1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
{\pos(195,210)\fs25\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H00FFFF&\shad1}جميع الشخصيات و الأحداث فى هذا العرض
حتى تلك القائمة على أشخاص حقيقيين
.خيالية تماماً
.و أصوات جميع المشاهير مُقلدة بشكل سئ
البرنامج التالى يحتوى على لهجة فظة
و نظراً لمحتواه لا ينبغى أن يشاهده أحد

2
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
تمت الترجمة بواسطة
M.Sheva

3
00:00:29,378 --> 00:00:31,533
{\b1\fs35\3c&H000000&\4c&H000000&\c&H7799AB&}* المنتزه الجنوبى *

4
00:00:34,826 --> 00:00:35,994
لا، لا، أنا أقول لكم يا رفاق

5
00:00:36,119 --> 00:00:38,955
أن الفيديو كليب لم يتطور
إلا إلى فتيات حسناوات

6
00:00:39,080 --> 00:00:41,958
يرتدين ملابس ضيقة و يقمن بالغناء
عن مفاتنهن

7
00:00:42,083 --> 00:00:46,087
إعتادت الفتيات الغناء عن العلاقات، الآن كل شئ
عن مفاتنى هذه و مفاتنى تلك

8
00:00:46,254 --> 00:00:47,964
لكن من الواضح هذا ما يحقق مبيعات
فكروا فى الأمر

9
00:00:48,131 --> 00:00:52,761
متى كانت آخر مرة شاهدتم فيديو كليب و لم تجدوا به
فتيات يمسكن بجيتار و يقمن بالغناء عن مفاتنهن؟

10
00:00:54,471 --> 00:00:55,680
أترون؟ لا تتذكرون

11
00:00:55,805 --> 00:00:56,979
مرحباً يا رفاق

12
00:00:58,349 --> 00:00:59,684
أين غدائك يا " باترز "؟

13
00:00:59,809 --> 00:01:01,644
لا بأس، لست جائعاً بأية حال

14
00:01:01,811 --> 00:01:03,730
يا صاح، هل أخذ أحد المتنمرين
مال غدائك مرة أخرى؟

15
00:01:04,400 --> 00:01:05,300
أجل

16
00:01:05,315 --> 00:01:07,317
هذا ثالث يوم على التوالى
يجب أن تخبر أحد المعلمين

17
00:01:07,817 --> 00:01:09,194
كلا، أنا لست مُفشى أسرار

18
00:01:09,360 --> 00:01:11,071
حسناً إذن، إكتب إلى المدير رسالة مجهولة

19
00:01:11,488 --> 00:01:12,989
كلا، أنا لست مجهولاً جريئاً

20
00:01:13,156 --> 00:01:15,450
إذن، فلتجعل متنمر أكبر يضرب
هذا المتنمر

21
00:01:15,825 --> 00:01:18,912
كلا، لا أريد أن يعتقد الأولاد أننى
غير قادر على المواجهة و جبان

22
00:01:19,037 --> 00:01:21,372
إنه محق -
" إذن عليك مسايرة الأمر يا " باترز -

23
00:01:21,539 --> 00:01:23,708
أجل، الحياة مضجرة بعض الأحيان
لكن تلك اللحظات ستمضى

24
00:01:23,833 --> 00:01:25,126
لا أصدق ما أسمعه

25
00:01:25,251 --> 00:01:27,545
لهذا السبب يزداد التنمر سوءاً فسوءاً
فى مدارسنا

26
00:01:27,670 --> 00:01:29,714
لا يمكننا الجلوس و أن ندع
ذلك يحدث بعد الآن

27
00:01:29,839 --> 00:01:32,759
أحسنت يا " ستان "، من الجيد
أن أحداً فى المدرسة لديه جرأة

28
00:01:32,926 --> 00:01:35,970
أنا جرئ -
أجل، جرئ لكنك تافه -

29
00:01:36,304 --> 00:01:37,388
مازالت جرئ

30
00:01:37,972 --> 00:01:40,391
انظر يا " باترز "، لما لا تحدث عائلتك فحسب
بشأن الأمر؟

31
00:01:40,517 --> 00:01:43,728
لقد قلت أن جدتك قادمة لزيارتكم هذا الأسبوع
لما لا تحاول التحدث معها؟

32
00:01:43,853 --> 00:01:44,854
جدتى؟

33
00:01:45,355 --> 00:01:49,359
" و هكذا فإن "ألبرت " إبن عمك يا " ليندا
لديه إبنتان الآن

34
00:01:49,484 --> 00:01:52,737
واحدة فى الثالثة و الأخرى بنفس عمر
باترز " تقريباً على ما أعتقد "

35
00:01:53,238 --> 00:01:54,572
ها قد جاء من نتحدث عنه

36
00:01:54,697 --> 00:01:56,157
باترز "، ماذا حل بعينك؟ "

37
00:01:56,282 --> 00:01:58,159
جدتى، هل بإمكانى أن أحدثك للحظة؟

38
00:01:58,284 --> 00:02:01,538
بالتأكيد، تعال هنا و إجلس بجانب جدتك

39
00:02:01,871 --> 00:02:03,623
هل بإمكانى أن أحدث جدتى على إنفراد؟

40
00:02:03,748 --> 00:02:08,294
بالتأكيد، أعتقد أننا سنذهب و نصنع بعض الشاى -
هذا سيكون لطيفاً -

41
00:02:13,341 --> 00:02:14,342
ما الأخبار؟

42
00:02:15,718 --> 00:02:17,178
تعتقد أنك قوى، صحيح؟

43
00:02:17,554 --> 00:02:19,931
أنا لا أريدك أن تضايقينى مجدداً فحسب
يا جدتى

44
00:02:20,056 --> 00:02:23,893
تخال نفسك قوياً، صحيح؟
أنت لا تبدو قوياً

45
00:02:24,310 --> 00:02:27,397
لا أعتقد أننى قوى يا جدتى -
كلا، أنت جبان صغير -

46
00:02:27,522 --> 00:02:29,440
هل لديك المزيد من المال؟

47
00:02:29,566 --> 00:02:32,861
لا، لقد أخذتيه كله -
لما لا تفعل شئ حيال ذلك؟ -

48
00:02:34,362 --> 00:02:36,114
إفعل شيئاً أيها الحقير الصغير

49
00:02:36,239 --> 00:02:37,657
جدتك حقيرة

50
00:02:37,824 --> 00:02:40,410
ها نحن ذا -
ها هو الشاى -

51
00:02:40,660 --> 00:02:42,704
شاى من أجلى، مرحى

52
00:02:43,371 --> 00:02:47,750
و حلوى قضبان الليمون المفضلة لديك -
يا إلهى، يا لها من متعة -

53
00:02:48,176 --> 00:02:49,900
{\c&H00FFFF&}مدرسة المنتزه الجنوبى الإبتدائية

54
00:02:50,378 --> 00:02:54,883
سيد " ماكى "، ما يحدث هنا فى مدرستك
لا يختلف عما يحدث فى جميع أنحاء الدولة

55
00:02:55,008 --> 00:02:57,343
التنمر أصبح شئ وبائى، كما أخشى

56
00:02:57,468 --> 00:03:00,638
(و نحن جماعة (قاهروا التنمر - ماركة مسجلة
نحاول القضاء عليه

57
00:03:00,763 --> 00:03:02,891
ما هي سياسة مدرستك بشأن التنمر؟

58
00:03:04,893 --> 00:03:07,854
نحن نعتقد أن التنمر ... سئ

59
00:03:08,959 --> 00:03:13,855
حسناً، و عندما نرى حالات التنمر فى المدرسة
... نخبر الطلاب كما تعلم أن

60
00:03:14,360 --> 00:03:17,018
هذا سئ، حسناً

61
00:03:18,406 --> 00:03:22,076
أحد الطلاب أخبرنا أنه يعتقد أن التنمر
فى مدرستك يزداد سوءاً

62
00:03:22,410 --> 00:03:24,787
من قال؟ -
إنه لا يريد ذكر اسمه -

63
00:03:25,205 --> 00:03:27,123
يا له من مجهول جرئ

64
00:03:27,415 --> 00:03:30,960
نحن نود أن نجرى تجمع لمكافحة التنمر
مع طلابك عصر اليوم

65
00:03:31,546 --> 00:03:33,463
حسناً، لكن اليوم فى الواقع
غير مناسب

66
00:03:33,588 --> 00:03:36,507
لدى بالفعل تجمع اليوم عن التفكير الإيجابى

67
00:03:36,966 --> 00:03:40,136
هل تعتقد أن التفكير الإيجابى
هو الشئ الخطير حالياً فى المدارس؟

68
00:03:40,261 --> 00:03:42,597
ما خطبك؟ -
... أعنى، أنه قد -

69
00:03:43,389 --> 00:03:47,393
كلا، اصمت، أى نوع من الأخصائيين الإجتماعيين
!الذى يحاول منع حملة لمكافحة التنمر؟

70
00:03:47,560 --> 00:03:51,272
التنمر لا بد من إيقافه، الآن
عصر هذا اليوم

71
00:03:54,609 --> 00:03:57,460
قد تكون حاصل على شهادتك من الإنترنت فحسب
... لكن لما لا تبدأ فى التصرف

72
00:03:57,461 --> 00:04:02,428
كأخصائى إجتماعى لمدرسة
و ليس كشخص جاهل و أحمق، حسناً؟

73
00:04:08,998 --> 00:04:10,458
إنتباه أيها الطلاب

74
00:04:11,876 --> 00:04:15,213
اليوم سيكون لدينا تجمع

75
00:04:15,755 --> 00:04:18,675
عن موضوع التنمر

76
00:04:19,495 --> 00:04:20,559
حسناً؟

77
00:04:20,635 --> 00:04:24,284
<i>التجمع إجبارى، حسناً؟</i>

78
00:04:24,722 --> 00:04:27,623
<i>يرجى الحضور، حسناً؟</i>

79
00:04:29,727 --> 00:04:31,396
باترز "، جدتك تبحث عنك "

80
00:04:31,813 --> 00:04:32,897
جدتى؟

81
00:04:33,022 --> 00:04:35,233
إنها تريدك أن تقابلها بالخارج
وراء المدرسة

82
00:04:35,358 --> 00:04:36,234
اللعنة

83
00:04:41,114 --> 00:04:43,700
أنت أيها الغبى، لقد قمت بالوشاية عنى

84
00:04:45,827 --> 00:04:46,786
مرحباً يا جدتى

85
00:04:46,911 --> 00:04:50,290
سمعت أن أحدهم أحضر أخصائى إجتماعى
لمكافحة التنمر

86
00:04:51,124 --> 00:04:53,418
إعتقدت أنى لن أكتشف ذلك
أيها الواشى؟

87
00:04:53,710 --> 00:04:55,795
أنا لم أقم بالوشاية عنك يا جدتى
هذا لم يكن أنا

88
00:04:56,212 --> 00:04:58,047
انظر، ما هذا الذى هنا؟

89
00:04:58,589 --> 00:05:00,174
إنه قرص الواشى

90
00:05:00,300 --> 00:05:02,844
هذا ما يجب أن يضعه الوشاة
فى أفواههم

91
00:05:03,344 --> 00:05:05,471
إنه متسخ بالبول

92
00:05:06,055 --> 00:05:08,641
لا يا جدتى، توقفى عن ذلك
لا، توقفى

93
00:05:08,766 --> 00:05:11,728
ضعها فى فمك، ضعها فى فمك اللعين

94
00:05:16,406 --> 00:05:17,642
مرحباً

95
00:05:17,942 --> 00:05:20,570
آسف، هذا الباب لا يُفترض به أن يكون مغلقاً

96
00:05:20,737 --> 00:05:21,654
أنا آسفة

97
00:05:21,779 --> 00:05:25,074
كنت احتاج دخول دورة المياه
و حفيدى أحضرنى لهذا

98
00:05:25,199 --> 00:05:28,047
أليس كذلك يا " باترز "؟ -
أجل -

99
00:05:28,286 --> 00:05:31,664
باترز " أيها الأحمق، سأدلك على دورة مياه "
الفتيات يا سيدتى

100
00:05:32,165 --> 00:05:33,708
شكراً جزيلاً

101
00:05:34,375 --> 00:05:38,515
قم بالوشاية مجدداً و ستصبح فى عداد الأموات
عداد الأموات، هل فهمت؟

102
00:05:38,516 --> 00:05:40,715
سيدتى -
أنا قادمة -

103
00:05:43,760 --> 00:05:44,886
ما سبب التنمر؟

104
00:05:45,178 --> 00:05:48,639
الحقيقة هى أنه يوجد متنمرين
فى مدرستكم أكثر مما تعتقدوا

105
00:05:48,765 --> 00:05:52,852
و الطالب الذى يسمح للتنمر بالحدوث
فهو سئ بنفس قدر المتنمر

106
00:05:52,977 --> 00:05:54,312
" تعالى يا " لورين

107
00:05:54,604 --> 00:05:57,482
لقد طلبت من صديقتكم " لورين " هنا
أن تساعدنى

108
00:05:57,607 --> 00:05:59,275
هل تقعين ضحية للتنمر فى المدرسة
يا " لورين "؟

109
00:06:00,692 --> 00:06:01,998
أجل

110
00:06:02,362 --> 00:06:04,614
الأولاد يسخرون منك
يطلقون عليك أسماء؟

111
00:06:05,448 --> 00:06:06,908
أحياناً

112
00:06:07,325 --> 00:06:09,327
ما أنواع الأشياء التى يقولونها لك؟

113
00:06:10,370 --> 00:06:11,412
قبيحة

114
00:06:12,038 --> 00:06:13,456
غريبة الأطوار

115
00:06:14,374 --> 00:06:17,210
هل يقولون " بنطال لطيف
لم ترتدينه حتى صدرك "؟

116
00:06:19,542 --> 00:06:20,692
لا

117
00:06:21,172 --> 00:06:22,965
التنمر يؤثر على الجميع

118
00:06:23,091 --> 00:06:27,428
و لو اتحدت المدرسة فقط كلها ضده
يمكن إيقاف التنمر إلى الأبد

119
00:06:27,887 --> 00:06:29,097
إذهبى، إذهبى، ابتعدى من هنا

120
00:06:29,430 --> 00:06:32,517
الآن ما نحب عمله نحن
(باكى بايلى - قاهروا التنمر - ماركة مسجلة)

121
00:06:32,642 --> 00:06:35,478
هو أن نجعل المدارس تقوم بعمل
فيديو عن مكافحة التنمر

122
00:06:35,603 --> 00:06:38,981
إذن، من يود أن يكون المخرج الصغير
المسؤول عن الفيديو؟

123
00:06:41,776 --> 00:06:45,321
نحن بحاجة إلى طالب واحد فحسب
ليكون قائداً لحملة مكافحة التنمر

124
00:06:47,865 --> 00:06:49,075
ماذا، هل جميعكم جبناء؟

125
00:06:51,119 --> 00:06:53,704
لا أحد يود ان يكون مسؤولاً
عن فيديو مكافحة التنمر؟

126
00:06:57,542 --> 00:06:59,502
سأفعل ذلك، سأكون المسؤول

127
00:07:00,378 --> 00:07:03,131
هل أنت رجل كبير، هل تريد أن تظهر
كم أنك رجل كبير؟

128
00:07:03,464 --> 00:07:07,427
لا أنا فقط، أعتقد أن التنمر قد خرج عن السيطرة
و أنه بحاجة إلى إيقافه

129
00:07:07,844 --> 00:07:10,304
" أحسنت يا " ستان -
إنه رائع -

130
00:07:13,942 --> 00:07:15,700
{\c&H00FFFF&}طلاب مدرسة المنتزه الجنوبى الإبتدائية
يقدمون

131
00:07:15,701 --> 00:07:17,800
{\c&H00FFFF&}كفى تنمراً

132
00:07:17,801 --> 00:07:19,600
{\c&H00FFFF&}تأليف : ستان مارش

133
00:07:19,601 --> 00:07:21,100
{\c&H00FFFF&}ألحان : ستان مارش

134
00:07:22,810 --> 00:07:24,556
{\pos(190,220)\c&H00FFFF&}أداء أغنية المقدمة : ستان مارش

135
00:07:25,974 --> 00:07:28,100
{\pos(190,220)\c&H00FFFF&}إخراج : ستان مارش

136
00:07:24,462 --> 00:07:27,500
هل تودون معرفة من أكره
" أنا أكره هذا الفتى " باترز

137
00:07:27,550 --> 00:07:28,698
إنه أحمق

138
00:07:28,900 --> 00:07:32,226
أجل، لنذهب و نسخر منه، أجل

139
00:07:32,452 --> 00:07:37,206
" مهلاً يا رفاق، يا رفاق، لا تسخروا من " باترز
هذا ليس جيداً، ليس بإمكانكم فعل ذلك

140
00:07:37,331 --> 00:07:39,876
(التنمر؟ هل تعلمون أن فى (أمريكا

141
00:07:40,376 --> 00:07:44,922
أكثر من مائتى ألف طالب يومياً يخشون
الذهاب إلى المدرسة بسبب التنمر

142
00:07:45,047 --> 00:07:47,550
فى مدرسة المنتزه الجنوبى الإبتدائية
نحن أفضل من ذلك

143
00:07:47,675 --> 00:07:51,095
هيا، دعونا نضع جميعاً حداً للتنمر
الآن

144
00:07:51,220 --> 00:07:53,139
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

145
00:09:22,687 --> 00:09:24,272
غبى -
قبيح -

146
00:09:24,397 --> 00:09:26,232
أبله -
أحمق -

147
00:09:26,357 --> 00:09:28,776
يا رفاق، هل يمكننى ألا أفعل ذلك
من فضلكم؟

148
00:09:29,110 --> 00:09:30,319
لا أريد أن أفعل ذلك

149
00:09:31,178 --> 00:09:32,280
باترز "، لقد أفست الأمر "

150
00:09:32,405 --> 00:09:34,615
هذه كلها لقطة واحدة طويلة
و أنت أفسدتها

151
00:09:34,740 --> 00:09:37,201
لكن هذا سيزيد الأمور سوءاً فحسب
بالنسبة لى

152
00:09:37,326 --> 00:09:40,621
باترز " أنت نجم الفيديو " -
إنه لا يود القيام بذلك يا صاح -

153
00:09:40,746 --> 00:09:43,249
بربك، هل تريد أن تكون ضحية للتنمر فحسب
طوال حياتك يا " باترز "؟

154
00:09:44,600 --> 00:09:45,539
" كايل "

155
00:09:46,986 --> 00:09:48,170
كايل "، يا صاح إلى أين أنت ذاهب؟ "

156
00:09:50,172 --> 00:09:51,716
لما تفعل هذا يا " ستان "؟

157
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
لإيقاف التنمر

158
00:09:53,634 --> 00:09:55,386
أنت ستوقف التنمر؟

159
00:09:55,500 --> 00:09:56,354
أجل

160
00:09:56,846 --> 00:09:58,931
مع طريقة غناء " كارتمان " الحمقاء؟

161
00:09:59,974 --> 00:10:03,269
ذلك عن التوعية يا صاح
ألا تدرك مدى أهمية هذا الأمر؟

162
00:10:03,394 --> 00:10:05,938
(التنمر؟ هل تدرك أن فى (أمريكا

163
00:10:06,063 --> 00:10:08,899
أكثر من مائتى ألف طالب يومياً يخشون
... الذهاب إلى المدرسة

164
00:10:09,066 --> 00:10:11,861
" لا تفعل ذلك معى يا " ستان
لا تفعل

165
00:10:11,986 --> 00:10:15,823
لأن كل لحظة أشاهد فيها هذا الفيديو
يصبح أقل عن التوعية و أكثر عنك

166
00:10:16,207 --> 00:10:17,617
كايل "، أنا أحاول صنع إختلاف "

167
00:10:17,900 --> 00:10:21,662
حسناً، فقط احذر أن ينتهى بك الأمر
(و أنت ترقص عارياً فى (سان دييجو

168
00:10:23,789 --> 00:10:25,374
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

169
00:10:30,963 --> 00:10:34,800
يا للروعة يا " ليندا "، لحم الخنزير هذا لذيذ جداً

170
00:10:34,925 --> 00:10:37,261
أنا أحب طهوك

171
00:10:38,346 --> 00:10:41,015
عزيزتى " ليندا " بالتأكيد ماهرة
فى طهى لحم الخنزير

172
00:10:42,767 --> 00:10:44,018
ما الأمر يا " باترز "؟

173
00:10:44,268 --> 00:10:46,312
لا شئ يا أبى، بعض الغازات فحسب

174
00:10:48,981 --> 00:10:51,233
لا تخرج ريحاً على جدتك إنها تحاول
الإستمتاع بطبق لحم الخنزير

175
00:10:51,567 --> 00:10:52,652
حسناً يا أبى، لن أفعل

176
00:10:56,530 --> 00:10:57,657
أنا سأفتح الباب

177
00:10:58,699 --> 00:11:00,951
ليندا "، هل هذه ساعة جديدة "
تلك التى على الحائط؟

178
00:11:01,535 --> 00:11:03,829
أجل، " ستيفان " و أنا اشتريناها
الشهر الماضى

179
00:11:03,996 --> 00:11:05,498
إنها من (ألمانيا) على ما أعتقد

180
00:11:05,623 --> 00:11:08,250
أنا أحب الكنارى الصغير على قرص الساعة

181
00:11:08,417 --> 00:11:10,753
و كل ساعة يقوم بالتغريد

182
00:11:10,920 --> 00:11:12,421
" أصدقائك يودون رؤيتك يا " باترز

183
00:11:12,588 --> 00:11:14,298
يا صاح، " باترز "، لدينا أخبار رائعة

184
00:11:14,423 --> 00:11:16,967
شركة أفلام فى (هوليوود) ستقوم
بشراء الفيديو الخاص بنا عن التنمر

185
00:11:17,885 --> 00:11:21,681
فيديو عن مكافحة التنمر؟ يا للروعة

186
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
أجل، و " باترز " النجم

187
00:11:25,184 --> 00:11:28,020
شركة الأفلام تود إجراء جلسة تصوير معه
حتى نستطيع عمل ملصقات للفيلم

188
00:11:29,830 --> 00:11:31,040
أعرف، أليس كذلك؟

189
00:11:42,510 --> 00:11:45,024
ما الأخبار؟ -
مرحباً -

190
00:11:46,305 --> 00:11:49,642
لقد قمت بعمل فيديو و قمت ببيعه دون إعلامى

191
00:11:49,748 --> 00:11:51,977
ماذا؟ -
عمل الفيديو كان فكرتى -

192
00:11:52,102 --> 00:11:55,648
(إنه ملكية لـ(باكى بايلى - قاهروا التنمر - ماركة مسجلة
هل فهمت ذلك؟

193
00:11:55,773 --> 00:11:58,317
لكننى إجتهدت فى عمله
... لقد كان الأمر مرهقاً حقاً، و أنا

194
00:11:58,442 --> 00:12:01,237
لقد كان مرهقاً؟ ما خطبك؟

195
00:12:01,362 --> 00:12:03,656
الأطفال يقعون ضحية للتنمر فى المدسة
... و بواسطة هذا المال

196
00:12:03,781 --> 00:12:08,828
(باكى بايلى - قاهروا التنمر - ماركة مسجلة)
بإمكانها أن تصبح منظمة شرعية كما تستحق أن تكون

197
00:12:08,953 --> 00:12:11,372
أيها الأحمق الصغير الجشع الأنانى

198
00:12:12,081 --> 00:12:14,497
ماذا، هل ستبكى؟ -
كلا -

199
00:12:14,625 --> 00:12:18,212
لا، قم بالبكاء، دعنى أراك
دعنى أراك تبكى

200
00:12:25,553 --> 00:12:29,139
" ليس لديك خيار يا " باترز
يجب ان تدافع عن نفسك

201
00:12:29,473 --> 00:12:31,475
لكن العنف ليس الحل أبداً

202
00:12:31,725 --> 00:12:34,019
" لكنها سوف تقتلك يا " باترز
أنت تعرف أنها ستفعل

203
00:12:34,353 --> 00:12:36,814
أنت محق يا " باترز "، ليس لدى خيار

204
00:12:39,441 --> 00:12:42,319
آسف يا جدتى، لكنك جنيت ذلك على نفسك

205
00:12:42,695 --> 00:12:45,364
" حان الوقت لأن تقابلى " كايوس

206
00:12:47,616 --> 00:12:49,660
هذه أخر مرة أتعرض للمضايقة

207
00:12:49,952 --> 00:12:52,705
الآن أنا قادم، و سأحيل حياتك جحيماً

208
00:12:57,167 --> 00:12:59,837
" انظروا، إنه كابتن " جبان

209
00:13:01,547 --> 00:13:04,091
" ليس بإمكانك إيقافى  كابتن " جبان

210
00:13:04,216 --> 00:13:05,801
لا تحاول حتى

211
00:13:06,176 --> 00:13:08,012
... جدتى؟ لكن كيف

212
00:13:08,178 --> 00:13:12,766
لقد حصلت على مصدر إلهام عندما رأيت
زيك الغبى الصغير فى خزانتك

213
00:13:12,892 --> 00:13:17,354
" الآن تعال يا كابتن " جبان
حان الوقت لتحصل على الدببة اللزجة

214
00:13:17,924 --> 00:13:19,982
لا يا جدتى أرجوك، ليس الدببة اللزجة

215
00:13:20,149 --> 00:13:21,191
تعال هنا

216
00:13:21,984 --> 00:13:24,778
جدتى -
دافع عن نفسك -

217
00:13:24,945 --> 00:13:28,782
رد القتال، كن رجلاً لعيناً -
لا أستطيع -

218
00:13:28,908 --> 00:13:32,077
إذن يبدو أنك ستحصل على الدببة اللزجة

219
00:13:32,870 --> 00:13:34,788
الدببة اللزجة

220
00:13:42,129 --> 00:13:43,005
ما الأخبار؟

221
00:13:43,130 --> 00:13:47,635
أنا " مايك جابس "، رئيس شركة الأفلام
التى اشترت فيديو التنمر

222
00:13:49,345 --> 00:13:51,805
ماذا، " ستان مارش " أحضرك لتحدثنى؟

223
00:13:51,931 --> 00:13:54,934
هذا الصغير الجبان الغير قادر على المواجهة

224
00:13:55,059 --> 00:13:59,813
تم تصميم الفيديو و تأليفه و إخراجه
بواسطة طلاب المنتزه الجنوبى، أليس كذلك؟

225
00:13:59,939 --> 00:14:01,231
لقد كانت فكرتى

226
00:14:01,357 --> 00:14:04,401
لقد أخبرت الطلاب بعمل الفيديو
و قمت بإنتاج الشئ بأكمله

227
00:14:04,526 --> 00:14:06,528
أستحق أن يوضع اسمى عليه

228
00:14:06,654 --> 00:14:11,909
(أجل، هناك مشكلة واحدة فقط، أن (أمريكا
لا تهتم بأحمق كبير مع قصة شعر غبية

229
00:14:12,034 --> 00:14:14,620
إنهم يريدون تصديق أن الأطفال
فعلوا شئ من تلقاء نفسهم

230
00:14:14,787 --> 00:14:17,081
إليك رسالة وقف و امتناع
من محامونا

231
00:14:17,206 --> 00:14:22,002
إن قمت بمطالبة أى حقوق على الفيديو بعد ذلك
سوف نقاضيك على كل شئ تمتلكه

232
00:14:22,628 --> 00:14:28,258
لكن هذا كان الشئ الذى سيجعل أخيراً
قاهروا التنمر - ماركة مسجلة) منظمة عالمية)

233
00:14:28,634 --> 00:14:30,052
هل ستبكى؟

234
00:14:30,177 --> 00:14:34,515
لا تبكى، هذا سيبدو سيئاً
مع قصة شعرك الغبية

235
00:14:41,855 --> 00:14:43,857
حسناً يا " كينى "، أمسك به هناك
رائع

236
00:14:43,983 --> 00:14:45,651
معذرة، ماذا تفعلون بخزانتى؟

237
00:14:45,943 --> 00:14:48,570
نحن نضع ملصق الفيلم أيها الأحمق
العرض الأول غداً

238
00:14:48,696 --> 00:14:51,323
لكن بما أنك تركت العمل على الفيديو
لا يحق لك القدوم

239
00:14:51,991 --> 00:14:54,201
أنا لا أريد الذهاب لعرض فيلمكم الغبى

240
00:14:55,202 --> 00:14:56,954
و لا تضع ذلك على خزانتى

241
00:15:00,833 --> 00:15:01,875
يا إلهى

242
00:15:02,376 --> 00:15:05,212
ما الأخبار يا " كايل"؟ لماذا تحاول
تحقير عرض الفيلم الخاص بنا؟

243
00:15:05,337 --> 00:15:07,297
هل تعتقد حقاً أن هذا جيد
لصالح " باترز "؟

244
00:15:07,423 --> 00:15:10,676
أن يوضع وجهه على جميع الملصقات
كمثال للطفل ضحية التنمر؟

245
00:15:11,010 --> 00:15:14,054
باترز " على وفاق تام مع هذا الأمر يا صاح " -
حقاً؟، إن " باترز " فى العاشرة -

246
00:15:14,179 --> 00:15:16,557
إنه لا يعلم تماماً ما فى صالحه
و أنت بالمثل

247
00:15:16,724 --> 00:15:19,435
حسناً يا " كايل "، هذا يكفى
أنا لن أتعرض للتنمر من قبلك، حسناً؟

248
00:15:19,506 --> 00:15:21,854
ماذا؟ أنت كنت تنتظرنى فى دورة المياه

249
00:15:22,162 --> 00:15:22,735
صحيح

250
00:15:22,736 --> 00:15:26,358
انظر، الأمر يخرج عن السيطرة أخبر الإستديو
أنك لن تبيع الفيلم لهم

251
00:15:26,525 --> 00:15:28,819
هذا الفيديو بإمكانه تغيير طريقة تفكير الناس
عن التنمر

252
00:15:28,944 --> 00:15:30,863
" يجب أن يشاهده الجميع يا " كايل

253
00:15:30,988 --> 00:15:34,908
إن كان يجب أن يشاهده الجميع فلما لا تضعه
على الإنترنت مجاناً؟

254
00:15:38,400 --> 00:15:39,483
إذن؟

255
00:15:40,247 --> 00:15:42,708
ما هو السؤال مجدداً؟ -
... إن كنت تعتقد حقاً -

256
00:15:42,833 --> 00:15:45,794
أن كل طفل فى (أمريكا) ينبغى أن يشاهد
فيلمك عن مكافحة التنمر

257
00:15:45,919 --> 00:15:48,964
فلما لا تضعه على الإنترنت مجاناً؟

258
00:15:49,673 --> 00:15:52,259
اخرج من هنا أنا أحاول قضاء حاجتى -
حسناً -

259
00:15:53,135 --> 00:15:56,597
(لكن عندما ترقص عارياً فى (سان دييجو
لا تطلب مساعدتى

260
00:15:58,182 --> 00:15:59,767
لما يواصل قول ذلك؟

261
00:16:01,488 --> 00:16:03,980
{\c&H00FFFF&}(برنامج (دكتور أوز

262
00:16:04,521 --> 00:16:06,774
جميعنا نعرف أن التنمر أصبح كالوباء

263
00:16:06,899 --> 00:16:10,694
مثل الإيدز، التنمر يزداد و ينتشر
غالباً بواسطة الأعضاء الذكرية

264
00:16:10,819 --> 00:16:15,199
لكن بعض طلاب المدارس يحاولون صنع إختلاف
بواسطة فيديو ليجعلوا التنمر يقضى على نفسه

265
00:16:15,741 --> 00:16:19,450
بصحبتى مخرج الفيلم و الفتى الصغير الضعيف
موضوع الفيلم الرئيسى

266
00:16:19,455 --> 00:16:21,413
ستان " مبروك على نجاحك "

267
00:16:21,580 --> 00:16:25,084
كنت قد سئمت من رؤية الأشخاص مثل " باترز " يتعرضون
للمضايقة و عرفت أنى يجب أن أفعل شئ حيال ذلك

268
00:16:26,960 --> 00:16:30,422
و ماذا عنك؟ ما الذى تود أن تقوله
للمتنمرين بالخارج هناك؟

269
00:16:31,006 --> 00:16:31,799
لا شئ

270
00:16:32,132 --> 00:16:34,009
هيا، هذا لكل شخص كان ضحية

271
00:16:34,134 --> 00:16:36,470
ما الذى تود قوله للمتنمرين
فى جميع أنحاء (أمريكا)؟

272
00:16:36,595 --> 00:16:38,639
هيا، الآن، قل ذلك

273
00:16:38,764 --> 00:16:43,560
توقف ... توقف عن محاولة جعلى أقول أشياءاً
لا أريد قولها فى البرنامج التليفزيونى الخاص بك

274
00:16:43,685 --> 00:16:44,770
هل تسمعون ذلك أيها المتنمرون؟

275
00:16:44,895 --> 00:16:47,314
توقفوا عن جعل الأطفال يقولون أشياءاً
فى برامجكم التليفزيونية

276
00:16:49,316 --> 00:16:52,236
ما الذى تود قوله أيضاً يا " باترز "؟ -
أرجوك دعنى و شأنى -

277
00:16:52,361 --> 00:16:53,612
دعوه و شأنه

278
00:16:53,737 --> 00:16:56,156
لكن هذا لا ينجح، أليس كذلك يا " باترز "؟ -
لا، إنه لا ينجح -

279
00:16:56,281 --> 00:16:58,575
أخبرنا بالتفصيل الدقيق
عما فعله المتنمرون لك

280
00:16:58,700 --> 00:17:00,994
توقف عن ذلك -
(هيا، هذا من أجل (أمريكا -

281
00:17:01,120 --> 00:17:03,080
(هل تدرك أن فى (أمريكا

282
00:17:03,580 --> 00:17:06,750
أكثر من مائتى ألف طالب يخشون الذهاب
إلى المدرسة بسبب التنمر؟

283
00:17:06,875 --> 00:17:08,794
ألا يهمك الأمر؟ من الأفضل أن تهتم

284
00:17:22,474 --> 00:17:24,184
فيما كنت تفكر بحق الجحيم؟

285
00:17:24,309 --> 00:17:28,605
كل شخص رأى أن ضحية التنمر فى فيلمك
هو فى الواقع مختلاً عقلياً عنيف

286
00:17:29,022 --> 00:17:31,608
لم أكن أعرف -
هذا بإمكانه أن يقضى علينا فى ترتيب الأفلام -

287
00:17:31,733 --> 00:17:34,528
الناس ستسعى خلفنا قائلين
بأننا لم نراجع الحقائق

288
00:17:34,820 --> 00:17:36,655
" لست أنا من ضرب دكتور " أوز
لا تلقى باللوم على

289
00:17:36,905 --> 00:17:38,740
إنه فيلمك اللعين

290
00:17:38,866 --> 00:17:43,453
الآن ينبغى أن أقوم بالمزيد من التسويق
لأتأكد من أن الناس مازالت تتعاطف مع ضحيتنا

291
00:17:43,871 --> 00:17:46,957
يا إلهى، اخرج من هنا فحسب
يجب أن أذهب إلى دورة المياه

292
00:17:50,836 --> 00:17:53,797
يا بنى، هل سمعت من قبل
عن مكان يدعى الجحيم؟

293
00:17:53,922 --> 00:17:57,259
إنها نار أبدية، و سوف تؤلمك بشدة

294
00:17:59,970 --> 00:18:02,014
ماذا ستفعل، ستبكى الآن؟

295
00:18:06,351 --> 00:18:08,979
جدتى، لقد فعلتها يا جدتى

296
00:18:09,479 --> 00:18:11,231
لقد دافعت أخيراً عن نفسى

297
00:18:11,356 --> 00:18:14,234
لقد أصبحت سيئاً و قمت بضرب
" دكتور " أوز

298
00:18:14,902 --> 00:18:18,030
لن أكذب، لقد انتابنى شعور جيد
فى البداية

299
00:18:18,322 --> 00:18:21,491
لكن منذ ذلك الحين، انتابنى ذلك الشعور
الخاوى المظلم

300
00:18:22,576 --> 00:18:23,952
عندها أدركت

301
00:18:24,411 --> 00:18:26,872
أنه لا بد و أنك تشعرين هكذا طوال الوقت

302
00:18:27,873 --> 00:18:29,291
يا جدتى المكسينة

303
00:18:29,416 --> 00:18:31,919
أتعلمين، لقد تلقيت نصائح عديدة
عن كيف أتعامل معك

304
00:18:32,044 --> 00:18:34,171
أن أواجهك، أخبر والداى عنك

305
00:18:34,630 --> 00:18:37,257
لكنى أدركت نوعاً ما، أن هناك أشخاص
مثلك بالخارج

306
00:18:37,633 --> 00:18:39,134
فى كل مكان

307
00:18:39,718 --> 00:18:43,055
عندما تكونين فى مرحلة الطفولة
تبدو الأمور و كأنها ستدوم للأبد

308
00:18:43,180 --> 00:18:44,306
لكنها لن تدوم

309
00:18:44,556 --> 00:18:47,684
الحياة تتغير، و لن تكونى بالجوار دائماً

310
00:18:48,268 --> 00:18:49,978
يوماً ما سوف تموتين

311
00:18:51,146 --> 00:18:52,689
يوماً ما قريباً جداً

312
00:18:53,607 --> 00:18:55,776
و عندما تكونين راقدة على سرير المشفى

313
00:18:55,901 --> 00:18:57,736
و الأنابيب فى أنفك

314
00:18:57,861 --> 00:19:00,239
و هذا الوعاء الصغير أسفل مؤخرتك
للتبول به

315
00:19:00,364 --> 00:19:01,907
سآتى لزيارتك

316
00:19:02,032 --> 00:19:04,743
سآتى فقط لأريك أنى مازلت على قيد الحياة
و أنى مازلت سعيداً

317
00:19:05,893 --> 00:19:07,061
و أنت سوف تموتين

318
00:19:07,812 --> 00:19:09,397
لن تكونى شئ إلا أنت

319
00:19:11,274 --> 00:19:12,400
تصبحين على خير يا جدتى

320
00:19:21,367 --> 00:19:22,243
بربكم

321
00:19:22,910 --> 00:19:24,787
يا صاح، ما الذى يحدث؟ -
ألم تعرف؟ -

322
00:19:24,912 --> 00:19:27,373
" الآن بما أن (أمريكا) تعرف أن " باترز
فى الواقع مختلاً عقلياً عنيف

323
00:19:27,498 --> 00:19:29,250
فإنهم يقولون أنك قمت بعمل هراءاً عن التنمر

324
00:19:30,293 --> 00:19:32,879
ما رأى الإستديو فى الموضوع؟ -
لقد تراجع الإستديو عن الإتفاق -

325
00:19:33,045 --> 00:19:34,797
المنتج قام بتغيير رأيه

326
00:19:36,007 --> 00:19:38,384
لقد جعلتنا نبدو كحمقى غير مكترثين

327
00:19:38,700 --> 00:19:39,600
أجل

328
00:19:39,886 --> 00:19:42,638
كيف كان من المفترض أن أعرف
أن " باتزر " فى الواقع مختلاً عقلياً عنيف

329
00:19:44,098 --> 00:19:46,392
الجميع كانوا يحبوننى منذ ستة عشر ساعة

330
00:19:46,500 --> 00:19:50,604
ستان "، " ستان "، شركة (إى.بى.سى) اتصلت "
الدكتور " أوز " تقدم بدعوى قضائية ضدك

331
00:19:50,605 --> 00:19:52,106
و ضد المدرسة بأكملها

332
00:19:52,356 --> 00:19:53,649
ما الذى ستفعله؟

333
00:19:54,984 --> 00:19:57,945
أعتقد أن هناك شيئاً واحداً
باقياً لى كى أفعله

334
00:20:02,679 --> 00:20:06,000
{\c&H00FFFF&}مطار (سان دييجو) الدولى

335
00:20:56,700 --> 00:21:11,310
{\pos(130,200)\c&H00FFFF&\fs15}" جيرى ساندرز "
(عمدة (سان دييجو

336
00:20:57,088 --> 00:20:59,674
(تعالوا إلى (سان دييجو
يوجد الكثير لرؤيته

337
00:20:59,799 --> 00:21:03,427
من مياه (خليج ميشن) البراقة
إلى الفطائر الدافئة فى المدينة القديمة

338
00:21:03,552 --> 00:21:05,054
وبعد يوم من مشاهدة معالم المدينة

339
00:21:05,179 --> 00:21:07,848
لما لا تتسكعون فى أحد
شوارع مدينتنا الساحرة؟

340
00:21:08,391 --> 00:21:11,310
سان دييجو)، تعالوا لقضاء وقت لطيف)

