1
00:00:00,809 --> 00:00:02,977
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,977 --> 00:00:05,480
اكتشفت (بري) سراً عائلياً

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,023
سأتقيأ

4
00:00:07,065 --> 00:00:09,692
كافحت (لينيت) مع العلاج الكيميائي

5
00:00:10,652 --> 00:00:13,446
بينما سعدت (سوزان) بحملها

6
00:00:13,529 --> 00:00:14,822
أنا آكل لأجل فردين

7
00:00:14,948 --> 00:00:17,784
أكبر عقبة في طريق
(كارلوس) و (جابي)

8
00:00:17,867 --> 00:00:20,119
يمكن أن تجعلني خدمة
الدخل أشهد ضدك

9
00:00:20,203 --> 00:00:23,081
(هو الوعد الذي أجبرت (إيدي
كارلوس) على إبرامه)

10
00:00:23,081 --> 00:00:24,165
نحن مخطوبان

11
00:00:24,165 --> 00:00:28,628
(كنت أهتم لأمر (إيدي
لكن لا يمكن أن أدعها تدمر حياتي

12
00:00:30,838 --> 00:00:32,590
تريفور)، هنا)

13
00:00:33,049 --> 00:00:36,677
كل الأطفال يحبون اللعب

14
00:00:36,761 --> 00:00:39,430
لكن قبل أن يمكنهم
التسابق بالدراجات

15
00:00:39,514 --> 00:00:41,474
أو القفز بالحبال

16
00:00:41,599 --> 00:00:44,018
أو رمي بالأطباق الطائرة

17
00:00:44,143 --> 00:00:49,774
يعلم الأطفال أنه يجب عليهم
إقناع أصدقائهم باللعب معهم

18
00:00:50,149 --> 00:00:53,527
و الأمر نفسه للكبار

19
00:00:53,653 --> 00:00:56,030
مرحباً يا (جابي)، إنها أنا
سأقيم حفلاً ليلة السبت، خمني أي نوع؟

20
00:00:57,949 --> 00:01:00,701
بدون كلام"؟"
ألم تقيمي واحداً للتو؟

21
00:01:00,826 --> 00:01:03,037
لا، كان هذا منذ عام

22
00:01:03,162 --> 00:01:05,915
صحيح
أظن الوقت حان لحفل آخر

23
00:01:05,915 --> 00:01:07,666
بالطبع
أيمكنك المجئ؟

24
00:01:07,750 --> 00:01:11,170
آسفة
...يحتاجني (فيكتور) بـ

25
00:01:11,295 --> 00:01:14,381
ذلك الحدث السياسي
تباً

26
00:01:14,507 --> 00:01:18,719
عليكِ المجئ
أنتِ أفضل لاعبة أعرفها

27
00:01:18,803 --> 00:01:21,680
هذا لطيف
و صحيح تماماً

28
00:01:21,889 --> 00:01:24,516
لكنني متعبة جداً من العلاج
...لذا

29
00:01:24,642 --> 00:01:27,770
هناك مكالمة أخرى
أيمكن أن تطلبيني المرة القادمة؟

30
00:01:28,145 --> 00:01:29,813
حسناً
إلى اللقاء

31
00:01:30,814 --> 00:01:32,107
مرحباً؟

32
00:01:32,232 --> 00:01:35,027
بري)، ما الأمر؟)

33
00:01:35,152 --> 00:01:40,074
مررت بيت (كاثرين) ليلة أمس
لآخذ وصفة، و لن تصدقي ما سمعت

34
00:01:40,199 --> 00:01:42,618
صفعت ابنتها؟
لا

35
00:01:42,743 --> 00:01:46,789
(نعم، و عندما قال (آدم
أن (ديلان) ستظل تستفسر

36
00:01:46,914 --> 00:01:48,999
...قالت (كاثرين) بالحرف

37
00:01:49,083 --> 00:01:52,795
"علينا إيجاد أكاذيب أفضل إذاً"

38
00:01:52,920 --> 00:01:54,213
انتظري
لدي مكالمة أخرى

39
00:01:54,296 --> 00:01:58,050
(لا تردي، إنها (سوزان
تنظم ليلة أخرى للعب

40
00:01:58,133 --> 00:02:01,303
أخرى؟
حان الوقت لإرسال خطاب مجهول

41
00:02:01,386 --> 00:02:05,766
انتظري..هل ستذهب (كاثرين) لحفل (سوزان)؟ -
ربما، لماذا؟ -

42
00:02:05,849 --> 00:02:07,601
علينا الذهاب أيضاً

43
00:02:07,726 --> 00:02:10,896
نعطيها بعض المشروبات
و نرى إن قالت أي شئ

44
00:02:10,979 --> 00:02:13,690
أشك أن امرأة مثلها
ستبوح بأسرارها

45
00:02:13,732 --> 00:02:16,276
فقط لأنها شربت قليلاً -
لا أعلم -

46
00:02:16,401 --> 00:02:20,113
قلتِ أشياءً مثيرة من قبل
أن تكفي عن الشرب

47
00:02:20,155 --> 00:02:21,948
لا أذكر ذلك

48
00:02:22,032 --> 00:02:24,451
ألم تخبريني أنكِ فقدتِ
..عذوريتك في المقعد الخلفي

49
00:02:24,576 --> 00:02:27,537
اقتنعت بكلامك
سأحضر الخمر

50
00:02:27,621 --> 00:02:31,416
سوزان)، أخبار جيدة)
أصبح بإمكاننا المجئ للحفل

51
00:02:32,042 --> 00:02:34,044
أتعرفين من عليكِ دعوتها أيضاً؟

52
00:02:34,169 --> 00:02:36,922
نعم، أشعر بتحسن كبير
اعتبريني قادمة

53
00:02:38,256 --> 00:02:40,675
أستأتي جارتنا الجديدة؟ -
بالطبع -

54
00:02:40,800 --> 00:02:45,513
أحب حفلاتك
و أتمنى أن تدعي (كاثرين مايفاير) الجميلة

55
00:02:48,683 --> 00:02:51,645
لقد تلقيتِ مجاملة رقيقة جداً اليوم

56
00:02:51,728 --> 00:02:52,937
حقاً؟ -
نعم -

57
00:02:53,063 --> 00:02:58,485
"سأقيم حفل "بدون كلام
و كل صديقاتي أصرين على مجيئك

58
00:02:58,818 --> 00:03:00,945
حقاً؟

59
00:03:01,029 --> 00:03:05,325
نعم، ليس كل الكبار يحبون اللعب

60
00:03:05,658 --> 00:03:08,995
...لكن من يحبون

61
00:03:09,120 --> 00:03:11,789
يلعبون لأجل الفوز

62
00:03:12,915 --> 00:03:15,709
* ربـات بـيـوت بـائـسـات *
الـمـوسـم الـرابـع

63
00:03:15,710 --> 00:03:17,694
الحلقة الثالثة
اللعبة

64
00:03:18,695 --> 00:03:22,945
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

65
00:03:23,468 --> 00:03:26,763
كرهت (ستيلا وينفيلد) الطبخ

66
00:03:26,888 --> 00:03:31,642
لكنها قضت صباح الجمعة تبشر الجبن

67
00:03:31,768 --> 00:03:34,145
و تضع الزيت بالطاسة

68
00:03:34,228 --> 00:03:37,273
و تضع المكرونة

69
00:03:37,315 --> 00:03:40,318
لأن ابنتها الكبيرة كانت مريضة

70
00:03:40,818 --> 00:03:45,031
(و لم يعد بإمكان (ستيلا
الجلوس دون عمل

71
00:03:45,156 --> 00:03:47,742
وقت الغداء -
لا، شكراً -

72
00:03:47,867 --> 00:03:51,871
هيا، أعددتها خصيصاً لكِ
يجب أن تستعيدي قوتك

73
00:03:51,954 --> 00:03:57,376
شكراً على مجهودك
لكن لا يمكنني تناول شئ، و لعلمك

74
00:03:57,501 --> 00:03:59,420
المكرونة بالجبن طبق مقزز جداً

75
00:03:59,545 --> 00:04:02,298
كأنكِ أحضرتِ لي ذرة بالكريمة

76
00:04:02,423 --> 00:04:04,508
ألا تتناولي دواء مضاد للغثيان؟

77
00:04:04,634 --> 00:04:06,719
بلى
..لكنه فقط

78
00:04:06,844 --> 00:04:08,763
لا يعمل

79
00:04:09,597 --> 00:04:11,015
...حسناً

80
00:04:11,140 --> 00:04:16,020
أعلم شيئاً قد يساعد بالغثيان
و يعيد لكِ شهيتك

81
00:04:17,521 --> 00:04:21,108
...ربما زيارة من صديقتي القديمة

82
00:04:21,442 --> 00:04:24,028
ماريجوانا"؟"

83
00:04:24,570 --> 00:04:28,240
تقترحين عليَّ المخدرات؟ -
يستخدمها الكثير من المرضى -

84
00:04:28,365 --> 00:04:30,409
أنا فعلت -
نعم -

85
00:04:30,534 --> 00:04:32,745
هيا

86
00:04:32,870 --> 00:04:36,248
دعي أمك تحضر لكِ
بعض المخدرات الرهيبة

87
00:04:37,041 --> 00:04:40,044
المخدرات الرهيبة؟

88
00:04:40,169 --> 00:04:43,297
أنتِ جدة
ألا يجب أن تخيطي بطانية؟

89
00:04:43,339 --> 00:04:45,799
أحاول فقط تخفيف ألمك

90
00:04:45,924 --> 00:04:51,388
شكراً، لكن أفضل ألا آخذ
دواء من رجل بالشارع

91
00:04:55,893 --> 00:04:58,896
كما تريدين

92
00:05:05,027 --> 00:05:06,778
مرحباً

93
00:05:07,487 --> 00:05:10,657
ما هذا؟ -
مهد -

94
00:05:10,741 --> 00:05:12,910
و انظري

95
00:05:13,201 --> 00:05:16,371
مزلاج أمان
في حالة إن كان الطفل مثلك

96
00:05:16,371 --> 00:05:18,540
جعلته مضاد للحوادث

97
00:05:18,582 --> 00:05:20,584
لازلت بأول ثلاثة شهور يا عزيزي

98
00:05:20,667 --> 00:05:24,004
ألا تظن الوقت مبكراً
على بناء مهد؟

99
00:05:24,171 --> 00:05:26,965
المبكر هو طلائه بالأزرق
...أو الوردي، لكن

100
00:05:28,383 --> 00:05:31,303
أحضرت اللونين
لذا فنحن بخير

101
00:05:32,637 --> 00:05:33,972
عظيم

102
00:05:34,055 --> 00:05:37,767
و سواء كان ولد أو بنت
"محب لفريق "كولت

103
00:05:37,851 --> 00:05:40,061
لا نقاش بذلك

104
00:05:40,145 --> 00:05:43,565
(عادت (بري
سآتي حالاً

105
00:05:48,612 --> 00:05:50,363
انتبهي
(إنها (سوزان

106
00:05:50,488 --> 00:05:53,742
إبعادها عني أصبح صعباً

107
00:05:53,867 --> 00:05:55,618
لم أعلم أنها تحب الأحضان هكذا

108
00:05:55,744 --> 00:05:57,871
أتريدين أن أتدخل؟ -
لا، فقد أتقنت التمثيل -

109
00:05:58,038 --> 00:06:00,248
حقاً؟
جيد

110
00:06:00,540 --> 00:06:02,292
سوزان)، كيف الحال؟)

111
00:06:02,417 --> 00:06:03,460
أريد خدمة

112
00:06:03,585 --> 00:06:06,087
أذكر أنكِ قلتِ بأنكِ
تحبين طبيبك للولادة

113
00:06:06,212 --> 00:06:07,922
أيمكنك إعطائي رقمه؟

114
00:06:09,132 --> 00:06:11,342
(ظننتك تذهبين لدكتور (مايفاير

115
00:06:11,468 --> 00:06:13,970
نعم، لكن أصبح الأمر غريباً

116
00:06:14,095 --> 00:06:15,889
آدم) جاري)

117
00:06:16,014 --> 00:06:18,183
لا تمانعين أن يكشف
أورسون) على أسنانك)

118
00:06:18,308 --> 00:06:21,477
هذا لأنني لا أخجل عندما
"يقول لي "افتحي جيداً

119
00:06:22,812 --> 00:06:25,481
طبيبي بالجانب الآخر من المدينة

120
00:06:25,607 --> 00:06:27,734
لن تحبي قطع كل تلك المسافة

121
00:06:27,817 --> 00:06:31,237
يمكننا تنظيم مواعيدنا معاً
و نركب سيارة واحدة

122
00:06:31,362 --> 00:06:33,698
فتيات حوامل على الطريق

123
00:06:33,823 --> 00:06:37,910
يبدو هذا مرحاً
لكن لا أظن طبيبي يستقبل مرضى جدد

124
00:06:38,036 --> 00:06:40,413
سأقنعه
ما اسمه؟

125
00:06:41,247 --> 00:06:45,251
لا أذكر

126
00:06:45,376 --> 00:06:46,461
لا تذكرين؟

127
00:06:46,586 --> 00:06:49,964
"لا، أناديه عادةً "دكتور

128
00:06:50,298 --> 00:06:53,467
بري)، اعطيني الرقم فحسب)

129
00:07:09,692 --> 00:07:11,777
تفضلي
لكن لا تذكري اسمي

130
00:07:11,902 --> 00:07:15,322
فمواعيده محجوزة كما قلت
و لا أريد أن يغضب مني

131
00:07:15,448 --> 00:07:19,285
أنا متحمسة جداً
فتيات حوامل يتبادلان أسماء الأطباء

132
00:07:21,810 --> 00:07:22,455
يرحمكم الله

133
00:07:22,580 --> 00:07:27,710
آسفة، يبدو أنها حساسية
لكن لا تودين المخاطرة

134
00:07:28,335 --> 00:07:31,005
صحيح

135
00:07:36,427 --> 00:07:39,513
أيمكن أن أشرب؟

136
00:07:39,638 --> 00:07:41,807
بالتأكيد

137
00:07:48,022 --> 00:07:50,441
بالمناسبة، لقد تركت بقعة

138
00:07:50,566 --> 00:07:52,276
شكراً

139
00:07:52,401 --> 00:07:54,278
العفو

140
00:08:00,784 --> 00:08:03,579
السيارة أصبحت نظيفة -
(كاثرين) -

141
00:08:03,787 --> 00:08:06,039
بدوتما ودودين جداً

142
00:08:06,123 --> 00:08:08,750
أتعرفها؟ -
لا، تبادلنا كلمتين فقط -

143
00:08:08,876 --> 00:08:11,378
انتقدت غسلي للسيارة -
أمر غريب -

144
00:08:11,503 --> 00:08:14,548
عندما أنتقدك
لا تبتسم بهذه السذاجة

145
00:08:14,673 --> 00:08:16,258
يجب أن تكفي عن هذا

146
00:08:16,341 --> 00:08:18,927
نظراً لتاريخنا
ألا يجب أن أقول هذا لك؟

147
00:08:19,052 --> 00:08:21,013
كاثرين)، لا يمكن ألا أتحدث للنساء)

148
00:08:21,138 --> 00:08:23,140
فأنا طبيب نساء

149
00:08:23,265 --> 00:08:25,350
نعم، أعرف

150
00:08:26,977 --> 00:08:29,855
لكن لا يجب أن تحضر زبائنك للبيت

151
00:08:41,032 --> 00:08:42,826
أسترحل الآن؟

152
00:08:42,951 --> 00:08:46,913
طلبت (إيدي) أن أساعدها
باختيار هدية لأختها

153
00:08:47,080 --> 00:08:49,916
يجب أن أذهب للمركز التجاري

154
00:08:50,166 --> 00:08:52,335
متى أراكِ ثانيةً؟

155
00:08:52,752 --> 00:08:56,339
فيكتور) لديه اجتماع لنقابة)
المدرسين يوم الخميس

156
00:08:56,506 --> 00:08:59,009
أظنني سأراكِ يوم الخميس

157
00:08:59,301 --> 00:09:02,178
ماذا يجري هنا يا (كارلوس)؟

158
00:09:02,554 --> 00:09:05,140
بيننا، لماذا لازلنا نتسلل؟

159
00:09:05,473 --> 00:09:08,101
تعرفين السبب -
هيا -

160
00:09:08,226 --> 00:09:11,813
تعافت (إيدي) من محاولة الانتحار
ألا ترى أن وقت تركها حان؟

161
00:09:11,938 --> 00:09:15,191
لدي أمور أنهيها قبل أن أتحرك

162
00:09:15,316 --> 00:09:17,610
ليس لدي الخيار حقاً

163
00:09:17,735 --> 00:09:21,364
لكن إن كان لديك الخيار
أكنت ستواجه صعوبة بالتفكير؟

164
00:09:21,531 --> 00:09:24,576
(فأنت لا تحب (إيدي
صحيح؟

165
00:09:24,909 --> 00:09:26,828
(لا، لا أحب (إيدي

166
00:09:26,953 --> 00:09:31,165
و عندي خطة لإخراجها من حياتي للأبد
امهليني فقط أسبوعين، حسناً؟

167
00:09:33,459 --> 00:09:36,713
سيكون السوار جميلاً

168
00:09:38,756 --> 00:09:41,175
(لأجل أخت (إيدي

169
00:09:41,968 --> 00:09:44,595
فكرة جيدة

170
00:10:06,367 --> 00:10:09,620
إليك الأمر
ابنتي لديها سرطان

171
00:10:09,745 --> 00:10:14,834
تشعر بالغثيان فلم تعد تأكل
و لا يمكنني رؤيتها تضيع أمام عيني

172
00:10:15,251 --> 00:10:19,964
لذا فتحريت، و ظن الناس أنك
من يمكنه إحضار ما أريد

173
00:10:20,506 --> 00:10:22,717
أتفهمني؟

174
00:10:22,842 --> 00:10:24,844
نعم
..أنتِ

175
00:10:24,969 --> 00:10:27,054
تريدين أن أحضر لكِ مخدرات

176
00:10:27,179 --> 00:10:28,597
أفضل ما يمكنك

177
00:10:28,722 --> 00:10:31,642
لا يغلو شئ على فتاتي

178
00:10:39,090 --> 00:10:40,258
حبيبتي؟

179
00:10:40,383 --> 00:10:42,177
ما الأمر؟

180
00:10:42,469 --> 00:10:44,304
لا أريدك أن تقلقي

181
00:10:44,429 --> 00:10:47,640
لكن أنهيت حديثي مع الدير

182
00:10:47,724 --> 00:10:50,894
يبدو أن (دانييل) أخطأت

183
00:10:51,019 --> 00:10:53,146
أنتِ حامل بالشهر التاسع

184
00:10:53,271 --> 00:10:56,024
كيف تذهبين للتزلج؟

185
00:10:56,190 --> 00:10:58,818
أشعر بالملل
أرقد طوال النهار

186
00:10:58,943 --> 00:11:01,154
بحالتك هذه
هذا ما عليكِ

187
00:11:01,237 --> 00:11:04,407
و أين حصلتِ على
زلاجات في الدير؟

188
00:11:04,574 --> 00:11:07,618
استعرتها من إحدى الفتيات
المصابات بداء الشره

189
00:11:07,744 --> 00:11:09,495
لديهن أدوات تمرين جيدة

190
00:11:09,579 --> 00:11:12,165
دانييل)، ماذا إن أذى)
تصرفك المتهور الطفل؟

191
00:11:12,248 --> 00:11:14,792
سيفحصونني
أنا واثقة أن الطفل بخير

192
00:11:14,917 --> 00:11:16,461
نعم، و سيظل هكذا

193
00:11:16,586 --> 00:11:19,839
(لأنني أمرت الراهبة (تيريسا
بأن تبقيكِ جالسة

194
00:11:19,964 --> 00:11:22,341
في غرفتك إلى ولادة الطفل

195
00:11:22,425 --> 00:11:25,511
ماذا أفعل للتسلية؟
لم تحضري لي مشغل أقراص الأفلام

196
00:11:25,595 --> 00:11:31,142
كنت أتمنى أن تستغلي الأسابيع
الأخيرة كي تنضجي و تعرفي المسئولية

197
00:11:31,767 --> 00:11:33,978
أكرهك

198
00:11:34,312 --> 00:11:36,772
واضح أنكِ تحتاجين لذلك

199
00:11:43,154 --> 00:11:46,240
كيف كانت اللازانيا؟ -
لم لا تسأل الطبق؟ -

200
00:11:46,365 --> 00:11:48,784
عزيزتي -
آسفة -

201
00:11:48,909 --> 00:11:52,455
كلي قليلاً
نحتاجك بلياقة عالية لأجل اللعبة

202
00:11:52,580 --> 00:11:55,332
نعم، لا أظنني سأذهب

203
00:11:55,458 --> 00:11:59,128
عليكِ ذلك
"فأنتِ ملكة "بدون كلام

204
00:11:59,211 --> 00:12:03,299
لازالوا يتحدثون عن الليلة التي
خمنتِ بها "أمركة (إميلي)" في 15 ثانية

205
00:12:03,424 --> 00:12:05,509
بل 12
و هذا ما أقصد

206
00:12:05,634 --> 00:12:09,471
لم أخسر أبداً
لماذا أفسد سجل انتصاراتي و أنا بحال سيئة؟

207
00:12:09,680 --> 00:12:13,183
يعلم الناس أنكِ مريضة

208
00:12:13,267 --> 00:12:16,061
لا يتوقعون أن تكوني بأفضل حال

209
00:12:16,937 --> 00:12:21,442
توم)، سقوط الشعر و الغثيان المستمر)
هذه أمور مزعجة

210
00:12:21,567 --> 00:12:26,572
"أما خسارتي أمام (سوزان) في "بدون كلام
هذا لا يطاق

211
00:12:29,283 --> 00:12:30,117
(مرحباً يا (أندرو -
مرحباً -

212
00:12:30,242 --> 00:12:32,103
ما الأمر؟ -
(مرحباً يا سيد (سكافو -

213
00:12:33,579 --> 00:12:35,622
..وصلتنا لفافة لوالدة (لينيت) بالخطأ

214
00:12:35,622 --> 00:12:40,169
(سآخذها يا (توم
..إنه نقش

215
00:12:40,460 --> 00:12:44,131
(فأنا أخيط بطانية لـ(لينيت

216
00:13:24,754 --> 00:13:27,382
رشحت صديقتي هذا المكان

217
00:13:28,550 --> 00:13:31,511
ليس كما توقعت

218
00:13:33,722 --> 00:13:36,433
لكن لا بد أنه طبيب رائع
صحيح؟

219
00:13:36,558 --> 00:13:40,562
لا أدري
آتي هنا لشراء بولاً نظيفاً

220
00:13:43,064 --> 00:13:45,692
هذه للكبار فقط

221
00:13:45,817 --> 00:13:47,026
لماذا؟

222
00:13:47,152 --> 00:13:49,529
لأن بها دواء

223
00:13:49,612 --> 00:13:52,115
كالشاي المثلج للكبار
الذي تشربين؟

224
00:13:52,115 --> 00:13:53,575
تقريباً

225
00:13:53,700 --> 00:13:57,036
ماذا عن بعض المثلجات؟
و مشاهدة التلفاز حتى النوم؟

226
00:13:57,161 --> 00:13:59,998
رائع -
انتظر أنت -

227
00:14:01,499 --> 00:14:06,629
تريد جدتك خدمة
و أنت الوجه المناسب لها

228
00:14:10,049 --> 00:14:11,259
مذهل يا عزيزي

229
00:14:11,259 --> 00:14:15,596
تبدو هذه لذيذة
لكن لا أرغب بتناول الطعام

230
00:14:15,596 --> 00:14:17,265
واحدة فقط يا أمي؟

231
00:14:17,306 --> 00:14:21,310
أعدتتها خصيصاً لكِ

232
00:14:32,613 --> 00:14:35,616
إنها لذيذة جداً

233
00:14:41,539 --> 00:14:44,458
في حالة الطوارئ
يمكن محادثتي على الهاتف

234
00:14:44,500 --> 00:14:47,086
أو يمكن عبور الشارع فحسب

235
00:14:47,086 --> 00:14:49,380
استمتعا بوقتكما
لا تفعلوا أي شئ أفعله

236
00:14:52,883 --> 00:14:54,969
آدم) يبدو منفتحاً جداً)

237
00:14:56,011 --> 00:14:57,722
نعم
إنه لطيف

238
00:14:58,806 --> 00:15:02,518
بالطبع، الكل يبدو
لطيفاً مقارنةً بأمي الآلية

239
00:15:03,436 --> 00:15:04,979
لم تخبريني أبداً

240
00:15:04,979 --> 00:15:07,356
ماذا حدث عندما سألتها
عن والدك الحقيقي؟

241
00:15:07,481 --> 00:15:10,484
فزعت، كما توقعت

242
00:15:10,484 --> 00:15:13,153
لم تخبرني بشئ

243
00:15:14,238 --> 00:15:15,489
...حسناً

244
00:15:15,489 --> 00:15:18,075
هناك طرق أخرى للمعرفة

245
00:15:18,075 --> 00:15:19,994
هل تحتفظ أمك بأوراق قديمة؟

246
00:15:20,035 --> 00:15:21,471
خطابات، مذكرات؟

247
00:15:21,741 --> 00:15:23,701
لم ترني شيئاً كهذا

248
00:15:23,701 --> 00:15:28,831
هناك أشياء بالمخزن العلوي
لكنه مغلق، انسي الأمر

249
00:15:32,418 --> 00:15:34,670
ما نوع القفل؟

250
00:15:37,965 --> 00:15:38,966
ادخلي

251
00:15:38,966 --> 00:15:41,093
(كنت أتمنى أن تكونا (سوزان

252
00:15:41,928 --> 00:15:42,470
ليست هنا؟

253
00:15:42,512 --> 00:15:44,096
لا، و لا ترد على هاتفها

254
00:15:44,096 --> 00:15:44,931
أين هي؟

255
00:15:44,931 --> 00:15:49,477
كان لديها موعد بطبيب ولادة
بشارع "ريفر"، لكنها تأخرت

256
00:15:49,477 --> 00:15:51,938
لماذا ترسلينها لطبيب هناك؟
إنه حي فظيع

257
00:15:51,938 --> 00:15:53,022
حقاً؟ -
نعم -

258
00:15:53,064 --> 00:15:56,233
ألا تذكرين؟
إنه حيث قتلوا العاهرتين العام الماضي

259
00:15:57,401 --> 00:15:59,654
يجب أن نساعد (مايك) بالطعام

260
00:16:00,279 --> 00:16:02,031
طق طق -
لقد وصلنا -

261
00:16:02,031 --> 00:16:06,577
(جيد، (كاثرين
كنت أتمنى أن نتحدث معاً

262
00:16:06,577 --> 00:16:08,996
افتح هذه الآن

263
00:16:10,331 --> 00:16:13,375
حفلات (سوزان) دائماً مملة

264
00:16:13,375 --> 00:16:17,046
لن يشير الناس إلا
إلى رغبتهم بالرحيل

265
00:16:17,046 --> 00:16:19,423
ألستِ متأنقة قليلاً
على حفل "بدون كلام"؟

266
00:16:19,423 --> 00:16:23,886
رأيت أن أبدو جميلة
..في حالة إن أردنا

267
00:16:25,054 --> 00:16:28,891
لا أدري
إعلان خطبتنا؟

268
00:16:29,308 --> 00:16:32,019
لن نعلن شيئاً

269
00:16:33,604 --> 00:16:34,938
(إنه حفل (سوزان) و (مايك

270
00:16:34,938 --> 00:16:38,359
لا أود تحويل الانتباه إلينا

271
00:16:38,359 --> 00:16:40,486
أنت محق يا عزيزي

272
00:16:41,195 --> 00:16:43,322
لكن قد ألقي بعض التلميحات

273
00:16:43,322 --> 00:16:44,865
إيدي)، سأكون واضحاً تماماً)

274
00:16:44,865 --> 00:16:48,243
لن تخبري أحداً بخطبتنا
فهمتِ؟

275
00:16:48,243 --> 00:16:49,745
حسناً

276
00:16:49,787 --> 00:16:52,331
لن أقول شيئاً

277
00:17:07,262 --> 00:17:08,931
هذا رائع

278
00:17:08,972 --> 00:17:10,390
أتعرفين (إدوارد فيربر)؟

279
00:17:10,390 --> 00:17:12,517
سناتور الخارجية؟ -
نعم -

280
00:17:12,559 --> 00:17:16,229
أمسكوا بزوجته تسرق من متجر

281
00:17:16,229 --> 00:17:18,648
و لم هذا رائع؟

282
00:17:18,690 --> 00:17:21,318
كان يتحدث عن
معاداته لي بالانتخابات

283
00:17:21,359 --> 00:17:24,071
أظن زوجته طويلة اليد
قضت على أحلامه

284
00:17:24,071 --> 00:17:26,031
لماذا؟
ليس هو من سرق

285
00:17:26,031 --> 00:17:27,491
لا يهم
إنها فضيحة

286
00:17:27,491 --> 00:17:29,367
تعرفين تأثيرها على الأصوات

287
00:17:29,367 --> 00:17:30,035
هذا صحيح

288
00:17:30,076 --> 00:17:33,830
كنت أقرأ عن ذلك
"في مجلة "السياسة مملة

289
00:17:33,830 --> 00:17:37,500
يسعدني فقط أنني مطمئن
بأنكِ لا ترتكبين حماقات كهذه

290
00:17:37,709 --> 00:17:40,170
نعم
أنت محظوظ

291
00:17:43,131 --> 00:17:44,424
أين (لينيت) إذاً؟

292
00:17:44,424 --> 00:17:46,968
تكون عادةً أفضل لاعبيكم

293
00:17:46,968 --> 00:17:51,765
كانت تشعر بالألم
لكن لازلت ستخسر يا سيد

294
00:17:51,765 --> 00:17:55,602
إنها مجرد لعبة
لعبة تتمنى لو لم تلعبها

295
00:17:55,602 --> 00:17:57,228
...عمل كثير

296
00:17:57,437 --> 00:17:59,147
(مرحباً يا (جابي

297
00:17:59,147 --> 00:18:02,484
(كنت أتحدث مع (كاثرين
عن الأيام القديمة

298
00:18:02,484 --> 00:18:06,154
عندما كنتِ تعيشين مع خالتك
أكان والد (ديلان) معكِ؟

299
00:18:06,196 --> 00:18:08,198
لا، أنا و (ديلان) فقط

300
00:18:08,198 --> 00:18:12,202
أكنتِ أرملة أو مطلقة؟

301
00:18:12,202 --> 00:18:16,164
أفضل ألا أتحدث
...عن زيجتي الأولى

302
00:18:16,164 --> 00:18:18,082
إن لم يكن هناك مانع

303
00:18:18,541 --> 00:18:21,711
لم نقصد التطفل

304
00:18:21,711 --> 00:18:24,964
دعيني أزود لكِ الكأس

305
00:18:25,465 --> 00:18:27,175
مرحباً

306
00:18:27,842 --> 00:18:29,886
تسعدني رؤيتكن

307
00:18:30,553 --> 00:18:31,637
بعض الخمر؟

308
00:18:32,555 --> 00:18:34,348
لا

309
00:18:34,849 --> 00:18:38,936
انزلقت عدستي

310
00:18:38,978 --> 00:18:41,355
إيدي)، أهذا خاتم خطوبة؟)

311
00:18:42,148 --> 00:18:44,192
تباً

312
00:18:44,567 --> 00:18:46,360
تظاهرن بأنكن لم ترينه

313
00:18:46,360 --> 00:18:51,199
فقد وعدت خطيبي بأنني لن
أتكلم قبل الإعلان الرسمي

314
00:18:52,533 --> 00:18:54,702
عن إذنك

315
00:18:55,828 --> 00:18:56,954
(جابي)

316
00:18:56,954 --> 00:18:58,414
آسفة لتأخري

317
00:18:58,456 --> 00:19:00,499
يا إلهي
أتيتِ

318
00:19:00,499 --> 00:19:01,917
هذا ثوب جميل جداً

319
00:19:01,917 --> 00:19:04,670
سنمرح كثيراً
...أنتِ

320
00:19:05,212 --> 00:19:06,714
تعالي معي

321
00:19:07,923 --> 00:19:10,051
ترتدي خاتماً -
ماذا؟ -

322
00:19:10,051 --> 00:19:13,637
إيدي)، ترتدي خاتماً كبيراً)
بحجم الخوخة

323
00:19:13,637 --> 00:19:15,139
لم أشتري لها واحداً

324
00:19:15,139 --> 00:19:17,600
لستما مخطوبين إذاً؟

325
00:19:17,600 --> 00:19:20,519
..إليك الأمر -
لا أصدق -

326
00:19:20,519 --> 00:19:21,854
دعيني أشرح -
لا -

327
00:19:21,854 --> 00:19:25,691
سئمت تفسيراتك و وعودك المعسولة

328
00:19:25,691 --> 00:19:28,027
سئمت ألعابك هذه

329
00:19:28,068 --> 00:19:29,320
انتهينا

330
00:19:29,320 --> 00:19:33,240
ستذهبين إذاً و تعيشين
سعيدة للأبد مع (فيكتور)؟

331
00:19:34,325 --> 00:19:37,077
أتظن (فيكتور) خياري الوحيد؟

332
00:19:37,077 --> 00:19:38,912
(عندي لك أخبار يا (كارلوس

333
00:19:38,954 --> 00:19:42,499
يمكنني الحصول على أي رجل
...لأن هذا الجسد

334
00:19:42,499 --> 00:19:45,044
لا ينتظر أحداً

335
00:19:52,468 --> 00:19:55,053
اشتريتِ لنفسك خاتم خطوبة؟

336
00:19:55,512 --> 00:19:56,847
(مر ثلاثة أيام يا (كارلوس

337
00:19:56,847 --> 00:19:58,056
إلى متى كنت سأنتظر؟

338
00:19:58,056 --> 00:19:59,975
وافقتِ على ألا تتحدثي

339
00:19:59,975 --> 00:20:03,312
لكن لم أوافق على
عدم ارتداء أي شئ

340
00:20:03,937 --> 00:20:05,230
لا تقلق

341
00:20:05,230 --> 00:20:06,940
لم يكن غالياً

342
00:20:06,940 --> 00:20:09,526
يمكنك رد الثمن لاحقاً

343
00:20:09,526 --> 00:20:11,111
هذا أكيد

344
00:20:11,153 --> 00:20:15,157
و طوال الوقت ظللت أقول
(هذا طبيب (بري

345
00:20:15,157 --> 00:20:16,825
بري) أرسلتني إليه)

346
00:20:16,867 --> 00:20:18,368
لا بد أنه الأفضل

347
00:20:18,368 --> 00:20:21,538
لذا فلم أقلق عندما
وجدته بين متجر لتبادل الإبر

348
00:20:21,538 --> 00:20:24,499
و متجر الكتب الوحيد الشاذ بالمكان

349
00:20:24,499 --> 00:20:28,503
و تجاهلت أن حذائي
التصق بالأرض

350
00:20:28,503 --> 00:20:31,882
و أنه كانت هناك ماكينة
سجائر بغرفة الانتظار

351
00:20:31,882 --> 00:20:36,470
لكن عندما رأيت أفخاخ النمل
على طاولة الأدوات الطبية

352
00:20:36,511 --> 00:20:38,638
رأيت أنه علينا التحدث

353
00:20:38,638 --> 00:20:39,971
سوزان)، آسفة جداً)

354
00:20:39,972 --> 00:20:43,143
و سأدفع بالطبع ثمن الإطار المثقوب
و الهاتف المسروق

355
00:20:43,143 --> 00:20:44,561
ليس هذا المهم

356
00:20:44,561 --> 00:20:49,399
لماذا ترسلينني لطبيب غير طبيبك؟

357
00:20:50,108 --> 00:20:51,443
لا يمكنني إخبارك

358
00:20:51,443 --> 00:20:53,153
لماذا؟

359
00:20:53,486 --> 00:20:55,196
إنه أمر شخصي

360
00:20:55,238 --> 00:20:56,614
أتعرفين ما الشخصي أيضاً؟

361
00:20:56,614 --> 00:21:00,744
أجزاء جسدي التي صورها بهاتفه المحمول

362
00:21:02,787 --> 00:21:03,747
لدي حفل أقيمه

363
00:21:03,747 --> 00:21:05,832
سأتعامل معكِ لاحقاً

364
00:21:11,087 --> 00:21:13,756
آل)، لقد خرجت عن السيطرة)

365
00:21:14,257 --> 00:21:16,718
أريدك أن تتولى أمرها

366
00:21:17,677 --> 00:21:20,138
حسناً
سأرى ما بإمكاني

367
00:21:21,556 --> 00:21:22,473
...وعدت خطيبي

368
00:21:22,515 --> 00:21:26,019
أنني لن أتكلم قبل الإعلان الرسمي

369
00:21:26,060 --> 00:21:30,273
آدم)، أشعر أن عروة ثوبي)
بارزة و لا يمكنني الوصول إليها

370
00:21:30,273 --> 00:21:32,483
أتمانع؟ -
لا مشكلة -

371
00:21:34,277 --> 00:21:35,153
ها قد أصلحتها

372
00:21:36,362 --> 00:21:38,114
شعرت بقشعريرة

373
00:21:38,781 --> 00:21:41,117
و الآن دعني أرى
إن أمكنني أن أفعلها لك

374
00:21:41,117 --> 00:21:42,785
نعم، نجحتِ

375
00:21:47,582 --> 00:21:50,334
لم تمر ساعة
و بدأت تحرجني بالفعل؟

376
00:21:50,334 --> 00:21:52,378
أستتحدثين بهذا ثانيةً؟

377
00:21:52,378 --> 00:21:54,547
أظنك لم تتعلم
شيئاً من (شيكاغو)؟

378
00:21:54,547 --> 00:21:56,465
بالله عليك
لم أكن أغازلها

379
00:21:56,465 --> 00:21:58,092
طلبت مني أن أعدل ثوبها -
نعم -

380
00:21:58,092 --> 00:21:58,926
رأيت وجهك

381
00:21:58,926 --> 00:22:01,429
و ألاحظ كم كانت مهمة مبهجة لك

382
00:22:01,887 --> 00:22:04,348
أتعلمين؟
أظنني لم أشرب مثلك اليوم

383
00:22:04,390 --> 00:22:06,350
سأذهب لألحق بكِ

384
00:22:10,354 --> 00:22:11,230
آسفة

385
00:22:11,230 --> 00:22:16,485
لم أقصد التصنت
(لكن لا يجب أن تلومي (آدم

386
00:22:16,819 --> 00:22:21,198
فلـ(جابرييل) سمعة سيئة
إن كنتِ تفهمين قصدي

387
00:22:21,824 --> 00:22:23,909
لا، لا أفهم

388
00:22:23,909 --> 00:22:26,245
لكن أود أن أعرف

389
00:22:26,579 --> 00:22:29,123
حسناً، فلنبدأ اللعب

390
00:22:29,874 --> 00:22:32,668
حسناً، سأكون قائدة الفريق الأول

391
00:22:32,668 --> 00:22:34,753
من يريد أن يقود الفريق الثاني؟

392
00:22:34,753 --> 00:22:36,589
أنا -
عظيم -

393
00:22:36,589 --> 00:22:39,758
حسناً، اختاري أولاً -
حسناً -

394
00:22:40,217 --> 00:22:42,261
(سأختار (آدم

395
00:22:44,096 --> 00:22:45,889
(أختار (لينيت

396
00:22:46,348 --> 00:22:47,474
أين (لينيت)؟

397
00:22:47,474 --> 00:22:51,645
أرادت المجئ حقاً
لكن مرضها يمنعها من المرح

398
00:22:56,358 --> 00:22:57,860
هذا مضحك
صحيح؟

399
00:22:57,901 --> 00:23:00,070
أتمزح؟
إنه عبقري

400
00:23:00,070 --> 00:23:02,698
إنه إسفنجة
لكن يتحدث

401
00:23:05,117 --> 00:23:08,036
يبدو أن أحدهم يشعر بتحسن

402
00:23:08,036 --> 00:23:09,329
نعم

403
00:23:09,329 --> 00:23:12,875
يبدو أن الدواء المضاد
للغثيان قام بمفعوله

404
00:23:13,458 --> 00:23:15,377
بالتأكيد

405
00:23:18,547 --> 00:23:20,257
(أورسون)

406
00:23:20,257 --> 00:23:21,675
(كارلوس)

407
00:23:22,342 --> 00:23:23,552
ماذا عن زوجك؟

408
00:23:23,552 --> 00:23:25,804
أحبك يا عزيزي
لكن أود الفوز

409
00:23:28,682 --> 00:23:30,726
(يجب أن تختاري (إيدي

410
00:23:30,726 --> 00:23:31,852
لماذا؟

411
00:23:31,852 --> 00:23:34,563
لقد حاولت الانتحار
لا تجعليها الخيار الأخير

412
00:23:34,563 --> 00:23:36,773
لازالت حساسة -
تفكير سليم -

413
00:23:36,773 --> 00:23:38,400
(مايك)

414
00:23:38,400 --> 00:23:40,360
نعم .. فلنبدأ

415
00:23:40,402 --> 00:23:41,486
لا، لا انتظري

416
00:23:41,486 --> 00:23:42,696
جابي)، تعرفين كيف يسير الأمر)

417
00:23:42,696 --> 00:23:44,698
أولاً، يجب عليَّ
مراجعة كل الإشارات

418
00:23:44,698 --> 00:23:49,369
حسناً، هذه تعني فيلم
..تلفاز

419
00:23:50,579 --> 00:23:52,163
أين تعلمتِ هذا؟

420
00:23:52,163 --> 00:23:56,835
عندما تعيشين مع أم تنسى مفتاحها
دائماً تطورين بعض المهارات

421
00:24:01,298 --> 00:24:02,090
لا أعلم

422
00:24:02,090 --> 00:24:04,592
ربما هذه علامة على أن نتوقف

423
00:24:06,344 --> 00:24:08,888
ماذا كنتِ تقولين عن العلامات؟

424
00:24:11,015 --> 00:24:14,644
فكرة الفيلم، شخص
...ماذا أيضاً

425
00:24:14,644 --> 00:24:19,315
شكسبير)، ثم إن قمت)
بالإشارة لكتاب

426
00:24:19,315 --> 00:24:21,526
ثم لمست قلبك
فهذا يعني قصيدة

427
00:24:21,526 --> 00:24:24,279
منذ متى يستخدم أحد
القصائد كمفتاح للحل؟

428
00:24:24,279 --> 00:24:25,864
نعم، هيا فلنلعب

429
00:24:25,864 --> 00:24:27,615
فلنلعب

430
00:24:27,865 --> 00:24:30,076
نعم
فلنلعب

431
00:24:30,535 --> 00:24:32,495
عزيزتي، لقد أتيتِ

432
00:24:32,495 --> 00:24:34,622
(سآخذ (لينيت
إنها بفريقي

433
00:24:34,622 --> 00:24:37,583
هذا ليس عدلاً
"إنها كنينجا "بدون كلام

434
00:24:37,583 --> 00:24:39,419
هذه أنا النينجا

435
00:24:42,880 --> 00:24:45,216
آسفة
..لم أقصد

436
00:24:45,216 --> 00:24:46,592
حسناً

437
00:24:46,634 --> 00:24:48,636
حسناً .. أنا جاهزة

438
00:24:51,143 --> 00:24:52,311
حسناً، ابدأ

439
00:24:52,311 --> 00:24:53,562
حذاء -
جورب -

440
00:24:53,562 --> 00:24:54,563
تمارين -
أسود -

441
00:24:54,604 --> 00:24:55,897
نعل -
حكة -

442
00:24:55,939 --> 00:24:57,357
حكة -
خدش -

443
00:24:58,358 --> 00:24:59,693
بثرة

444
00:24:59,985 --> 00:25:00,736
على نفس وزنها

445
00:25:00,736 --> 00:25:02,320
شقيقة -
قبلتها -

446
00:25:02,320 --> 00:25:04,489
(مغزلان للراهبة (سارة

447
00:25:05,866 --> 00:25:07,576
حسناً، 22 ثانية

448
00:25:07,617 --> 00:25:08,702
لينيت)، دورك)

449
00:25:08,702 --> 00:25:09,870
هيا يا حبيبتي

450
00:25:09,870 --> 00:25:10,996
يسبقوننا بـ40 ثانية

451
00:25:11,037 --> 00:25:12,956
يجب أن نعوض ذلك الوقت

452
00:25:12,956 --> 00:25:15,083
من تظنني أكون؟

453
00:25:15,083 --> 00:25:16,668
انطلقي -
حسناً -

454
00:25:19,129 --> 00:25:20,130
جاهزة؟

455
00:25:20,171 --> 00:25:22,924
استعداد...انطلقي -
حسناً -

456
00:25:31,433 --> 00:25:33,476
الوقت يمر يا عزيزتي

457
00:25:33,518 --> 00:25:34,644
أعلم

458
00:25:34,644 --> 00:25:37,063
لكن هذه صعبة جداً

459
00:25:37,897 --> 00:25:39,190
حسناً، هيا
ما هو؟

460
00:25:39,190 --> 00:25:40,358
أهو كتاب؟
فيلم؟

461
00:25:40,400 --> 00:25:41,693
فيلم

462
00:25:41,693 --> 00:25:42,902
فيلم غربي

463
00:25:42,902 --> 00:25:44,738
لا تتحدثي -
آسفة -

464
00:25:45,280 --> 00:25:46,614
حبيبتي
ابدأي بأول كلمة

465
00:25:46,614 --> 00:25:48,199
كم مقطع؟

466
00:25:55,081 --> 00:25:56,082
كلمة واحدة

467
00:25:56,082 --> 00:25:58,835
مثليها يا عزيزتي
أنتِ بارعة بذلك

468
00:26:01,296 --> 00:26:03,673
حسناً
فكرة الفيلم

469
00:26:04,716 --> 00:26:06,175
أنا -
(إيدي) -

470
00:26:06,217 --> 00:26:07,343
امرأة
شقراء الشعر

471
00:26:07,385 --> 00:26:08,636
صباغة

472
00:26:22,066 --> 00:26:23,234
علقهم عالياً؟

473
00:26:23,234 --> 00:26:26,070
نعم

474
00:26:26,112 --> 00:26:27,905
نعم

475
00:26:28,114 --> 00:26:31,659
حسناً
أظننا سنأخذ استراحة

476
00:26:31,659 --> 00:26:33,452
فكرة جيدة -
نعم -

477
00:26:35,079 --> 00:26:37,164
أنتِ بخير؟
..لأنكِ

478
00:26:37,206 --> 00:26:38,541
تتصرفين منعزلة

479
00:26:38,583 --> 00:26:40,084
نعم
أنا بخير

480
00:26:40,084 --> 00:26:43,504
أتظن لديهم عنب أو كركند؟

481
00:26:43,546 --> 00:26:46,132
لم لا آتي لكِ
ببعض القهوة يا حبيبتي؟

482
00:26:46,799 --> 00:26:48,759
أورسون)؟)

483
00:26:50,261 --> 00:26:54,223
هناك مكالمة لك في البيت
إنها مهمة

484
00:27:06,235 --> 00:27:07,736
مرحباً -
أهلاً -

485
00:27:08,946 --> 00:27:10,114
(توم)

486
00:27:10,114 --> 00:27:12,074
ستيلا)، ماذا تفعلين هنا؟)

487
00:27:14,118 --> 00:27:17,913
...أعددت بعض الكعك اليوم و

488
00:27:17,913 --> 00:27:20,207
لاحظت اختفائها

489
00:27:21,166 --> 00:27:24,086
لم تأت بها (لينيت) إلى هنا
صحيح؟

490
00:27:24,066 --> 00:27:26,276
لماذا؟
أهذه مشكلة؟

491
00:27:26,318 --> 00:27:28,862
الشيكولاتة بها رائعة

492
00:27:28,904 --> 00:27:30,948
انتظري

493
00:27:30,948 --> 00:27:33,367
لا تأكلن هذه
آسف

494
00:27:33,409 --> 00:27:34,868
لا

495
00:27:34,910 --> 00:27:36,537
كعكة سيئة

496
00:27:36,537 --> 00:27:39,164
سيئة
آسف

497
00:27:39,665 --> 00:27:41,708
مليئة بالدهون

498
00:27:44,294 --> 00:27:45,546
(انتبه يا (توم

499
00:27:45,546 --> 00:27:47,089
آسف

500
00:27:47,089 --> 00:27:48,131
امسك

501
00:27:48,131 --> 00:27:50,551
دعني أمسحها لك -
شكراً -

502
00:27:51,510 --> 00:27:53,387
حسناً -
إنه بارد قليلاً -

503
00:27:53,387 --> 00:27:55,264
آسفة -
لا عليكِ -

504
00:27:55,847 --> 00:27:58,809
أهو كثير إن طلبت منكِ
أن تبعدي يدك عن زوجي؟

505
00:27:58,809 --> 00:28:00,978
ماذا؟
سكبت مشروبي عليه

506
00:28:00,978 --> 00:28:03,689
و تحاولين تعويضه بإرضاعه صدرك؟

507
00:28:03,689 --> 00:28:05,440
كاثرين)؟)

508
00:28:05,482 --> 00:28:07,359
يجب أن تهدأي يا امرأة

509
00:28:07,359 --> 00:28:10,362
سمعتك تسوء هنا لتعاليك على الناس

510
00:28:10,362 --> 00:28:13,448
أفضل من سمعتك المنتشرة هنا

511
00:28:13,448 --> 00:28:14,658
ماذا تقصدين؟

512
00:28:14,658 --> 00:28:16,701
حسناً
فلنعد للعب

513
00:28:16,701 --> 00:28:17,744
لا عليكِ
انسي الأمر

514
00:28:17,744 --> 00:28:19,204
لا، اخبريني

515
00:28:19,204 --> 00:28:20,789
ما هي سمعتي؟

516
00:28:20,789 --> 00:28:23,250
هل أنا معتدة بنفسي
و أفضل من الجميع؟

517
00:28:23,250 --> 00:28:25,877
انتظري
هذه أنتِ

518
00:28:25,877 --> 00:28:27,712
سأوضح لكِ

519
00:28:27,712 --> 00:28:30,382
أقصد بذلك
أنكِ امرأة تعامل

520
00:28:30,382 --> 00:28:34,177
الرجل كأنه أداة لشهواتك
...سواء كان زوجي أو

521
00:28:34,177 --> 00:28:36,638
البستاني المراهق؟

522
00:28:44,354 --> 00:28:46,856
رأتك (بري) تصفعين ابنتك

523
00:28:47,315 --> 00:28:48,942
معذرةً؟

524
00:28:48,942 --> 00:28:50,151
(جابي)

525
00:28:50,193 --> 00:28:52,695
نعم، سألت عن والدها فضربتها

526
00:28:52,737 --> 00:28:54,906
لماذا تفعلين ذلك؟

527
00:28:55,990 --> 00:28:59,577
هذا آخر شئ سأقوله لكِ

528
00:28:59,577 --> 00:29:04,040
(نعم، فقدت أعصابي مع (ديلان
لكن والدها رجل سئ

529
00:29:04,040 --> 00:29:08,253
أريدك أن تتخيلي أسوأ شئ
يمكن أن يفعله أب لابنته

530
00:29:08,253 --> 00:29:11,339
ماذا كنت سأخبر (ديلان) عن ذلك؟

531
00:29:14,050 --> 00:29:17,428
أتمنى أن يشبع هذا فضول الجميع

532
00:29:24,769 --> 00:29:27,522
يا إلهي

533
00:29:27,730 --> 00:29:30,858
علقهم لأعلى" تتكون من مقطعين"

534
00:29:36,030 --> 00:29:39,033
أظنك رأيت ما حدث بالأسفل

535
00:29:39,367 --> 00:29:40,535
نعم

536
00:29:42,495 --> 00:29:46,666
كان هذا منذ مدة
و لم يعن لي شيئاً

537
00:29:46,666 --> 00:29:48,918
كم شخص يعرف بذلك؟

538
00:29:49,585 --> 00:29:51,879
تقصد من قبل أم الليلة؟

539
00:29:54,131 --> 00:29:56,717
كم؟ -
أعلم أنك منزعج -

540
00:29:56,717 --> 00:30:00,346
لست منزعجاً
لكن أحاول معرفة كيف أكتم هذا

541
00:30:01,764 --> 00:30:04,266
واضح أن الفتى كان قاصراً

542
00:30:04,392 --> 00:30:06,811
أتظنين النقود ستخرسه؟

543
00:30:07,186 --> 00:30:10,064
فيكتور)، لا أظنه أمراً خطيراً)

544
00:30:10,147 --> 00:30:13,901
هذا لأنكِ لست مكاني

545
00:30:21,742 --> 00:30:23,619
حسناً، يجب أن تتذكري هذا

546
00:30:23,744 --> 00:30:25,913
"إنه "بودزورث
كنتِ تأخذينه لكل مكان

547
00:30:26,038 --> 00:30:28,499
لا، أظنني كنت لأتذكر
دباً بهذا القبح

548
00:30:28,624 --> 00:30:30,376
واضح أنه ملكك

549
00:30:30,459 --> 00:30:34,213
احتفظت به أمك كل تلك السنوات
و هو بغرفتك القديمة

550
00:30:34,338 --> 00:30:37,174
انتظري
كانت هذه غرفتي؟

551
00:30:37,299 --> 00:30:39,843
أخبرتني أمي أن غرفتي
القديمة بآخر الممر

552
00:30:39,968 --> 00:30:42,971
لا، كانت هذه غرفتك
عم تتحدثين؟

553
00:30:43,055 --> 00:30:45,224
مساء الخير يا فتيات

554
00:30:46,517 --> 00:30:49,978
مرحباً
كيف كان الحفل؟

555
00:30:50,103 --> 00:30:51,855
كان جميلاً

556
00:30:51,939 --> 00:30:54,942
أظن أمك تريدك بالمنزل
لمساعدتها بالتنظيف

557
00:31:06,954 --> 00:31:09,247
آسفة يا أمي

558
00:31:09,873 --> 00:31:13,293
لا عليكِ يا حبيبتي

559
00:31:17,464 --> 00:31:20,842
لكن لا أريد أن تقابلي
تلك الفتاة ثانيةً

560
00:31:33,104 --> 00:31:35,148
أورسون)، عزيزي)
أين كنت؟

561
00:31:35,273 --> 00:31:37,651
(جاءتنا مكالمة من طبيب (دانييل

562
00:31:37,734 --> 00:31:40,570
سقوطها سبب انقطاع مشيمي

563
00:31:40,695 --> 00:31:43,239
عند مكان اتصال المشيمة بالرحم -
يا إلهي -

564
00:31:43,406 --> 00:31:45,992
قالوا ألا نخاف
هناك درجات للأمر

565
00:31:46,117 --> 00:31:48,828
سيجرون فحصاً بالسونار
ثم يتصلون بنا

566
00:31:48,953 --> 00:31:52,540
لا يمكنني الانتظار
يجب أن أكون بجوارها

567
00:31:52,665 --> 00:31:55,460
حسناً
سأحضر حقيبتك

568
00:31:58,505 --> 00:32:01,132
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
لا يمكنك الرحيل

569
00:32:01,132 --> 00:32:03,510
طرأ أمر ما، سنتحدث غداً -
لا، سنتحدث الآن -

570
00:32:03,551 --> 00:32:07,096
لم تشرحي لي أمر ذلك الطبيب
الحقير الذي أرسلتني له

571
00:32:07,222 --> 00:32:10,433
قلت أنني آسفة
ليس كل شئ دائماً بشأنك

572
00:32:14,354 --> 00:32:18,983
أعلم أن تلك الليلة كانت سيئة جداً
لكن بأية حال

573
00:32:19,108 --> 00:32:21,861
لازال أفضل حفل تقيمين

574
00:32:38,085 --> 00:32:39,670
أنا محتار

575
00:32:39,796 --> 00:32:41,589
الأن أنا محتار
و رأسي تؤلمني

576
00:32:41,672 --> 00:32:44,342
(هذا لأنك تركت (إيدي
تظن أنكما مخطوبين

577
00:32:44,467 --> 00:32:46,928
و القبلة؟

578
00:32:47,053 --> 00:32:50,473
عندما رأتني أغازله
كسرت كأساً

579
00:32:50,598 --> 00:32:54,810
لكن عندما سمع (فيكتور) بعلاقتي السابقة
بدأ يفكر بالانتخابات

580
00:32:56,437 --> 00:33:01,275
أحتاج رجلاً ينفجر عندما
يشعر أنه سيخسرني

581
00:33:01,692 --> 00:33:05,821
لا أحبك فحسب
بل أحب حبك لي

582
00:33:08,074 --> 00:33:12,578
سنعود كما كنا إذاً؟ -
أراك يوم الخميس -

583
00:33:29,636 --> 00:33:32,138
آل)، ماذا لديك؟)

584
00:33:32,263 --> 00:33:34,140
أظنني وجدت طريقة للقيام بالأمر

585
00:33:34,223 --> 00:33:37,018
لكن قد يستغرق
الإعداد أسبوعين

586
00:33:37,435 --> 00:33:39,020
رائع

587
00:33:39,103 --> 00:33:41,022
سأتصل بك عندما أنتهي

588
00:33:41,397 --> 00:33:43,274
شيرلي)؟)

589
00:33:44,692 --> 00:33:47,278
أيمكنك نسخ ملف (بريت)؟

590
00:33:49,572 --> 00:33:52,283
(آل كامينسكي)
محاسب عام

591
00:33:56,496 --> 00:33:58,915
رأيت (جابي)؟

592
00:33:59,040 --> 00:34:01,584
نعم
بالحمام العلوي

593
00:34:01,709 --> 00:34:03,502
قل لي شيئاً

594
00:34:04,212 --> 00:34:09,759
عندما عرفت أن الفتى الذي
كان يشذب حديقتك يضاجع زوجتك

595
00:34:10,259 --> 00:34:12,970
كيف لم تقتله؟

596
00:34:13,095 --> 00:34:16,140
أردت ذلك في البداية
..لكن

597
00:34:16,223 --> 00:34:20,478
كلنا بشر، صحيح؟
يجب أن نسامح و ننسى

598
00:34:20,603 --> 00:34:23,981
أنت رجل متفاهم جداً
إن فعلت هذا معي

599
00:34:24,065 --> 00:34:27,359
ما كنت لأترك هذا الفتى حياً

600
00:34:27,735 --> 00:34:31,113
نعم، لكن لا امرأة
تساوي ذهابك للسجن، صحيح؟

601
00:34:31,238 --> 00:34:35,159
بالمال الكافي لا يصعب إخفاء
أحدهم من على وجه الأرض

602
00:34:40,331 --> 00:34:42,374
هيا بنا يا عزيزتي

603
00:34:42,499 --> 00:34:45,044
(طابت ليلتك يا (كارلوس

604
00:34:57,515 --> 00:35:01,185
ماذا تفعلين يا حبيبتي؟ -
(يجب أن أحضر جهاز الدي في دي لـ(دانييل -

605
00:35:02,228 --> 00:35:06,857
يجب أن نرحل الآن -
...سيستغرق ثوان فحسب، تلك الكابلات -

606
00:35:06,941 --> 00:35:10,861
المسافة بعيدة يا عزيزتي -
لم تطلب سوى هذا -

607
00:35:17,159 --> 00:35:18,619
نعم
مرحباً؟

608
00:35:18,703 --> 00:35:20,788
مرحباً يا دكتور

609
00:35:20,871 --> 00:35:23,332
كيف حالها؟

610
00:35:26,585 --> 00:35:29,588
حمداً لله -
يا إلهي -

611
00:35:30,256 --> 00:35:33,634
ستكون بخير

612
00:35:45,646 --> 00:35:49,400
الأولاد بالأعلى نائمون كالملائكة

613
00:35:49,483 --> 00:35:52,486
عظيم
هل وضعت مخدر بالكاكاو؟

614
00:35:52,569 --> 00:35:54,947
أيمكن أن تطمئن عليهم؟

615
00:35:57,991 --> 00:36:00,661
كيف كان الحفل؟ -
خدرتني -

616
00:36:00,744 --> 00:36:02,830
قليلاً

617
00:36:02,913 --> 00:36:06,667
ماذا بكِ؟
قلت لكِ أنني لا أريد مخدر

618
00:36:06,792 --> 00:36:10,170
قبل أن تصيحي بي
دعيني أسألك

619
00:36:10,838 --> 00:36:13,340
أتشعرين بتحسن؟

620
00:36:13,465 --> 00:36:17,386
ليست هذه النقطة
كيف جعلتِ ابني يعطني المخدرات؟

621
00:36:17,511 --> 00:36:24,559
لم يعرف شيئاً
و لماذا تزيدين من حجم الأمر؟

622
00:36:24,559 --> 00:36:29,398
دعيني أسألك
أتذكرين ماذا ارتديت بحفل المرحلة الأولى

623
00:36:29,648 --> 00:36:31,942
أو أي دور مثلت
بالمسرحية ذلك العام؟

624
00:36:32,067 --> 00:36:34,444
من يتذكر تلك الأمور؟

625
00:36:34,569 --> 00:36:37,572
الأمهات غير المتعاطيات للمخدرات

626
00:36:37,697 --> 00:36:43,328
كانت طفولتي مشوشة لديكِ
لأنكِ تعاطيتِ المخدرات

627
00:36:43,328 --> 00:36:47,457
أثناء مرضك، و الخمر أثناء صحتك
لن أفعل ذلك

628
00:36:47,582 --> 00:36:51,795
لن أفوت لحظة من حياة أولادي
طالما بإمكاني

629
00:36:51,920 --> 00:36:57,008
أود الاعتذار
لكنني لست آسفة

630
00:36:57,759 --> 00:37:00,178
أنتِ أم

631
00:37:00,428 --> 00:37:04,474
تعلمين أنه لا شئ أسوأ
من رؤية أولادك يتألمون

632
00:37:05,058 --> 00:37:07,602
..و رؤيتك

633
00:37:07,727 --> 00:37:12,607
تتصرفين في عبث
...و تشاهدين ذلك الكرتون

634
00:37:13,024 --> 00:37:17,362
كانت أجمل اللحظات

635
00:37:17,946 --> 00:37:20,573
أتفهم الأمر

636
00:37:21,908 --> 00:37:24,994
..لكن إن فعلت أمراً كهذا ثانيةً

637
00:37:25,078 --> 00:37:27,789
لن أفعل -
حسناً -

638
00:37:28,122 --> 00:37:30,667
...إذاً

639
00:37:30,959 --> 00:37:34,712
أظنني سأصعد للنوم

640
00:37:34,837 --> 00:37:37,215
(ينتا) -
ماذا؟ -

641
00:37:37,548 --> 00:37:42,220
(كنتِ تلعبين دور (يينتا
"في "عازف الكمان على السطح

642
00:37:42,345 --> 00:37:45,390
تذكرتِ -
نعم -

643
00:37:45,473 --> 00:37:50,895
هناك أداء سئ
حتى الخمر لا يمكن أن يحجبه

644
00:38:01,155 --> 00:38:02,782
بري)؟)

645
00:38:04,742 --> 00:38:09,205
أيمكن أن نعلن هدنة من فضلك؟

646
00:38:11,207 --> 00:38:16,420
كي تعرفين أنني جادة
أحضرت الكعك

647
00:38:18,464 --> 00:38:22,218
آسفة أن صحت بكِ الليلة

648
00:38:22,259 --> 00:38:24,512
لا عليكِ

649
00:38:24,970 --> 00:38:28,349
أريد فقط معرفة ماذا هناك

650
00:38:28,474 --> 00:38:31,977
منذ أن أصبحت حاملاً
نشأ ذلك الجدار بيننا

651
00:38:32,103 --> 00:38:35,272
كما لو أنه تغير
شئ و لا أعرف السبب

652
00:38:35,773 --> 00:38:38,776
هل أهنتك في شئ؟

653
00:38:41,403 --> 00:38:46,033
لستِ أنتِ السبب
إنني فقط أمر بظروف سيئة

654
00:38:46,450 --> 00:38:49,787
مثل ماذا؟
اخبريني

655
00:38:49,912 --> 00:38:52,706
نحن نتبادل أسرارنا

656
00:38:52,998 --> 00:38:56,377
...حسناً

657
00:38:56,669 --> 00:39:00,547
لم أخبر أحداً بهذا
...لكن

658
00:39:02,674 --> 00:39:06,303
إنه بشأن الطفل

659
00:39:08,097 --> 00:39:13,143
حدثت بعض المشاكل -
لا -

660
00:39:13,352 --> 00:39:15,729
أكل شئ على ما يرام؟ -
نعم , كل شىء على ما يرام -

661
00:39:15,854 --> 00:39:19,066
لكن مرت فترة ظننتني سأفقده بها

662
00:39:19,191 --> 00:39:21,443
يا إلهي

663
00:39:21,568 --> 00:39:25,530
و أنا كنت أزعجك بشأن
السؤال عن الطبيب، آسفة

664
00:39:25,656 --> 00:39:28,492
كان يجب أن تخبريني -
لا، أنتِ حامل أيضاً -

665
00:39:28,517 --> 00:39:30,769
لا يجب أن أخبرك بشئ يقلقك

666
00:39:30,852 --> 00:39:34,189
أتمزحين؟
إنه أول طفل أنجبه منذ 17 عام

667
00:39:34,314 --> 00:39:36,942
لا يمكن أن يخيفني شئ أكثر

668
00:39:37,067 --> 00:39:41,405
هذا الصباح رأيت (مايك) يبني مهداً -
لا -

669
00:39:41,488 --> 00:39:43,031
مبكراً هكذا؟ -
نعم -

670
00:39:43,407 --> 00:39:48,537
أردت الصراخ
أنت مجنون؟" أو "أتود أن تنحس الأمر"؟"

671
00:39:48,704 --> 00:39:53,959
هذا جزاءنا للإنجاب بهذا السن
التوتر، الخوف

672
00:39:54,042 --> 00:39:55,794
سيزداد الأمر سوءاً

673
00:39:55,919 --> 00:40:00,549
أتعلمين أنه عندما
...يذهب أطفالنا للكلية سنكون

674
00:40:00,674 --> 00:40:03,385
ميتين؟

675
00:40:03,468 --> 00:40:06,304
إن حالفنا الحظ

676
00:40:09,432 --> 00:40:11,101
انظري إلينا

677
00:40:11,226 --> 00:40:14,854
فتيات حوامل يأكلن الكعك و يتذمرن

678
00:40:15,188 --> 00:40:19,609
أمل لطيف، صحيح؟ -
فعلاً -

679
00:40:26,991 --> 00:40:30,161
ماذا تفعلين؟ -
اتصلت المستشفى -

680
00:40:30,286 --> 00:40:32,122
خالتي مستعدة للمجئ

681
00:40:32,247 --> 00:40:34,958
و تريدين أن تأتي هنا؟ -
نعم -

682
00:40:35,583 --> 00:40:38,378
أظنني أخطأت بإغلاق هذه الغرفة

683
00:40:38,503 --> 00:40:41,673
إن أردت أن تركز
ديلان) على أمور أخرى)

684
00:40:41,798 --> 00:40:44,759
فيجب أن أقلل من سريتها

685
00:40:45,677 --> 00:40:48,554
بمناسبة ذلك

686
00:40:48,680 --> 00:40:51,599
فيم كنت تفكرين ليلة أمس؟

687
00:40:51,933 --> 00:40:53,601
ماذا؟ -
هيا -

688
00:40:53,685 --> 00:40:58,189
أسوأ شئ يمكن أن يفعله أب"؟"
تعرفين ماذا سيظن الناس

689
00:40:58,314 --> 00:40:59,857
نعم

690
00:40:59,982 --> 00:41:02,276
سيشعرون بالإحراج الشديد

691
00:41:02,360 --> 00:41:06,280
و هكذا لن يطرحوا أية أسئلة

692
00:41:17,250 --> 00:41:20,586
كل الأطفال يحبون اللعب

693
00:41:21,587 --> 00:41:26,759
لكن عندما يكبر الأطفال
يجدون ألعاباً جديدة

694
00:41:27,468 --> 00:41:32,390
يتظاهرون أنهم بخير
كي لا تقلق عائلتهم

695
00:41:34,308 --> 00:41:39,438
يكذبون على أحبائهم عن
مكان ذهابهم بفترة الظهيرة

696
00:41:39,563 --> 00:41:41,524
لهذا كان رائعاً

697
00:41:41,607 --> 00:41:46,316
يختلقون القصص لإخفاء
الحقيقة عن أصدقائهم

698
00:41:46,317 --> 00:41:49,073
سأحضرها لكِ
امسكي

699
00:41:49,198 --> 00:41:51,242
نعم

700
00:41:51,367 --> 00:41:55,704
الكل يستمتع باللعب

701
00:41:56,455 --> 00:42:00,251
...إلى أن تحين اللحظة

702
00:42:00,793 --> 00:42:04,672
التي يصاب فيها أحدهم بالأذى

703
00:42:00,833 --> 00:42:06,672
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

