1
00:00:00,000 --> 00:00:02,333
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,065
<i>عندما مات زوجها الأول</i>

3
00:00:04,100 --> 00:00:06,822
<i>ظنت (بري) أنها
تخلصت من حماتها</i>

4
00:00:06,823 --> 00:00:10,715
<i>أصبحت (دانييل) حامل
و (بري) ابتكرت حلاً</i>

5
00:00:10,716 --> 00:00:12,865
قريباً ستنكشف تلك المسيرة

6
00:00:12,900 --> 00:00:14,423
و يصيبنا العار

7
00:00:14,424 --> 00:00:17,330
<i>(ازدادت خطورة علاقة (كارلوس) و (جابي</i>

8
00:00:17,335 --> 00:00:18,665
إن فعلت هذا معي

9
00:00:18,700 --> 00:00:19,967
ما كنت لأترك هذا الفتى حياً

10
00:00:19,968 --> 00:00:22,234
<i>و عادت جارة قديمة</i>

11
00:00:22,235 --> 00:00:24,400
(لم أود أن تقضي خالتي (ليلي
المسكينة أيامها الأخيرة

12
00:00:24,435 --> 00:00:27,800
بدار مسنين -
هذا لطف منكِ -

13
00:00:33,800 --> 00:00:35,165
<i>(سيدة (ليليان سيمز</i>

14
00:00:35,200 --> 00:00:38,300
<i>(عادت لحي (ويستيريا
يوم سبت</i>

15
00:00:39,400 --> 00:00:41,600
<i>و هي تخرج من سيارة الإسعاف</i>

16
00:00:41,635 --> 00:00:46,800
<i>خطر لها أن الحي لم
يتغير منذ تركته</i>

17
00:00:48,600 --> 00:00:50,065
<i>ثم قررت عندها</i>

18
00:00:50,100 --> 00:00:52,900
<i>أنه كان عليها طلاء
بيتها بالأزرق</i>

19
00:00:55,000 --> 00:00:56,465
<i>بعد لحظات</i>

20
00:00:56,500 --> 00:01:00,300
<i>تساءلت إن كانت
سترى زوجها بالجنة</i>

21
00:01:01,400 --> 00:01:03,650
<i>هذه فقط بعض الخواطر</i>

22
00:01:03,685 --> 00:01:05,900
<i>التي تدور بخلد امرأة عجوز</i>

23
00:01:06,100 --> 00:01:08,800
<i>عندما تعود لبيتها منتظرة الموت</i>

24
00:01:14,200 --> 00:01:15,265
إن احتجتِ شيئاً

25
00:01:15,300 --> 00:01:17,900
رني الجرس الصغير
و سآتي فوراً

26
00:01:17,935 --> 00:01:20,300
آسفة لإزعاجك

27
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
..الأنباء السارة هي

28
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
أنني لن أزعجك لمدة طويلة

29
00:01:25,600 --> 00:01:27,765
لا تقولي هذا

30
00:01:27,800 --> 00:01:30,065
قال الأطباء أن هناك
احتمال كبير

31
00:01:30,100 --> 00:01:33,300
بأن تمكثي معنا لمدة طويلة

32
00:01:33,335 --> 00:01:36,500
(أعرف ما يحدث لي يا (كاثرين

33
00:01:37,100 --> 00:01:38,900
لا تحتاجي للكذب

34
00:01:41,900 --> 00:01:43,000
..(خالتي (ليلي

35
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
ما هو شعورك؟

36
00:01:46,200 --> 00:01:48,800
أقصد مع اقتراب موتك

37
00:01:49,300 --> 00:01:51,700
ليس شعوراً سيئاً

38
00:01:52,300 --> 00:01:54,100
أشعر أني محظوظة

39
00:01:54,500 --> 00:01:57,365
عندما تعرفين بأن نهايتك قريبة

40
00:01:57,400 --> 00:02:01,200
تأتيكِ الفرصة لمراجعة شريط حياتك

41
00:02:03,200 --> 00:02:06,200
حاولت أن أعيش حياة جيدة

42
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
لقد نجحتِ بالفعل

43
00:02:08,500 --> 00:02:11,100
سيرحب بك الرب أجمل ترحيب

44
00:02:11,135 --> 00:02:12,865
لست متأكدة

45
00:02:12,900 --> 00:02:15,200
لماذا تقولين ذلك؟

46
00:02:16,300 --> 00:02:19,400
(أظل أفكر بشأن (ديلان

47
00:02:20,000 --> 00:02:23,500
ما فعلنا
ما أخفينا

48
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
فعلنا ما كان علينا

49
00:02:27,700 --> 00:02:29,700
كان علينا إخبار أحداً

50
00:02:29,735 --> 00:02:31,700
لم يمكننا
تعرفين ذلك

51
00:02:31,735 --> 00:02:33,565
كان خطأ

52
00:02:33,600 --> 00:02:36,400
و لم يفت الأوان لإصلاحه

53
00:02:37,200 --> 00:02:39,465
قد تكون حياتك انتهت

54
00:02:39,500 --> 00:02:40,765
لكن لا يعطيكِ هذا الحق

55
00:02:40,800 --> 00:02:42,965
لتدمير حيوات الآخرين

56
00:02:43,000 --> 00:02:45,900
لا يمكنني الذهاب لقبري
و ضميري يؤنبني

57
00:02:45,935 --> 00:02:48,100
أرجوكِ
يجب أن نخبر الفتاة

58
00:02:48,135 --> 00:02:50,300
ما حدث بهذه الغرفة

59
00:02:51,200 --> 00:02:53,700
بالطبع لا

60
00:03:00,500 --> 00:03:04,200
<i>بينما شعورها بالذنب
يزداد بشأن الماضي</i>

61
00:03:04,300 --> 00:03:05,765
<i>(خطر لـ(ليليان</i>

62
00:03:05,800 --> 00:03:09,200
<i>أن الموت سيأتي بطيئاً</i>

63
00:03:09,300 --> 00:03:13,900
<i>و ذلك ما خطر ببال
ابنة أختها أيضاً</i>

64
00:03:15,856 --> 00:03:18,650
* ربـات بـيـوت بـائـسـات *
الـمـوسـم الـرابـع الحلقة الرابعة * أكثر شئ أكرهه

65
00:03:18,651 --> 00:03:20,762
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

66
00:03:20,763 --> 00:03:25,391
تعديل الترجمة 
hadi Ehmaid

67
00:03:26,035 --> 00:03:27,465
<i>كانت هناك أشياء كثيرة</i>

68
00:03:27,500 --> 00:03:31,100
<i>يكرهها (بوب هانتر) بشأن
العيش في المدينة</i>

69
00:03:31,135 --> 00:03:33,900
<i>و أكثر ما كان يكره</i>

70
00:03:33,935 --> 00:03:35,800
<i>هي الآفات</i>

71
00:03:36,700 --> 00:03:39,700
<i>الفئران التي تكمن بالحارات</i>

72
00:03:40,600 --> 00:03:43,900
<i>الذباب الذي يحوم بالقمامة</i>

73
00:03:44,700 --> 00:03:48,000
<i>الحشرات التي تقتحم مخزنه</i>

74
00:03:49,500 --> 00:03:50,565
...جربت العيش بطريقتك

75
00:03:50,600 --> 00:03:53,800
<i>أخيراً، أعلم (بوب) رفيقه</i>

76
00:03:53,835 --> 00:03:55,800
<i>..أن الوقت قد حان</i>

77
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
<i>لترك المدينة</i>

78
00:03:59,000 --> 00:04:02,065
<i>لذا فانتقلا للضواحي</i>

79
00:04:02,100 --> 00:04:05,400
<i>حيث اكتشفا سريعاً
...أن بها آفات</i>

80
00:04:05,435 --> 00:04:06,767
مرحباً أيها الجار

81
00:04:06,802 --> 00:04:08,065
<i>هي الأخرى</i>

82
00:04:08,100 --> 00:04:09,365
لم نتعرف على بعضنا

83
00:04:09,400 --> 00:04:12,565
(أنا (سوزان
أعيش بجواركم، يا إلهي

84
00:04:12,600 --> 00:04:16,200
(مرحباً، أنا (لي -
أردت فقط الترحيب بك -

85
00:04:16,235 --> 00:04:17,465
رأيت العمال ينقلون

86
00:04:17,500 --> 00:04:19,265
أثاثكم، و عليَّ القول

87
00:04:19,300 --> 00:04:21,400
أنت و زوجتك تملكان ذوقاً رائعاً

88
00:04:22,400 --> 00:04:24,665
أتحتاج لمساعدة؟ -
بشكل لن تتخيله -

89
00:04:24,700 --> 00:04:28,800
أنا (سوزان)، أعيش بجواركم -
(مرحباً، أنا (بوب) رفيق (لي -

90
00:04:28,835 --> 00:04:32,200
أنتما رفيقان
بأي عمل؟

91
00:04:32,235 --> 00:04:33,065
مهما كان

92
00:04:33,100 --> 00:04:34,600
لا تدعان جمعية الحي

93
00:04:34,635 --> 00:04:35,965
تعرف أنكما تعملان بالمنزل

94
00:04:36,000 --> 00:04:39,600
فهم سخيفون جداً -
نحن رفيقان بالحياة -

95
00:04:43,000 --> 00:04:45,900
هذا مذهل

96
00:04:46,500 --> 00:04:49,400
نعم، أشاهد الدش كثيراً
لذا فأفهم

97
00:04:49,600 --> 00:04:51,400
أنتما رائعان

98
00:04:53,100 --> 00:04:53,765
شكراً

99
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
أتمنى أن نكون كما تتخيلين

100
00:04:57,600 --> 00:04:58,665
لا تنتبهي لكلامه

101
00:04:58,700 --> 00:05:01,450
مزاجه متعكر فحسب
من..الهواء النقي

102
00:05:01,485 --> 00:05:04,200
لا تعتذر باسمي -
...لي)، أنت من قال) -

103
00:05:04,235 --> 00:05:06,917
أن الانتقال هنا سيكون
(أفضل لـ(رافاييل

104
00:05:06,952 --> 00:05:09,600
أنتم..أنتم ثلاثة إذاً

105
00:05:10,100 --> 00:05:12,700
...لا بد أن هذا

106
00:05:13,100 --> 00:05:14,400
دافئ جداً

107
00:05:15,700 --> 00:05:17,800
نعم
نحن جماعة شواذ

108
00:05:18,800 --> 00:05:20,700
...(سوزان)

109
00:05:21,000 --> 00:05:22,700
(هذا (رافاييل

110
00:05:26,800 --> 00:05:28,865
رافاييل) هو كلبكما)
بالطبع

111
00:05:28,900 --> 00:05:31,100
لأنه لا يمكنكما الإنجاب

112
00:05:32,400 --> 00:05:35,350
أعني أنه يمكنكما تبني الأطفال

113
00:05:35,385 --> 00:05:38,300
لأن الزمن تغير

114
00:05:38,335 --> 00:05:40,000
و يسمح لكم الآن

115
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
إنه كلب لطيف

116
00:05:49,000 --> 00:05:51,100
عليَّ الذهاب

117
00:05:51,300 --> 00:05:52,800
سعدنا بلقائك

118
00:05:53,300 --> 00:05:56,000
...(مري بأي وقت يا (سوزان
ماذا تفعل؟

119
00:05:56,035 --> 00:05:57,900
ماذا تفعل أنت؟ -
...حسناً -

120
00:06:05,900 --> 00:06:06,265
نعم؟

121
00:06:06,300 --> 00:06:08,800
(معي طرد لـ(دانييل فان دي كامب

122
00:06:11,300 --> 00:06:14,100
أيمكن أن توقعي هنا؟

123
00:06:17,200 --> 00:06:20,400
هذه لنا؟ -
(لا، لـ(دانييل -

124
00:06:20,435 --> 00:06:21,165
تفضل -
شكراً -

125
00:06:21,200 --> 00:06:23,500
غريبة، من يرسل لها دراجة بخارية؟

126
00:06:23,535 --> 00:06:25,600
كنت متأكدة
(فيليس)، والدة (ريكس)

127
00:06:25,635 --> 00:06:26,665
منذ وفاته

128
00:06:26,700 --> 00:06:28,900
و هي تحاول شراء
حب الأولاد لها

129
00:06:28,935 --> 00:06:31,765
إنها دراجة رائعة يا حبيبتي

130
00:06:31,800 --> 00:06:34,100
أنا واثق أن (دانييل) ستكون شاكرة

131
00:06:34,135 --> 00:06:35,765
لن أعطيها لها

132
00:06:35,800 --> 00:06:38,900
أهناك هدية أسوأ من
ذلك لفتاة حامل؟

133
00:06:38,935 --> 00:06:40,965
أنا لست حاملاً
دعيني آخذها

134
00:06:41,000 --> 00:06:43,900
تعرف شعوري بشأن الدراجات البخارية

135
00:06:43,935 --> 00:06:46,200
إنها خطيرة جداً

136
00:06:46,300 --> 00:06:48,500
سنوهبها للكنيسة

137
00:06:49,100 --> 00:06:50,465
ماذا؟ -
(قال القس (سايكس -

138
00:06:50,500 --> 00:06:53,700
أنهم يبحثون عن أشياء لليانصيب -
سنوهبها إذاً؟ -

139
00:06:53,735 --> 00:06:56,200
أفضل من أن ينكسر
عنقك بسببها

140
00:06:56,400 --> 00:06:58,965
أمي، تعرفين كم أريد دراجة بخارية

141
00:06:59,000 --> 00:07:01,750
سمعت أمك
سنوهبها للكنيسة

142
00:07:01,785 --> 00:07:04,500
بالطبع علينا التأكد أولاً
أنها تعمل جيداً

143
00:07:04,535 --> 00:07:06,367
قبل أن نفعل ذلك

144
00:07:06,402 --> 00:07:08,200
ليس دون خوذة

145
00:07:15,000 --> 00:07:17,700
هذا سئ
أسندعها تفعل هذا بنا؟

146
00:07:17,735 --> 00:07:18,965
بالطبع لا

147
00:07:19,000 --> 00:07:21,400
إن فزنا باليانصيب
سنحتفظ بها

148
00:07:27,900 --> 00:07:29,065
مرحباً

149
00:07:29,100 --> 00:07:31,765
يسعدني سماعك تدندنين ثانيةً

150
00:07:31,800 --> 00:07:34,900
أسبوع دون علاج كيميائي يصنع المعجزات

151
00:07:34,935 --> 00:07:37,100
نعم
متى تبدأ آخر دورة؟

152
00:07:37,135 --> 00:07:38,665
الشهر القادم
لذا فلدي وقت

153
00:07:38,700 --> 00:07:41,865
قبل أن أشعر بالمرض ثانيةً

154
00:07:41,900 --> 00:07:46,000
و كنت أتمنى أن نستغل ذلك

155
00:07:46,035 --> 00:07:47,500
متأكدة؟

156
00:07:47,600 --> 00:07:48,665
..قال الطبيب

157
00:07:48,700 --> 00:07:51,300
أنه قد تمر أشهر
قبل أن تستعيدي شهوتك

158
00:07:51,335 --> 00:07:54,400
لقد عادت

159
00:07:54,600 --> 00:07:57,050
و منذ متى تشكك بشهوتي؟

160
00:07:57,085 --> 00:07:59,500
أنتِ محقة
سامحيني

161
00:07:59,535 --> 00:08:02,900
إليك الخيارات

162
00:08:02,935 --> 00:08:04,765
أولاً
يمكن أن نجعله رومانسياً

163
00:08:04,800 --> 00:08:08,400
نشغل موسيقى هادئة
نشعل بعض الشموع

164
00:08:08,435 --> 00:08:12,000
أو ثانياً
...نقوم مباشرةً بـ

165
00:08:14,300 --> 00:08:16,065
يا إلهي
مرت فترة طويلة

166
00:08:16,100 --> 00:08:17,265
أتمنى أن أتذكر كيف أفعلها

167
00:08:17,300 --> 00:08:19,500
إنه كركوب الدراجة
لا يمكن نسيانه

168
00:08:19,535 --> 00:08:21,800
و الآن ابدأ بالتبديل

169
00:08:34,900 --> 00:08:37,700
ماذا تفعل؟ -
آسف، لقد أفسدت شعرك -

170
00:08:37,735 --> 00:08:39,765
أحاول فقط إصلاحه

171
00:08:39,800 --> 00:08:42,000
آسف، اقتربت

172
00:08:46,700 --> 00:08:48,165
تباً له

173
00:08:48,200 --> 00:08:51,300
ماذا تفعلين؟ -
مزقته هذا الصباح -

174
00:08:51,335 --> 00:08:52,965
...إنه يثير الحكة برأسي

175
00:08:53,000 --> 00:08:57,600
و هكذا أفضل بكثير -
أواثقة أنكِ تريدين خلعه؟ -

176
00:08:57,635 --> 00:09:01,000
ألن تشعري بالبرد؟ -
أنا بخير -

177
00:09:13,209 --> 00:09:15,588
ماذا هناك يا عزيزي؟
ألازلت معي؟

178
00:09:15,589 --> 00:09:18,803
نعم
...إنه فقط

179
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
ماذا؟

180
00:09:21,900 --> 00:09:23,200
الوقت تأخر

181
00:09:27,197 --> 00:09:28,531
إنها التاسعة و النصف

182
00:09:28,532 --> 00:09:32,595
أحد الأفران انكسر اليوم
و سيأتون لإصلاحه بالصباح الباكر

183
00:09:32,596 --> 00:09:34,985
....و ربما يمكننا إكمال هذا

184
00:09:35,953 --> 00:09:37,254
غداً

185
00:09:40,345 --> 00:09:41,577
حسناً

186
00:09:48,200 --> 00:09:50,615
(هيا يا (بري
دعينا نفعل ذلك

187
00:09:50,616 --> 00:09:52,700
هذا لطف منكن

188
00:09:52,735 --> 00:09:54,400
لكن لا أريد حفل هدايا للطفل

189
00:09:54,500 --> 00:09:55,865
اشتريت لكِ هدية غالية

190
00:09:55,900 --> 00:09:57,800
و لن أعطيها لكِ بدون حفل

191
00:09:57,835 --> 00:10:00,100
كي يرى الناس
مدى كرمي

192
00:10:00,135 --> 00:10:02,400
بري)، انظري لهذا)

193
00:10:04,300 --> 00:10:06,800
أورسون)، قلت احترس)

194
00:10:09,700 --> 00:10:11,165
أظنه فقط مبتذلاً

195
00:10:11,200 --> 00:10:13,800
أن نقيم حفلاً
و هو ليس أول طفل

196
00:10:13,835 --> 00:10:16,365
لا أرى مشكلة بهذا
إن كنتِ تفهمين قصدي

197
00:10:16,400 --> 00:10:19,550
و هذا الحفل ليس بشأن الهدايا فقط
بل هو ممتع

198
00:10:19,585 --> 00:10:22,700
و يمكننا أن نقيم ألعاباً
مثل "ما حجم بطن أمي"؟

199
00:10:23,100 --> 00:10:23,965
ماذا؟

200
00:10:24,000 --> 00:10:26,365
نحضر كرة من الغزل
و كل منا تقطع جزء

201
00:10:26,400 --> 00:10:29,100
ترى أن حجمه يكفي
للالتفاف حول بطنك

202
00:10:29,135 --> 00:10:32,000
و أكثرنا دقة تكون الفائزة

203
00:10:33,200 --> 00:10:35,400
لا أريد هذا الحفل حقاً

204
00:10:35,435 --> 00:10:37,700
(انظري لي يا (بري

205
00:10:38,700 --> 00:10:42,400
أورسون)، أمامك خمس)
دقائق أخرى فحسب

206
00:10:43,000 --> 00:10:45,165
اسمعن، لم لا نلغ هذا الحفل

207
00:10:45,200 --> 00:10:47,800
و بعد ولادة الطفل
نقيم حفل تنصير؟

208
00:10:47,835 --> 00:10:49,200
ما رأيكن؟

209
00:10:53,600 --> 00:10:54,800
أنا بخير

210
00:10:55,500 --> 00:10:57,100
أنا بخير

211
00:10:57,135 --> 00:10:58,700
يا إلهي

212
00:11:03,100 --> 00:11:04,165
عن إذنكن يا سيداتي

213
00:11:04,200 --> 00:11:05,865
لقد سمعتكن بالمصادفة

214
00:11:05,900 --> 00:11:08,765
تتحدثن عن حفل ولادة الطفل

215
00:11:08,800 --> 00:11:11,400
أظن بإمكاني مساعدتكن

216
00:11:20,400 --> 00:11:23,000
لم تأخذين كعكاً لجيراننا الجدد؟

217
00:11:23,035 --> 00:11:25,365
تركت انطباعاً سيئاً

218
00:11:25,400 --> 00:11:28,100
فرأيت أن أعد لهم
كعكي اللذيذ

219
00:11:28,135 --> 00:11:29,965
لكنكِ لم تخبزين شيئاً

220
00:11:30,000 --> 00:11:32,400
لقد سخنتِ فقط الكعك
الذي اشتريته من المتجر

221
00:11:32,435 --> 00:11:34,700
نعم، أنا لا أخبز
كن منتبهاً

222
00:11:35,400 --> 00:11:37,700
لا يجب أن تصادقي كل الجيران

223
00:11:37,735 --> 00:11:39,500
لم لا تنسي الأمر؟

224
00:11:39,800 --> 00:11:42,100
مايك)، يعيشان على بعد 15 قدم منا)

225
00:11:42,135 --> 00:11:44,365
إن اشتعل منزلنا
أود التأكد

226
00:11:44,400 --> 00:11:46,000
أنهم يحبونا ليتصلوا بالطوارئ -

227
00:11:46,035 --> 00:11:49,500
هذا السبب الحقيقي
لا تطيقين ألا يحبك أحد -

228
00:11:50,800 --> 00:11:54,000
ربما -
ربما (بوب) و (لي) يحبان الانفراد بأنفسهما -

229
00:11:54,535 --> 00:11:56,665
لا مشكلة
و بمجرد أن يحباني

230
00:11:56,800 --> 00:11:59,400
يمكن أن ينفردا
بأنفسهما كما يريدان

231
00:12:08,100 --> 00:12:09,365
مرحباً
أردت أن أحضر لكما

232
00:12:09,400 --> 00:12:11,065
هدية ترحيب بالحي

233
00:12:11,100 --> 00:12:14,150
يجب أن تذوقها و هي
ساخنة من الفرن

234
00:12:14,185 --> 00:12:17,200
هذا لطف منكِ
أبه جوز؟

235
00:12:17,235 --> 00:12:19,165
جوز؟ -
نعم -

236
00:12:19,200 --> 00:12:21,500
دعني أفكر

237
00:12:22,000 --> 00:12:23,065
لا
لا جوز

238
00:12:23,100 --> 00:12:24,400
أواثقة؟
لأني لدي حساسية شديدة

239
00:12:24,435 --> 00:12:26,200
و قد تقتلني نصف جوزة

240
00:12:34,200 --> 00:12:35,400
لا أرى أي جوز

241
00:12:35,435 --> 00:12:36,565
حسناً
أنتِ أعددته

242
00:12:36,600 --> 00:12:40,400
أوضعتِ به جوزاً أم لا؟

243
00:12:42,800 --> 00:12:45,300
إليك الأمر
أنا لا أجيد الخبز

244
00:12:45,335 --> 00:12:46,865
و إعطاؤك شيئاً خبزته بنفسي

245
00:12:46,900 --> 00:12:50,265
...ستكون إهانة، لذا -
لذا فاشتريته -

246
00:12:50,300 --> 00:12:52,200
و سخنته محاولة جعل تلك اللفتة

247
00:12:52,235 --> 00:12:54,917
تبدو أكثر جمالاً من الحقيقة

248
00:12:54,952 --> 00:12:57,600
كنت لأعده بنفسي
إن عرفت

249
00:12:57,635 --> 00:12:59,165
أنا جارة جيدة حقاً

250
00:12:59,200 --> 00:13:01,565
حسناً يا جارتي
لم لا تأخذين

251
00:13:01,600 --> 00:13:04,700
كعكك المسخن من المتجر
و السام غالباً

252
00:13:04,735 --> 00:13:05,365
و تعطينه لأحد

253
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
قد يتحمل كرمك؟

254
00:13:10,100 --> 00:13:11,265
أتحب الخمر؟

255
00:13:11,300 --> 00:13:14,600
لا، فأرجوكِ لا تحضري
زجاجة من حقل العنب

256
00:13:20,200 --> 00:13:22,300
ذلك المزق كبير جداً

257
00:13:22,500 --> 00:13:24,000
سيستغرق أسبوعاً

258
00:13:24,035 --> 00:13:25,700
أسبوع؟

259
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
حسناً
أيمكنك الإسراع؟

260
00:13:31,400 --> 00:13:33,300
لا عليكِ يا عزيزتي
تبدين جميلة بالوشاح

261
00:13:33,335 --> 00:13:35,267
أنا منزعجة لأن
تلك الموظفة

262
00:13:35,302 --> 00:13:37,165
قضت على حياتي الجنسية

263
00:13:37,200 --> 00:13:39,800
ماذا؟ -
بعد شهرين من القئ -

264
00:13:39,835 --> 00:13:41,400
ليلة أمس كنت بمزاج جيد

265
00:13:41,435 --> 00:13:42,665
لكن (توم) لم يكن كذلك

266
00:13:42,700 --> 00:13:45,800
يبدو أن رأسي الأصلع
يقضي على شهوته

267
00:13:45,835 --> 00:13:48,200
لم خلعتِ شعرك؟ -
كان يثير الحكة -

268
00:13:48,235 --> 00:13:50,567
تصرف غير ذكي

269
00:13:50,602 --> 00:13:52,865
جابي)، أنا زوجته)

270
00:13:52,900 --> 00:13:54,465
...يفترض أن يحبني أنا

271
00:13:54,500 --> 00:13:56,900
لا جسدي
بل أنا، روحي

272
00:13:56,935 --> 00:13:59,300
لم لا يمارس الحب مع روحي؟

273
00:13:59,335 --> 00:14:00,765
مثير للاهتمام

274
00:14:00,800 --> 00:14:04,300
سؤال
متى آخر مرة كنتِ بحانة

275
00:14:04,335 --> 00:14:06,467
:و سمعتِ رجلاً يقول لصديقه

276
00:14:06,502 --> 00:14:08,600
انظر لروح تلك الفتاة"؟"

277
00:14:08,635 --> 00:14:09,665
ماذا تقصدين؟

278
00:14:09,700 --> 00:14:12,265
أقصد أن الرجال
يهتمون بالمظهر

279
00:14:12,300 --> 00:14:15,300
لدي خزانة مليئة بالأزياء

280
00:14:15,335 --> 00:14:18,300
(يجب أن تعطي (توم
شيئاً ينظر إليه

281
00:14:18,335 --> 00:14:20,567
...شئ مثير

282
00:14:20,602 --> 00:14:22,800
(جابي)
لست حمراء الشعر

283
00:14:22,835 --> 00:14:24,065
لكن بإمكانك

284
00:14:24,100 --> 00:14:26,200
مما يقودني لمقصدي الثاني

285
00:14:26,235 --> 00:14:28,165
الرجال يحبون التنوع

286
00:14:28,200 --> 00:14:30,150
الليلة تكونين حمراء الشعر

287
00:14:30,185 --> 00:14:32,065
...و غداً..تكونين

288
00:14:32,100 --> 00:14:34,700
هيلجا) عاملة الملبنة المثيرة)

289
00:14:34,735 --> 00:14:35,665
...أو

290
00:14:35,700 --> 00:14:38,700
آمبر)، الهاربة الوحيدة)

291
00:14:38,735 --> 00:14:40,500
...أو

292
00:14:42,200 --> 00:14:44,600
جيف)، الرجل اللطيف بالعمل)

293
00:14:45,600 --> 00:14:47,700
ماذا؟
(لا أعرف ما يحبه (توم

294
00:14:51,500 --> 00:14:55,500
كلود)، تعرف أن هذه)
النبرة لا تعجبني

295
00:14:55,700 --> 00:14:59,700
(إيدي)
منذ متى و أنتِ لديك هذا؟

296
00:14:59,800 --> 00:15:00,965
ماذا؟

297
00:15:01,000 --> 00:15:02,365
ليس لدي شئ

298
00:15:02,400 --> 00:15:04,800
فقط أتيت لفحصي الدوري

299
00:15:05,600 --> 00:15:06,765
تعرفين ذلك الأمر

300
00:15:06,800 --> 00:15:09,700
الذي نجحتِ بتفاديه
طوال السنوات الماضية؟

301
00:15:11,700 --> 00:15:12,765
أي واحد؟

302
00:15:12,800 --> 00:15:15,000
السيلان؟
القوباء؟

303
00:15:15,035 --> 00:15:16,417
الزهري؟

304
00:15:16,452 --> 00:15:17,765
قمل؟

305
00:15:17,800 --> 00:15:21,500
اهدأ، سأعقم
المناشف و الملاءات

306
00:15:21,900 --> 00:15:24,300
ثم سنستخدم هذا المطهر الخاص

307
00:15:24,335 --> 00:15:25,565
و بعد ثلاثة أيام

308
00:15:25,600 --> 00:15:28,200
يرحل الكرنفال من المدينة

309
00:15:28,235 --> 00:15:30,765
يا ويلي
كيف حدث هذا؟

310
00:15:30,800 --> 00:15:34,600
لا تنظر إليَّ هكذا
أعرف كيف أصابني

311
00:15:34,800 --> 00:15:37,300
استخدمت فراش اسمرار البشرة
(بعد (ميمزي بورتر

312
00:15:37,335 --> 00:15:38,700
تلك العاهرة

313
00:15:39,400 --> 00:15:41,900
رائحته تشبه السوس المحروق

314
00:15:41,935 --> 00:15:43,465
تعال للحمام

315
00:15:43,500 --> 00:15:45,800
و سأعلمك كيف
تستخدم هذا

316
00:15:46,700 --> 00:15:48,265
أظن بإمكاني فعلها وحدي

317
00:15:48,300 --> 00:15:50,900
الأخبار الجيدة هي
أننا بعلاقة ملتزمة

318
00:15:50,935 --> 00:15:53,067
و إلا اضطررنا للاتصال

319
00:15:53,102 --> 00:15:55,200
بكل من ضاجعنا لتنبيهه

320
00:15:58,800 --> 00:15:59,765
سمعتوني من قبل

321
00:15:59,800 --> 00:16:02,200
لكنه شيئاً أؤمن به كثيراً

322
00:16:02,235 --> 00:16:04,665
إنها تركيبة بسيطة لي

323
00:16:04,700 --> 00:16:07,700
زيادة التقدم تقود
لقاعدة ضريبية زائدة

324
00:16:07,735 --> 00:16:10,600
مما يساعد ببناء المدارس لأولادنا

325
00:16:11,000 --> 00:16:12,900
...حاجات الأطفال في البلاد

326
00:16:12,935 --> 00:16:14,065
ماذا تفعل هنا؟

327
00:16:14,100 --> 00:16:15,750
أريد التحدث إليكِ

328
00:16:15,785 --> 00:16:17,400
ألم يمكنك الاتصال؟

329
00:16:17,900 --> 00:16:21,700
ليس هذا شئ تودين
سماعه على الهاتف

330
00:16:24,000 --> 00:16:25,765
و سنضع التعليم مكانه

331
00:16:25,800 --> 00:16:27,212
على قمة القائمة

332
00:16:27,896 --> 00:16:29,270
كيف أصبت بذلك؟

333
00:16:30,000 --> 00:16:32,200
كيف في رأيك؟
(إيدي)

334
00:16:34,100 --> 00:16:36,400
ألازلت تضاجعها؟

335
00:16:36,800 --> 00:16:39,050
(لازلتِ تضاجعين (فيكتور
صحيح؟

336
00:16:39,085 --> 00:16:41,300
بلى، إن لم أفعل
سيشك بوجود أمر

337
00:16:41,335 --> 00:16:43,200
ما عذرك لمضاجعة (إيدي)؟

338
00:16:43,235 --> 00:16:45,100
هي تريد ذلك
و أنا رجل

339
00:16:45,600 --> 00:16:48,200
الأمر جاد
حسناً؟

340
00:16:48,800 --> 00:16:51,400
إن استيقظ و وجد
حديقة حيوان بسرواله

341
00:16:51,435 --> 00:16:52,565
ستحدث مشكلة كبيرة

342
00:16:52,600 --> 00:16:54,965
لا تحتاجين لإجباري
إن عرف بأمر علاقتنا

343
00:16:55,000 --> 00:16:58,700
فأنا من سأختفي من كوكب الأرض -
لا تخف -

344
00:16:58,735 --> 00:17:00,365
سنحضر المرهم أو البلسم

345
00:17:00,400 --> 00:17:03,700
أو الشئ المطلوب دلكه
و سنكون بخير

346
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
انتهى أمرنا -
نعم -

347
00:17:16,100 --> 00:17:19,199
توم)؟)
الأولاد نائمون

348
00:17:19,200 --> 00:17:21,265
أستأتي للفراش قريباً؟

349
00:17:21,300 --> 00:17:23,900
نعم، عليَّ فقط اختيار مدافع جديد

350
00:17:23,935 --> 00:17:26,500
لفريق كرة القدم التخيلي

351
00:17:29,500 --> 00:17:31,465
هذا مؤسف

352
00:17:31,500 --> 00:17:35,200
لأنه كان لدي تخيل أيضاً

353
00:17:35,900 --> 00:17:38,865
(لينيت)

354
00:17:38,900 --> 00:17:40,465
لينيت) ليست موجودة الآن)

355
00:17:40,500 --> 00:17:43,800
(أنا (براندي
المشجعة الساقطة

356
00:17:56,400 --> 00:17:57,799
(هذا رومانسي جداً يا (جابي

357
00:17:57,800 --> 00:18:00,300
لكن لازال لدي أربعة
اقتراحات مباني أقرؤها

358
00:18:00,335 --> 00:18:01,900
قبل الغد

359
00:18:02,800 --> 00:18:06,000
(اسمي الممرضة (جابي

360
00:18:07,100 --> 00:18:09,000
الممرضة (جابي)؟

361
00:18:11,400 --> 00:18:12,499
هل أنا مريض؟

362
00:18:12,500 --> 00:18:15,699
يقول الطبيب أنك
تحتاج للاسترخاء

363
00:18:15,700 --> 00:18:19,700
و أعلم كيف أجعلك تسترخي

364
00:18:30,000 --> 00:18:31,399
رائحته كالسوس

365
00:18:31,400 --> 00:18:33,899
إنه خليط من 36 زيت حيوي

366
00:18:33,900 --> 00:18:35,900
جذر الينسون و حبة البركة

367
00:18:35,935 --> 00:18:38,100
أيعجبك؟

368
00:18:38,400 --> 00:18:40,099
رائحته كالدواء

369
00:18:40,100 --> 00:18:42,600
هذه حبة البركة

370
00:18:54,100 --> 00:18:56,300
إنه يلسعني قليلاً

371
00:18:57,100 --> 00:18:58,765
...هذا هو التوتر

372
00:18:58,800 --> 00:19:01,600
الذي يغادر جسدك

373
00:19:02,500 --> 00:19:03,765
يلسعني حقاً

374
00:19:03,800 --> 00:19:06,000
...و يمكننا غسله بعد

375
00:19:06,035 --> 00:19:08,200
من ثلاث إلى خمس دقائق

376
00:19:08,400 --> 00:19:11,250
لكن قبل ذلك

377
00:19:11,285 --> 00:19:14,100
ما هذا؟

378
00:19:14,600 --> 00:19:16,699
بالنسبة لرجل تدلكه ممرضة مثيرة

379
00:19:16,700 --> 00:19:19,500
أنت تطرح أسئلة كثيرة -
آسف -

380
00:19:26,400 --> 00:19:27,799
(هيا يا عمي (فرانك

381
00:19:27,800 --> 00:19:29,499
ما فائدة العم الشاذ

382
00:19:29,500 --> 00:19:31,800
إن لم يكن سيساعدني
في مصادقة هذين الرجلين؟

383
00:19:35,100 --> 00:19:37,500
قالت أمي أن العائلة كلها تعرف

384
00:19:39,900 --> 00:19:42,300
حسناً، عليَّ الذهاب
أحبك

385
00:19:43,300 --> 00:19:46,300
ما الأمر؟ -
وجدت (رافاييل) بالشارع -

386
00:19:46,335 --> 00:19:47,900
ذهبت لأعيده لكن لم
أجد (بوب) أو (لي) بالبيت

387
00:19:47,935 --> 00:19:48,965
لذا فسأطعمه شيئاً

388
00:19:49,000 --> 00:19:52,499
و أعيده لحديقتهما -
انتظري لحظة -

389
00:19:52,500 --> 00:19:53,465
ماذا؟ -
اتركيه معي -

390
00:19:53,500 --> 00:19:55,265
يجب أن أكسب ود هذين الرجلين

391
00:19:55,300 --> 00:19:57,599
و إنقاذ الكلب هو الشئ المناسب

392
00:19:57,600 --> 00:20:00,299
ماذا، ستبقينه هنا
إلى حين عودتهما؟

393
00:20:00,300 --> 00:20:04,514
نعم، أو ربما لمدة أطول -
إلى متى؟ -

394
00:20:04,515 --> 00:20:06,465
بم يكفي ليقلقا

395
00:20:06,500 --> 00:20:09,500
و كلما زاد قلقهما
كلما زادت بطولتي، فهمتِ؟

396
00:20:09,535 --> 00:20:10,865
فهمت أنكِ مجنونة

397
00:20:10,900 --> 00:20:12,965
لا، و الآن اعطني الطين

398
00:20:13,000 --> 00:20:15,800
أريد تلطيخه كي يبدو
أنه مر بظروف سيئة

399
00:20:17,600 --> 00:20:19,300
ادخل

400
00:20:23,400 --> 00:20:24,665
دعيني أساعدك بالحقائب

401
00:20:24,700 --> 00:20:27,700
لا مشكلة
(لا أريد يا سيد (كنيفل

402
00:20:28,100 --> 00:20:32,700
لن تغفري لي أبداً، صحيح؟ -
لا -

403
00:20:32,900 --> 00:20:35,300
فكرت بنفس الشئ -
أرى أن عليك الذهاب للطبيب ثانيةً -

404
00:20:35,335 --> 00:20:37,400
مفاجأة

405
00:20:40,640 --> 00:20:43,080
يا بنات
ماذا قلت؟

406
00:20:43,250 --> 00:20:45,860
قلتِ لا حفل
لكن انظري حولك، رجال

407
00:20:46,020 --> 00:20:48,580
لذا فإنه حفل عادي
لا للطفل

408
00:20:48,730 --> 00:20:50,530
أخبرنا (أندرو) أنكِ رفضتِ فقط

409
00:20:50,700 --> 00:20:53,420
لأنكِ لم تريدي الإثقال علينا

410
00:20:54,120 --> 00:20:56,990
أنت المسئول إذاً؟

411
00:20:57,160 --> 00:20:59,760
نعم، أعلم أنكِ لم
تريدي ضجة

412
00:20:59,920 --> 00:21:03,060
لكنكِ تستحقين ذلك

413
00:21:03,240 --> 00:21:05,060
لا تقفي هكذا
ادخلي

414
00:21:05,220 --> 00:21:09,190
لدينا طعام كثير
و مرح و مفاجآت

415
00:21:10,160 --> 00:21:12,540
نعم، مفاجآت من كل الأنواع

416
00:21:12,690 --> 00:21:15,260
أين هي؟

417
00:21:15,870 --> 00:21:17,640
(بري)

418
00:21:17,810 --> 00:21:19,180
(فيليس)

419
00:21:19,340 --> 00:21:21,850
ساعدت بتوزيع الدعوات أيضاً

420
00:21:22,030 --> 00:21:26,040
لن تتخيلي كم أنا
متأثرة لدعوتي

421
00:21:26,200 --> 00:21:29,480
خاصةً بعد لفتاتي المتعددة

422
00:21:29,630 --> 00:21:31,320
المرفوضة ببرود

423
00:21:31,490 --> 00:21:32,880
كنت سيئة جداً

424
00:21:33,030 --> 00:21:36,430
لن ألومك إن انفجرتِ غضباً

425
00:21:36,590 --> 00:21:38,080
هراء

426
00:21:38,240 --> 00:21:41,740
أنا هنا للاحتفال بصداقتنا الجديدة

427
00:21:41,890 --> 00:21:43,940
و بطفلك

428
00:21:44,110 --> 00:21:46,310
أم أقل طفلين؟

429
00:21:46,480 --> 00:21:48,040
تكون علامة على وجود توأم

430
00:21:48,200 --> 00:21:52,670
عند امتلاء وجه الأم هكذا

431
00:21:54,850 --> 00:21:56,300
لا أظنك ستمانعين

432
00:21:56,450 --> 00:21:59,990
إن انكسر عنقي على الدراجة الآن

433
00:22:05,910 --> 00:22:07,070
سأذهب للمصرف

434
00:22:07,230 --> 00:22:09,920
أخذت خالتك (ليلي) حبة
لذا ستنام طوال الظهر

435
00:22:10,090 --> 00:22:12,360
حسناً
استمتعي

436
00:22:26,140 --> 00:22:27,600
هل رحلت أمك؟

437
00:22:27,760 --> 00:22:29,200
نعم
أتريدينها؟

438
00:22:29,350 --> 00:22:31,520
لا، لا

439
00:22:32,480 --> 00:22:34,900
هذا ما أردت

440
00:22:35,570 --> 00:22:37,170
ظننتك أخذتِ منوماً

441
00:22:37,330 --> 00:22:41,840
تظاهرت بذلك كي تدعنا وحدنا

442
00:22:42,440 --> 00:22:44,630
(خالتي (ليلي
ما الأمر؟

443
00:22:44,790 --> 00:22:47,440
أريد إخبارك بشئ

444
00:22:48,180 --> 00:22:53,300
أولاً، عليكِ معرفة أن ما حدث

445
00:22:53,700 --> 00:22:56,390
لم يكن خطأ أحد

446
00:22:56,730 --> 00:22:58,210
ماذا تقصدين؟

447
00:22:58,390 --> 00:23:02,850
لا تذكرين العيش بهذا الشارع
من قبل، صحيح؟

448
00:23:03,030 --> 00:23:03,550
لا

449
00:23:03,700 --> 00:23:08,270
هناك سبب لذلك

450
00:23:08,540 --> 00:23:10,420
ديلان)؟)

451
00:23:15,550 --> 00:23:17,090
أمي، ظننتك رحلتِ

452
00:23:17,250 --> 00:23:18,620
نسيت دفتر الشيكات

453
00:23:18,770 --> 00:23:23,160
أيمكنك أن تبحثي لي عنه؟ -
بالطبع -

454
00:23:35,690 --> 00:23:38,835
يجب أن ترتاحي حقاً

455
00:23:46,360 --> 00:23:48,120
مرحباً

456
00:23:48,280 --> 00:23:51,220
مرحباً، استعدتِ شعرك المستعار؟ -
نعم، كالجديد -

457
00:23:51,380 --> 00:23:54,860
اسمعي، أرى أن نجعل الأولاد
ينامون مبكراً الليلة

458
00:23:55,020 --> 00:23:56,250
إن كنتِ تفهمينني

459
00:23:56,410 --> 00:23:59,530
أفهمك
و أنا مستعدة

460
00:23:59,700 --> 00:24:01,810
ممتاز

461
00:24:02,370 --> 00:24:04,000
(أتمنى ألا تتأخر (براندي

462
00:24:04,150 --> 00:24:05,840
بتدريب المشجعات

463
00:24:06,000 --> 00:24:08,350
...(بشأن (براندي

464
00:24:08,530 --> 00:24:09,560
أخبار سيئة

465
00:24:09,730 --> 00:24:10,850
ماذا حدث؟

466
00:24:11,020 --> 00:24:13,360
أرادت (بيني) أن تلعب
خبيرة جمال بالشعر

467
00:24:13,520 --> 00:24:18,020
و دعنا نقول أنه لا مستقبل لها بذلك

468
00:24:18,340 --> 00:24:19,020
قصة شعر سيئة؟

469
00:24:20,780 --> 00:24:25,000
يبدو أن (براندي) ستغضب كثيراً

470
00:24:25,160 --> 00:24:28,820
(انتهى أمر (براندي) يا (توم
انسها

471
00:24:32,170 --> 00:24:33,340
(رافاييل)

472
00:24:34,690 --> 00:24:36,210
تعال هنا
(رافاييل)

473
00:24:36,380 --> 00:24:38,220
عد للبيت يا فتى

474
00:24:38,980 --> 00:24:41,170
رافاييل)؟)

475
00:24:41,890 --> 00:24:45,290
لي)؟ أهناك مشكلة؟) -
(خرج (رافاييل -

476
00:24:45,450 --> 00:24:47,500
لا أعرف ما حدث
أظنه قفز من فوق السور

477
00:24:47,670 --> 00:24:51,090
أتريد أن أساعدك في البحث؟

478
00:24:51,260 --> 00:24:53,880
حقاً؟
ماذا عن حفلك؟

479
00:24:54,050 --> 00:24:56,720
إنه مجرد حفل هدايا طفل

480
00:24:56,890 --> 00:24:59,030
أقيمه...لأجل أعز صديقاتي

481
00:24:59,200 --> 00:25:00,400
لا يمكنني أن أجعلك تتركينه

482
00:25:00,570 --> 00:25:03,770
أرجوك
الجيران لبعضها

483
00:25:03,930 --> 00:25:05,900
رافاييل)؟)

484
00:25:06,060 --> 00:25:08,430
تعال أيها الجرو

485
00:25:10,490 --> 00:25:14,180
(أرى أنكِ أزلتِ كل صور (ريكس

486
00:25:14,340 --> 00:25:16,870
(آسفة إن أهانك ذلك يا (فيليس

487
00:25:17,030 --> 00:25:20,210
لكن لم أود أن يشعر
أورسون) بتوتر في بيته الجديد)

488
00:25:20,380 --> 00:25:21,440
فهمت

489
00:25:21,830 --> 00:25:25,470
تحاولين مراعاة مشاعر زوجك

490
00:25:25,630 --> 00:25:28,840
يسعدني على الأقل أنكِ
تحاولين التصرف جيداً

491
00:25:29,010 --> 00:25:31,240
بالمرة الثانية

492
00:25:31,410 --> 00:25:35,210
لكن لا بد أنه صعب
(على (دانييل) و (أندرو

493
00:25:35,400 --> 00:25:39,130
أن يختفي والدهما من بيتهما

494
00:25:39,300 --> 00:25:42,510
لم يختفي

495
00:25:42,670 --> 00:25:44,100
...بالمناسبة

496
00:25:44,800 --> 00:25:47,770
أين (دانييل)؟

497
00:25:48,690 --> 00:25:51,780
...إنها بمدرسة داخلية

498
00:25:51,950 --> 00:25:53,260
(في (سويسرا

499
00:25:53,430 --> 00:25:55,740
سويسرا)؟)

500
00:25:55,910 --> 00:25:58,840
أهو كثير أن أعرف
بأي قارة تقطن حفيدتي؟

501
00:25:59,000 --> 00:26:00,690
تبعدين أحفادي عني

502
00:26:00,850 --> 00:26:02,480
و لا أعرف السبب

503
00:26:02,640 --> 00:26:03,920
سأنضم للضيوف

504
00:26:04,100 --> 00:26:06,700
كلما أبدأ معكِ حديثاً ترحلين

505
00:26:06,860 --> 00:26:08,950
إن لم تريدي التحدث إليَّ

506
00:26:09,120 --> 00:26:11,200
لماذا دعوتني؟

507
00:26:11,370 --> 00:26:14,210
إنه حفل مفاجئ يا امرأة

508
00:26:14,370 --> 00:26:16,570
لماذا تظنين لي يد
في توزيع الدعوات؟

509
00:26:16,720 --> 00:26:20,320
لا تريدينني هنا إذاً؟

510
00:26:20,520 --> 00:26:21,180
(بالله عليكِ يا (فيليس

511
00:26:21,350 --> 00:26:23,690
لم نتوافق حتى و (ريكس) حي

512
00:26:23,860 --> 00:26:25,540
ماذا فعلت لكِ

513
00:26:25,720 --> 00:26:28,500
سوى أن حاولت معاملتك كابنتي؟

514
00:26:28,670 --> 00:26:31,890
حتى أنني أعطيتك
معطف أمي من الفرو

515
00:26:32,060 --> 00:26:34,500
كنتِ تكرهين أمك -
لكن أحببت المعطف -

516
00:26:34,660 --> 00:26:36,150
سأعيده لكِ إذاً

517
00:26:36,320 --> 00:26:39,740
لا، احتفظي به كتذكرة لمحاولاتي

518
00:26:39,920 --> 00:26:43,440
جعلك تحبينني

519
00:26:47,350 --> 00:26:48,940
جدتي
أسترحلين؟

520
00:26:49,130 --> 00:26:50,220
آسفة يا عزيزي

521
00:26:50,390 --> 00:26:54,670
لكن أمك جعلت
إقامتي مستحيلة

522
00:26:58,460 --> 00:27:00,870
أين تحتفظ بمعطف الفرو؟

523
00:27:01,040 --> 00:27:03,570
في خزانة ملابس غرفتها

524
00:27:11,420 --> 00:27:12,710
إلى أين تذهب؟

525
00:27:12,880 --> 00:27:15,300
سألتني عن المعطف الفرو

526
00:27:15,910 --> 00:27:18,080
و أخبرتها؟

527
00:27:21,290 --> 00:27:22,660
تباً

528
00:27:32,730 --> 00:27:37,680
أظنكِ لن تحتاجي مضخة
الصدر التي أحضرتها لكِ

529
00:27:43,780 --> 00:27:47,900
اذا
دانييل) حامل)

530
00:27:48,100 --> 00:27:50,400
نعم، و لأجل سمعتها

531
00:27:50,580 --> 00:27:53,530
وافقنا على التظاهر بأنه ابني

532
00:27:53,700 --> 00:27:57,440
أتمنى فقط أن أطباء
سويسرا) يعرفون ما يفعلون)

533
00:27:57,620 --> 00:27:59,590
(ليست في (سويسرا

534
00:27:59,770 --> 00:28:02,520
"إنها بدير راهبات "الأمل

535
00:28:02,680 --> 00:28:05,260
(آسفة يا (فيليس
أعرف أن هذا محزن

536
00:28:05,420 --> 00:28:08,090
أنا متحمسة في الواقع

537
00:28:08,390 --> 00:28:11,760
سأكون جدة رائعة

538
00:28:12,730 --> 00:28:14,550
..حسناً

539
00:28:14,730 --> 00:28:18,100
تقنياً، نعم

540
00:28:19,370 --> 00:28:21,580
ماذا تقصدين بـ"تقنياً"؟

541
00:28:21,750 --> 00:28:24,820
(نقول أن الطفل هو ابني أنا و (أورسون

542
00:28:24,980 --> 00:28:27,620
و إن أتيتِ مراراً كالجدة

543
00:28:27,770 --> 00:28:29,660
سيشك الناس

544
00:28:29,820 --> 00:28:32,660
لن تبعديني عن هذا الطفل

545
00:28:32,840 --> 00:28:36,040
ليس إن لم تريديني
أن أخبر الضيوف بالأسفل

546
00:28:36,240 --> 00:28:38,000
طفل من هذا

547
00:28:38,180 --> 00:28:41,550
لن تفعلي
(فكري بـ(دانييل

548
00:28:41,830 --> 00:28:43,460
أتمنى لو كنتِ فعلتِ

549
00:28:43,640 --> 00:28:44,990
لو كنتِ ربيتها جيداً

550
00:28:45,160 --> 00:28:47,930
ما كانت لتحمل دون زواج

551
00:28:48,110 --> 00:28:50,860
تظنينني لا أعرف كم فشلت كأم؟

552
00:28:51,050 --> 00:28:52,580
لهذا يعني لي
ذلك الطفل الكثير

553
00:28:52,750 --> 00:28:55,610
إنه فرصتي الثانية

554
00:28:55,820 --> 00:28:58,840
أتمنى أن تأخذي بنصيحتي هذه المرة

555
00:28:59,040 --> 00:29:03,430
لطالما قلت أنكِ كنتِ
صارمة جداً مع الأولاد

556
00:29:03,600 --> 00:29:07,410
نصائح عن التربية منكِ؟
هذا ممتاز

557
00:29:07,720 --> 00:29:11,330
(كنت أماً رائعة لـ(ريكس -
لماذا كان يتجنبك إذاً؟ -

558
00:29:11,490 --> 00:29:12,890
لماذا لم تأتي أبداً؟

559
00:29:13,070 --> 00:29:17,370
بسببك
كان يعرف أنكِ تكرهينني

560
00:29:17,540 --> 00:29:19,590
كان سعيداً بأنك تظنين ذلك

561
00:29:19,780 --> 00:29:22,640
لكنه كان من يكره زياراتك

562
00:29:26,180 --> 00:29:28,890
(انتظري يا (فيليس

563
00:29:30,750 --> 00:29:35,670
عن إذنكم جميعاً
لدي شئ أقوله

564
00:29:37,920 --> 00:29:40,300
ماذا..ماذا يا جدتي؟

565
00:29:40,720 --> 00:29:42,420
..أنا

566
00:29:54,010 --> 00:29:56,160
عليَّ الرحيل

567
00:29:56,330 --> 00:29:59,000
و أردت القول كم سعدت

568
00:29:59,170 --> 00:30:03,480
برؤيتكم جميعاً ثانيةً

569
00:30:06,000 --> 00:30:08,090
إلى اللقاء

570
00:30:15,940 --> 00:30:18,570
شكراً على الهدية

571
00:30:19,030 --> 00:30:20,660
أتعلمين يا (بري)؟

572
00:30:20,840 --> 00:30:24,650
لستِ وحدك من تريدين فرصة ثانية

573
00:30:31,900 --> 00:30:34,480
لا شئ؟ -
لا، لقد اختفى -

574
00:30:34,670 --> 00:30:35,490
و لا يعرف هذا الحي

575
00:30:35,650 --> 00:30:37,080
يستحيل أن يمكنه العودة وحده

576
00:30:37,260 --> 00:30:39,640
سيفعل، هيا
يجب أن تؤمن

577
00:30:39,830 --> 00:30:43,210
(تباً، عاد (بوب
ماذا أقول له؟

578
00:30:43,390 --> 00:30:45,000
لا تخبره
سنستمر بالبحث

579
00:30:45,170 --> 00:30:47,830
أشعر أننا سنجد ذلك الكلب

580
00:30:48,030 --> 00:30:51,130
أنتِ لطيفة جداً

581
00:30:51,300 --> 00:30:52,700
...خاصةً بعد أن أسأت معاملتك

582
00:30:52,860 --> 00:30:53,720
لا تشغل بالك

583
00:30:53,890 --> 00:30:55,450
سأدخل لإحضار بعض الماء

584
00:30:55,600 --> 00:30:58,750
ثم نستمر بالبحث -
حسناً -

585
00:31:08,100 --> 00:31:11,700
(لي)، لا أجد (رافاييل)
أرأيته بأي مكان؟

586
00:31:11,880 --> 00:31:14,260
بوب)، عدني ألا تكرهني)

587
00:31:14,440 --> 00:31:17,680
عم تتحدث؟ ماذا هناك؟ -
(خرج (رافاييل -

588
00:31:17,860 --> 00:31:18,720
خرج؟ -
نعم -

589
00:31:18,880 --> 00:31:21,200
إنه لا يعرف الحي -
أعلم ذلك -

590
00:31:24,920 --> 00:31:26,460
عم تتحدث؟ -
...أعلم، لست -

591
00:31:26,650 --> 00:31:29,990
كيف تبحث عنه؟ -
سوزان) تحضر المياه) -

592
00:31:31,930 --> 00:31:33,710
انتظر
ها هو

593
00:31:38,930 --> 00:31:41,520
يا إلهي

594
00:31:51,850 --> 00:31:54,150
ماذا كان يفعل كلبنا بمرأبكم؟

595
00:31:54,310 --> 00:31:56,340
لا أدري

596
00:32:02,710 --> 00:32:04,460
ماذا؟

597
00:32:12,060 --> 00:32:12,830
هل وجدتِ فرصة

598
00:32:13,000 --> 00:32:15,160
لزرع الأدغال؟

599
00:32:15,330 --> 00:32:18,550
نعم -
ثم؟ -

600
00:32:18,710 --> 00:32:21,470
الأمور هادئة على الجبهة الجنوبية

601
00:32:23,010 --> 00:32:25,400
جابي)، يجب أن نكون أكثر حذراً)

602
00:32:25,570 --> 00:32:27,610
بالطبع

603
00:32:27,780 --> 00:32:30,270
لكنه أمر مثير

604
00:32:30,460 --> 00:32:32,750
ماذا؟ -
اللعب بالنار -

605
00:32:32,920 --> 00:32:34,570
و الاقتراب من الاحتراق

606
00:32:34,740 --> 00:32:35,590
لا تفكري هكذا

607
00:32:35,770 --> 00:32:38,340
إن كشفنا (فيكتور) سيقتلنا

608
00:32:38,500 --> 00:32:41,360
هذا هو المثير

609
00:32:42,950 --> 00:32:44,110
مرحباً

610
00:32:44,540 --> 00:32:45,330
مرحباً

611
00:32:45,510 --> 00:32:47,310
عن إذنك

612
00:32:49,690 --> 00:32:51,970
...هذا

613
00:32:52,260 --> 00:32:55,190
عطر غريب الذي تضعه

614
00:32:55,580 --> 00:32:56,740
أعطتني إياه زوجتي

615
00:32:56,940 --> 00:33:00,760
به جذور ينسون، حبة بركة

616
00:33:00,930 --> 00:33:02,470
أيعجبك؟

617
00:33:03,310 --> 00:33:05,560
..نعم، إنه

618
00:33:05,850 --> 00:33:10,110
لا أدري
مألوف

619
00:33:19,660 --> 00:33:21,140
كعك التفاح؟

620
00:33:21,310 --> 00:33:24,490
نعم، شكراً

621
00:33:27,280 --> 00:33:28,300
كعك التفاح؟

622
00:33:35,360 --> 00:33:37,990
كعك التفاح؟ -
شكراً -

623
00:33:42,760 --> 00:33:44,200
كعك التفاح؟

624
00:33:44,370 --> 00:33:45,850
شكراً

625
00:34:06,760 --> 00:34:09,660
نام الأولاد

626
00:34:10,540 --> 00:34:12,670
أنا لا

627
00:34:14,890 --> 00:34:18,010
ماذا لديك؟ -
هدية بسيطة -

628
00:34:19,500 --> 00:34:23,060
(رحبي بشقيقة (براندي
الأكثر قذارة

629
00:34:23,230 --> 00:34:25,040
(كاندي)

630
00:34:26,090 --> 00:34:27,320
ماذا تفعل؟

631
00:34:27,500 --> 00:34:28,370
...ظننت فقط

632
00:34:28,550 --> 00:34:29,690
بم أننا استمتعنا ليلة أمس

633
00:34:29,860 --> 00:34:32,670
ربما بوسعنا الاستمتاع أكثر

634
00:34:32,840 --> 00:34:34,520
و هذا لا يمكن إلا

635
00:34:34,700 --> 00:34:37,890
إن تظاهرت بأنني امرأة أخرى؟

636
00:34:39,940 --> 00:34:42,440
يجب أن تتظاهري أيضاً

637
00:34:43,050 --> 00:34:44,570
ماذا؟

638
00:34:44,980 --> 00:34:46,430
...هذه

639
00:34:46,600 --> 00:34:51,580
(أنا يا (توم
(لا (براندي) أو (كاندي

640
00:34:51,760 --> 00:34:55,090
(فقط زوجتك، (لينيت
ألا أكفيك؟

641
00:34:55,270 --> 00:34:56,970
لم تغضبين هكذا؟

642
00:34:57,140 --> 00:34:58,640
أول شعر مستعار كان فكرتك

643
00:34:58,820 --> 00:35:01,370
نعم، لأنني صلعاء

644
00:35:01,520 --> 00:35:03,760
و أعلم أن هذا يطفئ شهوتك

645
00:35:03,930 --> 00:35:05,890
لكن لا يمكنني تغيير ذلك

646
00:35:06,070 --> 00:35:06,860
لدي سرطان

647
00:35:07,030 --> 00:35:09,510
نعم، أسمع ذلك دائماً

648
00:35:09,680 --> 00:35:13,240
أتلومينني لمحاولتي الهروب
من الحين للآخر؟

649
00:35:13,410 --> 00:35:16,330
تهرب مني؟ -
نعم -

650
00:35:17,200 --> 00:35:18,640
أتعلمين لم كانت ليلة أمس ممتعة؟

651
00:35:18,810 --> 00:35:22,520
لأنه أمكنني ممارسة الحب
مع امرأة غير مريضة

652
00:35:22,690 --> 00:35:24,910
أعلم أنه لا يفترض
عليَّ قول ذلك

653
00:35:25,070 --> 00:35:26,840
يجب أن أكون الزوج البطل الذي يستمع

654
00:35:27,010 --> 00:35:29,070
و يعانقك عندما تبكين
و لا يبكي أبداً

655
00:35:29,230 --> 00:35:33,240
لكن هذا يؤثر بي أيضاً

656
00:35:33,660 --> 00:35:36,340
أعلم ذلك

657
00:35:36,480 --> 00:35:37,540
تعلمين؟ -
نعم -

658
00:35:37,720 --> 00:35:38,660
كيف؟

659
00:35:39,040 --> 00:35:40,240
منذ بدأ الأمر

660
00:35:40,420 --> 00:35:44,300
هل سألتني و لو مرة عن مشاعري؟

661
00:35:52,220 --> 00:35:54,590
يا إلهي

662
00:35:54,760 --> 00:35:57,920
لم أفعل
صحيح؟

663
00:36:03,130 --> 00:36:05,680
..أنا إحدى هؤلاء

664
00:36:05,860 --> 00:36:11,790
المرضى المنتحبين
المنشغلين بأنفسهم

665
00:36:13,530 --> 00:36:14,230
لم أقل ذلك

666
00:36:14,390 --> 00:36:16,670
لا، أنا كذلك
مرت أشهر

667
00:36:16,850 --> 00:36:19,780
و لم أفكر أبداً فيما تمر به

668
00:36:19,870 --> 00:36:20,990
لا عليكِ
...أنتِ تمرين

669
00:36:21,170 --> 00:36:23,250
أيمكن أن تكف عن شهامتك هذه؟

670
00:36:23,410 --> 00:36:26,220
أنا ساقطة سرطان

671
00:36:32,620 --> 00:36:34,080
ماذا؟

672
00:36:35,110 --> 00:36:37,070
لن أجادلك

673
00:36:39,520 --> 00:36:41,000
أنت سئ

674
00:36:47,010 --> 00:36:48,110
...حسناً

675
00:36:49,460 --> 00:36:52,600
(أظن بإمكاني تجربة (كاندي

676
00:36:52,900 --> 00:36:55,230
هل نام الأولاد حقاً؟

677
00:36:55,900 --> 00:36:59,040
لأنني أظنها تحب الصراخ

678
00:37:02,840 --> 00:37:06,300
في الواقع
...إن كنا سنتظاهر

679
00:37:06,570 --> 00:37:08,540
ما رأيك الليلة

680
00:37:08,720 --> 00:37:11,420
لا أكون بطلاً

681
00:37:11,590 --> 00:37:14,200
و لا تكونين مريضة سرطان؟

682
00:37:14,640 --> 00:37:18,970
(نكون فقط (توم) و (لينيت

683
00:37:19,330 --> 00:37:21,270
و نرى ما يحدث

684
00:37:22,590 --> 00:37:24,950
أود ذلك

685
00:37:34,080 --> 00:37:35,730
ما أخبار بدلة (بوب)؟

686
00:37:37,370 --> 00:37:39,800
فسدت -
ماذا إن أخذناها لمغسلتي؟ -

687
00:37:39,990 --> 00:37:41,620
(لا يمكن إزالة الطلاء يا (سوزان

688
00:37:41,790 --> 00:37:44,000
لذا سنشتري له بدلة جديدة

689
00:37:44,280 --> 00:37:46,380
بألفي دولار

690
00:37:46,560 --> 00:37:47,490
ألفا دولار؟

691
00:37:47,670 --> 00:37:49,390
"إنها "دولتشي
(طبقاً لكلام (لي

692
00:37:49,560 --> 00:37:51,824
لا أعرف ما يعنيه ذلك
لكنه قالها ست مرات

693
00:37:51,825 --> 00:37:53,321
هذا جنون

694
00:37:54,190 --> 00:37:55,900
لا، الجنون هو أنني سأشتري

695
00:37:56,070 --> 00:37:57,500
أغلى بدلة في حياتي

696
00:37:57,680 --> 00:37:59,160
و لن أرتديها أبداً

697
00:37:59,500 --> 00:38:01,770
أردتهما فقط أن يحباني

698
00:38:01,950 --> 00:38:03,530
لا يحبانك

699
00:38:03,690 --> 00:38:05,830
قالها (لي) ست مرات أيضاً

700
00:38:06,010 --> 00:38:08,920
لا بد من وجود طريقة للاعتذار

701
00:38:09,080 --> 00:38:10,710
لا يمكننا تحمل أي من اعتذاراتك ثانيةً

702
00:38:10,890 --> 00:38:13,950
...أعلم، ربما -
تباً يا (سوزان)، انسي الأمر -

703
00:38:14,130 --> 00:38:16,620
طلبت ذلك منكِ سابقاً
و لم تفعلي، انظري ما حدث

704
00:38:16,790 --> 00:38:20,140
لذا فسأطلب ثانيةً
انسي الأمر

705
00:38:20,310 --> 00:38:21,900
(انتظر يا (مايك
يجب أن نتحدث بالأمر

706
00:38:22,070 --> 00:38:23,230
سأخلد للفراش

707
00:38:23,400 --> 00:38:27,490
لدي عمل غداً
سأشتري بدلة

708
00:38:42,100 --> 00:38:43,870
جدتي

709
00:38:45,190 --> 00:38:49,430
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا داعي للحرج يا عزيزتي -

710
00:38:49,600 --> 00:38:52,310
أخبرتني أمك بكل شئ

711
00:38:52,470 --> 00:38:54,850
تسعدني رؤيتك

712
00:38:55,010 --> 00:38:57,640
أكره هذا المكان
إنه كسجن للأطفال

713
00:38:57,830 --> 00:39:01,500
هذا ما جئت أحدثك عنه

714
00:39:01,670 --> 00:39:04,560
ربما حان الوقت للرحيل

715
00:39:09,410 --> 00:39:10,910
ديلان)؟)

716
00:39:12,000 --> 00:39:13,280
أهذه أنتِ؟

717
00:39:13,440 --> 00:39:16,320
يجب أن نتحدث

718
00:39:26,310 --> 00:39:27,410
مرحباً

719
00:39:28,410 --> 00:39:30,290
تسعدني عودتك

720
00:39:31,130 --> 00:39:33,870
أردت التحدث إليكِ
(بشأن الخالة (ليلي

721
00:39:34,050 --> 00:39:35,940
ماذا عنها؟

722
00:39:37,130 --> 00:39:41,910
كان الأمر غريباً
استدعتني لغرفتها ظهراً

723
00:39:42,080 --> 00:39:43,130
قالت أنها تعرف لماذا

724
00:39:43,300 --> 00:39:45,780
لا أتذكر العيش
بهذا الشارع من قبل

725
00:39:45,960 --> 00:39:47,880
عزيزتي

726
00:39:48,050 --> 00:39:50,720
خالتك (ليلي) تذبل سريعاً

727
00:39:50,890 --> 00:39:54,050
إنها تهذي معظم الوقت

728
00:39:56,440 --> 00:39:58,130
أكانت هذه هي؟

729
00:39:58,300 --> 00:40:01,890
لا، تفقدتها للتو
إنها نائمة

730
00:40:02,440 --> 00:40:04,740
لديكِ حفل موسيقي بعد أسبوعين

731
00:40:04,900 --> 00:40:07,550
ألا يجب أن تتدربي؟

732
00:40:12,870 --> 00:40:14,870
(ديلان)

733
00:40:17,140 --> 00:40:19,600
أرجوكِ

734
00:41:28,260 --> 00:41:29,430
<i>...الآفات</i>

735
00:41:29,820 --> 00:41:33,700
<i>تأتي بكل الأشكال و الأحجام</i>

736
00:41:33,870 --> 00:41:38,080
<i>و تدمر حياتنا بأشكال متعددة</i>

737
00:41:39,250 --> 00:41:42,340
<i>في البداية
تكون مزعجة</i>

738
00:41:43,940 --> 00:41:47,360
<i>و نفعل ما بوسعنا لتجاهلها</i>

739
00:41:47,730 --> 00:41:48,900
...في بيتي على فراشي

740
00:41:49,080 --> 00:41:52,270
<i>لكن إن لم نأخذها
على محمل الجد</i>

741
00:41:52,440 --> 00:41:56,500
<i>قد تكون خطيرة جداً</i>

742
00:41:58,270 --> 00:41:59,460
<i>...للبعض</i>

743
00:41:59,630 --> 00:42:03,430
<i>يكون الموت أسهل الحلول</i>

744
00:42:09,890 --> 00:42:12,810
<i>لكن مشكلة الآفات</i>

745
00:42:13,000 --> 00:42:15,870
<i>...أن مخلفاتها</i>

746
00:42:16,040 --> 00:42:18,980
<i>تكون بنفس خطورتها</i>

747
00:42:18,981 --> 00:42:20,564
ترجمة
Lupin
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

