 --> 00:05:12,442
لا يسعني سوى التأكيد بأننا
نأخذ الحادثة على محمل الجد

94
00:05:12,478 --> 00:05:15,470
وأني سأبحث في
الوقائع بنفسي

95
00:05:18,618 --> 00:05:19,846
حسنا حضرة المحافظ

96
00:05:19,886 --> 00:05:21,353
قلت أن أبوابك ستكون
دائما مفتوحة

97
00:05:21,387 --> 00:05:24,254
وأنا أهنّئك لوفائك
بذلك الوعد

98
00:05:24,290 --> 00:05:26,781
وأبوابي ستبقى مفتوحة لكم

99
00:05:26,826 --> 00:05:28,157
شكرا

100
00:05:33,700 --> 00:05:36,897
إّلم يحصلوا على لجنة مدنية
خلال فترة رويس

101
00:05:36,936 --> 00:05:38,631
كيف أمكنهم الظن أنهم سيحصلون
عليها منّي ؟

102
00:05:38,671 --> 00:05:39,968
هم يختبرونك فحسب

103
00:05:40,006 --> 00:05:42,167
يحاولون رؤية مدى ضعفك
أمام المسائل العنصريّة

104
00:05:42,208 --> 00:05:43,800
بخصوص (باريل) أيضا

105
00:05:43,843 --> 00:05:45,811
لجنة مراقبة مدنية فكرة خاطئة

106
00:05:45,845 --> 00:05:47,312
إن وافقت عليها الآن

107
00:05:47,347 --> 00:05:50,282
فستقضي عهدة 4 سنوات
تحت سيطرة القساوسة

108
00:05:50,316 --> 00:05:51,305
ماذا إذا ؟
أكسب هدوءهم

109
00:05:51,351 --> 00:05:52,784
واطرد ذلك الشرطيّ الغبيّ ؟

110
00:05:52,819 --> 00:05:54,343
بفعلي ذلك
بقيّة عناصر الشرطة

111
00:05:54,387 --> 00:05:55,820
سيكرهونني
ولن أحقق شيئا

112
00:05:55,855 --> 00:05:57,823
بدون تأييد من رجال الشرطة

113
00:05:57,857 --> 00:05:59,347
إلّم تطرده ستغضب

114
00:05:59,392 --> 00:06:01,383
أغلب القساوسة النافذين سياسيا

115
00:06:01,427 --> 00:06:05,193
لذيذ ، أول وعاءِ من القذارة لي

116
00:06:12,305 --> 00:06:14,933
حَوِّط ذلك هنا

117
00:06:14,974 --> 00:06:16,942
ثم إضغط هنا

118
00:06:22,315 --> 00:06:24,283
إنه وقت العمل

119
00:06:24,317 --> 00:06:26,285
أليس لديكم عمل تنجزونه ؟
ألن تسجّلوا تلك المعلومة

120
00:06:26,319 --> 00:06:27,946
نعم -
حسنا -

121
00:06:30,823 --> 00:06:32,586
شارلين) ، أيّ جزءٍ لا تفهمينه ؟)

122
00:06:32,625 --> 00:06:34,286
كلّه

123
00:06:34,327 --> 00:06:36,795
لنرى هل من طريقة لتفهمينه ، إتفقنا ؟

124
00:06:36,829 --> 00:06:37,989
كم قُطر الدائرة ؟

125
00:06:38,030 --> 00:06:39,588
سبعة

126
00:06:39,632 --> 00:06:41,827
جيد ، حسنا
ما نصف ذلك ؟

127
00:06:41,868 --> 00:06:43,802
لا يمكنك أخذ نصف ذلك ؟

128
00:06:43,836 --> 00:06:45,133
حسنا ، لنفرض أن لديك 10 دولارات

129
00:06:45,171 --> 00:06:46,695
(وأعطيتِ نصفها لـ (جاسمين

130
00:06:46,739 --> 00:06:48,798
لمَ سأفعل ذلك ؟

131
00:06:48,841 --> 00:06:51,810
لنفرض ذلك فحسب ، إتفقنا ؟

132
00:06:51,844 --> 00:06:53,368
أعطيتها النصف
كم سيكون لديها ؟

133
00:06:53,413 --> 00:06:55,313
واضح ، 5 دولار -
جيد -

134
00:06:55,348 --> 00:06:57,316
لنفترض الآن أن لديك 7 دولارات

135
00:06:57,350 --> 00:06:59,818
ومنحتها النصف
كم سيكون لديها ؟

136
00:06:59,852 --> 00:07:01,410
$3.50.

137
00:07:01,454 --> 00:07:05,254
.. أحسنت ، إذا

138
00:07:05,291 --> 00:07:08,954
سيد (بريز) ، تفقّد هذا

139
00:07:17,470 --> 00:07:19,938
لما لا نتبعه من منزله ؟

140
00:07:19,972 --> 00:07:21,906
لنفقده مجددا هنا ؟

141
00:07:21,941 --> 00:07:24,501
لا شيئ يثبت أنه سيسلك
هذا الطريق ، أتفهم ؟

142
00:07:24,544 --> 00:07:25,602
ماذا لو سلك طريقا آخر.. ؟

143
00:07:25,645 --> 00:07:26,976
حسنا

144
00:07:27,013 --> 00:07:29,106
سنتبعه إنطلاقا من بيته غدا

145
00:07:31,651 --> 00:07:34,449
لا تغضب

146
00:07:34,487 --> 00:07:36,079
عمر) ، تعبت من هذا)

147
00:07:36,122 --> 00:07:40,650
أعلم يا عزيزي ، أعلم

148
00:07:44,564 --> 00:07:47,294
..الآن

149
00:07:47,333 --> 00:07:49,665
ها هم ذا

150
00:08:02,281 --> 00:08:03,646
حسنا إذا

151
00:08:03,683 --> 00:08:05,344
إذا اتفقنا أن التحديق

152
00:08:05,384 --> 00:08:08,376
لفتى زاوية مسلّح يتطلّب شجاعة

153
00:08:08,421 --> 00:08:10,321
وإتفقنا أنه يتطلّب شجاعة كذلك
تمضية ليلة

154
00:08:10,356 --> 00:08:12,221
(في محتجز (شيلتنهام) أو (هيكي

155
00:08:12,258 --> 00:08:13,555
إنها قائمة جيّدة

156
00:08:13,593 --> 00:08:15,288
لكن ، هل هناك أمثلة أخرى

157
00:08:15,328 --> 00:08:18,923
بعيدا عن الزوايا ؟

158
00:08:18,965 --> 00:08:20,796
أريد متطوّعًا

159
00:08:21,968 --> 00:08:23,094
ليس أنا

160
00:08:23,135 --> 00:08:24,796
ماذا عنك يا (ألبرت) ؟

161
00:08:24,837 --> 00:08:26,202
لا

162
00:08:26,239 --> 00:08:27,900
من تطوّع لأمر لا يعلمه

163
00:08:27,940 --> 00:08:29,430
فهو غبي

164
00:08:29,475 --> 00:08:30,601
حسنا إذا

165
00:08:30,643 --> 00:08:32,770
أريد متوّعا ليقف على هذا الصندوق

166
00:08:32,812 --> 00:08:35,645
معصوب العينين ، ثم يسقط
لنمسكه نحن

167
00:08:35,681 --> 00:08:36,943
قبل أن يقع على الأرض

168
00:08:39,619 --> 00:08:40,608
ألبرت) ؟)

169
00:08:40,653 --> 00:08:42,120
هذا غباء

170
00:08:42,154 --> 00:08:44,452
ماذا عنك يا (نايموند) ؟

171
00:08:44,490 --> 00:08:46,458
مهلا ، مها
دعيني أفهم الأمر

172
00:08:46,492 --> 00:08:48,289
تريدين مني الوقوف فوق
ذلك الصندوق

173
00:08:48,327 --> 00:08:50,625
معصّب العينين ، ثم أسقط

174
00:08:50,663 --> 00:08:54,121
متوقّعا من هؤلاء المهرّجين
أن يمسكوني ؟

175
00:08:54,166 --> 00:08:55,827
قطعا لا

176
00:09:00,840 --> 00:09:01,898
إن تركتموني أسقط

177
00:09:01,941 --> 00:09:03,238
سيكون الحساب غاليا

178
00:09:04,944 --> 00:09:06,741
حسنا

179
00:09:06,779 --> 00:09:09,612
حسنا جميعا ، إلتفّوا

180
00:09:12,618 --> 00:09:13,778
تبا

181
00:09:15,788 --> 00:09:18,552
مستعد ، عند رقم 3

182
00:09:18,591 --> 00:09:21,754
واحد ، إثنان ، ثلاثة

183
00:09:21,794 --> 00:09:23,955
دعوه يسقط

184
00:09:23,996 --> 00:09:27,932
كان الامر رائعا

185
00:09:27,967 --> 00:09:29,434
حسنا ، من التالي ؟

186
00:09:29,468 --> 00:09:30,594
ألبرت) ؟)

187
00:09:30,636 --> 00:09:32,763
! لن أفعل شيئا غبيا مثل هذا

188
00:09:32,805 --> 00:09:35,273
تبا لكِ ، تبا لم جميعا
! أيها الأوغاد

189
00:09:41,147 --> 00:09:42,944
نحن لا نحبك على أي حال

190
00:09:42,982 --> 00:09:44,415
إهدؤوا ، إهدؤوا

191
00:09:47,720 --> 00:09:50,211
الحلوى الخاصة اليوم هي
(عِصيّ (هيرشي

192
00:09:50,256 --> 00:09:51,951
ثلاثة بـ 10 سنتات

193
00:09:51,991 --> 00:09:53,686
لديّ كل ما تشتهونه

194
00:09:53,726 --> 00:09:55,853
...(ديانتي)
لديّ عِرق السّوس المفضل لديك

195
00:09:55,895 --> 00:09:57,362
الحمراء والسوداء معا

196
00:09:57,396 --> 00:09:59,296
راندي) الواشي)

197
00:10:16,682 --> 00:10:19,310
ليُباركني الرّب
أنظر

198
00:10:19,352 --> 00:10:21,047
أهذا جيّد ؟
هل سنتركه هنا ؟

199
00:10:21,087 --> 00:10:23,647
ذلك الرّجل الطويل برفقة (بروب جو) ؟

200
00:10:23,689 --> 00:10:25,680
جدّيا ، بشأن هذا المنظر

201
00:10:25,725 --> 00:10:27,659
كلما عرفنا أكثر زاد جهلنا

202
00:10:27,693 --> 00:10:30,662
أيمكننا الذهاب ؟ -
لا ، سنبقى -

203
00:10:30,696 --> 00:10:31,993
أريد الذهاب

204
00:10:32,031 --> 00:10:33,999
(قلت سنبقى يا (رينالود
ما خطبك ؟

205
00:10:34,033 --> 00:10:35,159
لا ، أريد قضاء حاجتي

206
00:10:36,869 --> 00:10:38,564
نحن في السيّارة لساعاتٍ طويلة

207
00:10:38,604 --> 00:10:39,832
أن تقضي حاجتك في الزقاق

208
00:10:39,872 --> 00:10:41,840
أو تجلس على مرحاضٍ فاخر

209
00:10:41,874 --> 00:10:45,310
لا يشكّل الأمر فرقا ، أليس كذلك ؟

210
00:10:47,380 --> 00:10:48,540
يومٌ عصيب ؟

211
00:10:50,883 --> 00:10:52,578
كتم الأمر لن يفيدك

212
00:10:52,618 --> 00:10:55,849
وما أدراك ؟

213
00:10:55,888 --> 00:11:00,052
أخبرني ، ربما نستطيع مساعدتك

214
00:11:02,728 --> 00:11:05,128
لا يوجد شيئ

215
00:11:05,164 --> 00:11:08,565
هيا يا (ألبرت) كنت تبلي حسنا
في هذا الفصل

216
00:11:08,601 --> 00:11:10,660
حتى اليوم

217
00:11:15,007 --> 00:11:17,168
حاول فقط

218
00:11:23,516 --> 00:11:28,112
عدت للمنزل البارحة فوجدت
أمي على الأريكة

219
00:11:28,154 --> 00:11:30,247
كانت ميّتة

220
00:11:30,289 --> 00:11:33,383
جدتي قالت أنه من الأفضل
...أن أذهب للمدرسة ، لكن

221
00:11:39,198 --> 00:11:41,860
نعم ، أردت أن تكون
بجانب أمّك

222
00:11:43,869 --> 00:11:45,928
بالفعل

223
00:11:47,073 --> 00:11:49,507
بعضكم يعرفونني من
قضايا المخدّرات

224
00:11:49,542 --> 00:11:51,806
ومن عمل في المخفر الغربي
سيعرفني قبل ذلك

225
00:11:51,844 --> 00:11:53,436
وبعضكم ألتقيه لللمرّة الأولى

226
00:11:53,479 --> 00:11:55,879
لكن ما أريد توضيحة اليوم

227
00:11:55,915 --> 00:11:57,883
هو أننا نمرّ بمرحلة إنتقاليّة

228
00:11:57,917 --> 00:12:00,442
لهذه الدائرة ولمُجمل المدينة

229
00:12:00,486 --> 00:12:02,818
لدينا محافظٌ جديد ومُدّعٍ عام جديد

230
00:12:02,855 --> 00:12:05,517
وكلاهما يرغبان بإحداث التغيير

231
00:12:07,827 --> 00:12:11,228
بالنظر لموقف المحافظ إزاء الجريمة

232
00:12:11,263 --> 00:12:13,891
وعطفًا على نتائج الإنتخابات
يمكننا توقّع تعزيزاتٍ معيّنة

233
00:12:13,933 --> 00:12:15,457
حقا ؟

234
00:12:15,501 --> 00:12:18,493
ستطرأ بعض التحسينات في
المستقبل القريب

235
00:12:18,537 --> 00:12:20,164
نحن بصدد تلقي الدعم هنا

236
00:12:20,206 --> 00:12:21,230
لتلبية حاجياتنا

237
00:12:21,273 --> 00:12:23,969
بالزيادة أو النقصان بما يُحسّن أداءنا

238
00:12:24,009 --> 00:12:26,705
نظام أفضل لحماية الشهود  -
المزيد من التحقيقات الإستباقية -

239
00:12:26,746 --> 00:12:27,838
زيادة في الرواتب

240
00:12:27,880 --> 00:12:29,973
! أجل

241
00:12:30,015 --> 00:12:32,609
تحسين العمل المخبريّ ، وتكنلوجيا حديثة -
المزيد من وقت العمل الإضافي -

242
00:12:32,651 --> 00:12:34,551
! المزيد من الخمر

243
00:12:34,587 --> 00:12:36,817
المزيد من الوقت لتحضير القضايا
جدّيًّا

244
00:12:36,856 --> 00:12:38,949
المزيد من النساء
نساءٌ فاجرات

245
00:12:38,991 --> 00:12:40,982
زيادة في الأجر من رقمين

246
00:12:41,026 --> 00:12:43,517
...المزيد من الأفضل

247
00:12:43,562 --> 00:12:45,860
هذا ما نريده

248
00:12:48,033 --> 00:12:49,660
يبدو كعصرٍ جديد
أليس كذلك ؟

249
00:12:49,702 --> 00:12:52,034
ستحصل الدائرة أخيرا
على ما تحتاجه

250
00:12:52,071 --> 00:12:53,834
ومكتب المدّعي العام كذلك

251
00:12:53,873 --> 00:12:56,171
عصرٌ جديد

252
00:12:56,208 --> 00:12:57,869
يشكّلان ثنائيا جميلا
على أيّ حال

253
00:12:57,910 --> 00:13:00,378
أتحرق شوقا للعمل معك
حضرة العقيد

254
00:13:02,314 --> 00:13:04,612
موقّعة من محافظ لم يُنصّب بعد

255
00:13:04,650 --> 00:13:08,211
آمِرًا قادة الشرطة
بتفادي الإعتقالات العشوائيّة

256
00:13:08,254 --> 00:13:09,482
الـتشديد على شرطة ٍ
في خدمة المجتمع

257
00:13:09,522 --> 00:13:11,888
وإستهداف المجرمين الكبار

258
00:13:11,924 --> 00:13:13,221
أحسَبُ أن (باريل) لديه نسخة

259
00:13:13,259 --> 00:13:15,284
سُلّمت له شخصيًّا

260
00:13:15,327 --> 00:13:16,817
لا أفهم

261
00:13:16,862 --> 00:13:18,853
لما لا تطردون الوغد فحسب ؟

262
00:13:18,898 --> 00:13:20,331
المحافظ يوازن بين خياراتِه

263
00:13:20,366 --> 00:13:21,492
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

264
00:13:21,534 --> 00:13:23,092
(لنتمكّّن من طرد (باريل
سنحتاج

265
00:13:23,135 --> 00:13:25,763
تمركُزًا سياسيا أقوى من
الذي لدينا الآن

266
00:13:25,805 --> 00:13:29,104
بالحديث عن ذلك
يحضرني أمرٌ آخر

267
00:13:29,141 --> 00:13:30,631
بِأن قضيّة صغيرة

268
00:13:30,676 --> 00:13:33,702
الأمر المتعلّق برجل الدّين -
إنه وضعُ حسّاس -

269
00:13:33,746 --> 00:13:35,805
رجال الدين يريدون لجنة مراقبة مدنيّة

270
00:13:35,848 --> 00:13:37,839
و ما أعرفه أن الشرطة
لا تريد سماع ذلك

271
00:13:37,883 --> 00:13:40,545
(لكن الأمر متعلّق مباشرة بـ (باريل

272
00:13:40,586 --> 00:13:43,146
لو إستنفذنا قاعدتنا السياسة بالدفاع
...عن هذه الحادثة

273
00:13:43,189 --> 00:13:45,487
فهتمك ، تريد طرد الشرطيّ

274
00:13:45,524 --> 00:13:47,219
لا ، لم نقل ذلك على الإطلاق

275
00:13:47,259 --> 00:13:48,624
المحافظ لا يُريد التدخل

276
00:13:48,661 --> 00:13:52,324
في الأعمال الروتينيّة للشرطة

277
00:13:52,364 --> 00:13:54,491
لكن نريد ردة فعل متوازنة

278
00:13:54,533 --> 00:13:57,502
تجاوبنا يجب أن يكون ذكيا وعادلا

279
00:13:57,536 --> 00:13:59,333
مُراعين خصوصا الجانب
العرقي في الموضوع

280
00:13:59,371 --> 00:14:01,168
إن كنت فهمتك
فالأمر يتعلق بالبصيرة

281
00:14:01,207 --> 00:14:03,107
تماما

282
00:14:03,142 --> 00:14:04,939
قسم التحقيق الداخلي مديره
رجل أسود

283
00:14:04,977 --> 00:14:06,945
(لكنه تابعٌ لـ(باريل

284
00:14:06,979 --> 00:14:09,971
سيثير المتاعب بِشأن هذا الأمر

285
00:14:11,884 --> 00:14:15,047
الرقيب الذي نتحدّث عنه سيُعيَّنُ
بوحدة التحقيق الجنائي

286
00:14:15,087 --> 00:14:16,884
(قائده الجديد سيكون (دانيالز

287
00:14:16,922 --> 00:14:20,949
إنه ذكي وهو أسود
ومُحايدٌ سياسيا

288
00:14:20,993 --> 00:14:24,986
أهذا يُناسِبُك ؟ -
هذا يُناسِبُنا -

289
00:14:33,505 --> 00:14:37,168
من أنت ؟
قلت من أنت ؟

290
00:14:45,684 --> 00:14:47,481
هل عدت للمنزل أم زيارة فقط ؟

291
00:14:47,519 --> 00:14:50,977
عدت إن استطعت

292
00:14:51,023 --> 00:14:54,857
حسنا ، تدفّأ النار لو شِئت

293
00:14:57,529 --> 00:15:00,589
تبق لديّ إصبعين من النقانق 
إن كنت جائعا ؟

294
00:15:07,273 --> 00:15:09,264
الأعمال غير ناجحة مع
جوجو) والبقية )

295
00:15:09,308 --> 00:15:11,776
يزعمُ أني أدين له بالمال بسبب
شيئ فعله أحد الفتيان

296
00:15:11,810 --> 00:15:13,334
لا أريد إثارة جلبة بذلك الشأن

297
00:15:13,379 --> 00:15:14,573
إنهم يضغطون عليك

298
00:15:16,982 --> 00:15:18,745
..أتعلم

299
00:15:18,784 --> 00:15:22,447
عد للعمل معي وسندفع لهم ، حسنا ؟

300
00:15:22,488 --> 00:15:23,614
لا ، بعد كل الذي قلته لي

301
00:15:23,656 --> 00:15:24,782
فكرت بشأنه

302
00:15:24,823 --> 00:15:26,290
إنسى ذلك كله

303
00:15:26,325 --> 00:15:27,792
لو لم أدفعك لذلك

304
00:15:27,826 --> 00:15:29,259
لما ذهبت للعمل بتلك الزوايا

305
00:15:29,295 --> 00:15:31,286
لكني أخفق بكل ما أفعله

306
00:15:31,330 --> 00:15:33,457
طوال الوقت كنت أشعر
بأن الزوايا ليست مكاني

307
00:15:33,499 --> 00:15:35,660
ذهبت فقط لأهرب

308
00:15:38,504 --> 00:15:41,302
حسنا ، أنت هنا الآن ، صحيح ؟

309
00:15:41,340 --> 00:15:45,299
ها أنت هنا الآن ، إتفقنا ؟

310
00:15:47,346 --> 00:15:49,314
قميصك يحترق يا رجل

311
00:15:49,348 --> 00:15:51,881
تبا ..قدومك شوّش أفكاري

312
00:15:51,917 --> 00:15:53,908
اللعنة

313
00:15:53,953 --> 00:15:55,147
بماذا تفكّر ؟

314
00:15:55,187 --> 00:15:57,485
سأحصل على نصف قيمته

315
00:15:57,523 --> 00:15:58,820
حسنا ، إخلع قبّعتك

316
00:15:58,857 --> 00:16:02,020
! إيّاك وأن تحرق النقانق

317
00:16:11,470 --> 00:16:13,631
أطلت البقاء

318
00:16:17,643 --> 00:16:20,407
دوكي) ، هل أنت متأكد ؟)

319
00:16:20,446 --> 00:16:23,506
أقصد أني معكم

320
00:16:23,549 --> 00:16:25,073
أنتم أصدقائي

321
00:16:25,117 --> 00:16:27,608
ستقفون إلى جانبي
وأقف أنا إلى جانبكم

322
00:16:27,653 --> 00:16:30,622
بدأت أعتقد أن الأمر سيّئ

323
00:16:30,656 --> 00:16:33,284
(أقصد أن الشرطي (والكر
شرطيّ فاسد

324
00:16:33,325 --> 00:16:36,954
لكنه شرطيّ

325
00:16:36,996 --> 00:16:38,964
، (سنفعلها على طريقة (مايكل
سنبعث رسالة

326
00:16:38,998 --> 00:16:42,559
لا يتوجّب عليكم مرافقتي

327
00:16:42,601 --> 00:16:44,660
( أجرينا القرعة يا (نايموند

328
00:17:06,625 --> 00:17:08,024
لنذهب

329
00:17:17,803 --> 00:17:19,100
أهذا كل شيئ ؟

330
00:17:19,138 --> 00:17:21,265
(إفادة الرقيب (هاوك
والقساوسة

331
00:17:21,306 --> 00:17:23,604
....وإفادة بقية الضبّاط
كلّ الثلاثة

332
00:17:23,642 --> 00:17:25,269
لا شهود محايدين ؟

333
00:17:25,310 --> 00:17:26,436
دخان كثيف

334
00:17:26,478 --> 00:17:27,945
لكني لا أرى نارًا

335
00:17:27,980 --> 00:17:29,777
كانت قضية إساءة قويّة

336
00:17:29,815 --> 00:17:32,943
بالفعل ، لكن لا وجود لإشارات
عرقية أو تحاملٌ على الدّين

337
00:17:32,985 --> 00:17:36,284
و الإتهامات بالوحشيّة كبيرة

338
00:17:36,321 --> 00:17:38,619
حاولت كل شيئ

339
00:17:38,657 --> 00:17:40,955
وبذلت قصارى جهدي

340
00:17:40,993 --> 00:17:43,120
وبعدما فرغت من يدي الحلول

341
00:17:43,162 --> 00:17:45,130
ماذا تقترح ؟

342
00:17:45,164 --> 00:17:49,464
إتهامات بسيطة ، بوسعك
..تمرير ملخّص الحكم

343
00:17:49,501 --> 00:17:51,264
مزيد من وقت العمل غير مدفوع الأجر

344
00:17:51,303 --> 00:17:53,294
إرشاد وتوجيه
شيئ مثل ذلك

345
00:17:53,338 --> 00:17:55,397
وفي حال رفض الرقيب
هاوك) قرارك)

346
00:17:55,441 --> 00:17:57,238
أو في حال وجود إتهامات جدّيّة

347
00:17:57,276 --> 00:17:59,005
ستصل القضيّة للجنة المحاكمة

348
00:17:59,044 --> 00:18:01,035
مع إمكانية التسريح ؟

349
00:18:05,951 --> 00:18:08,249
...دعني أسألك

350
00:18:08,287 --> 00:18:10,414
في حال كان للقس علاقات قويّة

351
00:18:10,456 --> 00:18:12,924
وكانت الأعين مركزة على القضيّة

352
00:18:12,958 --> 00:18:14,926
مالذي يريده المفوّّض؟

353
00:18:14,960 --> 00:18:16,518
ومالذي يريده المحافظ ؟

354
00:18:16,562 --> 00:18:19,588
المحافظ يريد أن يفعل أحدهم الصواب

355
00:18:19,631 --> 00:18:21,098
مهما كان

356
00:18:21,133 --> 00:18:22,157
أنت هنا أيها النائب

357
00:18:22,201 --> 00:18:24,260
لتقول لي إفعل الصّواب ؟

358
00:18:24,303 --> 00:18:27,136
أمر غير مسبوق
أعرف

359
00:18:50,829 --> 00:18:53,798
ماذا تفعل ؟
! تعال إلى هنا

360
00:18:56,435 --> 00:18:59,404
! أيها الحقير
! سأنال منك

361
00:19:02,441 --> 00:19:04,568
هيا ، أرني يديك أيها الوغد

362
00:19:04,610 --> 00:19:07,078
تنحّى أيها الصّبيّ
أنا شرطيّ

363
00:19:07,112 --> 00:19:08,170
نعم أعلم
أنت الشرطي الذي يحب

364
00:19:08,213 --> 00:19:10,340
الإساءة للناس
إستدِر

365
00:19:13,619 --> 00:19:15,746
لن تسمع الطلقة التالية

366
00:19:15,787 --> 00:19:17,584
أجثُو على ركبتيك
إعكس رجليك

367
00:19:17,623 --> 00:19:19,523
أشبُك يديك هيا

368
00:19:22,628 --> 00:19:25,756
تمهّل

369
00:19:25,797 --> 00:19:27,765
ماذا تفعل ؟

370
00:19:27,799 --> 00:19:29,096
ما خطبك ؟

371
00:19:29,134 --> 00:19:32,763
أعطني هذا الخاتم

372
00:19:32,804 --> 00:19:34,635
هيا

373
00:19:35,974 --> 00:19:37,635
أجل

374
00:19:45,651 --> 00:19:48,620
إنتقام

375
00:19:48,654 --> 00:19:50,554
هذا صحيح أيها الأوغاد
أهربوا

376
00:19:51,990 --> 00:19:53,821
! تبا

377
00:20:07,506 --> 00:20:08,632
أنا أخبرك

378
00:20:08,674 --> 00:20:11,302
ذلك الحصان سيفوز
أنظر إليه ، حسنا ؟

379
00:20:11,343 --> 00:20:12,810
كيف حالك ؟

380
00:20:12,844 --> 00:20:14,243
مرحبا -
معذرة -

381
00:20:14,279 --> 00:20:15,541
حضرة المحافظ

382
00:20:15,581 --> 00:20:18,482
في طريقي لوسط المدينة شاهدت
سيارة مهجورة

383
00:20:18,517 --> 00:20:19,643
أبعدوها

384
00:20:19,685 --> 00:20:22,984
أين ...حضرة المحافظ
الموقع ؟

385
00:20:23,021 --> 00:20:25,148
يا للهول إتصل بالنقل

386
00:20:25,190 --> 00:20:26,555
حرّك الشاحنة

387
00:20:32,998 --> 00:20:33,987
...حضرة المحافظ

388
00:20:34,032 --> 00:20:35,226
تلقيّت مكابمة مواطنة

389
00:20:35,267 --> 00:20:37,701
قالت أن ساحة اللعب قرب منزلها خطرة

390
00:20:37,736 --> 00:20:39,670
معادن صدئة -
سنتكفل بذلك فورا -

391
00:20:39,705 --> 00:20:41,263
الموقع ؟

392
00:20:41,306 --> 00:20:42,933
سيدي ، أحتاج الموقع ؟

393
00:20:42,975 --> 00:20:45,466
حضرة المحافظ ، اتفهّم قلقك
لكن عليك أن تعلم

394
00:20:47,579 --> 00:20:49,012
لدينا أكثر من 9 ألاف صنبور مطافئ

395
00:20:49,047 --> 00:20:51,379
وأحدها يسرّب الماء

396
00:20:52,551 --> 00:20:53,848
تلقي المشورة

397
00:20:53,885 --> 00:20:57,946
أسبوعين إضافيين من العمل
ليس هناك عقوبات أقصى

398
00:20:57,990 --> 00:21:00,185
لقد تساهلوا بشكل فاضح

399
00:21:00,225 --> 00:21:03,285
أيعلم (دانيالز) المأزق الذي
يقع فيه (كاركيتي) بسبب هذا ؟

400
00:21:03,328 --> 00:21:07,765
(حسنا ، (ويلسون) أعلم (راولز
(والذي بدورِه أعلَم (دانيالز

401
00:21:07,799 --> 00:21:10,029
كاركيتي) يقوم بما فعله)
(بونتيوس بيلات)

402
00:21:10,068 --> 00:21:12,400
يوليها لـ(دانيالز) لأنه
ِخيارٌ آمن

403
00:21:12,437 --> 00:21:14,302
بالنسبة لرجال الشرطة

404
00:21:14,339 --> 00:21:15,806
لكن ذلك لن يُرضي الرجال الدّين

405
00:21:15,841 --> 00:21:17,399
على الإطلاق

406
00:21:23,849 --> 00:21:27,683
هل أنا الوحيد الذي يُجيد
لعب هذه اللعبة ؟

407
00:21:31,023 --> 00:21:33,184
هيا ،أغلق ذلك الصنبور

408
00:22:08,193 --> 00:22:10,753
ثلاثتهم مسلّحون

409
00:22:10,796 --> 00:22:12,457
حاصروني عند خروجي
من الحانة

410
00:22:12,497 --> 00:22:13,930
(ظننتهم من عصابة (بلودز

411
00:22:13,965 --> 00:22:17,332
الطلاء إشارة لإعلان حرب

412
00:22:17,369 --> 00:22:19,234
يبدو أن علينا تلقين بعضهم درسا

413
00:22:19,271 --> 00:22:21,671
على طريقة المخفر الغربي

414
00:22:24,009 --> 00:22:27,240
الطلاء الأصفر إعلان حرب ؟

415
00:22:27,279 --> 00:22:28,644
معلومة جديدة

416
00:22:35,387 --> 00:22:37,753
حسبما سعمت فإن هؤلاء
...الفتية الهائجين

417
00:22:37,789 --> 00:22:41,020
...لا أعرف أسماءهم
لكنهم تعدّوا الجنون

418
00:22:41,059 --> 00:22:42,321
نهبوه

419
00:22:42,361 --> 00:22:45,057
وألقوا عليه طلاءً أصفر

420
00:22:45,097 --> 00:22:47,429
أنا جاد

421
00:22:47,466 --> 00:22:48,990
حسنا ، لا أدري بشأن ذلك

422
00:22:49,034 --> 00:22:51,332
لكنك أثبتّ لي شيئا بوقوفك
على ذلك الصندوق

423
00:22:51,370 --> 00:22:52,496
ليس بالأمر الجلل

424
00:22:52,537 --> 00:22:54,300
لا ، لا تحتقر نفسك

425
00:22:54,339 --> 00:22:55,670
(الآنسة (دوكيت
(و السيد (بارنتي

426
00:22:55,707 --> 00:22:57,174
جميعنا نعتقد أنك كنت شجاعا

427
00:22:57,209 --> 00:22:59,006
خصوصا بالنظر إلى طريقة
معاملتكم لبعضكم

428
00:22:59,044 --> 00:23:00,511
أتظن ذلك ؟

429
00:23:00,545 --> 00:23:02,274
أجل

430
00:23:02,314 --> 00:23:05,545
إسمع ، أنت تظهر الكثير
من التقدّم في الفصل

431
00:23:05,584 --> 00:23:07,108
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك ؟

432
00:23:07,152 --> 00:23:10,315
تعلم أنك تقوم بالعمل
ولستَ تمثّل

433
00:23:10,355 --> 00:23:11,822
سيصل بك الأمر

434
00:23:11,857 --> 00:23:14,621
حيث سيكون بإمكانك العودة
للفصل الإعتيادي

435
00:23:14,659 --> 00:23:16,889
العودة إلى العنبر ؟

436
00:23:16,928 --> 00:23:18,520
تريدني أن أعود ؟

437
00:23:18,563 --> 00:23:21,327
إن كنتَ مستعدّا

438
00:23:23,668 --> 00:23:25,192
لن أعود إلى هناك

439
00:23:25,237 --> 00:23:27,296
لماذا ؟

440
00:23:27,339 --> 00:23:30,706
سيقتلوننا بما يدرّسوننا إيّاه

441
00:23:30,742 --> 00:23:34,269
(لكني أعرف أنك تعلم ذلك يا (باني

442
00:23:34,312 --> 00:23:36,803
! طيّب ، طيبّ

443
00:23:36,848 --> 00:23:38,748
نستطيع تحويل بعض المال
من هنا أو هناك

444
00:23:38,784 --> 00:23:40,843
لكن ذلك لن يفي المتطلّبات

445
00:23:40,886 --> 00:23:42,478
ربما بتحرير بعض من أموال التشغيل

446
00:23:42,521 --> 00:23:44,989
وتحويل هذه الأموال الجاهزة

447
00:23:45,023 --> 00:23:46,388
إلى رأس المال

448
00:23:46,425 --> 00:23:49,155
أستطيع فصل بعض الأموال
من ميزانية صندوق الإستقرار

449
00:23:49,194 --> 00:23:52,630
لكنه سيبقى علينا
إستيعاب مِنح 120 منصبًا

450
00:23:52,664 --> 00:23:54,598
في دائرة الشرطة
أغلبهم ضبّاط

451
00:23:54,633 --> 00:23:56,828
يا إلهي ، لا تقطع التمويل عنهم

452
00:23:56,868 --> 00:23:59,302
الكثير من الأمور على الطاولة
ولم نرى ميزانية التعليم بعد

453
00:23:59,337 --> 00:24:01,100
ماذا عن الدخل الفائض ؟

454
00:24:01,139 --> 00:24:02,970
كما قلت
تلك الأموال تأتي مرّة واحدة

455
00:24:03,008 --> 00:24:06,000
إن كنت سأزيد رواتب الشرطة
بـ 5 % فالأمر دائم

456
00:24:06,044 --> 00:24:07,443
وإن كنت سأطلب من دائرة الشرطة
أن تشحد الهمم

457
00:24:07,479 --> 00:24:08,468
وتقاتل بكفاءة

458
00:24:08,513 --> 00:24:09,502
فلابد أن أهب بعض المال

459
00:24:09,548 --> 00:24:11,277
أنت لا تسهّل عليّ الأمر
بل تجعله مستحيلا

460
00:24:11,316 --> 00:24:12,783
هناك تمويل لسد النقص في الدخل

461
00:24:12,818 --> 00:24:14,945
لكن لا يجدر بك إنفاقه

462
00:24:14,986 --> 00:24:17,853
وكالات تصنيف السندات تشترط
إدّخار 5 % من الميزانية على الأقل

463
00:24:17,889 --> 00:24:20,153
يبدو أن تمويل سد النقص
لا مفر منه

464
00:24:20,192 --> 00:24:23,218
إرهاصاته واضحة

465
00:24:23,261 --> 00:24:25,456
! إنتظروني

466
00:24:37,242 --> 00:24:39,039
ما خطبكم ؟ -
أنت (مايك) ؟ -

467
00:24:39,077 --> 00:24:41,671
نريد التحدّث إلى صديقك

468
00:24:41,713 --> 00:24:45,080
لا شيئ يمنعك ، تحدّث -
تفهم ما نقصده -

469
00:24:45,116 --> 00:24:46,811
الصبيّ الحقير تحدّث إلى الشرطة

470
00:24:46,852 --> 00:24:48,183
هذه كذبة
لستُ واشيا

471
00:24:48,220 --> 00:24:49,312
بلى

472
00:24:49,354 --> 00:24:52,187
يبدو أنه سيتبوّل في نفسه الآن

473
00:24:52,224 --> 00:24:55,250
لن تدافع عن واشٍ حقير
أليس كذلك ؟

474
00:25:03,134 --> 00:25:06,103
لا ، لن أدافع عن واشي

475
00:25:18,483 --> 00:25:19,973
.هذه أكياس طعام
تحتفظ بحرارتها 18 ساعة

476
00:25:20,018 --> 00:25:21,952
إذهب للنوم واتركها وستبقى ساحنة

477
00:25:21,987 --> 00:25:25,980
تحسّسها فهي مفتوحة
منذ 3 ساعات

478
00:25:26,024 --> 00:25:27,457
أترى ما أقوله ؟
دولارين للواحدة

479
00:25:27,492 --> 00:25:30,791
كل حزمة تحوي زوجين
إشتري خمسة وسأعطيك ستّة

480
00:25:30,829 --> 00:25:32,126
أعطني ستّة إذا

481
00:25:32,163 --> 00:25:34,461
خمسة ، إبقها دافئة

482
00:25:34,499 --> 00:25:36,296
شكرا سيدي

483
00:25:36,334 --> 00:25:39,633
إذهب بهذا الإتجاه
وسأذهب أنا من هنا

484
00:25:39,671 --> 00:25:41,138
(متجر (بابلز

485
00:25:41,172 --> 00:25:42,799
(متجر (بابلز
يُلبّي حاجياتكم

486
00:25:42,841 --> 00:25:45,708
بعد عودته للمجال
تعالوا لرؤيتي

487
00:25:45,744 --> 00:25:48,304
! (أنظر ... أنظر . (شيرود

488
00:25:48,346 --> 00:25:51,804
ماذا ؟

489
00:25:51,850 --> 00:25:55,809
لابد أن سيارة صدمته أو ماشابه

490
00:25:55,854 --> 00:25:57,822
كم ثمنه باعتقادك ؟ -
ألمنيوم ؟ -

491
00:25:57,856 --> 00:26:00,984
ما بين 30 و40 سنتا للرطل

492
00:26:01,026 --> 00:26:03,859
سنجني 100 دولار من هذا
بسهولة

493
00:26:07,632 --> 00:26:08,929
العمل الجماعي أثمر اليوم
أليس كذلك ؟

494
00:26:08,967 --> 00:26:10,093
أجل

495
00:26:10,135 --> 00:26:11,227
إرفع الجانب الثقيل
دعني أحاول

496
00:26:15,507 --> 00:26:17,941
! إبتعد عن الطريق

497
00:26:17,976 --> 00:26:19,637
! يكفي

498
00:26:21,179 --> 00:26:22,771
إذهبوا من هنا

499
00:26:22,814 --> 00:26:24,441
! يكفي ، تفرّقوا

500
00:26:24,482 --> 00:26:25,779
راندي) أيها الوغد)

501
00:26:25,817 --> 00:26:27,944
لم ننتهي من أمرك أيها الواشي

502
00:26:27,986 --> 00:26:30,454
هيا بنا

503
00:26:30,488 --> 00:26:33,616
يبدو أن تلك الكتب مفيدة
في شيئ ما

504
00:26:37,028 --> 00:26:39,121
ليتصل أحدكم بالممرّضة

505
00:26:39,164 --> 00:26:41,792
لماذا ضربوني ؟

506
00:26:41,833 --> 00:26:44,802
لستُ واشيا -
(لا بأس يا (راندي -

507
00:26:52,344 --> 00:26:54,505
شكرا جزيلا

508
00:26:58,850 --> 00:27:00,818
هل أغلقت داشرة الصّحة
تشكّن جورج) مجددا ؟)

509
00:27:00,852 --> 00:27:02,342
لا ، أنا أختبئ هنا

510
00:27:02,387 --> 00:27:04,116
أفرادي لا يعملون اليوم

511
00:27:15,467 --> 00:27:17,765
اليوم غير مناسبٍ للتجول
في بالتيمور

512
00:27:17,802 --> 00:27:20,100
هل أنتم متخلّفون عن أرقامكم
أو ماشابه ؟

513
00:27:20,138 --> 00:27:23,107
مالذي يجري ؟

514
00:27:23,141 --> 00:27:24,768
أحد أفراد الشرطة هوجِم ليلة البارحة

515
00:27:24,809 --> 00:27:27,277
نعم ، (والكر) ، سمعت عن الحادثة

516
00:27:27,312 --> 00:27:28,404
ألقوا عليه الطلاء

517
00:27:32,984 --> 00:27:34,975
والكر) وغد)

518
00:27:37,155 --> 00:27:39,623
من يلعب في القذارة يتّسخ

519
00:27:39,658 --> 00:27:42,786
هل تتلقى ؟

520
00:27:42,827 --> 00:27:44,590
تحدّث

521
00:27:44,629 --> 00:27:47,962
بلاغٌ عن عملية سطو
(في 19 شمال (مونرو

522
00:27:47,999 --> 00:27:49,830
عُلِم

523
00:27:52,337 --> 00:27:55,272
يجدر بنا معاودة الكَرّة

524
00:27:55,306 --> 00:27:56,967
لا تقم بأي تصرّفات ماكرة

525
00:27:57,008 --> 00:27:58,134
بالتأكيد

526
00:27:58,176 --> 00:28:00,337
إياك أن تكسر قلم رصاص

527
00:28:05,684 --> 00:28:09,620
سيد (بي) ، أقسم أني أخبرتهم
ما يعرفه الجميع

528
00:28:14,459 --> 00:28:16,154
أيجعلني ذلك واشيا يا (مايكل) ؟

529
00:28:16,194 --> 00:28:18,822
لم يجدر بك التحدّث في المقام الأول

530
00:28:18,863 --> 00:28:21,627
لكن ذلك لا يجعلك واشيا
بما أنك لم تتسبب بسجن احدهم

531
00:28:21,666 --> 00:28:23,759
يا إلهي ، كان عليّ إيقاف هذا

532
00:28:23,802 --> 00:28:25,235
(لم يكن خطأك سيد (بي

533
00:28:25,270 --> 00:28:26,999
(كل ها بسبب ما ادّعت (تيفاني

534
00:28:27,038 --> 00:28:28,596
حدوثه في المرحاض

535
00:28:28,640 --> 00:28:30,938
بماذا اخبرتهم يا (راندي) ؟
ماذا يعرفون ؟

536
00:28:30,975 --> 00:28:33,944
(أخبرتهم بِشأن ذهاب (ليكس
إلى ساحة اللعب

537
00:28:33,978 --> 00:28:35,775
وكيف أن الجميع يقولون أنه قُتِل

538
00:28:35,814 --> 00:28:37,179
ووضع ي إحدى تلك البيوت الموصدة

539
00:28:37,215 --> 00:28:38,614
هذا كل ما اخبرتهم ؟

540
00:28:38,650 --> 00:28:42,142
أرادوا أن أقول بأني كنتُ متوجدا هناك
...لكن

541
00:28:43,321 --> 00:28:45,289
(أخبرتهم فقط أن (كيفن
أمرني بذلك

542
00:28:45,323 --> 00:28:47,154
كيفن) الصّغير ؟) -
هو أيضا قُتِل -

543
00:28:47,192 --> 00:28:51,128
مارلو) قتله أيضا ، هذا ما يُشاع)
على أيّ حال

544
00:28:51,162 --> 00:28:53,494
مارلو ستانفيلد) ؟)

545
00:28:55,166 --> 00:28:57,100
سمعت أن (كيفن) إعتقِل الأسبوع الماضي

546
00:28:57,135 --> 00:28:59,035
ويفترض الان أنه في
أحد تلك البيوت

547
00:28:59,070 --> 00:29:00,867
ألقوه في بيت مهجور أيضا ؟

548
00:29:02,974 --> 00:29:07,274
(حسنا يا (راندي
(لابد أن أوافق رأي (مايكل

549
00:29:07,312 --> 00:29:09,371
إن حاول أحدهم التحدّث إليكم

550
00:29:09,414 --> 00:29:12,906
لا تقولوا شيئا
مفهوم ؟

551
00:29:12,951 --> 00:29:15,112
أسيكون لذلك أيّة فائدة ؟

552
00:29:17,355 --> 00:29:20,586
الحصيلة أيها السادة
الآلهة تحدّثت

553
00:29:20,625 --> 00:29:23,594
لن نكون مقيّدين بالإحصاءات

554
00:29:23,628 --> 00:29:26,188
...من اليوم فصاعِدًا
بل بجودة الإعتقالات

555
00:29:26,231 --> 00:29:28,290
والجنح و الجرائم الخطيرة

556
00:29:28,333 --> 00:29:31,268
العودة لمبادئ العمل الشرطي

557
00:29:31,302 --> 00:29:32,894
مع ذلك ، هل سيكون من السّهل

558
00:29:32,937 --> 00:29:35,667
تحويل مسار ناقلة نفط في بركة

559
00:29:35,707 --> 00:29:39,006
أفرادنا نشؤوا على الإحصاءات

560
00:29:39,043 --> 00:29:42,035
إلم تستطع القيام بذلك
(يا (يوجين

561
00:29:42,080 --> 00:29:45,447
أنا متأكد أني سأجد شخصا يستطيع

562
00:29:45,483 --> 00:29:47,314
أيها السادة

563
00:29:50,488 --> 00:29:51,978
سيدي

564
00:29:55,226 --> 00:29:57,194
بالإضافة لما إقترحته 

565
00:29:57,228 --> 00:29:59,196
أريد إعادة تشكيل وحدة
الجرائم الكبرى

566
00:29:59,230 --> 00:30:00,857
واجعلها تعمل ضمن
قسم الجنايات

567
00:30:00,899 --> 00:30:04,130
دعني أحرز ، تريد تغيير أفرادها

568
00:30:04,169 --> 00:30:08,128
بما يُلائم

569
00:30:08,173 --> 00:30:10,004
إفعل ذلك أيها العقيد

570
00:30:15,980 --> 00:30:16,969
ماذا ؟

571
00:30:17,015 --> 00:30:18,983
خطوة ذكيّة أن تقبل كل الأفكار

572
00:30:19,017 --> 00:30:22,976
التي تأتي من ذلك الرجل

573
00:30:23,021 --> 00:30:25,114
(دانيالز)
المفوّض القادم

574
00:30:25,156 --> 00:30:27,090
كل وغد ترّقى

575
00:30:27,125 --> 00:30:31,152
من ملازم إلى عقيد
في أقل من سنة

576
00:30:31,196 --> 00:30:33,824
فهو يتأهّب للأفضل

577
00:30:33,865 --> 00:30:38,131
...مهلا ، لم تعتقد لوهلة أن

578
00:30:38,169 --> 00:30:41,536
(يا إلهي (بيل
هذه بالتيمور

579
00:30:41,573 --> 00:30:45,031
أنت لستَ من السكّان الأصلييّن
أليس كذلك ؟

580
00:30:58,556 --> 00:31:00,854
أرأيت إلى أين ذهبوا ؟

581
00:31:00,892 --> 00:31:03,622
البدين والطويل دخلا غرفة الكبيرة

582
00:31:03,661 --> 00:31:04,958
بالطابق الأول

583
00:31:04,996 --> 00:31:07,123
عليها لافتة تقول
" تعاونية العصر الجديد "

584
00:31:07,165 --> 00:31:11,295
تعاونية ؟
مالذي تعنيه ؟

585
00:31:11,336 --> 00:31:13,736
" تعاونية العصر الجديد "
هذا ما كُتِب

586
00:31:13,771 --> 00:31:16,740
أكانت مكتوبة على هذا النحو ؟

587
00:31:16,774 --> 00:31:18,139
نعم

588
00:31:18,176 --> 00:31:20,542
نعم تلك تعاونيّة

589
00:31:20,578 --> 00:31:22,307
بروب جو) في تعاونية ؟)

590
00:31:22,347 --> 00:31:24,474
جو دخل مع الرجل الذي نهبناه

591
00:31:24,515 --> 00:31:26,915
أتذكر ، ذاك الذي جثى
على ركبتيه

592
00:31:26,951 --> 00:31:28,282
وبدأ يبكي مثل الرضيع

593
00:31:28,319 --> 00:31:31,755
(نعم ، (فات فايس ريكي
هل من شخصٍ آخر ؟

594
00:31:31,789 --> 00:31:35,748
نعم ، ثمانية أو تسعة رجال
لم أرهم من قبل

595
00:31:35,793 --> 00:31:37,818
لكنهم جميعا متشابهون بالنسبة لي
أتفهم ؟

596
00:31:37,862 --> 00:31:39,489
تجار مخدّرات

597
00:31:39,530 --> 00:31:42,363
بروب جو) دعى لإجتماع)

598
00:31:44,035 --> 00:31:46,401
! لا تخبرني

599
00:31:46,437 --> 00:31:49,031
الدودة أكلمت دورة كاملة

600
00:31:50,208 --> 00:31:52,836
(مارلو)

601
00:31:52,877 --> 00:31:54,174
من ؟

602
00:31:54,212 --> 00:31:55,679
إن كان هو الشخص الذي أظنه

603
00:31:55,713 --> 00:31:57,681
فدجاجاتنا تضع بيضها

604
00:31:57,715 --> 00:31:59,683
في سلّة واحدة

605
00:31:59,717 --> 00:32:01,617
أهذا جيد ؟

606
00:32:01,653 --> 00:32:04,144
جيد جدا يا عزيزي

607
00:32:05,990 --> 00:32:08,390
لن أتجوّل...

608
00:32:08,426 --> 00:32:10,223
مُرتديا هذا الخاتم على عنقي
(كي يجده (والكر

609
00:32:10,261 --> 00:32:11,785
لن يعثر عليه

610
00:32:11,829 --> 00:32:13,797
أنت مجنون لمجرد المخاطرة

611
00:32:13,831 --> 00:32:14,957
إن أمسكك مرتديا إيّاه

612
00:32:14,999 --> 00:32:19,129
.فلن يكتفي بمجرّد كسر أصابعك

613
00:32:19,170 --> 00:32:20,967
ما خطبك يا رجل ؟

614
00:32:21,005 --> 00:32:23,803
...تغيّر حالك مؤخّرا

615
00:32:23,841 --> 00:32:25,638
مثل نزعك للقناع

616
00:32:25,677 --> 00:32:28,373
ما دّاعي لذلك ؟
..(لو لمحك (والكر

617
00:32:28,413 --> 00:32:30,711
لم يرني

618
00:32:30,748 --> 00:32:32,340
ماذا عمّا فعلته مع (راندي) ؟

619
00:32:32,383 --> 00:32:34,408
الجميع يقول الآن أنك
دافعت عنه

620
00:32:34,452 --> 00:32:36,079
وضربت الفتى (ديمبلز) والبقيّة

621
00:32:36,120 --> 00:32:37,212
ألم تكن لتدافع عنه أنت ؟

622
00:32:37,255 --> 00:32:38,517
ليس هذا ما أقصده

623
00:32:38,556 --> 00:32:41,423
لا يتعلق الأمر بالفعل
بل بالطريقة

624
00:32:41,459 --> 00:32:43,927
لن أقف مكتوف الأيدي

625
00:32:43,962 --> 00:32:47,659
ليظنوا أني ضعيف

626
00:32:47,699 --> 00:32:49,530
لن أفعل ذلك

627
00:32:58,710 --> 00:32:59,802
و ؟

628
00:32:59,844 --> 00:33:02,335
أريدك أن تنضم

629
00:33:08,419 --> 00:33:11,547
..حضرة العقيد هناك مسألة

630
00:33:11,589 --> 00:33:13,113
أتجد نفسك غير مرتاح

631
00:33:13,157 --> 00:33:14,852
بوجود ملازمٍ معيّن ؟

632
00:33:14,892 --> 00:33:16,359
(أيها التحرّي (فريمن

633
00:33:16,394 --> 00:33:18,794
لديك حريّة إختيار أفرادك

634
00:33:18,830 --> 00:33:22,322
في الحقيقة ، بوسعك حتى
إختيار المشرف عليك

635
00:33:30,508 --> 00:33:32,135
بقدر ما أحفل

636
00:33:32,176 --> 00:33:35,475
أنت هو وحدة الجرائم الكبرى

637
00:33:35,513 --> 00:33:37,572
(حلّ الصباح في بالتيمور يا (ليستر

638
00:33:37,615 --> 00:33:40,550
إستيقظ وتشمّم رائحة القهوى

639
00:33:44,188 --> 00:33:46,383
تعزيزات ؟

640
00:33:46,424 --> 00:33:48,289
كارفر) ؟)

641
00:33:48,326 --> 00:33:50,385
اللعنة يا فتى ، مالذي
أعادك للمزرعة ؟

642
00:33:50,428 --> 00:33:53,158
(لقد وثقت بك ، وبـ(دانيالز
الذنب ذنبي ، صحيح ؟

643
00:33:53,197 --> 00:33:55,222
تمهّل ، ماذا حصل ؟

644
00:33:55,266 --> 00:33:56,699
الطفل الذي يُفترض بك حمايته

645
00:33:56,734 --> 00:33:57,928
نشرت إسمه في الشارع

646
00:33:57,969 --> 00:33:59,766
ضربوه أمام المدرسة اليوم

647
00:33:59,804 --> 00:34:01,431
ضايقوه بدعوى أنه واشٍ

648
00:34:01,472 --> 00:34:03,030
يا إلهي ، هل هو بخير ؟ -
الأمر نفسه دائما -

649
00:34:03,074 --> 00:34:04,598
كان عليّ توقّع هذا

650
00:34:04,642 --> 00:34:06,109
أقسم لك أني لا أعلم مالذي حصل

651
00:34:06,144 --> 00:34:07,941
(ربطت الفتى بـ(بانك مورلاند
(و(هيرك

652
00:34:07,979 --> 00:34:10,777
...لا أصدق أن

653
00:34:10,815 --> 00:34:11,804
أين الفتى الآن ؟

654
00:34:11,849 --> 00:34:13,612
في المنزل

655
00:34:13,651 --> 00:34:15,209
دعني أولي هذه القضيّة
لقائد النوبة الليلية

656
00:34:15,253 --> 00:34:16,948
سنضع حراسة أمام منزله

657
00:34:16,988 --> 00:34:18,319
أتظن ذلك مفيدا ؟

658
00:34:18,356 --> 00:34:20,620
سيكون الأمر حصيفا ، سنخفيها
بآخر الشارع أو ماشابه

659
00:34:20,658 --> 00:34:22,489
تعال إلى الداخل
..أقسم لك

660
00:34:22,527 --> 00:34:24,722
سأكتشف مالذي حصل

661
00:34:32,700 --> 00:34:33,900
ترجمة : عماد العلمي

662
00:35:45,076 --> 00:35:46,805
(إد براوز) -
سررت بلقائك -

663
00:35:46,844 --> 00:35:47,833
لقد فاجأتنا جميعا

664
00:35:47,879 --> 00:35:49,847
تهانينا حضرة المحافظ -
شكرا -

665
00:35:49,881 --> 00:35:51,439
(أود أن أقدم لك (دوروثي

666
00:35:51,482 --> 00:35:53,245
سمعت عن (إد نالي) ؟

667
00:35:53,284 --> 00:35:55,411
سمعت أشياء جيدة
عمّا تفعله ، واصل

668
00:35:55,453 --> 00:35:56,647
أنا سعيد بقدومك حضرة المحافظ

669
00:35:56,687 --> 00:35:58,655
الحفل خيريّ أليس كذلك ؟

670
00:35:58,689 --> 00:35:59,815
عين الحسود تصيبني على أي حال

671
00:35:59,857 --> 00:36:01,415
يجب أن أبقيه متحرّكا

672
00:36:01,459 --> 00:36:02,756
حسنا ، من هنا

673
00:36:02,793 --> 00:36:04,784
أركم لاحقا -
إعتنوا بأنفسكم -

674
00:36:23,915 --> 00:36:26,782
العاصميّون يُسيطرون على
الأسواق المحلّية الآن

675
00:36:26,817 --> 00:36:28,341
ولو كان بالإمكان لمتنزه الميناء

676
00:36:28,386 --> 00:36:29,944
...أن يتوسّع باتجاه الشمال

677
00:36:29,987 --> 00:36:31,955
نحن ندرس ذلك -
لابد من ذلك -

678
00:36:31,989 --> 00:36:33,854
كل شيئ من هنا إلى غاية
شارع (هانوفر) يُدرّ مالاً

679
00:36:33,891 --> 00:36:35,415
هل يلعب حضرة المحافظ البوكر ؟

680
00:36:35,459 --> 00:36:36,949
.لست محظوظا جدا

681
00:36:36,994 --> 00:36:38,461
الحظ يتغيّر

682
00:36:38,496 --> 00:36:39,963
حضرة المحافظ أريدك أن
(تلتقي (راي شاندلر

683
00:36:39,997 --> 00:36:41,988
تشرّفت بلقائك

684
00:37:10,728 --> 00:37:14,824
إما أن تفعلها أنت أو أفعلها أنا

685
00:37:16,634 --> 00:37:20,502
هناك سببٌ لإستمرار إعتقالك
من قِبل الشرطة

686
00:37:22,974 --> 00:37:26,603
هل عطر (بانك) هو السبب؟

687
00:37:26,644 --> 00:37:29,112
..بل رائحة النساء

688
00:37:29,146 --> 00:37:30,613
سأفتقدك أنا أيضا أيها اللّعين

689
00:37:30,648 --> 00:37:32,616
ليستر) يحب التنصّت على)
مكالمات الغير

690
00:37:32,650 --> 00:37:35,448
 أليس كذلك ؟
هناك نوع من الإنحراف في ذلك

691
00:37:35,486 --> 00:37:37,647
...أنت بحاجة لعملية تنصت أو إثنتين

692
00:37:37,688 --> 00:37:38,780
لتوسيع آفاقِك

693
00:37:38,823 --> 00:37:40,450
لا ، لا

694
00:37:40,491 --> 00:37:44,086
بانك) ملتزم بالملابس الرسمية الرفيعة)

695
00:37:44,128 --> 00:37:46,790
في جميع الظروف
على الرجل المحافظة على حسن مظهره

696
00:37:46,831 --> 00:37:48,958
إنها الكرامة
فالكرامة فوق كل شيئ

697
00:37:49,000 --> 00:37:50,467
أيها الحاكم

698
00:37:50,501 --> 00:37:52,935
بانك) ألديك لحظة ؟)

699
00:37:52,970 --> 00:37:53,959
ماذا هنالك ؟

700
00:37:54,005 --> 00:37:55,131
الفتى (واغستاف) الذي أرسلته إليك

701
00:37:55,172 --> 00:37:56,833
واغستاف) ؟)
هل هو يعنيني ؟

702
00:37:56,874 --> 00:37:58,307
(أجل ، كنت تبحث عن (ليكس

703
00:37:58,342 --> 00:38:01,743
أطلق النار على أحدهم خارج الملهى
الليلي منذ 3 أشهر ؟

704
00:38:01,779 --> 00:38:03,906
(هذا الفتى علم بمقتل (ليكس

705
00:38:03,948 --> 00:38:05,745
هيرك) جلبه إليك)

706
00:38:05,783 --> 00:38:07,751
هيرك) ؟)

707
00:38:09,153 --> 00:38:10,415
هذا الفتى شاهد
(و كان يُفترض بـ(هيرك

708
00:38:10,454 --> 00:38:12,649
أن يجلبه إليّ ؟ -
هذه كانت الخطة -

709
00:38:12,690 --> 00:38:14,487
سأقطّع ذلك اللعين

710
00:38:17,528 --> 00:38:21,259
يا إلهي يا (هيرك) ماذا فعلت ؟

711
00:38:21,299 --> 00:38:23,460
هل أصاب ذلك الفتى مكروه ؟

712
00:38:24,568 --> 00:38:26,365
أيها الفتى تحققت أمنيَتُك

713
00:38:26,404 --> 00:38:28,269
بوسعي أخيرا الخروج من هنا ؟

714
00:38:28,306 --> 00:38:31,241
نعم ، (مونيل) ، تباطأت الأوامر
من المديريّة

715
00:38:31,275 --> 00:38:32,640
لكن أنتم الخمسة في سنّ

716
00:38:32,677 --> 00:38:34,076
حيث نظن أن في صالحكم

717
00:38:34,111 --> 00:38:36,636
أن تنضمّوا لأقرانكم في
الصّف التاسع

718
00:38:36,681 --> 00:38:38,376
! نحن في المرحلة الثانوية

719
00:38:38,416 --> 00:38:40,111
متى سنصعد ؟ -
في نهاية هذا الفصل -

720
00:38:40,151 --> 00:38:41,743
تهانينا

721
00:38:41,786 --> 00:38:43,481
مأذون لكم بالإنصراف

722
00:38:51,562 --> 00:38:52,790
اخبارٌ سيّئة ؟

723
00:38:52,830 --> 00:38:54,627
المزيد منها

724
00:38:54,665 --> 00:38:57,657
لقد أوقفوا برنامجك

725
00:39:01,839 --> 00:39:04,740
أنا أردد هذا أمام كل جمع

726
00:39:04,775 --> 00:39:08,006
وفي كل دائرة شرطة ، لو إستطعت
جمع أموال أكثر لفعلت

727
00:39:08,045 --> 00:39:10,843
لكن كبداية ، الزيادة ستكون 5 % في
السنة وهذا لا جدال فيه

728
00:39:10,881 --> 00:39:12,644
أعلم أنها لا تُعادل نصف ما تستحقّونه

729
00:39:12,683 --> 00:39:15,846
لكن لو إستمر الدخل جيدا
أعدكم بالمزيد

730
00:39:18,789 --> 00:39:20,188
حضرة المحافظ

731
00:39:20,224 --> 00:39:22,385
زوجتي تشكرك
أولادي يشكرونك

732
00:39:22,426 --> 00:39:24,553
كلبي يشكرك

733
00:39:24,595 --> 00:39:26,859
ستاني) ، كيف تميّز زوجتك)
من كلبك المُهجّن ؟

734
00:39:26,897 --> 00:39:28,956
زوجته مصابة بالبراغيث

735
00:39:28,999 --> 00:39:31,092
اللعنة يا بوبي
بالنسبة لزوجتك المُسنّة

736
00:39:31,135 --> 00:39:32,625
البراغيث ستكون تحسّنًا

737
00:39:32,670 --> 00:39:35,036
صمتًا ، المحافظ في حضرتنا
أيها السادة

738
00:39:35,072 --> 00:39:37,563
عندما يجتمعون بمكان واحد لمدة طويلة
يصبحون مشاكسين

739
00:39:37,608 --> 00:39:40,372
لن أقف هنا مدّعيا أني
أعرف عملكم

740
00:39:40,411 --> 00:39:43,346
أنا لا أعرف ، لكن ما يمكنني إخباركم
هو أنه خلال الأسابيع الماضية

741
00:39:43,381 --> 00:39:45,110
تحدّثت إلى العديد من زملائكم

742
00:39:45,149 --> 00:39:47,947
ومع ممثلي نقابتكم وممثلي
أخويّة الشرطة

743
00:39:47,985 --> 00:39:50,317
واكبر شكوى أظلُّ أسمعها

744
00:39:50,354 --> 00:39:52,618
هي هوس الدائرة بالإحصاءات

745
00:39:52,656 --> 00:39:54,123
لعبة الأرقام اللعينة

746
00:39:54,158 --> 00:39:56,558
حسنا ، لعبة الأرقام ستنتهي
خلال عهدتي

747
00:39:56,594 --> 00:39:58,960
لن تكونوا تحت رحمة  تحقيق
كوطات شهريّة

748
00:39:58,996 --> 00:40:01,988
من الإعتقالات والإستجلابات التافهة

749
00:40:02,032 --> 00:40:04,967
شكرا

750
00:40:05,002 --> 00:40:06,765
معذرة فخامتك
لستَ أوّل شخصٍ

751
00:40:06,804 --> 00:40:09,068
يقف على المنصّة
مُغدِقا إيّانا بالوعود

752
00:40:09,106 --> 00:40:11,131
جيمي) ، أنا واثق أن المحافظ)
لديه مشاغل مستعجلة

753
00:40:11,175 --> 00:40:12,472
لا ، أنا أقول فقط أنه
بعودة المواطنين

754
00:40:12,510 --> 00:40:14,000
للشكوى بشأن نشاط الزوايا

755
00:40:14,044 --> 00:40:15,477
في أحيائهم

756
00:40:15,513 --> 00:40:17,538
ألن نعود مجددا للعبة الأرقام
تحت ذلك الضغط ؟

757
00:40:17,581 --> 00:40:19,549
نعم ، حسنا علينا أن نعلّم مواطنينا
التوجّه الجديد

758
00:40:19,583 --> 00:40:21,483
ليسوا الوحيدين بحاجة للتعليم

759
00:40:21,519 --> 00:40:24,249
لدينا قادة لا يعرفون العمل الشرَطيّ
حتى لو عظ مؤخرتهم

760
00:40:25,423 --> 00:40:27,516
هم يتلاعبون بالأرقام منذ سنوات
وسيفعلونها مجددا

761
00:40:27,558 --> 00:40:29,321
بمجرد تلقي شكاوى المواطنين
هذا كل ما يجيدونه

762
00:40:29,360 --> 00:40:30,987
حسنا ، إلّم يستطع القادة القيام
بالمهمّة

763
00:40:31,028 --> 00:40:32,996
سأعثر على من يستطيع

764
00:40:35,199 --> 00:40:37,133
طوال سنوات جلست في المجلس

765
00:40:37,168 --> 00:40:39,102
وشاهدت مدينتنا تتدهور

766
00:40:39,136 --> 00:40:41,502
كانت أعمالا روتينيّة مع
نفس الأفكار البالية

767
00:40:41,539 --> 00:40:43,404
والتي تنتج نفس النتائج البالية

768
00:40:43,441 --> 00:40:45,841
أنا هنا الآن وكذلك أنتم
, أطلب منكم

769
00:40:45,876 --> 00:40:49,004
أن تضعوا جانبا تحفّظاتكم
وتباشروا العمل

770
00:40:52,416 --> 00:40:54,008
هذا كل شيئ

771
00:40:55,719 --> 00:40:57,152
أحسنت

772
00:40:57,188 --> 00:40:59,019
رفعت أجورهم لقد أحبوك

773
00:40:59,056 --> 00:41:01,286
بالطبع ، حتى مع القرار الخاطئ
(تجاه الرقيب (هاوك

774
00:41:01,325 --> 00:41:03,156
لكن من يعرف ؟

775
00:41:05,696 --> 00:41:08,961
كارف) قال أن الفتى لديه معلومة)
فتحدثت إليه

776
00:41:08,999 --> 00:41:11,263
ليس لديه شيئ
فقط بعض الأقاويل

777
00:41:11,302 --> 00:41:12,599
وهراء حول الزومبي

778
00:41:12,636 --> 00:41:14,126
من المفروض أن
يأتي الفتى إليّ

779
00:41:14,171 --> 00:41:16,298
...أنت تعرف الترتيبات
القرار لوحدة الجرائم

780
00:41:16,340 --> 00:41:18,934
لا يحق لك التدخّل في قضيّتي
أيها الغبي

781
00:41:18,976 --> 00:41:20,443
أنت تتحدث إلى رقيب

782
00:41:20,478 --> 00:41:21,809
تبا لرتبتك

783
00:41:21,846 --> 00:41:23,245
(إهدأ يا (بانك

784
00:41:23,280 --> 00:41:25,145
هيرك) يحاول مساعدتنا هنا)

785
00:41:25,182 --> 00:41:26,911
سيدفع ثمن تدخله في قضيّتي

786
00:41:26,951 --> 00:41:29,511
أعطه فرصة
بوسعنا الوصول لحل هنا

787
00:41:29,553 --> 00:41:32,317
سهل عليك قول ذلك
هي ليست قضيّتك

788
00:41:32,356 --> 00:41:34,688
..أيها الوغد

789
00:41:38,095 --> 00:41:40,188
ما خطبه ؟

790
00:41:40,231 --> 00:41:41,596
إنه غاضب

791
00:41:41,632 --> 00:41:43,862
لقد عمل على هذه القضيّة
لوقتٍ طويل

792
00:41:45,703 --> 00:41:47,500
والآن عليك أن تتذكر

793
00:41:47,538 --> 00:41:49,335
..كل مافعلته بشان هذه القضيّة

794
00:41:49,373 --> 00:41:51,637
من البداية

795
00:42:02,987 --> 00:42:06,445
هو في الخارج يحمل قبّعته  حرفيّا

796
00:42:06,490 --> 00:42:08,219
بوسعه الإنتظار حتى يتجمّد

797
00:42:08,259 --> 00:42:11,228
الرجل الحكيم لا يحرق جسوره

798
00:42:11,262 --> 00:42:13,992
حتى يتأكد من عبوره الماء

799
00:42:14,031 --> 00:42:15,293
قول ٌ لـ (أشانتي) العجوز

800
00:42:15,332 --> 00:42:16,993
(نورمان) لقد نشأت في (كاتونسفيل)

801
00:42:20,838 --> 00:42:22,999
أدخل الوغد

802
00:42:32,082 --> 00:42:33,572
حضرة المحافظ

803
00:42:33,617 --> 00:42:37,075
لا أريد آخذ وقتٍ من جدولك المزدحم

804
00:42:37,121 --> 00:42:40,522
إن كان هذا بِشأن إبطالي لأوامرك
...بزيادة الإعتقالات

805
00:42:40,558 --> 00:42:43,925
لا سيدي ، أنت حرّ بتنفيذ صلاحيّاتك

806
00:42:43,961 --> 00:42:47,522
عموما ، إستراتيجيات الشرطة ليست
من نقاط قوّتي

807
00:42:47,565 --> 00:42:50,056
أنا هنا بِخصوص ما أبرعُ فيه

808
00:42:50,100 --> 00:42:52,591
(توصية من قائد الرقيب (هاوك

809
00:42:52,636 --> 00:42:54,695
ستصل مكتبك غدا

810
00:42:54,738 --> 00:42:56,763
(العقيد (دانيالز) وبموافقة (راولز

811
00:42:56,807 --> 00:43:00,038
أوصيا بتدريبٍ على التعامل
مع المواقف الحساسة

812
00:43:00,077 --> 00:43:02,068
قد يكون قرارا عادلا

813
00:43:02,112 --> 00:43:04,637
وقد يكون القرار الصائب حتى

814
00:43:04,682 --> 00:43:07,549
كلانا يعلمُ أن ذلك لن يرضي
رجال الدّين

815
00:43:07,585 --> 00:43:09,951
حتى وإن كان (دانيالز) خلف ذلك

816
00:43:15,492 --> 00:43:17,824
ستمائة صفحة من القوانين

817
00:43:17,861 --> 00:43:20,455
والتنظيمات والتوجيهات والأوامر

818
00:43:23,834 --> 00:43:26,803
طردك لشرطي أبيض بسبب
عملية توقيف سيئة لسيارة

819
00:43:26,837 --> 00:43:30,068
رجل دين أسود ذلك يعني
خسارتك لرجال الشرطة

820
00:43:30,107 --> 00:43:33,474
كما أنه سبب غير كافٍ
لكن إلّم يستطع قائد شرطة أن يجد

821
00:43:33,510 --> 00:43:36,707
...سبب هنا لطرد شرطيّ

822
00:43:38,315 --> 00:43:41,478
الرجل عمِل 6 سنوات بوحدة
مكافحة المخدّرات

823
00:43:41,518 --> 00:43:46,319
وهناك لا يوجد عذارى

824
00:43:46,357 --> 00:43:48,325
وهنا تكمن خبراتك ؟

825
00:43:50,327 --> 00:43:54,195
لطالما كنت مرتاحا بتفويض
المسائل الإستراتيجية

826
00:43:54,231 --> 00:43:56,324
فهي من اختصاص مفوضيّة العمليّات

827
00:43:56,367 --> 00:44:00,064
أما أنا ، فأعرف ما يحتاجه المحافظ

828
00:44:03,007 --> 00:44:04,770
(كانت سيارة (شيفي تاو

829
00:44:04,808 --> 00:44:09,268
رقم تسجيلها
Mike-460-654

830
00:44:09,313 --> 00:44:12,441
فتشتها جيّدا ، لعلّي
...أجد شيئا ، لكن

831
00:44:12,483 --> 00:44:13,609
كيف كانتردة فعلهما ؟

832
00:44:13,651 --> 00:44:15,983
كريس) و(سنوب) ؟)
لم يفعلا شيئا

833
00:44:16,020 --> 00:44:17,419
هل كان في السيارة شيئ ما ؟

834
00:44:17,454 --> 00:44:19,786
أروراق التسجيل وبعض التفاهات
بصندوق القفازات

835
00:44:19,823 --> 00:44:22,519
عُلب الطّعام ، وقمامة

836
00:44:22,559 --> 00:44:24,823
كان لديهما إحدة علب
...الحليب البلاستيكيّة

837
00:44:25,996 --> 00:44:27,554
...في الخلف
مع بعض المعدّات

838
00:44:27,598 --> 00:44:28,587
أيّ نوعٍ من المعدّات ؟

839
00:44:28,632 --> 00:44:30,259
لا أدري
معدّات نِجارة

840
00:44:30,300 --> 00:44:32,131
هل تفقّدت الصندوق بحثا
عن أسلحة ؟

841
00:44:32,169 --> 00:44:33,636
مسدّس مسامير

842
00:44:33,671 --> 00:44:35,036
مسدّس مسامير ؟

843
00:44:35,072 --> 00:44:36,539
نعم ، تلك التي تقذف المسامير

844
00:44:36,573 --> 00:44:37,801
ربما يطلقون بها النار أو ماشابه ؟

845
00:44:37,841 --> 00:44:41,004
لا ، جربته
خرج منه مسمار

846
00:44:43,013 --> 00:44:45,481
هل يفيد هذا بأيّ شيئ فعلا ؟

847
00:44:45,516 --> 00:44:48,144
لا ، أنت تبلي حسنًا

848
00:44:48,185 --> 00:44:51,848
(أخبرني عن إعتقال (مارلو
بمحطة القطارات

849
00:45:02,132 --> 00:45:03,759
أدين لك بأربعة ، صحيح ؟

850
00:45:03,801 --> 00:45:06,099
نعم ، أنا أتذكّرك

851
00:45:06,136 --> 00:45:07,967
خذ أربعتي
هل تعجبك ؟

852
00:45:08,005 --> 00:45:09,438
حسنا ؟ -
سأبرحك ضربا -

853
00:45:09,473 --> 00:45:10,599
! حسنا ، يكفي
توقف ، توقّف

854
00:45:10,641 --> 00:45:12,108
خذ المال ، خذ المال ، حسنا ؟

855
00:45:12,142 --> 00:45:14,235
توقف

856
00:45:14,278 --> 00:45:15,711
لو صعّبتما عليّ الأمر ثانية

857
00:45:15,746 --> 00:45:16,940
! سأقطعكما

858
00:45:16,980 --> 00:45:20,313
حسنا ، إذهب فحسب

859
00:45:22,152 --> 00:45:25,451
أنا آسف ، أنا آسف

860
00:45:26,957 --> 00:45:29,790
أتعلم من لديه أكبر المؤخرات
وأفضل الفروج ؟

861
00:45:29,827 --> 00:45:31,795
من ؟ -
الأقزام -

862
00:45:31,829 --> 00:45:33,660
إنهم على هذا الحال
أتفهم ما أقصد ؟

863
00:45:35,833 --> 00:45:37,994
ماذا حدث للحارس ؟

864
00:45:38,035 --> 00:45:40,367
يأخذ قيلولة

865
00:45:40,404 --> 00:45:42,838
هل بوسعك إصلاح هذه يا (جو) ؟

866
00:45:47,244 --> 00:45:49,405
ما خطبها ؟

867
00:45:49,446 --> 00:45:51,311
نفذ منها الوقت

868
00:45:51,348 --> 00:45:53,316
أنت تُخادعُ منذ مدة

869
00:45:53,350 --> 00:45:56,012
والآن وقعت في الشبكة

870
00:45:56,053 --> 00:45:58,021
...عمر) ، لا أعرف مالذي سمعته)

871
00:45:58,055 --> 00:45:59,317
(لا وقت للكذب يا (جو

872
00:45:59,356 --> 00:46:00,948
أريد أن أكون مباشرا

873
00:46:00,991 --> 00:46:03,755
تماما كما كنتَ أنت في
إجتماع التعاونية

874
00:46:03,794 --> 00:46:06,092
أجل ، أنا أعرف

875
00:46:06,130 --> 00:46:08,428
أعلم أنك أنت من أدخل
مارلو) في تلك المعمعة)

876
00:46:08,465 --> 00:46:11,025
(خذ نفسًا عميقا يا (عمر

877
00:46:11,068 --> 00:46:14,196
قد يغريك ما لديّ

878
00:46:14,238 --> 00:46:15,967
هاتِ ما لديك أيها البدين

879
00:46:16,006 --> 00:46:18,270
المال ، المخدّرات ..سَمّ ما شئت

880
00:46:18,308 --> 00:46:19,775
(هيا يا (جو
بإمكانك تقيدم ما هو أفضل

881
00:46:19,810 --> 00:46:22,108
لقد بدأنا بداية خاطئة..

882
00:46:22,146 --> 00:46:23,636
كما ترى ، أنت لديك
اليد العليا هنا

883
00:46:23,680 --> 00:46:25,671
تحدّث بما لديك

884
00:46:27,651 --> 00:46:30,620
(ستوقِع بـ(مارلو

885
00:46:30,654 --> 00:46:32,315
أتريد قتل (مارلو ستانفيلد) ؟

886
00:46:32,356 --> 00:46:35,257
لا ، لكن لديّ رغبة مُلحّة

887
00:46:35,292 --> 00:46:37,385
لنهب كل ما لديه

888
00:46:37,427 --> 00:46:40,021
وأنا واثق أنك الرجل المناسب
لترتيب ذلك

889
00:46:40,063 --> 00:46:41,462
قد يتطلّب ذلك تخطيطا

890
00:46:41,498 --> 00:46:43,466
لا ، يجب أن يتم الأمر ببساطة

891
00:46:43,500 --> 00:46:46,333
عمر) يحب البساطة)

892
00:46:46,370 --> 00:46:48,804
إذا كيف سنقوم بذلك ؟

893
00:46:51,508 --> 00:46:53,135
إبن شقيقتي

894
00:46:53,177 --> 00:46:54,804
هو يسلّم الشحنة

895
00:46:54,845 --> 00:46:59,475
سنتّصل بك ونعيطك الموقع

896
00:46:59,516 --> 00:47:01,916
أهذا بسيط بما يكفي ؟ -
وهو كذلك -

897
00:47:01,952 --> 00:47:05,115
والآن ، أريدك تكبَح
نزواتك الطبيعيّة

898
00:47:05,155 --> 00:47:08,318
لفعل أي شيئ يحوّل مَسار
هذه العمليّة ، أتفهم ؟

899
00:47:08,358 --> 00:47:10,826
إن وصلني أي خبر عن
إرتكابك لفعل غبي

900
00:47:10,861 --> 00:47:13,728
ربما سأخبر (مارلو) أنك أنت

901
00:47:13,764 --> 00:47:17,393
من أعلمني بِشأن مباراة البوكر

902
00:47:17,434 --> 00:47:19,334
هل نحن على وفاق ؟

903
00:47:19,369 --> 00:47:23,362
والآن حرّر لي وصلا

904
00:47:24,775 --> 00:47:27,005
هيا

905
00:47:35,986 --> 00:47:37,977
أيها السادة

906
00:47:48,632 --> 00:47:50,463
(سأذهب لرؤية (ترومان

907
00:47:50,500 --> 00:47:53,469
لا يمكنك أن تكون جادا ؟ -
ألم تكن تُصغي ؟ -

908
00:47:53,503 --> 00:47:55,801
عمر) هو من يمسك الممسحة)

909
00:47:55,839 --> 00:47:59,639
وربما (مارلو) يمسك المجرفة

910
00:47:59,676 --> 00:48:01,735
و ربما في هذه اللحظة

911
00:48:01,778 --> 00:48:05,908
تمكّنت من الخروج من القبر

912
00:48:05,949 --> 00:48:08,941
يستحيل أن أعود إليه

913
00:48:10,087 --> 00:48:12,487
ماذا كنت تفعل بالخارج هنا ؟

914
00:48:12,522 --> 00:48:13,819
أتثق به ؟

915
00:48:13,857 --> 00:48:16,917
أثق بخوفه -
سنذهب الآن ؟ -

916
00:48:16,960 --> 00:48:20,623
ليس قبل تعليم (جو) درسا أو
إثنين عن الخداع

917
00:48:21,965 --> 00:48:23,626
سنستهدفه هو الآن

918
00:48:27,871 --> 00:48:30,271
آسف يا رفاق ، هذا كل ما لدي
تحدّثوا لأمّه

919
00:48:30,307 --> 00:48:33,936
أوافقك الرأي ، لكننا قدِمنا للتو
من منزل كافلته

920
00:48:33,977 --> 00:48:36,775
قالت أنك أنت من أمرته
بعدم الحديث

921
00:48:36,813 --> 00:48:38,440
وقالت أنك نصحتها بتوكيل محامٍ

922
00:48:38,482 --> 00:48:40,279
هذا صحيح

923
00:48:40,317 --> 00:48:42,945
حسنا إسمع
لقد وقع خطأ هنا

924
00:48:42,986 --> 00:48:45,284
جميعنا يعلم ذلك
لكن مهما حدث

925
00:48:45,322 --> 00:48:46,482
لدينا جريمة قتل هنا

926
00:48:46,523 --> 00:48:47,615
حتى لو كانت جلسة غير رسمية

927
00:48:47,658 --> 00:48:49,182
سيساعدنا التحدّث  للصبيّ

928
00:48:49,226 --> 00:48:51,285
لو كنت تفهم ما حصل هنا

929
00:48:51,328 --> 00:48:53,956
فستلعم أني لن أسمح بذلك

930
00:48:53,997 --> 00:48:56,488
إن كنت ستتصرف على هذا النحو
فسينتهي بك المآل

931
00:48:56,533 --> 00:48:58,626
في صفّ من تلطّخت أيديهم

932
00:48:58,669 --> 00:49:01,502
لا ، بل أنا في صفّ أطفالي

933
00:49:05,008 --> 00:49:08,409
أنت محق

934
00:49:08,445 --> 00:49:12,575
بالنسبة لك
الأولويّة للأطفال

935
00:49:12,616 --> 00:49:14,607
سنجد سبيلاً آخر

936
00:49:18,288 --> 00:49:22,122
سعداء أن حالك إنصلح

937
00:49:23,961 --> 00:49:26,259
...أنتما

938
00:49:26,296 --> 00:49:28,958
.تبعثان على الحزن

939
00:49:30,467 --> 00:49:31,764
إعتنيا بنفسيكما

940
00:49:31,802 --> 00:49:32,894
حسنا

941
00:49:32,936 --> 00:49:34,528
(رولاند)

942
00:49:34,571 --> 00:49:37,768
أكره تكبدي كل هذا العناء

943
00:49:37,808 --> 00:49:40,436
...ثم أخرج خالي الوفاض

944
00:49:40,477 --> 00:49:42,809
من أجل الأيام الخوالي ؟

945
00:49:48,385 --> 00:49:50,683
(ساحة اللعب خلف (فولتون
(و(مونرو

946
00:49:50,721 --> 00:49:53,451
المجمع السكني

947
00:49:53,490 --> 00:49:57,187
.أخبر (ليكس) بأن يُلاقي الفتاة هناك

948
00:49:59,629 --> 00:50:01,620
هذا كل ما فعله

949
00:50:15,512 --> 00:50:17,446
كيف الحال أيها الصغير ؟
أعطني ثلاث عبوّات

950
00:50:21,852 --> 00:50:23,979
أيها اللعين ، إبتعد
عن الشارع

951
00:50:24,021 --> 00:50:25,989
وابقى مكانك

952
00:50:26,023 --> 00:50:27,820
! (كينارد)

953
00:50:29,359 --> 00:50:31,452
كيف سأبدو برأيك بدون
شعري الطويل ؟

954
00:50:31,495 --> 00:50:33,486
هل أبدو لك شاذا جنسيا ؟

955
00:50:33,530 --> 00:50:35,521
(نايموند)

956
00:50:43,206 --> 00:50:45,174
(سيدة (لي
هل تبحثين عن (مايكل) ؟

957
00:50:45,208 --> 00:50:48,177
نايموند) ، لا أريد أن)
أسببّ لك المشاكل

958
00:50:48,211 --> 00:50:50,008
,لديّ صديقة تُعاني

959
00:50:50,047 --> 00:50:52,515
وأعطتني 6 دولارات

960
00:50:52,549 --> 00:50:55,313
...لذلك أنا آمل أن

961
00:50:58,722 --> 00:51:03,284
أجل ، سنتكفّل بها
إذهبي إلى صديقي

962
00:51:03,326 --> 00:51:05,123
لما فعلت ذلك ؟

963
00:51:05,162 --> 00:51:07,096
إنها والدة مايكل ؟

964
00:51:07,130 --> 00:51:08,620
تبا ، هي تتعاطى المخدّرات

965
00:51:08,665 --> 00:51:10,292
نايموند) سمح لي بذلك ، (ناي) ؟)

966
00:51:10,333 --> 00:51:11,630
لا بأس

967
00:51:11,668 --> 00:51:13,192
أعطني العبوّة الصفراء

968
00:51:13,236 --> 00:51:15,602
حسنا ، لا داعي لتنفجري
في وجهي

969
00:51:15,639 --> 00:51:18,301
أعلم ،أعلم ، أنا متأخر

970
00:51:18,341 --> 00:51:22,505
أحيانا من الممتع أن تكون مسؤولا

971
00:51:29,853 --> 00:51:31,150
أين كنت أيها الزعيم ؟

972
00:51:31,188 --> 00:51:32,655
أعلن وجودي للسلطات

973
00:51:32,689 --> 00:51:35,351
آسفُ لتأخري
إجلسوا من فضلكم

974
00:51:37,027 --> 00:51:38,824
سيدي لقد أزلنا 52 مركبة

975
00:51:38,862 --> 00:51:40,193
جيد
لكنكم فوّتّم سيارتي

976
00:51:41,364 --> 00:51:43,832
لقد ثبتنا ألعابا جديدة
في المدرسة 45

977
00:51:43,867 --> 00:51:46,165
المدرسة 52 و المدرسة 58

978
00:51:46,203 --> 00:51:49,832
لم تردني شكاوى في تلك المناطق
واصلوا العمل ستصلون إلى الموقع

979
00:51:49,873 --> 00:51:53,172
حضرة المحافظ ، كل الصنابير
محكمة الإغلاق

980
00:51:53,210 --> 00:51:55,576
و رافعوا النفايات الصلبة
نقلوا 32 طنا من القاذورات

981
00:51:55,612 --> 00:51:57,842
من الأزقة وهذه حصيلة
يومٍ واحد فقط

982
00:51:57,881 --> 00:51:59,348
هذا ما أودُّ سماعه

983
00:51:59,382 --> 00:52:02,442
شكرا لكم أيها السادة
واصلوا العمل الجيّد

984
00:52:04,521 --> 00:52:05,886
وزارة المالية لا تتعامل مع

985
00:52:05,922 --> 00:52:08,948
الأوساخ التي تحت الأظافر

986
00:52:08,992 --> 00:52:12,291
ماعدا لو إعتبرتَ الأموال أوساخًا
بحد ذاتها

987
00:52:12,329 --> 00:52:14,820
ماذا لديك اليوم ؟ -
التدقيق بميزانية التعليم -

988
00:52:14,865 --> 00:52:16,093
حسنا ، إلى أي درجة ستسوء أمورها ؟

989
00:52:16,133 --> 00:52:18,658
المنظومة تُعاني عجزا بـ 54 مليون دولار

990
00:52:21,204 --> 00:52:22,831
أربعة وخمسون مليونا ؟

991
00:52:22,873 --> 00:52:25,467
نعم حضرة المحافظ

992
00:52:25,509 --> 00:52:29,138
يا للهول
هل علِم (رويس) بذلك ؟

993
00:52:29,179 --> 00:52:31,841
كيف سنتعامل مع ذلك ؟

994
00:52:31,882 --> 00:52:34,715
صراحة ، لست متأكدا بعد

995
00:52:39,923 --> 00:52:41,151
معدّل الحضور ممتاز

996
00:52:41,191 --> 00:52:44,217
وبالنسبة لعقوبات الفصل
فليس لدينا

997
00:52:44,261 --> 00:52:45,489
نحن نتدخّل مباشرة

998
00:52:45,529 --> 00:52:47,497
كما أننا شهدنا تحسّنا
في السلوك

999
00:52:47,531 --> 00:52:49,328
بدون ذكر المساعدة التي
نقدّمها للتلاميذ

1000
00:52:49,366 --> 00:52:51,493
هؤلاء الفتية كانوا محطّمين
قبل البرنامج

1001
00:52:51,535 --> 00:52:54,003
بحلول جانفي بوسعنا التوسّع
بأربعة فصول

1002
00:52:54,037 --> 00:52:55,504
لتغطية الصف الثامن بأكمله

1003
00:52:55,539 --> 00:52:57,006
هل من شكوى حول البرنامج

1004
00:52:57,040 --> 00:52:58,803
من وُلاةِ الأمور ؟ -
لا يوجد -

1005
00:52:58,842 --> 00:53:01,436
هذه ليست مجموعة حيث نرى
تدخلا كبيرا للآباء

1006
00:53:01,478 --> 00:53:02,638
ماذا عن نتائج الإمتحان ؟

1007
00:53:02,679 --> 00:53:04,374
لا يسعني التحدّث بالنيابة
عن البرنامج

1008
00:53:04,414 --> 00:53:06,905
لكن لابد أن تكون له فائدة
لبقية الصف الثامن

1009
00:53:06,950 --> 00:53:08,941
الأسبوع سيُبيّن ذلك

1010
00:53:12,322 --> 00:53:14,722
المنظومة حاليا

1011
00:53:14,758 --> 00:53:16,623
تحت وضع دقيق

1012
00:53:16,660 --> 00:53:20,289
لدينا مشاكل مالية تشكل
هاجسا كبيرا

1013
00:53:20,330 --> 00:53:23,629
للإدراة الجديدة
وما تقترحونه

1014
00:53:23,667 --> 00:53:26,534
هو تغيير جذريّ في المنهاج

1015
00:53:26,570 --> 00:53:28,128
والمعنى ؟

1016
00:53:28,171 --> 00:53:30,105
إن وافقت البلديّة

1017
00:53:30,140 --> 00:53:31,368
بوسعنا الإنطلاق

1018
00:53:31,408 --> 00:53:34,309
لكن الوقت غير مناسب حاليا

1019
00:53:34,344 --> 00:53:37,336
لإحداث أي تغيير

1020
00:53:47,524 --> 00:53:49,583
أتسمعين ؟
هذه أغانيّ

1021
00:53:55,031 --> 00:53:56,999
إذا أتممتم عملكم اليوم ؟

1022
00:53:57,033 --> 00:53:59,661
أجل

1023
00:53:59,703 --> 00:54:01,466
سمعت أنك تكفّلت بمشكلة الصبيّ

1024
00:54:01,504 --> 00:54:05,941
بالتأكيد جعلها تختفي ، أتفهمني ؟

1025
00:54:05,976 --> 00:54:07,102
تم التكفّل بكل شيئ

1026
00:54:07,143 --> 00:54:09,441
بعض الفتية يقولون

1027
00:54:09,479 --> 00:54:11,606
أن فتاك وقف إلى جانب الصبي الواشي

1028
00:54:13,083 --> 00:54:14,607
مايكل) ؟)

1029
00:54:14,651 --> 00:54:16,278
نعم ، هذا ما يُقال

1030
00:54:16,319 --> 00:54:19,982
أجل

1031
00:55:51,848 --> 00:55:54,510
ليستر) ، بدأت تثير ريبتي يا رجل)

1032
00:56:31,154 --> 00:56:33,850
أحتاج مَخلاّ ؟ -
لماذا ؟ -

1033
00:56:33,890 --> 00:56:36,791
هذا ضريح

1034
00:56:36,826 --> 00:56:38,453
ليكس) بالداخل)

1035
00:57:16,266 --> 00:57:18,257
اللعنة عليّ

1036
00:57:19,500 --> 00:57:30,000
عماد العلمي - الجزائر

