1
00:00:07,115 --> 00:00:09,236
لا يمكنني أن أصدق
أننا سنتناول العشاء خارجاً

2
00:00:09,271 --> 00:00:12,647
بدون وجود مناسبة عيد ميلاد، أو
.ذكرى ما، أو غرق المدينة بالظلام

3
00:00:14,298 --> 00:00:16,717
.سيكون ذلك عظيماً-
.أجل-

4
00:00:16,752 --> 00:00:21,463
أتعرفون أين، مما سمعت، أفضل مكان
.لتناول العشاء؟ مطعم محطة ويفرلي

5
00:00:23,354 --> 00:00:27,240
أعرف المالك
.ويمكن أن يعطينا تخفيضاً

6
00:00:28,319 --> 00:00:32,383
،أجل، أنا أعرف المالك أيضاً
.وهو لن يفعل ذلك

7
00:00:32,418 --> 00:00:38,708
آليكس، مالك المطعم يقف هناك؟

8
00:00:39,455 --> 00:00:41,795
.حسناً، سنخرج

9
00:00:42,340 --> 00:00:45,737
هذا عظيم، عزيزي. سأتصل
.بشركة "سانشاين" للنقل

10
00:00:45,772 --> 00:00:47,620
لماذا نتصل بتلك الشركة دائماً؟

11
00:00:47,655 --> 00:00:51,624
ماكس، شركة سانشاين
.للنقل هي خاصة بعائلتنا

12
00:00:51,659 --> 00:00:54,002
انهم يملكون السيارة
.التي ولدت فيها آليكس

13
00:00:55,907 --> 00:00:59,918
بعد ان حاول والدك البخيل أن
.يجعلني أسير الى المستشفى

14
00:00:59,953 --> 00:01:03,377
عرضت أن أضعك في
.عربة التسوق وأن أدفعك

15
00:01:05,359 --> 00:01:08,744
أنا أكثر اثارة منك
.منذ لحظة ولادتي

16
00:01:08,779 --> 00:01:10,836
.بعض الناس لا يحبون الاثارة

17
00:01:10,871 --> 00:01:15,327
يتوقون للذكاء، لأن يكونوا جديرين
.بالثقة، خبراء بموضوع الاحياء

18
00:01:16,306 --> 00:01:18,599
أذكر تماماً يوم ولدت
.أنت أيضاً، جاستن

19
00:01:18,634 --> 00:01:22,133
كان ذلك في
....مستشفى وسط المدينة، غرفة

20
00:01:24,217 --> 00:01:27,530
ألا تتذكر الغرفة التي ولدت فيها؟

21
00:01:28,655 --> 00:01:32,832
،كان متوتراً، تتذكر ذلك
.كنت قد اشتريت بطاقة اللوتو

22
00:01:32,867 --> 00:01:39,094
صحيح، والأرقام الفائزة كانت
.9 ،8 ،55 ،44 ،24 ،33

23
00:01:40,466 --> 00:01:42,790
تتذكر جيداً أرقام اللوتو

24
00:01:42,825 --> 00:01:46,242
ولا تتذكر رقم الغرفة التي ولدت فيها؟

25
00:01:48,948 --> 00:01:52,016
.أخبار سيئة
.سيارة آليكس ليست  متاحة

26
00:01:52,051 --> 00:01:55,372
.لقد ركنت جانباً
.تنتظر نقلها الى باحة الخردة

27
00:01:57,065 --> 00:02:00,520
مرحي. معدل عمري أكثر
.من عمر السيارة. مرحي

28
00:02:01,969 --> 00:02:05,500
.الأمر الذي يحزنني جداً

29
00:03:02,274 --> 00:03:04,762
أمك محبطة جداً بسبب ما آلت اليه حال
.التاكسي رقم 804

30
00:03:04,797 --> 00:03:07,920
،حسناً
.أنت أيضاً تبدو محبطاً، أبي

31
00:03:07,955 --> 00:03:10,479
.أنا؟ أنا لست محبطاً
.أنا رجل

32
00:03:10,514 --> 00:03:13,004
لا يحبط الرجال
بسبب أمور تافهة

33
00:03:13,039 --> 00:03:15,870
مثل أمر السيارة التي
ولدت فيها ابنة أحدهم

34
00:03:15,905 --> 00:03:19,114
.والتي تنتظر نقلها الى باحة الخردة

35
00:03:20,840 --> 00:03:24,044
هلا عذرتماني للحظة؟

36
00:03:25,996 --> 00:03:28,619
شيء مريع أن يخسر
.المرء شيء من ماضيه

37
00:03:28,654 --> 00:03:30,637
أنا لا أرمي أي شيء
.يهترىء من أشائي

38
00:03:30,672 --> 00:03:34,234
أقوم، ببساطة، بدمج ملابسي القديمة
.مع ملابسي الحالية وأنا بالغة

39
00:03:35,704 --> 00:03:39,257
ها هو الثوب الذي كان
.مريلة لي في أيام طفولتي الأولى

40
00:03:40,746 --> 00:03:42,991
.خمني كيف قمت بدمجه

41
00:03:47,603 --> 00:03:52,294
.حسناً، هذا تخمين صعب
...علي أن أمضي مع

42
00:03:52,329 --> 00:03:55,818
،أرجوك
.لا تجعليني ألعب هذه اللعبة

43
00:03:55,853 --> 00:04:00,419
،اسمعيني، هاربر، الجميع محبطون
لذا، لعلنا ننزل الى هناك

44
00:04:00,454 --> 00:04:03,369
ونحصل على ذكرى ما من
.سيارة الأجرة رقم 804 لأمي ولأبي

45
00:04:03,404 --> 00:04:06,714
ان تمكنت من الحصول على نجادة الفينيل
.يمكنني أن أصنع منها صدريات

46
00:04:06,749 --> 00:04:11,977
صدريات فينيل؟ لا أعرف. يتعرق
.أبي كثيرة عند منطقة الصدرية

47
00:04:20,863 --> 00:04:25,759
،انظروا من هنا، انها آليكس روسو
.طفلة سيارة الأجرة رقم 804

48
00:04:28,707 --> 00:04:32,451
.الطفلة التي أتحدث عنها دائماً
.هؤلاء الحمقى

49
00:04:32,486 --> 00:04:34,525
أن يكون المرء
.ذكياً هنا هو أمر متعب جداً

50
00:04:34,560 --> 00:04:37,118
.أعرف صعوبة هذا، يا صاح

51
00:04:37,153 --> 00:04:40,383
.هاربر، هذا هو العم آل
.ليس عمي الحقيقي

52
00:04:40,418 --> 00:04:43,592
ملابس جميلة. هل والدتك هي من
تساعدك على ارتداء ملابسك؟

53
00:04:43,627 --> 00:04:46,254
.سيتغير هذا حين تنتقلين

54
00:04:47,546 --> 00:04:49,499
.انظري اليك

55
00:04:49,534 --> 00:04:52,485
هاتان الوجنتان الآن سمينتان
أكثر مما كانتا عليه حين ولدت

56
00:04:52,520 --> 00:04:54,326
.على المقعد الخلفي للسيارة

57
00:04:54,361 --> 00:04:57,477
أتينا أنا وهاربر الى هنا بسبب
.ما سمعنا عن مصير السيارة رقم 804

58
00:04:57,478 --> 00:05:01,150
وكنا نود أن نسأل ان كان
.بامكاننا أن نأخذ تذكاراً ما منها

59
00:05:01,185 --> 00:05:05,358
أصيب والدي ووالدتي بالاحباط حين
.سمعا أن سيارة 804 أصبحت خردة

60
00:05:05,393 --> 00:05:08,249
قد يكون هذا أكثر شيء
.محزن سمعته في حياتي

61
00:05:08,284 --> 00:05:11,300
.كنت أصيلاً جداً
.اجلب تذكار الطفلة

62
00:05:15,130 --> 00:05:18,105
.جيد. اذهب

63
00:05:21,020 --> 00:05:24,794
هاك. الآن، ستحتفظين دائماً
.بشيء من السيارة رقم 804

64
00:05:24,829 --> 00:05:29,399
وستفوح مني دائماً الروائح
.التي تفوح من الصخور الكندية

65
00:05:29,434 --> 00:05:34,218
آسف. هذا ما تبقى
.من السيارة رقم 804

66
00:05:36,521 --> 00:05:41,187
عم آل، هل يمكننا أن
نبقى أنا وهاربر على انفراد

67
00:05:41,222 --> 00:05:43,172
لنودع سيارة الأجرة رقم 804؟

68
00:05:43,207 --> 00:05:49,123
أجل. دعونا نأخذ فرصة بأن
.نصل الى الزقاق وألا نبكي هنا

69
00:05:49,158 --> 00:05:55,861
تذكروا، يا أصدقاء، ان لم ينهمر
.الدمع من فوق الجفون فذلك ليس بدمع

70
00:05:55,896 --> 00:05:58,225
.أجواء من البكاء تسود هنا

71
00:05:58,260 --> 00:06:01,173
أضيفي قليلاً من أصوات
.طرق الأبواب وسيكون هذا بيتنا

72
00:06:02,017 --> 00:06:05,252
أعرف أنك تنزعجين حين تخطر
.لي فكرة، ولكن، خطرت لي فكرة

73
00:06:05,287 --> 00:06:06,953
.أكره أن تخطر لك فكرة

74
00:06:06,988 --> 00:06:10,873
،هذه السيارة تعني الكثير لأمي
أبي، آل، وكل هؤلاء الأشخاص

75
00:06:11,678 --> 00:06:13,237
.من أن نتركها تذهب الى الخردة
.علي أن أفعل شيئاً ما

76
00:06:13,272 --> 00:06:16,972
هاك الفكرة. اتركي الأمر قبل
.أن تورطنا فكرتك بالمشاكل

77
00:06:17,007 --> 00:06:19,187
.سأختار السحر لاصلاح ذلك

78
00:06:19,222 --> 00:06:21,655
الآن، اذهبي واجلبي صندوق
.المعدات ذلك الى هنا

79
00:06:21,690 --> 00:06:24,424
هل ستستخدمين السحر
باستعمال المعدات؟

80
00:06:24,459 --> 00:06:27,511
.لا، سأستخدم السحر لاصلاح السيارة

81
00:06:27,546 --> 00:06:30,737
سنضع صندوق المعدات بجانب السيارة
.ليعتقد الآخرون أننا استخدمناها

82
00:06:30,772 --> 00:06:34,407
لكن، أليس هذا غشاً؟-
.هاربر، السحر غش-

83
00:06:35,554 --> 00:06:38,303
لا يمكنني تحمل التخلي
.عن هذه السيارة المعطلة

84
00:06:38,338 --> 00:06:41,444
.افعلي ما يلزم لاعادتها الى الحياة

85
00:06:53,761 --> 00:06:58,178
ماذا حدث للسياة رقم 804؟-
.أصلحتها-

86
00:06:58,213 --> 00:07:02,324
كيف يمكن لفتاة عمرها 15 عاماً
أن تصلح هذا الخردة؟

87
00:07:02,359 --> 00:07:06,630
انظر الى هذا المعدات
.وهي قرب السيارة

88
00:07:08,381 --> 00:07:11,948
.انها محقة
.تلك المعدات قرب السيارة

89
00:07:11,983 --> 00:07:14,200
.أصلحتها ولا شك

90
00:07:29,752 --> 00:07:33,368
،حسناً، اذاً، أنتما تعرفان
ذهبت الى مستشفى وسط المدينة

91
00:07:33,403 --> 00:07:35,521
.لأرى الغرفة التي ولدت فيها

92
00:07:35,556 --> 00:07:37,828
.وأنا حصلت على نقالة متحركة

93
00:07:40,591 --> 00:07:42,991
حسناً، أي قصة
تريدان أن تسمعا أولاً؟

94
00:07:43,026 --> 00:07:45,730
قصة بحثي عن
الغرفة التي ولدت فيها

95
00:07:45,765 --> 00:07:48,819
أو قصة ماكس عن
نقالة المستشفى المتحركة؟

96
00:07:48,854 --> 00:07:53,593
،قصة النقالة المتحركة
.والتي يبدو أننا سنتداول بشأنها

97
00:07:53,628 --> 00:07:54,967
!أجل-
ماذا؟-

98
00:07:55,002 --> 00:07:58,432
.أمي، أبي، هاكما القصة

99
00:07:58,467 --> 00:08:02,626
كانوا يوزعون النقالات
.وأنا حصلت على واحدة

100
00:08:04,346 --> 00:08:06,561
قصة رائعة، أليس كذلك؟

101
00:08:06,596 --> 00:08:08,976
،حين تقول أنهم كانوا يوزعونها

102
00:08:08,977 --> 00:08:11,779
أتعني أن النقالة المتحركة
كانت مركونة بجانب سيارة اسعاف؟

103
00:08:11,814 --> 00:08:14,770
.أجل-
بينما كانت أضواء السيارة تومض؟-

104
00:08:14,805 --> 00:08:17,359
.أجل. هذا ما جعلني ألاحظ وجودها

105
00:08:18,579 --> 00:08:22,615
مجرد وجود أشياء بجانب
،رصيف الشارع ولا أحد الى جانبها

106
00:08:22,650 --> 00:08:24,450
.لا يعني أبداً أن بامكانك أخذها

107
00:08:24,485 --> 00:08:26,077
ليتك تذكرت ذلك

108
00:08:26,112 --> 00:08:29,168
حين جلبت تلك الكرسي
.النتنة من الزقاق

109
00:08:29,203 --> 00:08:33,662
،ما كان عليك رميها
.في المقام الأول

110
00:08:34,893 --> 00:08:39,019
يا أصدقاء، يبدو وكأن هذا
."حديث "ما بعد أن نخلد للنوم

111
00:08:40,570 --> 00:08:44,512
،وصولاً الى قصتي. كما تعلمان
...ذهبت الى مستشفى وسط المدينة

112
00:08:44,547 --> 00:08:47,064
.أخبار سارة-
.آليكس، أنا أتحدث-

113
00:08:47,099 --> 00:08:50,493
،مستشفى وسط المدينة
،حيث ولدت

114
00:08:50,528 --> 00:08:52,107
أصبح مركزاً تجارياً

115
00:08:52,142 --> 00:08:54,451
والذي يتضمن واحد
،من المتاجر المفضلة لدي

116
00:08:54,486 --> 00:08:59,416
.متجر الألعاب العلمية المسلية
!مرحي

117
00:08:59,451 --> 00:09:02,372
حاولي أن تأتي بشيء أفضل
.من هذا

118
00:09:02,407 --> 00:09:04,925
.تم اصلاح سيارة الأجرة رقم 804

119
00:09:04,960 --> 00:09:06,764
.مرحي

120
00:09:09,896 --> 00:09:12,271
.لقد تفوقت علي

121
00:09:21,191 --> 00:09:24,573
أتعرفين ماذا، هاربر؟
.هذا واحد من تلك الأيام العظيمة

122
00:09:24,608 --> 00:09:28,161
انه لشيء رائع جداً
.أن يحقق المرء شيئاً

123
00:09:28,196 --> 00:09:31,470
لماذا كنت تصرخين بوجه ذلك
الفتى الذي يعزف الغيتار في المطعم؟

124
00:09:31,505 --> 00:09:33,521
الذي كان يغني عن فقدانه لحبيبته؟

125
00:09:33,556 --> 00:09:37,482
،أنت تعزف الغيتار في المطعم
.لا عجب أنها تركتك

126
00:09:38,638 --> 00:09:42,424
!أنتما. اسمعا

127
00:09:42,459 --> 00:09:44,690
حين أخبرت أولئك الأشخاص في
متجر الألعاب العلمية المسلية

128
00:09:44,725 --> 00:09:47,126
،أنني ولدت فيه
.تجمع حولي جميعهم

129
00:09:47,161 --> 00:09:51,114
أعطوني نظارات الرؤية الليلية هذه
وهذا المصباح الكهربائي الوامض

130
00:09:51,149 --> 00:09:54,763
الذي يصلح للعمل في درجة حرارة
.تفوق الـ 300 درجة فهرنهايت

131
00:09:56,172 --> 00:10:00,123
اذاً، انت بحاجة لهذا
المصباح حين تكون على الشمس؟

132
00:10:00,158 --> 00:10:06,176
درجة حرارة السطح الخارجي
.للشمس هو 33، 944، 9 درجة

133
00:10:06,211 --> 00:10:10,797
،ان أردت أن تسببي الألم
.عليك أن تكوني دقيقة

134
00:10:10,832 --> 00:10:14,760
،أيتها المتمرستان
هل لدى ذلك الطفل آلة تصوير؟

135
00:10:14,795 --> 00:10:16,994
ما رأيك بان تلتقط لي
صورة مع الآنستين؟

136
00:10:17,029 --> 00:10:19,948
هل قلت شيئاً للتو؟-
.لا-

137
00:10:19,983 --> 00:10:24,916
آليكس، هل قلت شيئاً للتو؟-
.تمنيت أن تكون أنت من تكلمت-

138
00:10:24,951 --> 00:10:29,376
ماذا عن الالتباس، أيها الأذكياء؟
.أنا من تكلمت، سيارة الأجرة 804

139
00:10:31,137 --> 00:10:34,014
استخدمتما السحر
.لاعادة السيارة للحياة

140
00:10:34,049 --> 00:10:36,543
،آليكس
.أنا مستجدة في موضوع السحر

141
00:10:36,578 --> 00:10:39,207
لكن، بسماعي كلام سيارة الأجرة لست
،واثقة ان كنت سأصرخ أم سأهرب

142
00:10:39,242 --> 00:10:43,752
لذا، سأقع أرضاً وكأنني
.مصابة بدوار. أمسكني، جاستن

143
00:10:49,680 --> 00:10:53,606
ما الذي كان مربكاً بجملة
"أمسكني، جاستن؟"

144
00:10:53,641 --> 00:10:57,386
آسف، كنت مأخوذاً بسبب
.موضوع السيارة المتكلمة

145
00:10:57,421 --> 00:10:59,506
أنا ذهلت بالمفتش كادجيت

146
00:10:59,541 --> 00:11:02,610
الذي ترك الآنسة الجميلة
.تضرب رأسها بالأسمنت

147
00:11:02,645 --> 00:11:04,914
.شكراً

148
00:11:05,742 --> 00:11:08,455
.اهدأ، جاستن
.ليست هذه بالمشكلة الكبيرة

149
00:11:08,490 --> 00:11:11,240
كثيراً ما تحدث معي هذه
.الأمور حين أستخدم السحر

150
00:11:11,275 --> 00:11:14,007
.فقط، لن نخبر أحداً بهذا الأمر

151
00:11:14,042 --> 00:11:18,205
هكذا هي الحال دائماً. آليكس ترتكب
.الأخطاء وأنا علي اصلاح ما تفسده

152
00:11:18,240 --> 00:11:20,513
لا حاجة بك أن تصلح
شيئاً من أجلي أنا

153
00:11:20,548 --> 00:11:22,958
.لأن كل الأمور تحت السيطرة

154
00:11:22,993 --> 00:11:26,086
هيه، نيويورك، آليكس روسو
!أعادت الي الحياة من جديد

155
00:11:26,121 --> 00:11:29,929
،دعونا نحتفل. أيها النادل
.أحضر سائل ماسحات للجميع

156
00:11:29,964 --> 00:11:35,353
.هيا، اطلبي المساعدة-
.انذار السيارة. انذار السيارة فقط-

157
00:11:36,332 --> 00:11:39,325
.لا حاجة بي الى ذلك-
.أجل-

158
00:11:39,360 --> 00:11:42,638
آليكس روسو، من ولادتك في
مقعدي الخلفي قبل 15 عاماً

159
00:11:42,673 --> 00:11:46,695
الى انقاذ حياتي اليوم، نحن أكثر
.من مجرد صديقين. نحن عائلة

160
00:11:46,730 --> 00:11:49,543
،لدي، في الواقع
.كل العائلة التي أريد

161
00:11:49,578 --> 00:11:53,790
.في الواقع، حتى أن هنالك فرد زائد
.تعرفين عمن نتحدث

162
00:11:53,825 --> 00:11:55,736
.تعجبني تعليقاتك جداً

163
00:11:55,771 --> 00:11:58,508
أتمنى لك التوفيق باخفاء
.سيارتك المتكلمة السحرية الضخمة

164
00:11:58,543 --> 00:12:00,704
.وأعرف من قصدت بكلامك

165
00:12:00,739 --> 00:12:04,443
ماكس سيشعر بالاحباط
.الشديد حين أخبره بما قلت

166
00:12:04,478 --> 00:12:07,184
.آليكس، أنت أنقذت حياتي

167
00:12:07,219 --> 00:12:11,644
أشعر بأنني حظيت برائحة السيارة
.الجديد ثانية. أريد أن أكافئك

168
00:12:11,679 --> 00:12:15,894
ما رأيك بأن أقلك غد الى المدرسة؟
.لن أشغل العداد. سأقلك دون مقابل

169
00:12:15,929 --> 00:12:17,530
.لا يمكنك رفض هذا العرض

170
00:12:17,565 --> 00:12:21,490
.هذه السيارة تعرفني
.لا يمكنني رفض ذلك

171
00:12:25,766 --> 00:12:29,736
،أرأيت؟ القدوم بالسيارة كان رائعاً
.حتى أننا لم نتأخر

172
00:12:29,771 --> 00:12:32,247
.لقد فاتنا حضور حصتين

173
00:12:33,534 --> 00:12:37,523
،حسناً، حسناً، أنت تأخرت
.لكن، هذا حالي كل يوم

174
00:12:37,558 --> 00:12:40,684
.آه، حسناً

175
00:12:44,401 --> 00:12:48,548
.هيه، آليكس. هيه، هاربر
.كنت أفكر بانقاذك لحياتي

176
00:12:48,583 --> 00:12:52,569
ذلك الأمر يعني الكثير بالنسبة لي
.ويستحق أكثر من مجرد توصيلة للمدرسة

177
00:12:52,604 --> 00:12:54,582
....هل تحبان طبق التاكو؟ لأن

178
00:12:55,574 --> 00:12:58,234
.قفي قربها
.لربما تمتزج معنا

179
00:13:03,282 --> 00:13:06,031
.سيارة سحرية متكلمة في ممر المدرسة

180
00:13:06,066 --> 00:13:09,311
.أجل، أنت تسيطرين عليها

181
00:13:09,346 --> 00:13:12,191
لا يمكننا، بالطبع، أن نفسر بسبب
.وجود السيارة السحرية هنا

182
00:13:12,226 --> 00:13:14,645
ما هي خطتك؟-
.أفكر بشيء ما-

183
00:13:14,680 --> 00:13:18,279
.خطرت لي فكرة
.أراك في حصة التربية البدنية

184
00:13:21,078 --> 00:13:26,193
.مرحباً، جميعاً
.أعرف ما الذي تفكرون به جميعاً

185
00:13:26,228 --> 00:13:31,282
هذا مشروع فني كبيراً
.جلبته الى المدرسة

186
00:13:31,317 --> 00:13:34,600
،أنا لست مشروعاً فنياً
.أنا سيارة سحرية متكلمة

187
00:13:34,635 --> 00:13:36,825
.أو مشروع فني

188
00:13:36,860 --> 00:13:39,697
.سأكف عن الكلام

189
00:13:41,651 --> 00:13:45,120
لم أسمع أن آليكس روسو
.ستقدم مشروعاً فنياً ما

190
00:13:45,155 --> 00:13:47,893
أتساءل أين باقي
مشاريع السيارت الفنية

191
00:13:47,928 --> 00:13:51,962
.من صف فن السيارات

192
00:13:54,055 --> 00:13:56,104
.أكرهك

193
00:13:56,139 --> 00:14:00,808
الكلمات التي أبحث عنها هي
."ساعدني"

194
00:14:01,737 --> 00:14:04,870
.حسناً، ساعدني-
.حسناً-

195
00:14:04,905 --> 00:14:09,250
كثيرون منكم يعرفون أن أختي
.غشاشة، كسولة لا مبالية

196
00:14:09,285 --> 00:14:12,613
،ولكن الحقيقة هي، أن هذه السيارة

197
00:14:12,648 --> 00:14:15,815
بالاضافة الى سيارات أخرى نتمنى
،منكم تشجيع أبائكم للتبرع بها

198
00:14:15,850 --> 00:14:18,790
يمكنها أن تستخدم
كمأوى اصطناعي

199
00:14:18,825 --> 00:14:22,263
عند نهر هودسون
.لثعالب الماء المتشردة

200
00:14:22,298 --> 00:14:25,613
.رائع. رائع

201
00:14:26,518 --> 00:14:29,068
.شكراً جزيلاً
.لا أعرف ما الذي حدث

202
00:14:29,103 --> 00:14:30,731
.السيارة لا تتركني وحدي

203
00:14:30,766 --> 00:14:34,981
،حين تعيدين شيئاً ما للحياة
.يطور علاقة حسية معك

204
00:14:35,016 --> 00:14:36,894
أين تعلمت كل هذا؟

205
00:14:36,929 --> 00:14:40,598
من حجرة السحر بان كنت أصغى
.لأبي دائماً حين كان يعلمنا

206
00:14:40,633 --> 00:14:44,666
،كنت أتكلم هكذا قبل ثلاثة أعوام
.لكن، ذلك انتهى

207
00:14:44,701 --> 00:14:48,560
!يا الهي، جعلتني أفعل ذلك ثانية

208
00:14:56,834 --> 00:14:59,461
أنت تقود
.وكأن عجلاتي الأربع مثقوبة

209
00:14:59,496 --> 00:15:01,636
.سوف توقظ فتى الارساليات

210
00:15:11,352 --> 00:15:15,050
.السيارة عادت وفتى الارساليات نائم
.انتهت المشكلة

211
00:15:15,085 --> 00:15:18,258
لا، لم تنته. أنا الحلم الذي
.لا يمكن أن يصحو المرء منه

212
00:15:18,293 --> 00:15:20,489
.أعرفك منذ ولادتك

213
00:15:20,524 --> 00:15:25,716
.دعينا نربطها بسلاسل-
.أتمنى أنك تقصدين سلاسل الثلج-

214
00:15:25,751 --> 00:15:29,074
.لدي فكرة أفضل
لماذا لا نخرج المفاتيح منها وحسب؟

215
00:15:29,109 --> 00:15:31,330
!لا! المفتاح لا

216
00:15:33,407 --> 00:15:33,912
.لا تخرج المفتاح

217
00:15:35,326 --> 00:15:38,292
انتظر لحظة. استخدمت تلك
الرقية لاعادة السيارة الى الحياة

218
00:15:38,327 --> 00:15:41,059
لكنك أخرجت المفتاح من
السيارة واذ بها تتعطل تماماً؟

219
00:15:41,094 --> 00:15:44,373
.أجل. انه التقدم

220
00:15:53,431 --> 00:15:57,098
ما الأمر، ماكس؟
.أنت بالكاد أكلت شيئاً

221
00:15:57,133 --> 00:16:01,054
.أفتقد نقالتي المتحركة

222
00:16:03,926 --> 00:16:06,551
لقد فعلت الشيء الصحيح باعادتها

223
00:16:06,586 --> 00:16:10,145
ونحن فعلنا الشيء الصحيح
.بأن قلنا لك أن ترجعها

224
00:16:11,948 --> 00:16:17,994
،وها هي ذي، دون أي مساعدة
.بدون أن يدفعها أحد

225
00:16:18,029 --> 00:16:21,955
!نقالتي

226
00:16:21,990 --> 00:16:26,268
عادت؟ كيف؟

227
00:16:26,303 --> 00:16:30,358
حسناً، لم أتخيل نفسي
،أدفعها كل تلك الطريق

228
00:16:30,393 --> 00:16:32,667
لذا، جربت بعض السحر معها

229
00:16:32,702 --> 00:16:35,442
ونفثت فيها الحياة
.ليتسنى لها دفع نفسها

230
00:16:35,477 --> 00:16:39,907
ألا تعرف أنه حين تعطي
،الحياة لأي شيء كان

231
00:16:39,942 --> 00:16:43,755
يطور علاقة حسية معك؟

232
00:16:45,483 --> 00:16:49,826
.أنت غير معقولة أبداً

233
00:16:52,684 --> 00:16:56,963
،ماكس روسو
.نحن محبطون جداً منك

234
00:16:56,998 --> 00:17:01,608
.شقيقتك محقة
.الأمر الذي أعتبره غريباً

235
00:17:01,643 --> 00:17:05,058
جيري، الأمر لا علاقة له
،بكون آليكس محقة أم غريبة

236
00:17:05,093 --> 00:17:08,015
الأمر الآن متعلق بماكس
،وبنقالته السحرية

237
00:17:08,050 --> 00:17:12,349
.وكيف سينهي طعامه في غرفته

238
00:17:23,946 --> 00:17:28,628
،حسناً
.أراك في حصة التربية البدنية

239
00:17:31,571 --> 00:17:35,834
يبدو أن زامور تلك السيارة
.قادم من صوب الشرفة

240
00:17:35,869 --> 00:17:40,209
سمعت عن مشروع المأوى الاصطناعي
.لثعالب الماء المتشردة بتربيكا بريب

241
00:17:40,244 --> 00:17:44,573
آليكس، ربما أخذت مفاتيحي
.لكنك، أبداً، لن تفرغي بطاريتي

242
00:17:44,608 --> 00:17:48,984
ذلك زميلي من المدرسة
.اسمه بيرت. انه معجب بي

243
00:17:49,019 --> 00:17:52,835
لكن، لا أعتقد أن تلميحي له
.بأنني غير مهتمة به قد وصله

244
00:17:52,870 --> 00:17:55,901
.آليكس، أدرك ما الذي يحدث هنا

245
00:17:57,053 --> 00:17:59,706
أنت تجلبين مشاكلك
الى البيت لتناقشيها

246
00:17:59,741 --> 00:18:02,486
.بدل أن تحليها بشكل ماكر

247
00:18:02,521 --> 00:18:07,666
.هذا تصرف ناضج منك
.لا عجب بان ذلك الفتى معجب بك

248
00:18:07,701 --> 00:18:09,929
ولكن، عليك أن تعيدي
.هذه المفاتيح اليه

249
00:18:09,964 --> 00:18:12,100
.وهذا تماماً ما أنوي فعله

250
00:18:13,554 --> 00:18:17,042
.انها تنمو لتصبح امرأة ناضجة

251
00:18:17,077 --> 00:18:21,434
.انها غير معقولة أبداً

252
00:18:23,794 --> 00:18:26,980
هاربر، تتصرفين وكأنك
.تتأملين صحناً طائراً

253
00:18:27,015 --> 00:18:29,314
.انها مجرد سيارة طائرة. اهدأي

254
00:18:29,349 --> 00:18:32,610
هيه، آليكس. هل تلك
.مزاريب نحاسية؟ أنا هنا، فوق

255
00:18:32,645 --> 00:18:36,542
أعرف أين أنت. انزلي الى
.هنا قبل أن يلاحظ الناس ذلك

256
00:18:36,577 --> 00:18:40,207
أعرف. يمكننا أن نخبر
.الجميع أن هذا مجرد منطاد

257
00:18:40,242 --> 00:18:43,777
أين الحبل؟-
.هنا-

258
00:18:43,777 --> 00:18:46,221
.أجل، انه دقيق جداً، قوي جداً

259
00:18:46,256 --> 00:18:49,600
هذا آخر ما توصلت اليه تقنيات
.حبال مناطيد الاستعراضات

260
00:18:49,635 --> 00:18:51,562
.هذا جيد. جرباه-
آليكس؟-

261
00:18:51,597 --> 00:18:54,743
.عليك الاصغاء الي
.أريد أن أحميك من المشاكل

262
00:18:54,778 --> 00:18:57,054
،لا، أنت عليك الاصغاء الي

263
00:18:57,089 --> 00:19:01,794
،وعليك الكف عن الكلام، والطيران
.وعليك النزول الي هنا

264
00:19:01,829 --> 00:19:04,425
.انتظري. أمسكي هذا

265
00:19:08,651 --> 00:19:13,206
.يا حبل غرينوولد، ساعدني الآن
.تسلق الى هناك والتف على شكل عقدة

266
00:19:13,241 --> 00:19:17,107
عيقدة". "عقدة". تعرف"
.ماذا أقصد. افعل ما عليك فعله

267
00:19:23,536 --> 00:19:27,777
.آليكس؟ سأذهب لأرى أين ذهبت

268
00:19:31,081 --> 00:19:34,282
.هلا...؟ شكراً

269
00:19:37,298 --> 00:19:40,768
.هلا...؟ شكراً

270
00:19:45,447 --> 00:19:50,516
ها أنت ذا. اعتقدت أنك تعانين
.مشكلة ما مع ذلك الشاب

271
00:19:52,026 --> 00:19:56,098
.لا. كل شيء على ما يرام
،طالما نتحدث عن الشبان

272
00:19:56,133 --> 00:19:59,529
هل تعرفين أنهم صاروا يصنعون
بالونات استعراض واقعية جداً؟

273
00:19:59,529 --> 00:20:01,751
حاولوا التذكر في حال
.ظهر ذلك، دائماً

274
00:20:01,786 --> 00:20:05,108
اذاً، كيف سارت الأمور مع بيرت؟

275
00:20:05,143 --> 00:20:08,086
.لا، ليس أن ذلك من شأني

276
00:20:08,121 --> 00:20:10,585
.لا، ان ذلك شأني بالطبع

277
00:20:10,620 --> 00:20:13,990
.الأمور رائعة
.كل شيء تحت السيطرة

278
00:20:22,818 --> 00:20:26,281
.شكراً للرب أن مصابيحي لم تتضرر

279
00:20:31,661 --> 00:20:38,171
آه، يا الهي. منطاد استعراض
.اصطناعي يتنقل بشكل حر

280
00:20:38,206 --> 00:20:43,929
.لن أقبل تجاهلك لي، آليكس روسو-
.حسناً، ليس حين تفعل ذلك-

281
00:20:43,964 --> 00:20:49,462
.تلك.... نقالة ماكس.... سيارة آليكس

282
00:20:49,497 --> 00:20:54,259
هل تعرف كيف تستخدم السحر
بينما لا يجوز لك أن تفعل ذلك

283
00:20:54,294 --> 00:20:56,558
ولكن ذلك لغرض نبيل
ولجعل أناس آخرين يبتهجون؟

284
00:20:56,593 --> 00:21:01,244
هل أبدو سعيداً؟
هل من أحد هنا يبدو سعيداً؟

285
00:21:01,279 --> 00:21:04,229
،هذه ليست غلطة آليكس
.بل، تلك غلطتي أنا

286
00:21:04,264 --> 00:21:09,472
أردت أن أشكر آليكس لأنها
.نفثت في الحياة من جديد

287
00:21:09,507 --> 00:21:13,703
أعدت احياء السيارة 804؟

288
00:21:13,738 --> 00:21:15,185
.لغرض نبيل

289
00:21:15,220 --> 00:21:19,392
أنت، أبي، الجميع كنتم محبطون
.لأن سيارة 804 سوف تتقاعد

290
00:21:19,427 --> 00:21:21,800
."أدعى أيضاً "بيرت

291
00:21:21,835 --> 00:21:25,487
أردت فقط أن تبقى السيارة
.بشكل جيد وألا تتوقف عن العمل

292
00:21:26,684 --> 00:21:32,724
عزيزتي، كوننا نخسر
شيئاً ما ونحزن لأجل خسارته

293
00:21:32,759 --> 00:21:35,247
لا يعني أننا يجب أن نحاول
.فعل أي شيء لاستعادته

294
00:21:35,282 --> 00:21:40,617
فقدان شيء ما هو جزء من جعل
.ذلك محفوراً جيداً في الذاكرة

295
00:21:40,652 --> 00:21:46,073
.أنا آسفة
آسفة لأنني سحرت السيارة

296
00:21:46,108 --> 00:21:48,801
.وجعلها تقتحم ردهة بيتنا

297
00:21:48,836 --> 00:21:51,545
.أنا مستعدة لنيل العقاب، أبي

298
00:21:51,580 --> 00:21:52,808
.تعالي الي

299
00:21:54,946 --> 00:22:00,031
هل هذا عقاب؟-
."لا، انه شيء يخص "آليكس-

300
00:22:00,066 --> 00:22:04,839
شيء يفترض أن يكون
.عقاباً انما يتحول الى مكافأة

301
00:22:04,874 --> 00:22:07,340
تحصل على ذلك أنت أحياناً، صحيح؟

302
00:22:07,375 --> 00:22:11,249
.لا. لا، أبداً

303
00:22:12,896 --> 00:22:14,575
ترجمة آي ام اس

304
00:22:15,377 --> 00:22:18,240
تعلمين، أنت لست بحاجة
.لي لكي أهتم بك وأرعاك

305
00:22:18,275 --> 00:22:21,855
.فأنت لديك شخصان يهتمان بك هنا

306
00:22:21,890 --> 00:22:26,762
.في الواقع، هنالك ثلاثة أشخاص-
.أجل-

307
00:22:26,797 --> 00:22:30,822
.جاستن-
.يا للاحراج-

308
00:22:31,766 --> 00:22:34,350
أعرف أنني طالما كنت
،"أستخف بـ "جاستن

309
00:22:34,385 --> 00:22:37,163
،ولكن، في وقت المشاكل
.هو من يسند ظهري

310
00:22:38,593 --> 00:22:40,612
.ويرهقه

311
00:22:44,733 --> 00:22:46,418
.حسناً، أعتقد أن عملي انتهى هنا

312
00:22:46,443 --> 00:22:48,443