1
00:00:13,537 --> 00:00:34,165
Translated By : LOST Y ROMA

2
00:00:39,991 --> 00:00:46,648
(عنوان الحلقة : (السفر \ الجنوب

3
00:00:52,076 --> 00:00:54,592
تُعجبني طريقة تفكير الناس
الذين يظنون أنهم مؤهلون

4
00:00:54,712 --> 00:00:57,700
.الناس يظنون أن هنالك مصيبة ستحدث لهم

5
00:00:57,848 --> 00:01:00,364
الناس يعتقدون أنهم لا يجب أن يتعرضوا لمصائب

6
00:01:00,484 --> 00:01:03,504
لسبب ما ، يجب ألا تُصيبك أية مصيبة

7
00:01:04,055 --> 00:01:05,379
...كنت في مطعم ذات يوم

8
00:01:05,499 --> 00:01:07,738
ثم أسقط النادل بعض الطعام على معطف أحد الزبائن

9
00:01:07,858 --> 00:01:10,308
ثم كانت ردة فعله مثل ردة فعل
أي شخص يسقط عليه الطعام

10
00:01:10,428 --> 00:01:15,829
"بدا و كأنه يقول : "ما الذي يعنيه هذا ؟

11
00:01:17,068 --> 00:01:18,416
"ألا تعرف من أكون ؟"

12
00:01:18,536 --> 00:01:23,325
أجل ، أنت المغفل الذي سقط عليه الطعام
ما المشكلة في ذلك ؟

13
00:01:23,674 --> 00:01:25,593
.ربما ستصدمك سيارة يوماً ما

14
00:01:25,997 --> 00:01:28,359
.لا أحد يهتم

15
00:01:28,579 --> 00:01:30,428
.أنت لستَ مؤهلاً لأي شيء في هذا العالم

16
00:01:30,548 --> 00:01:31,596
عليك إدراك ذلك

17
00:01:31,716 --> 00:01:33,130
من لحظة خروجك للحياة

18
00:01:33,250 --> 00:01:37,179
من لحظة خروج آخر جزء من جسمك
من رحم أمك

19
00:01:37,388 --> 00:01:43,703
من لحظة خروج قدمك من مهبل أمك
للمرة الأخيرة

20
00:01:44,462 --> 00:01:48,112
إلا إذا كنت ستقوم بركل أمك في مهبلها

21
00:01:48,232 --> 00:01:51,749
لا ينبغي عليك فعل هذا

22
00:01:51,869 --> 00:01:53,351
...هذا رأيي ، لا ينبغي

23
00:01:53,471 --> 00:01:59,051
.هناك بضعة أسباب مقنعة لركل أمك في مهبلها

24
00:01:59,577 --> 00:02:02,093
هناك سبع أسباب

25
00:02:02,213 --> 00:02:05,451
...لكني لن أخبركم لأني أعتقد أنكم قد

26
00:02:05,571 --> 00:02:06,905
.أعلم أنكم ستقومون بذلك

27
00:02:25,469 --> 00:02:27,952
.هذا الرجل لي

28
00:02:28,072 --> 00:02:30,940
تبًّا لك ؟ -
تبًّا لي ؟ -

29
00:02:42,720 --> 00:02:43,920
! سأقتلك

30
00:02:46,724 --> 00:02:48,324
تفضل بالركوب

31
00:02:56,333 --> 00:02:58,616
.أنا ذاهب إلى المطار

32
00:02:58,736 --> 00:03:00,430
أيُمكنك سلوك نفق وسط المدينة ؟

33
00:03:00,550 --> 00:03:02,305
.لا أحبِّذ الجسور

34
00:03:13,851 --> 00:03:15,199
هذا مستحيل

35
00:03:15,319 --> 00:03:17,168
.لدي حجز

36
00:03:17,288 --> 00:03:18,669
.لا يُمكنك فعل هذا

37
00:03:18,789 --> 00:03:19,837
اللعنة

38
00:03:19,957 --> 00:03:22,273
أنتم أناس حقيرون

39
00:03:22,393 --> 00:03:25,095
.لدي حجز لعين

40
00:03:26,063 --> 00:03:28,915
ليس لديك الحق لفعل هذا

41
00:03:31,802 --> 00:03:34,183
أريد السفر اليوم

42
00:03:36,540 --> 00:03:39,110
لدي حجز ، ألا تفهمين ؟

43
00:03:39,376 --> 00:03:41,459
.أنتم جشعون

44
00:03:41,579 --> 00:03:42,960
.جميع شركات الطيران جشعة

45
00:03:43,080 --> 00:03:45,596
أنتم تضغطون على الناس

46
00:03:45,716 --> 00:03:48,251
.حتى يصلوا إلى مرحلة عدم التحمل

47
00:04:11,108 --> 00:04:11,989
صباح الخير

48
00:04:12,109 --> 00:04:13,190
كيف أخدمك ؟

49
00:04:13,310 --> 00:04:16,246
أنا ذاهب إلى (برمنجهام) في رحلة الساعة 11:40

50
00:04:18,249 --> 00:04:20,064
إلى أين ذاهب ؟

51
00:04:20,184 --> 00:04:22,133
(برمنجهام)

52
00:04:22,253 --> 00:04:23,887
ما توقيت الرحلة ؟

53
00:04:24,173 --> 00:04:25,506
11 :40

54
00:04:25,756 --> 00:04:27,857
ألديك بطاقة هوية ؟

55
00:04:28,263 --> 00:04:29,692
تفضلي

56
00:04:34,498 --> 00:04:35,345
جيد

57
00:04:35,866 --> 00:04:37,748
.إليك تذكرة العبور

58
00:04:37,868 --> 00:04:40,418
عند البوابة 32

59
00:04:40,538 --> 00:04:41,752
شكراً لك

60
00:04:41,872 --> 00:04:43,477
أيمكنني أن أسألك

61
00:04:43,597 --> 00:04:45,542
...ما وضع الرحلة ؟ هل ستكون في موعدها

62
00:04:49,747 --> 00:04:52,415
.الرحلة أُلغيت

63
00:04:55,508 --> 00:04:57,376
أُلغيت ؟

64
00:04:57,855 --> 00:04:59,370
لكني حجزتُ مقعد عليها للتو

65
00:04:59,490 --> 00:05:02,473
هذا قبل الإلغاء

66
00:05:02,593 --> 00:05:04,861
أُألغيت قبل 4 ثواني ؟

67
00:05:07,181 --> 00:05:08,129
أجل

68
00:05:08,365 --> 00:05:09,547
ما سبب الإلغاء ؟

69
00:05:09,667 --> 00:05:12,335
...هل بسبب الطقس أو

70
00:05:14,672 --> 00:05:16,720
...يظهر لي

71
00:05:16,840 --> 00:05:19,723
(أنها تحطمت في طريقها من (ميامي

72
00:05:19,843 --> 00:05:21,492
تحطمت ؟

73
00:05:21,612 --> 00:05:23,980
أكان التحطم كارثي ؟

74
00:05:27,885 --> 00:05:29,552
...يظهر لي

75
00:05:33,557 --> 00:05:35,139
أن الجميع مات

76
00:05:35,259 --> 00:05:36,793
باستثناء طفل واحد

77
00:05:39,830 --> 00:05:41,698
أتريد حجز على طائرة الساعة 1:15 ؟

78
00:05:42,070 --> 00:05:43,141
أجل

79
00:05:43,400 --> 00:05:45,415
هل سألحقها ؟

80
00:06:18,836 --> 00:06:20,751
أهذه حقيبتك ؟

81
00:06:20,871 --> 00:06:22,305
.أحتاج إلى تفتيشها

82
00:06:30,381 --> 00:06:31,748
ما هذا ؟

83
00:06:34,385 --> 00:06:36,085
.هذا زيت

84
00:06:36,205 --> 00:06:37,113
زيت

85
00:06:37,421 --> 00:06:38,479
أجل

86
00:06:38,756 --> 00:06:41,038
لا يُمكنك حمل هذا على الطائرة

87
00:06:41,158 --> 00:06:42,907
لا أحتاجه على الطائرة

88
00:06:43,027 --> 00:06:46,410
أحتاجه عندما أصل إلى الفندق

89
00:06:46,530 --> 00:06:49,680
بإمكانك الذهاب و شحنه عن طريق البريد

90
00:06:49,800 --> 00:06:52,416
أو وضعه في الحقيبة التي تم فحصها

91
00:06:52,536 --> 00:06:54,744
بإمكاني وضعه في الحقيبة التي فُحصت ؟

92
00:06:54,864 --> 00:06:55,682
أجل

93
00:06:55,945 --> 00:06:57,888
...لكنه إذا كان خطير

94
00:06:58,008 --> 00:06:59,857
أهو خطير ؟ -
لم أقل أنه خطير -

95
00:06:59,977 --> 00:07:04,064
...إذا كنتَ خائفًا من حملي له ، إذن

96
00:07:04,748 --> 00:07:06,764
إذا كان هذا سلاحًا

97
00:07:06,884 --> 00:07:10,334
لم بإمكاني إبقائه في الحقيبة
في أسفل الطائرة ؟

98
00:07:10,454 --> 00:07:13,270
هل سيكون خطره أقل في أسفل الطائرة ؟

99
00:07:13,390 --> 00:07:14,872
...إذا كان يحتوي على

100
00:07:14,992 --> 00:07:17,374
أنا لا أقول أن هذا سلاح

101
00:07:17,494 --> 00:07:19,262
ما محتوى هذه القنينة ؟

102
00:07:21,498 --> 00:07:22,761
زيت

103
00:07:23,334 --> 00:07:27,051
.إنه زيت للإستمناء

104
00:07:27,171 --> 00:07:28,586
إنه للجنس

105
00:07:28,706 --> 00:07:30,754
.لكني لم أستخدمه في ذلك

106
00:07:30,874 --> 00:07:32,942
أنا أستخدمه للإستمناء

107
00:07:35,212 --> 00:07:38,514
.إنه يسهل العملية

108
00:07:43,454 --> 00:07:46,237
.دعه يمر بها

109
00:07:46,357 --> 00:07:47,523
شكراً لك

110
00:07:55,566 --> 00:07:57,290
لا أهتم

111
00:07:57,768 --> 00:07:58,882
تعرف ما عليك فعله ؟

112
00:07:59,002 --> 00:08:05,174
فقط ، اذهب إلى هناك
و اسألهم ، تظاهر كأنك بائع

113
00:08:06,677 --> 00:08:07,825
في أغلب هذه المواقف

114
00:08:07,945 --> 00:08:11,001
هم لا يعرفون ما الذي يفعلونه
فقط تظاهر بالغباء ؟

115
00:08:13,984 --> 00:08:15,933
هذا إذا كنت تُراهن ، أيها المغفل

116
00:08:16,053 --> 00:08:17,468
سأسألك سؤال

117
00:08:17,588 --> 00:08:19,536
أتظن أن تلك المُراهنات ستربح ؟

118
00:08:19,656 --> 00:08:21,272
أجل ، أعتقد أن هناك احتمال

119
00:08:21,392 --> 00:08:23,374
من أخبرك بذلك ؟ -
مايك -

120
00:08:23,494 --> 00:08:24,875
أين ستذهب بعد ذلك ؟

121
00:08:24,995 --> 00:08:26,343
.سأذهب إلى المنتزه

122
00:08:26,463 --> 00:08:28,112
عليك القيام بما يتطلبه الأمر

123
00:08:28,232 --> 00:08:31,400
أعتقد أن هذا لن يُشكل فارقاً
مع هؤلاء الناس

124
00:08:59,596 --> 00:09:01,510
كيف حالك ؟

125
00:09:01,765 --> 00:09:02,945
بخير

126
00:09:06,537 --> 00:09:08,452
هل يُمكنني الحصول على ماء ؟

127
00:09:08,572 --> 00:09:10,954
.انتظر قليلاً

128
00:09:11,074 --> 00:09:12,708
طائرة صغيرة ؟

129
00:09:24,421 --> 00:09:25,703
حضرات السادة و السيدات

130
00:09:25,823 --> 00:09:28,238
(معكم قائد الطائرة (جيف تايمور

131
00:09:28,358 --> 00:09:30,040
سعيدون بوجودكم معنا على الطائرة

132
00:09:30,160 --> 00:09:34,420
سيكون لدينا تأخير طفيف
بسبب الطقس في برمنجهام

133
00:09:35,332 --> 00:09:37,014
ليس لدينا الرؤية الواضحة للتحليق

134
00:09:37,134 --> 00:09:41,987
.بسبب الخطورة و الأعاصير و الرياح الهوجاء

135
00:09:42,339 --> 00:09:44,922
بالإضافة إلى ذلك ، لدينا مشاكل صيانة

136
00:09:45,042 --> 00:09:49,366
و جناح مكسور و بعض المشاكل في الأجهزة المتعلقة
بتأمين الطائرة

137
00:09:49,646 --> 00:09:53,154
.سننطلق في غضون دقائق

138
00:09:53,550 --> 00:09:55,499
سنصل إلى (برمنجهام) في الموعد

139
00:09:55,619 --> 00:09:57,815
شكراً لإختياركم خطوطنا
و نتمنى لكم رحلة سعيدة

140
00:10:16,840 --> 00:10:22,860
حضرات السادة و السيدات

141
00:10:22,980 --> 00:10:26,229
نحن على وشك الإصطدام ، لذا ستكون هناك
بعض الصعوبات

142
00:10:26,350 --> 00:10:29,359
لسلامتكم ، الرجاء الجلوس
و ربط الأحزمة

143
00:10:29,753 --> 00:10:31,168
لا تقلقوا

144
00:10:31,288 --> 00:10:32,703
سنهبط خلال دقائق

145
00:10:32,823 --> 00:10:33,956
فليرحمنا الرب

146
00:10:35,365 --> 00:10:37,055
.الرجاء من المضيفات الإستعداد للهبوط

147
00:10:41,431 --> 00:10:42,618
حضرات السادة و السيدات

148
00:10:44,301 --> 00:10:45,368
لا تهتموا

149
00:10:53,644 --> 00:10:55,559
أتعتقد أننا سنموت ؟ -
لا أعلم -

150
00:10:55,679 --> 00:10:57,480
أتعتقد أنت ؟ -
لا أعلم -

151
00:11:05,322 --> 00:11:08,128
.هذا يُشير أننا على وشك الموت

152
00:11:15,699 --> 00:11:17,061
تباً

153
00:11:30,514 --> 00:11:32,390
...لقد كان هذا

154
00:11:34,384 --> 00:11:36,166
(بالتوفيق ، (دينيس

155
00:11:36,286 --> 00:11:37,386
(خذ حذرك ، (لوي

156
00:11:47,191 --> 00:11:51,620
أخيراً ، أشعر بالراحة الآن
لأني حصلت على الجسم الذي أريده

157
00:11:51,763 --> 00:11:55,081
إنه لأمر سهل أن تحصل
على الجسم الذي تُريده

158
00:11:55,266 --> 00:11:57,601
.عليك فقط أن تريد جسم سيء

159
00:11:59,203 --> 00:12:01,905
(قل بعض النكات عن مدينة (موبيل

160
00:12:03,174 --> 00:12:04,322
ماذا ؟

161
00:12:04,442 --> 00:12:07,358
(قل بعض النكات عن مدينة (موبيل

162
00:12:07,478 --> 00:12:08,979
لماذا ؟

163
00:12:09,099 --> 00:12:12,737
(أنت في (برمنجهام) ، نحن نكره (موبيل

164
00:12:15,620 --> 00:12:17,802
(لن أقول بعض النكات عن (موبيل

165
00:12:17,922 --> 00:12:19,504
قل بعض النكات

166
00:12:19,624 --> 00:12:21,105
فقط القليل

167
00:12:21,225 --> 00:12:23,975
(أنا لا أُبالي بـ(برمنجهام) أو (موبيل

168
00:12:24,095 --> 00:12:27,680
في رأيي ، بإمكانك أن تأخذ
كلتا المدينتين ، و تذهب بهما إلى الجحيم

169
00:12:27,899 --> 00:12:29,566
أنت ممل

170
00:12:29,686 --> 00:12:30,727
ممل

171
00:12:30,968 --> 00:12:33,084
أنت ممل

172
00:12:37,175 --> 00:12:39,457
.فقط أريد القيام بعملي

173
00:12:39,577 --> 00:12:41,678
إذهب لمنزلك

174
00:13:00,331 --> 00:13:02,346
(لدي مفأجاة لك الليلة ، (أليسون

175
00:13:02,466 --> 00:13:05,149
بدلاً عن الوجبة الإعتيادية كل يوم

176
00:13:05,269 --> 00:13:06,451
.سآخذ اليوم ما أريده

177
00:13:06,571 --> 00:13:08,086
أين أنا ؟

178
00:13:08,206 --> 00:13:10,154
مع الحساء

179
00:13:10,274 --> 00:13:13,276
لم أحصل عليها منذ 400 طلب
لكني سأطلبها الليلة

180
00:13:17,682 --> 00:13:20,798
مرحباً

181
00:13:20,918 --> 00:13:23,134
.أنت الرجل الكوميديان

182
00:13:23,254 --> 00:13:24,302
صحيح ؟

183
00:13:24,422 --> 00:13:26,337
أنت الرجل الكوميديان ؟

184
00:13:26,457 --> 00:13:27,657
أجل

185
00:13:31,329 --> 00:13:34,631
.شقيقتي من أكبر المعجبين بك

186
00:13:36,601 --> 00:13:37,901
من أكبر المعجبين

187
00:13:42,139 --> 00:13:45,623
إنها خجلة من مقابلتك

188
00:13:45,743 --> 00:13:48,426
أتريد مقابلة شقيقتي ؟

189
00:13:48,546 --> 00:13:49,961
إنها من أكبر المعجبين

190
00:13:50,081 --> 00:13:51,615
إنها جالسة هناك

191
00:13:57,154 --> 00:13:59,370
أتريد مقابلتها ؟

192
00:13:59,490 --> 00:14:00,824
ستُريد مقابلتها

193
00:14:03,027 --> 00:14:04,160
بالطبع

194
00:14:14,071 --> 00:14:15,019
(هذه (دورين

195
00:14:15,139 --> 00:14:16,020
مرحباً

196
00:14:16,140 --> 00:14:17,355
إنها من أكبر المعجبين

197
00:14:17,475 --> 00:14:19,023
مرحباً

198
00:14:19,143 --> 00:14:20,877
شكراً لك

199
00:14:22,546 --> 00:14:23,562
اجلس

200
00:14:24,248 --> 00:14:25,196
هيا

201
00:14:25,316 --> 00:14:27,624
.أنا من أكبر المعجبين بك

202
00:14:41,265 --> 00:14:43,414
اعتدتُ على مشاهدة برنامجك

203
00:14:43,534 --> 00:14:46,350
لقد شاهدت جميع الكوميديا التي قدمتها

204
00:14:46,470 --> 00:14:47,952
أعتقد أنك مسلي للغاية

205
00:14:48,072 --> 00:14:49,187
شكراً جزيلاً

206
00:14:49,307 --> 00:14:50,332
هذا رائع

207
00:14:50,452 --> 00:14:51,956
أكان لديك عرض الليلة في المدينة ؟

208
00:14:52,076 --> 00:14:53,891
(أجل ، لقد كنتُ على مسرح (بركهام

209
00:14:54,011 --> 00:14:55,326
أردت الحصول على تذكرة للدخول

210
00:14:55,446 --> 00:14:56,627
لكنها كانت باهظة

211
00:14:56,747 --> 00:14:58,296
خالص أسفي

212
00:14:58,416 --> 00:14:59,683
لكني علمتُ أنك في المدينة

213
00:14:59,894 --> 00:15:02,900
كنتُ جالسة هنا
ثم رأيتُك و أنت قادم

214
00:15:03,020 --> 00:15:05,703
"و قلت لـ (كرتس) : "ها هو النجم

215
00:15:13,497 --> 00:15:16,647
أنتم من هذه المنطقة ؟

216
00:15:16,767 --> 00:15:17,533
أجل

217
00:15:18,502 --> 00:15:21,652
(فقط اثنان نكرات من (برمنجهام

218
00:15:21,772 --> 00:15:22,854
.لا تقولي هذا

219
00:15:22,974 --> 00:15:24,989
(أنت من (نيويورك

220
00:15:25,109 --> 00:15:27,091
نيويورك) مليئة بالنكرات)

221
00:15:27,211 --> 00:15:28,678
.الجميع نكرة

222
00:15:31,148 --> 00:15:33,264
.أنت ذكي للغاية

223
00:15:33,384 --> 00:15:34,432
.ليس كثيراً

224
00:15:34,647 --> 00:15:35,511
بلى

225
00:15:36,287 --> 00:15:37,568
أنت رائع

226
00:15:37,688 --> 00:15:42,392
الكوميديا التي تُقدمها ذكية ومسلية

227
00:15:45,262 --> 00:15:47,712
شكراً لك ، هذا رائع

228
00:15:47,832 --> 00:15:50,781
إنها من أكبر المعجبين

229
00:15:50,901 --> 00:15:52,435
أيمكنني إخبارك بشيء غريب ؟

230
00:15:52,728 --> 00:15:54,277
تفضلي

231
00:15:54,805 --> 00:15:58,522
ليس غريباً للغاية

232
00:15:58,642 --> 00:15:59,891
لم أظن أني سأقابلك

233
00:16:00,011 --> 00:16:01,459
لم أكن حتى أتخيل هذا

234
00:16:01,579 --> 00:16:03,346
...لكن ها أنت

235
00:16:04,085 --> 00:16:08,188
.أريد إخبارك بأنك مثير

236
00:16:10,756 --> 00:16:11,620
مثير

237
00:16:16,761 --> 00:16:19,911
(هذا لطف منك ، (دورين

238
00:16:20,031 --> 00:16:24,768
...لقد سعدتُ بمقابلتك ، لكن

239
00:16:24,992 --> 00:16:27,199
أستُغادر ؟

240
00:16:27,471 --> 00:16:29,120
أريد اللحاق بطائرتي

241
00:16:29,240 --> 00:16:31,708
لذا ، ينبغي أن أذهب

242
00:16:34,945 --> 00:16:39,285
لقد سعدتُ بمقابلة...كلاكما

243
00:16:50,130 --> 00:16:52,449
لقد سعدتُ بمقابلتك

244
00:17:09,944 --> 00:17:11,826
ما المشكلة ؟

245
00:17:11,946 --> 00:17:13,894
ألا تُعجبك شقيقتي ؟

246
00:17:14,014 --> 00:17:16,997
إنها من أكبر المعجبين ، ألم تُعجبك ؟

247
00:17:20,554 --> 00:17:21,635
مهلاً

248
00:17:21,755 --> 00:17:23,003
ما الأمر ؟

249
00:17:23,123 --> 00:17:25,339
أتعتقد أنك أفضل من شقيقتي ؟

250
00:17:25,459 --> 00:17:26,974
لا تُريد الذهاب معها

251
00:17:27,094 --> 00:17:29,340
.تُريد أن تتركها حزينة

252
00:17:30,097 --> 00:17:31,145
(استمع يا (كرتس

253
00:17:31,265 --> 00:17:32,913
لقد أخبرتك

254
00:17:33,033 --> 00:17:36,851
إنها من أكبر المعجبين

255
00:17:36,971 --> 00:17:39,253
.لقد كانت تمدحك

256
00:17:39,373 --> 00:17:41,474
...و الآن ، ستقوم بـ

257
00:17:49,717 --> 00:17:51,165
شكراً لمساعدتك إياي

258
00:17:51,285 --> 00:17:52,318
.كان هذا مخيف

259
00:17:53,954 --> 00:17:56,255
.لم يُشر أحد سلاحًا في وجهي من قبل

260
00:17:58,605 --> 00:18:04,320
هذا أمر اعتيادي هنا
و لا يعني شيئاً

261
00:18:11,338 --> 00:18:13,120
.ها هو الفندق

262
00:18:14,541 --> 00:18:15,923
شكراً مجدداً

263
00:18:16,043 --> 00:18:16,957
خالص تقديري

264
00:18:17,077 --> 00:18:18,176
العفو

265
00:18:19,546 --> 00:18:22,077
.يبدو أنني خدمتُك

266
00:18:22,349 --> 00:18:24,465
بالفعل ، لقد فعلت

267
00:18:24,585 --> 00:18:28,002
عندما يُقدم أحد خدمة لأحد

268
00:18:28,122 --> 00:18:30,289
فإنه ينتظر شيء في المقابل

269
00:18:33,861 --> 00:18:35,838
مثل ماذا ؟

270
00:18:38,599 --> 00:18:40,600
.قُبلة ستفي بالغرض

271
00:18:48,575 --> 00:18:50,457
هل أنت جاد ؟

272
00:18:50,577 --> 00:18:54,862
لا تفهمني خطأ
أنا لستُ شاذًا

273
00:18:54,982 --> 00:18:57,483
مجرد قُبلة فقط

274
00:19:05,292 --> 00:19:07,126
.الجنوب مختلف للغاية

275
00:19:08,796 --> 00:19:13,000
الناس يقولون هذا دوماً
لكني دائماً ما أنكر عليهم ذلك

276
00:19:13,207 --> 00:19:14,615
الناس متشابهون في كل مكان

277
00:19:14,735 --> 00:19:18,519
لكن هناك اختلافات عديدة هنا

278
00:19:18,639 --> 00:19:21,682
اذهب الآن ، و انسى الأمر

279
00:19:24,578 --> 00:19:27,528
.لقد ساعدتني الليلة

280
00:19:29,383 --> 00:19:32,566
لم يسبق لي تقبيل رجل من قبل

281
00:19:34,021 --> 00:19:37,523
لكن ليس لدي سبب وجيه لعدم
القيام بهذا

282
00:19:38,563 --> 00:19:41,027
إذا كان هذا سُيسعدك

283
00:19:57,411 --> 00:19:58,678
شكراً

284
00:19:59,613 --> 00:20:02,415
طابت ليلتك

285
00:20:12,829 --> 00:20:17,301
Translated By : LOST Y ROMA

286
00:20:19,560 --> 00:20:20,809
يجب أن تُخرجي تلك الحقيبة

287
00:20:20,929 --> 00:20:22,443
لا يوجد مكان

288
00:20:22,563 --> 00:20:24,412
لكني دائماً ما أسافر بهذه الحقيبة

289
00:20:24,532 --> 00:20:26,114
لكن المكان ليس مناسباً

290
00:20:26,234 --> 00:20:27,382
هذا واضح

291
00:20:27,502 --> 00:20:30,920
لكني دائماً ما أسافر بهذه الحقيبة
في نفس نوع الطائرات و دائماً ما يكون المكان مناسب

292
00:20:31,040 --> 00:20:32,453
دعيني فقط أُخرج الحقيبة

293
00:20:32,573 --> 00:20:34,956
سأتمكن من إدخالها

294
00:20:35,076 --> 00:20:38,022
لكن المكان غير مناسب لحجم هذه الحقيبة

295
00:20:38,646 --> 00:20:42,962
الكمية التي تُسافرين بها
لن تُناسب هذا المكان

296
00:20:43,484 --> 00:20:46,301
فقط ، انظري لها بعينيك

297
00:20:46,421 --> 00:20:48,322
بعينيك الواقعيتين ، و ليس الخياليتين

298
00:20:50,491 --> 00:20:56,332
Translated By : LOST Y ROMA

