1
00:00:00,200 --> 00:00:02,910
" سابقاً في " ربّات بيوت بائسات

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,640
.. مايك) كان ضحيّة)

3
00:00:06,140 --> 00:00:07,230
اصطدام وهروب

4
00:00:09,260 --> 00:00:11,560
لينيت) لم تستطع أن تغفر)
ماضي والدتها

5
00:00:11,560 --> 00:00:12,680
كان لديكِ منزل (توم) لتذهبي إليه

6
00:00:12,680 --> 00:00:13,840
أنا كان لديّ منزل زوجك والدتكِ

7
00:00:13,840 --> 00:00:16,260
ربما ذلك الفتى قد جعلكِ تملّين
.. ولكن السنوات التي كان لدينا بها

8
00:00:16,261 --> 00:00:18,251
أبّ في المنزل كانت أسعد سنوات في حياتي

9
00:00:18,260 --> 00:00:19,520
أنتِ أبعدتيه

10
00:00:19,950 --> 00:00:21,300
أمي، إلى أين تذهب جدّتي ؟

11
00:00:23,380 --> 00:00:26,730
بري) حصلت على فرصة ثانية)
لتكون أمّاً جيدة

12
00:00:28,370 --> 00:00:30,260
.. ( تصعّدت أمور ( مايك

13
00:00:30,260 --> 00:00:32,540
المُدمنون خبراء في المكر

14
00:00:32,760 --> 00:00:33,510
( فيكتور )

15
00:00:33,510 --> 00:00:34,010
انهض

16
00:00:34,010 --> 00:00:35,630
أريد أن أرى النظرة على وجهك
عندما أطعنك بالسكّين

17
00:00:36,310 --> 00:00:38,680
وقد فُقد (فيكتور) في البحر

18
00:00:44,460 --> 00:00:47,820
نحن نفكّر في الماضي
كأنه ماء أسفل جسر

19
00:00:48,230 --> 00:00:51,760
التيّار الذي يحمل أخطاء
... شبابنا بعيداً

20
00:00:52,720 --> 00:00:54,200
.. الحبّ الذي فقدناه

21
00:00:56,050 --> 00:00:58,010
.. الإدمان الذي أصبحنا عليه

22
00:00:59,920 --> 00:01:02,300
.. الفرص التي أضعناها

23
00:01:05,650 --> 00:01:10,210
ولكن عاجلاً أو آجلاً
.. تنجرف الذكريات عائدة نحو حياتنا

24
00:01:11,060 --> 00:01:12,930
.. ذكريات الأخطاء التي فعلناها

25
00:01:13,990 --> 00:01:16,200
والذنوب التي ارتكبناها

26
00:01:18,720 --> 00:01:20,200
كارلوس)، لمَ تتصل بي ؟)

27
00:01:20,200 --> 00:01:21,600
لقد أخبرتك أننا لا نستطيع
مقابلة بعضنا البعض

28
00:01:21,970 --> 00:01:22,860
لا أستطيع تحمّل ذلك بعد الآن

29
00:01:22,860 --> 00:01:23,900
يجب أن نذهب إلى الشرطة

30
00:01:24,220 --> 00:01:25,660
حسناً
ونقول ماذا ؟

31
00:01:25,660 --> 00:01:29,920
أيها الضابط، أنا وحبيبي ألقينا زوجي
من على السفينة مرتين وتركناه يموت

32
00:01:29,920 --> 00:01:31,130
حسناً، وداعاً

33
00:01:31,130 --> 00:01:32,110
لا أعتقد هذا

34
00:01:32,110 --> 00:01:33,560
ولكنه رئيس البلدية

35
00:01:34,100 --> 00:01:36,760
الناس سيلاحظون اختفائه
وسيسألون عنه

36
00:01:36,760 --> 00:01:38,020
دعهم يسألون

37
00:01:38,020 --> 00:01:39,830
لم يكن يعرف أحد
أننا على متن ذلك القارب

38
00:01:40,150 --> 00:01:42,570
دعنا نصمت فحسب
ونتخطّى هذا الأمر

39
00:01:42,570 --> 00:01:44,500
غابي)، ألا تشعرين بالذنب ؟)
هناك رجُل ميّت

40
00:01:44,500 --> 00:01:47,160
أجل، أشعر بشعور رهيب
ولكنه هدّد حياتنا

41
00:01:47,160 --> 00:01:48,290
لقد كان ذلك دفاعاً عن النفس

42
00:01:48,290 --> 00:01:49,060
بالضبط

43
00:01:49,060 --> 00:01:51,400
إذاً، لمَ لا نذهب فحسب ونُخبر
الشرطة بذلك ؟

44
00:01:56,810 --> 00:01:58,480
لقد أدخل لفظ الرّب في أمر سئ

45
00:02:02,510 --> 00:02:03,600
اسمع، لدينا خطّة جيدة

46
00:02:03,600 --> 00:02:04,870
لنتمسّك بها

47
00:02:04,870 --> 00:02:06,050
حسناً، حسناً

48
00:02:06,050 --> 00:02:07,360
لن أقول شيئاً

49
00:02:07,360 --> 00:02:08,020
رائع

50
00:02:08,020 --> 00:02:10,400
حتى ينتهي هذا الأمر
لا تتصل بي مجدداً

51
00:02:15,010 --> 00:02:15,920
ما الذي تفعله الآن ؟

52
00:02:16,890 --> 00:02:18,050
أصلّي لحدوث معجزة

53
00:02:19,240 --> 00:02:22,010
(كارلوس)، إن لم يمت (فيكتور)
فكان ليقتلنا حينها

54
00:02:22,460 --> 00:02:24,160
أعتقد أننا بالفعل حدثت لنا معجزة

55
00:02:32,370 --> 00:02:39,410
أجل، أخطاء ماضينا لديها طريق
.. للعودة إلى حياتنا

56
00:02:40,530 --> 00:02:41,890
.. وعندما يحدث هذا

57
00:02:43,510 --> 00:02:45,480
فيحب أن ندفع ثمن تلك الأخطاء

58
00:02:45,481 --> 00:02:49,881
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

59
00:02:50,080 --> 00:02:53,080
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

60
00:02:53,081 --> 00:02:59,081
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

61
00:03:01,720 --> 00:03:03,640
يوم ما في الصباح الباكر

62
00:03:03,690 --> 00:03:05,990
مايك ديلفينو) قد آذى كتفه)

63
00:03:07,910 --> 00:03:08,590
يإلهي

64
00:03:09,280 --> 00:03:13,960
لتخفيف آلامه، تناول حبّة بيضاء
أوصى بها طبيبه

65
00:03:15,310 --> 00:03:18,000
استمرّ الألم
.. فتناول حبّة أخرى

66
00:03:19,290 --> 00:03:20,260
وأخرى

67
00:03:21,860 --> 00:03:28,270
(لسوء الحظّ، عندما استمرّ ألم (مايك
... حاجته للحبوب البيضاء

68
00:03:28,740 --> 00:03:29,480
أصبحت بلا جدوى

69
00:03:31,200 --> 00:03:34,930
ولكن (مايك) لم يتشارك آلامه أبداً
مع الذين يهتمّون لأمره

70
00:03:36,770 --> 00:03:40,550
فقط مع أولئك الذين لا يهتمّون لأمره

71
00:03:43,020 --> 00:03:44,960
( أنا ( مايك
انتهت حبوبي

72
00:03:44,960 --> 00:03:46,010
أريد أن أقابلك غداً

73
00:03:46,010 --> 00:03:46,550
عظيم

74
00:03:46,790 --> 00:03:47,790
هل حصلت على المال
الذي تدين لي به ؟

75
00:03:48,550 --> 00:03:50,190
كلا، ولكنك تعرف أنني سأحصل عليه

76
00:03:50,570 --> 00:03:51,980
هل عرفت أسعار كتب الكيمياء مؤخراً ؟

77
00:03:52,800 --> 00:03:54,370
إنها تقريباً تساوي 300 دولاراً

78
00:03:54,900 --> 00:03:56,060
( أريد مالي، يا ( مايك

79
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
وستحصل عليه، حسناً ؟

80
00:03:57,060 --> 00:03:59,340
ألا يمكنك فحسب أن تُعطيني
شيئاً الآن ؟

81
00:03:59,680 --> 00:04:00,650
حسناً، النصيحة مجّانية

82
00:04:01,080 --> 00:04:01,730
ولكن الحبوب ليست كذلك

83
00:04:02,510 --> 00:04:05,120
لذا، نصيحتي لك، احصل على بعض المال

84
00:04:22,780 --> 00:04:24,480
من الأفضل أن أذهب

85
00:04:25,440 --> 00:04:27,460
أجل، وأنا أيضاً

86
00:04:31,940 --> 00:04:32,470
أمي

87
00:04:32,920 --> 00:04:33,740
أيمكننا التحدث ؟

88
00:04:33,740 --> 00:04:35,200
هذا سيستغرق ثانية

89
00:04:39,160 --> 00:04:40,190
هل قمتِ بتقبيل ذلك الفتى ؟

90
00:04:40,490 --> 00:04:41,790
كلا، لقد قمتِ بمقاطعتنا

91
00:04:41,790 --> 00:04:43,080
حسناً، ستشكرينني على ذلك

92
00:04:43,080 --> 00:04:45,170
أتعرفين أن لسانه به ثقوب ؟

93
00:04:45,170 --> 00:04:46,380
أجل، لقد أراني ذلك

94
00:04:46,380 --> 00:04:47,030
كيف تعرفين ذلك ؟

95
00:04:47,750 --> 00:04:49,040
لقد تحققت من صفحته الشخصية
على الإنترنت

96
00:04:49,040 --> 00:04:49,740
أنتِ لم تفعلي ذلك

97
00:04:49,740 --> 00:04:51,940
لقد فعلت، أتعرفين ماذا أيضاً
لديه مثقوباً ؟

98
00:04:51,940 --> 00:04:53,010
وإن فعلتِ، فأنتِ ستصبحين مُعاقة

99
00:04:53,060 --> 00:04:55,590
أجل، يا أمّي، (ديريك) لديه
هوس بثقب نفسه

100
00:04:55,590 --> 00:04:58,300
ولكن، ألستِ أنتِ من أخبرتيني ألا
أحكم على كتاب من غلافه ؟

101
00:04:58,650 --> 00:05:01,290
إن كان الغلاف به ثقوب
فالكتاب ليس جيداً

102
00:05:01,840 --> 00:05:03,110
حسناً، لقد انتهت هذه المحادثة

103
00:05:03,110 --> 00:05:04,190
سوف أقوم بتقبيل (ديريك) الليلة

104
00:05:04,190 --> 00:05:04,960
حسناً

105
00:05:04,960 --> 00:05:05,940
حطّمي قلبي

106
00:05:06,880 --> 00:05:07,890
لمَ أنتِ منزعجة ؟

107
00:05:07,890 --> 00:05:08,660
نحن نتواعد فحسب

108
00:05:08,660 --> 00:05:10,790
هذا ليس كأنه يحاول وضع
خاتماً في إصبعي

109
00:05:10,790 --> 00:05:11,460
ثقي بي

110
00:05:11,460 --> 00:05:13,250
إصبعكِ ليس المكان الذي
سيضع به الخاتم

111
00:05:27,190 --> 00:05:29,930
إنه جميل جداً عندما يكون نائماً

112
00:05:30,300 --> 00:05:31,070
سأضعه في سريره

113
00:05:31,490 --> 00:05:33,170
كلا، سينام معنا

114
00:05:33,920 --> 00:05:35,030
لماذا ؟
هل لديه حمى ؟

115
00:05:35,230 --> 00:05:37,490
إنه بخير، ولكنني كنت أقرأ بعضاً من الأشياء

116
00:05:37,490 --> 00:05:40,840
والكثير من الناس يقولون أن الطفل
ينام بشكل أفضل بجانب والديه

117
00:05:41,140 --> 00:05:42,590
" هذا يُدعى " فراش العائلة

118
00:05:43,150 --> 00:05:44,120
كلا، لقد سمعت عن ذلك

119
00:05:44,640 --> 00:05:46,890
أليس هذا مصمّماً لتسهيل
الرضاعة من الثدي ؟

120
00:05:47,270 --> 00:05:47,840
نوعاً ما

121
00:05:48,450 --> 00:05:49,160
ما قصدك ؟

122
00:05:49,160 --> 00:05:50,420
لا يوجد لديكِ لبن في ثدييكِ

123
00:05:50,780 --> 00:05:53,690
إن كان على ولدنا أن ينام بجانب اللبن
فيجب أن ينام في الثلاجة

124
00:05:54,340 --> 00:05:56,650
( هذا ليس فقط عنّي وعن ( بنجامين

125
00:05:56,650 --> 00:05:58,260
هذا سيساعدك أنت أيضاً
في الإنسجام معه

126
00:05:58,470 --> 00:06:02,260
ربما، ولكن بالتأكيد لن يساعدني
في الإنسجام معكِ

127
00:06:02,260 --> 00:06:06,480
عزيزي، الجنس هو آخر شئ تحتاجه النساء
بعد أن تُرزق بطفل

128
00:06:07,450 --> 00:06:08,500
ولكنكِ لم ترزقي بطفل

129
00:06:08,880 --> 00:06:10,510
لقد شاهدتِ وخدمتِ الأمر

130
00:06:10,510 --> 00:06:13,500
حسناً، هذا لا يجعل الإهتمام
أقلّ تعباً

131
00:06:14,210 --> 00:06:16,130
هلا نعطي الأمر فرصة فحسب ؟

132
00:06:19,400 --> 00:06:20,180
أفترض ذلك

133
00:06:27,840 --> 00:06:29,380
ماذا لو تقلّبت وسحقته ؟

134
00:06:30,170 --> 00:06:31,070
لا تفعل ذلك

135
00:06:38,250 --> 00:06:39,080
أجل، مرحباً

136
00:06:39,080 --> 00:06:40,550
أنا أبحث عن أمّي

137
00:06:40,550 --> 00:06:42,380
إنها تذهب إلى حانتك أحياناً

138
00:06:42,380 --> 00:06:43,870
ستيلا وينجفيلد " ؟ "

139
00:06:43,870 --> 00:06:47,780
سيدة عجوز، تدخّن كثيراً
تتحدث مثل سائقي الشاحنات

140
00:06:49,170 --> 00:06:51,040
حسناً، هذا خطؤك لأنك تركتها
تذهب مع زبون بالأجرة

141
00:06:51,040 --> 00:06:54,060
اسمع، إن رأيتها
هلا تخبرها أن تتصل بـ (لينيت) ؟

142
00:06:54,060 --> 00:06:55,220
شكراً لك

143
00:06:56,890 --> 00:07:00,650
أعرف أنكِ قلقة
ولكنني متأكد أن والدتكِ بخير

144
00:07:00,650 --> 00:07:02,720
إنها محطّمة وعجوز ووقحة

145
00:07:02,720 --> 00:07:05,120
هذه ليست مسابقة في الشارع

146
00:07:05,350 --> 00:07:07,100
ستيلا) ماكرة جداً)

147
00:07:07,100 --> 00:07:11,520
ألم تخبريني أنها ذات مرة صنعت خمر
لنفسها بوضع حقيبة برتقال تحت المشعاع ؟

148
00:07:11,520 --> 00:07:14,410
لوسي)، أنا و (ليديا) تشاجرنا)
أيّنا سيأخذها

149
00:07:14,410 --> 00:07:15,540
لقد كانت هي بالخارج

150
00:07:15,540 --> 00:07:17,270
الرّب وحده يعلم ما سمعتنا نقوله

151
00:07:17,270 --> 00:07:20,680
أجل، بعد كلّ الهراءات التي وضعتكما به
فلديكم الحقّ للإستياء منها

152
00:07:21,030 --> 00:07:25,110
هذا أسهل بكثير أن تستاء من والديك بينما
تعرف أنهم في قرية ما آمنين

153
00:07:25,110 --> 00:07:29,300
ولكن أن تعرف أنها بالخارج، ربما
.. مستلقية على وجهها في ممرّ

154
00:07:29,300 --> 00:07:31,420
هذا بالضبط ما تريده هي منكِ

155
00:07:31,420 --> 00:07:32,760
إنها تريد أن تجعلكِ تشعرين بالذنب

156
00:07:32,760 --> 00:07:33,730
لا تنصاعي لهذا الأمر

157
00:07:35,040 --> 00:07:35,610
حسناً

158
00:07:36,540 --> 00:07:37,150
حسناً

159
00:07:38,090 --> 00:07:38,910
أعتقد أنك محقّ

160
00:07:43,940 --> 00:07:44,590
( لينيت )

161
00:07:44,940 --> 00:07:47,180
المشرحة تندرج تحت مكاتب
الحكومة، أليس كذلك ؟

162
00:07:54,060 --> 00:07:54,720
سيدة (لانغ) ؟

163
00:07:55,430 --> 00:07:56,420
الشرطة هنا

164
00:08:19,920 --> 00:08:20,500
سيدتي

165
00:08:20,990 --> 00:08:21,890
( أنا المحقق ( بيري

166
00:08:21,890 --> 00:08:23,170
( هذا المحقق ( ليونز

167
00:08:23,520 --> 00:08:24,590
أيمكننا أن نطرح عليكِ بضعة أسئلة ؟

168
00:08:24,590 --> 00:08:25,290
بالطبع

169
00:08:26,440 --> 00:08:28,060
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها
السيد (لانغ) ؟

170
00:08:28,530 --> 00:08:30,160
أعتقد منذ يومين

171
00:08:30,160 --> 00:08:30,980
لماذا ؟
ما الأمر ؟

172
00:08:30,980 --> 00:08:32,780
مكتبه قدّم بلاغاً باختفائه

173
00:08:33,690 --> 00:08:34,760
كلا
حقاً ؟

174
00:08:34,760 --> 00:08:37,960
وهذا الصباح، خفر السواحل
وجدوا قاربه يعوم في الماء

175
00:08:37,960 --> 00:08:38,990
يإلهي

176
00:08:40,360 --> 00:08:41,790
.. آمل ألا يكون هذا

177
00:08:45,130 --> 00:08:48,040
آخر مرة رأيته بها
أخبرته أنني سأتركه

178
00:08:49,690 --> 00:08:51,050
كيف كانت ردّة فعله
لهذا الأمر ؟

179
00:08:52,610 --> 00:08:54,300
تقبّل الأمر بصعوبة جداً

180
00:08:55,160 --> 00:08:57,850
أنتم لا تعتقدون أنه قد فعل
أيّ شئ غبيّ، اليس كذلك ؟

181
00:08:58,110 --> 00:08:59,520
في الحقيقة، لا نعتقد ذلك

182
00:09:01,380 --> 00:09:02,070
لا تعتقدون ؟

183
00:09:02,410 --> 00:09:06,670
عندما فحصنا القارب، لم نجد بصمات أصابع
( ولا حتى بصمات أصابع السيد ( لانغ

184
00:09:08,570 --> 00:09:10,760
هذا غريب جداً

185
00:09:10,760 --> 00:09:12,330
ماذا برأيكم يعني هذا ؟

186
00:09:12,330 --> 00:09:15,470
لقد كان هناك شخص قام بمسح القارب
... ( بعد أن كان السيد ( لانغ

187
00:09:16,220 --> 00:09:17,040
قد اختفى

188
00:09:17,770 --> 00:09:20,530
أيّا كان الذي على متن القارب
فلم يكن ذكياً

189
00:09:22,520 --> 00:09:24,240
حسناً، هذا ليس وقت المرح

190
00:09:24,240 --> 00:09:25,160
هناك رجُل مفقود

191
00:09:25,160 --> 00:09:26,400
لا تقلقي، سيّدتي

192
00:09:26,400 --> 00:09:29,010
لدينا أفضل رجال يعملون على هذه
القضية على مدار الساعة

193
00:09:29,340 --> 00:09:31,350
سنعرف بالضبط ما الذي حدث
لزوجكِ

194
00:09:34,260 --> 00:09:35,240
عظيم

195
00:09:42,510 --> 00:09:45,070
أمي، لقد ذهبت إلى مركز التسوّق "
" مع (ديريك)، سأتأخر

196
00:09:54,460 --> 00:09:55,160
( أنا ( باريت

197
00:09:55,160 --> 00:09:55,950
هل (مايك) بالمنزل ؟

198
00:09:55,950 --> 00:09:57,040
كلا، إنه بالعمل

199
00:09:57,040 --> 00:09:58,000
ياللأسف

200
00:09:58,000 --> 00:09:59,260
لقد أردت الحديث معه

201
00:09:59,840 --> 00:10:01,480
لدينا أعمال سوية

202
00:10:01,480 --> 00:10:04,260
لا أعرف متى سيعود إلى المنزل
ولكن يمكنك العودة ليلاً

203
00:10:04,260 --> 00:10:05,340
لا أستطيع ذلك

204
00:10:05,340 --> 00:10:07,220
لديّ اختبار عضويّ

205
00:10:07,220 --> 00:10:07,950
عضويّ ؟

206
00:10:08,540 --> 00:10:09,560
الكيمياء العضوية

207
00:10:09,900 --> 00:10:10,540
أنا في المرحلة الأخيرة من الطبّ

208
00:10:12,160 --> 00:10:12,800
المرحلة الأخيرة من الطبّ ؟

209
00:10:14,040 --> 00:10:14,810
حقاً ؟

210
00:10:25,530 --> 00:10:26,560
مرحباً، يا عزيزي

211
00:10:26,840 --> 00:10:28,640
(أندرو)، أحضر طعام (أورسون
من الفرن

212
00:10:29,420 --> 00:10:31,380
اسأليني كيف كان يومي

213
00:10:32,020 --> 00:10:33,810
حسناً، كيف كان ؟

214
00:10:34,250 --> 00:10:37,400
بعد ليلتين من النوم القليل
لتوطيد علاقاتي بإبني

215
00:10:37,400 --> 00:10:40,430
فقد عفوت تقريباً بينما كنت أعالج
( ضرس السيد ( كولبي

216
00:10:40,960 --> 00:10:44,210
أشكّ أن الحشو الذي وضعته
سيبقى معها لعام

217
00:10:44,210 --> 00:10:46,420
إذاً، ستقوم بإبداله مجاناً

218
00:10:46,960 --> 00:10:47,880
هذا ليس الأمر

219
00:10:48,500 --> 00:10:52,890
كيف يكون شعور طبيب أسنان عندما لا يستطيع
أن يُعطي ضمان حياة لسيدة عمرها 90 عاماً ؟

220
00:10:53,880 --> 00:10:57,600
بري)، أنا آسف، ولكن أمر فراش العائلة)
ذلك يجب أن يتوقف

221
00:10:57,600 --> 00:10:58,840
أعطي الامر وقتاً فحسب

222
00:10:59,140 --> 00:11:03,110
(نحن ما زلنا نتكيّف مع الأمر، و(بنجامين
يتام بعُمق

223
00:11:03,110 --> 00:11:05,170
حسناً، إنه يستطيع النوم بُعمق
أيضاً في فراشه

224
00:11:05,630 --> 00:11:09,420
(مما أخبرتينني به، فأنتِ و(ريكس
لم تجعلا (أندرو) ينام معكما في الفراش

225
00:11:09,420 --> 00:11:11,130
كلا، وأتمنى لو كنا فعلنا ذلك

226
00:11:11,470 --> 00:11:13,420
.. إن كنا فعلنا ذلك، فربما لم يكن ليُصبح

227
00:11:13,420 --> 00:11:14,680
يصبح ماذا ؟

228
00:11:15,020 --> 00:11:15,890
غبيّ ؟

229
00:11:15,890 --> 00:11:16,780
كسول ؟

230
00:11:17,110 --> 00:11:17,940
قصير ؟

231
00:11:18,380 --> 00:11:24,850
كنت سأقول غاضباً، وربما ذلك الغضب
بدأ عندما أرسلناك إلى روضة الأطفال

232
00:11:25,620 --> 00:11:27,690
إنني أحاول فحسب
أن أتعلّم من أخطائي

233
00:11:28,530 --> 00:11:31,200
إذاً، أنا مثل الفطيرة الأولى ؟

234
00:11:31,400 --> 00:11:32,510
لا تكن حسّاساً جداً

235
00:11:32,870 --> 00:11:36,190
سنجد شيئاً ليساعدك على النوم
ربما بعض الحليب الدافئ

236
00:11:36,190 --> 00:11:38,320
أعرف شيئاً كان يبساعدني على النوم

237
00:11:38,960 --> 00:11:40,670
بالطبع، هذا ليس في قائمة هذه الأيام

238
00:11:41,510 --> 00:11:42,770
هل يأخذ الخطأ الملح ؟

239
00:11:42,770 --> 00:11:46,510
عزيزي، إن كنت متعباً كما تقول
فبالتأكيد ستنام جيداً الليلة

240
00:11:46,510 --> 00:11:49,140
أجل، سأنام جيداً، لأنني سأنام
في غرفة الجلوس

241
00:11:49,140 --> 00:11:50,140
ستترك فراشنا ؟

242
00:11:50,340 --> 00:11:53,910
عزيزتي، أريد أن أنام أو أصبح
محظوظاً الليلة

243
00:11:54,450 --> 00:11:56,840
كنت لأقوم بالأمرين
إن كنت وحدي

244
00:12:03,310 --> 00:12:05,470
ياللهول، إنك تدرس لتصبح طبيباً

245
00:12:06,300 --> 00:12:09,220
لابدّ أن هذا لا يعطيك وقت
.. فراغ لتمارس هواياتك أو

246
00:12:09,840 --> 00:12:10,910
صديقة

247
00:12:11,810 --> 00:12:13,160
حسناً، لديّ الوقت

248
00:12:13,160 --> 00:12:14,610
ولكنني فحسب ليس لديّ صديقة

249
00:12:15,380 --> 00:12:16,390
لا داع للعجلة

250
00:12:16,390 --> 00:12:21,490
.. أتعرف، البارحة كنت أخبر ابنتي
أتعرف، هذا وقح جداً

251
00:12:22,320 --> 00:12:25,200
أنا أتحدث عن ابنتي، وأنت حتى
لا تعرف كيف تبدو

252
00:12:27,660 --> 00:12:28,400
هذه هي

253
00:12:29,020 --> 00:12:29,990
إنها لطيفة

254
00:12:30,430 --> 00:12:32,670
باريت)، لم أكن أريك إياها للتقدير)

255
00:12:32,670 --> 00:12:33,600
.. إن كنت أفعل ذلك

256
00:12:34,520 --> 00:12:35,840
كنت لأريك هذه

257
00:12:39,020 --> 00:12:39,950
المعذرة

258
00:12:41,380 --> 00:12:42,640
أنا آسف
يجب أن أجيب على هذه المكالمة

259
00:12:42,640 --> 00:12:43,290
بالطبع

260
00:12:43,290 --> 00:12:44,690
يجب أن أتحقق من المكوى

261
00:12:48,640 --> 00:12:49,230
أجل ؟

262
00:12:50,840 --> 00:12:52,320
كلا، أيها الأحمق
أنا لا أبيع تلك الأشياء

263
00:12:52,320 --> 00:12:53,760
فقط الحبوب، والأدخنة

264
00:12:54,560 --> 00:12:55,260
هذا هو الأمر

265
00:13:00,990 --> 00:13:02,310
عشرون دولاراً، نقداً

266
00:13:02,670 --> 00:13:03,380
سأقابلك في المسكن

267
00:13:04,900 --> 00:13:06,750
أنظر ما الذي وجدته على المجفّف

268
00:13:07,530 --> 00:13:10,450
جولي) حصل على المركز الثاني)
في اختبار العلوم في الولاية

269
00:13:11,060 --> 00:13:11,810
هذا رائع

270
00:13:11,810 --> 00:13:14,050
أجل، جميلة وذكيّة

271
00:13:14,870 --> 00:13:17,700
المشكلة فقط، أين ستجد هي
شخص ما مثلها ؟

272
00:13:19,390 --> 00:13:20,640
حسناً، يجب أن أذهب

273
00:13:20,640 --> 00:13:23,010
شريكي في الدراسة، أعطاني كلاماً قاسياً
.. حول ذلك الإختبار، لذا

274
00:13:23,010 --> 00:13:23,750
لا بأس

275
00:13:23,750 --> 00:13:28,010
(أتعلم، لمَ لا تعود غداً لرؤية (مايكل
.. وإن كانت (جولي) موجودة هنا

276
00:13:28,010 --> 00:13:31,870
ربما تعطيها نصائج حول اختيار
الكليّات وتلك الأمور

277
00:13:31,870 --> 00:13:33,240
أجل، هذا يبدو رائعاً

278
00:13:33,870 --> 00:13:34,900
( أراكِ غداً، سيدة ( ديلفينو

279
00:13:34,900 --> 00:13:36,160
" من فضلك، أدعوني " أمي

280
00:13:37,890 --> 00:13:38,880
.. لأنّ

281
00:13:39,670 --> 00:13:41,680
هذا ما يدعوني به الأطفال جميعاً

282
00:13:50,300 --> 00:13:51,050
شكراً لك

283
00:13:53,520 --> 00:13:54,800
( مرحباً، ( بري

284
00:13:55,290 --> 00:13:56,700
أتريدين طاولة لشخص ونصف ؟

285
00:13:56,700 --> 00:13:57,360
كلا، شكراً

286
00:13:57,360 --> 00:13:58,930
إنني فقط أُسلّم هاتف (أندرو) الخلويّ

287
00:13:58,930 --> 00:14:00,350
لقد نسيه مجدداً

288
00:14:00,350 --> 00:14:01,520
حسناً، سأعطيه له

289
00:14:01,520 --> 00:14:03,570
توم) أيمكنني أن أسألك شيئاً ؟)

290
00:14:04,260 --> 00:14:08,250
هل قمت أن و(لينيت) بأمر فراش العائلة
عندما كان أطفالكما صغاراً ؟

291
00:14:08,520 --> 00:14:09,950
حسناً، لم يكن الأمر خياراً

292
00:14:09,950 --> 00:14:11,350
لقد استمرّوا بالحبو هناك

293
00:14:12,500 --> 00:14:19,680
إذاً، بدون تفاصيل، هل ذلك خلق
أيّة مشاكل معك ؟

294
00:14:19,680 --> 00:14:20,400
أتعنين ممارسة الجنس ؟

295
00:14:22,230 --> 00:14:23,910
من الواضح أن "بدون تفاصيل" لم
تكن ضرورية

296
00:14:24,300 --> 00:14:29,070
حسناً، كان ذلك صعباً في البداية، ولكن
قد أجبرنا ذلك أن نكون أكثر إبداعاً

297
00:14:30,690 --> 00:14:33,270
.. مجدداً، بدون تفاصيل، ولكن -
في المكتب -

298
00:14:33,500 --> 00:14:36,250
فعلناها في المكتب، ومرّة في السيارة

299
00:14:36,250 --> 00:14:39,350
أتذكرين المرة التي طلبتما منا فيها أن نرعى
المكان بينما كنتما خارج المدينة ؟

300
00:14:39,770 --> 00:14:40,400
حسناً

301
00:14:41,130 --> 00:14:41,870
شكراً

302
00:14:42,040 --> 00:14:44,280
أجل، سنذهب الآن

303
00:14:44,940 --> 00:14:48,350
بعيداً عن قضيّتكِ
كيف يحبّ (أورسون) أمر أن يكون والداً ؟

304
00:14:48,350 --> 00:14:50,750
إنه يعشق هذا الأمر

305
00:14:50,970 --> 00:14:53,510
ثلاثتنا عائلة صغيرة سعيدة

306
00:14:54,050 --> 00:14:54,750
أليس كذلك ؟

307
00:14:55,240 --> 00:14:56,180
هذا رائع

308
00:14:56,180 --> 00:14:57,980
وداعاً -
وداعاً -

309
00:15:05,620 --> 00:15:06,950
لقد انتهى الأمر

310
00:15:07,870 --> 00:15:08,730
لن تقوم بالتسريب بعد الآن

311
00:15:08,730 --> 00:15:09,370
رائع

312
00:15:09,850 --> 00:15:11,300
لمَ لا تحضر لنا زجاجتين
من الجعّة ؟

313
00:15:17,790 --> 00:15:18,450
( سيلفيا )

314
00:15:19,480 --> 00:15:20,440
ما الذي تفعلينه هنا ؟

315
00:15:21,530 --> 00:15:22,500
منزل لطيف

316
00:15:22,500 --> 00:15:24,520
يجب أن تغادري

317
00:15:24,520 --> 00:15:26,080
لا أريد أن تراكِ (كاثرين) هنا

318
00:15:26,080 --> 00:15:27,220
ولكن (كاثرين) قد ذهبت

319
00:15:27,220 --> 00:15:29,520
لقد انتظرت حتى قادت سيارتها
بعيداً، حتى نكون وحدنا

320
00:15:32,020 --> 00:15:33,240
ألن تدعوني للدخول ؟

321
00:15:33,950 --> 00:15:35,420
بعد أن خرّبتِ حياتي ؟

322
00:15:35,420 --> 00:15:36,370
لا أعتقد هذا

323
00:15:36,830 --> 00:15:38,140
أنت خرّبت حياتك

324
00:15:39,100 --> 00:15:40,990
كان يجب أن تقول الحقيقة
حول علاقتنا

325
00:15:41,390 --> 00:15:44,890
سيلفيا)، لمَ لا تسدين لكلانا معروفاً)
وتعودين إلى (شيكاغو) ؟

326
00:15:44,890 --> 00:15:47,180
آدم)، دعني أدخل)

327
00:15:47,480 --> 00:15:47,980
يا رجُل

328
00:15:47,980 --> 00:15:49,540
جعّتك ستصبح دافئة

329
00:15:52,040 --> 00:15:54,390
لديك ضيوف

330
00:15:55,230 --> 00:16:00,620
حسناً، أعتقد أنني سآتي
في وقت آخر

331
00:16:08,450 --> 00:16:09,120
أنا آسف، يا رجُل

332
00:16:09,570 --> 00:16:10,930
لقد بدا الأمر فحسب
أنك تحتاج إلى مساعدة

333
00:16:10,930 --> 00:16:11,500
شكراً لك

334
00:16:11,500 --> 00:16:14,300
.. إنها مريضة سابقة

335
00:16:14,460 --> 00:16:16,910
ولديها مشاكل عقلية جدّية جداً

336
00:16:18,190 --> 00:16:20,400
أتفعل لي معروفاً كبيراً ؟

337
00:16:21,430 --> 00:16:23,720
أودّ ألا تعرف (كاثرين) أنها
كانت هنا

338
00:16:26,500 --> 00:16:27,380
أجل، هذه ليست مشكلة

339
00:16:28,800 --> 00:16:31,610
أتعرف، في الحقيقة، لقد كنت سأطلب
منك معروفاً أيضاً

340
00:16:31,870 --> 00:16:34,300
لديّ ألم في كتفي

341
00:16:34,890 --> 00:16:36,850
أتعتقد أنك يمكنك أن تكتب
لي وصفة ؟

342
00:16:37,090 --> 00:16:41,790
كنت آمل أن أستطيع مساعدتك، ولكن
طبيب نساء يكتب وصفة لرجُل ؟

343
00:16:41,790 --> 00:16:43,630
هذا نوع من خيانة العلم الأحمر

344
00:16:46,460 --> 00:16:47,500
لا تقلق حيال هذا الأمر

345
00:16:47,890 --> 00:16:51,720
هذا المعروف لن يذهب
في كلا الإتجاهين

346
00:16:56,440 --> 00:16:58,670
ليندا)، هل السيدة (زيمرمان) هنا ؟)

347
00:17:05,930 --> 00:17:07,160
مرحباً، أيها الطبيب

348
00:17:07,160 --> 00:17:07,990
( بري )

349
00:17:07,990 --> 00:17:09,340
يالها من مفاجئة رائعة

350
00:17:09,630 --> 00:17:11,310
لديّ مريض جديد سيدخل

351
00:17:11,920 --> 00:17:13,400
أجل، لديك

352
00:17:13,970 --> 00:17:16,210
( أنا السيدة ( زيمرمان

353
00:17:18,370 --> 00:17:21,370
رسالتكِ تقول أن لديكِ تجويفاً
يحتاج إلى الحشو ؟

354
00:17:22,650 --> 00:17:26,580
لقد كنت في مزاج شقيّ جداً
عندما تركت هذه الرسالة

355
00:17:35,090 --> 00:17:36,160
إنك تنتظر بالخارج

356
00:17:36,160 --> 00:17:38,260
لمَ تنتظر بالخارج ؟

357
00:17:38,460 --> 00:17:39,410
الأمور على ما يرام

358
00:17:39,410 --> 00:17:41,640
يوجد شخص هنا

359
00:17:42,070 --> 00:17:42,860
يإلهي

360
00:17:42,860 --> 00:17:43,700
هل هم الشرطة ؟

361
00:17:43,700 --> 00:17:45,410
كلا، ليس هذا

362
00:17:46,840 --> 00:17:48,190
إنه زوج والدتكِ

363
00:18:01,620 --> 00:18:02,340
غلين ) ؟ )

364
00:18:04,150 --> 00:18:05,970
لا أصدق هذا

365
00:18:06,870 --> 00:18:09,390
( ليني )

366
00:18:09,390 --> 00:18:11,470
لقد مضى وقت طويل

367
00:18:11,470 --> 00:18:12,510
يإلهي

368
00:18:12,510 --> 00:18:17,140
ثلاثة عقود فقط تأخذ أو تُعطي عاماً
ولكن من الذي يهتمّ ؟

369
00:18:17,140 --> 00:18:18,740
ياللهول

370
00:18:18,940 --> 00:18:20,050
تبدو رائعاً

371
00:18:20,130 --> 00:18:23,650
وأنتِ أيضاً
ما هذا ؟

372
00:18:23,650 --> 00:18:24,980
إنه السرطان

373
00:18:26,170 --> 00:18:28,210
كلا، ولكنني انتهيت منه
أنا بخير الآن

374
00:18:33,690 --> 00:18:34,730
تعال إلى هنا

375
00:18:36,800 --> 00:18:38,780
لمَ أنت هنا ؟

376
00:18:39,190 --> 00:18:39,810
.. حسناً

377
00:18:41,600 --> 00:18:42,830
والدتكِ إتصلت بي

378
00:18:43,260 --> 00:18:44,930
حقاً ؟
هل هي بخير ؟

379
00:18:44,930 --> 00:18:45,940
تبدو بخير

380
00:18:45,940 --> 00:18:47,600
لقد طلبت مالاً

381
00:18:47,800 --> 00:18:51,330
لم أكن أعرف أنكما على إتصال -
لقد كنا كذلك -

382
00:18:51,710 --> 00:18:57,490
سأقابلها في المنتزه، أعتقد
انكِ تودّين القدوم معي

383
00:18:57,490 --> 00:19:00,950
أجل، اجل، شكراً لك
ولكن أين كانت تعيش ؟

384
00:19:00,950 --> 00:19:04,440
لقد اقتحمت سيارة
وقضت الليلة بها

385
00:19:04,440 --> 00:19:06,040
يإلهي

386
00:19:06,040 --> 00:19:08,420
"ولكنها قالت أن السيارة كانت "كاديلاك

387
00:19:08,420 --> 00:19:09,250
حسناً، هذا جيد

388
00:19:09,250 --> 00:19:11,040
على الأقل إنها لا تعيش كالمتشرّدين

389
00:19:13,870 --> 00:19:14,490
يإلهي

390
00:19:14,490 --> 00:19:16,370
أنا سعيدة جداً لأنني رأيتك مجدداً

391
00:19:16,590 --> 00:19:18,050
( وأنتِ أيضاً، ( ليني

392
00:19:22,320 --> 00:19:22,940
( بري )

393
00:19:25,440 --> 00:19:26,340
( مرحباً، ( آدم

394
00:19:26,550 --> 00:19:28,490
لقد جئت لمقابلة زوجكِ
هل هو هنا ؟

395
00:19:28,490 --> 00:19:32,670
إنه في غرفة المرضى
يُعيد ترتيب الكرسيّ

396
00:19:36,930 --> 00:19:41,410
أنا آسف لأني (مايك) يتألم، ولكنني غير
مصرّح لي أن أكتب وصفة له

397
00:19:41,410 --> 00:19:45,000
أعرف أن هذا مشبوه به قليلاً
ولكنك ستفعل معروفاً كبيراً لي حقاً

398
00:19:45,550 --> 00:19:46,930
بالمناسبة، (بري) تبدو رائعة

399
00:19:46,930 --> 00:19:48,760
لم أراها منذ أن قمت بتوليد
( ابن ( دانيل

400
00:19:50,740 --> 00:19:51,310
آسف

401
00:19:52,100 --> 00:19:53,000
ابنك

402
00:19:59,610 --> 00:20:00,500
( مرحباً، ( أندرو

403
00:20:01,500 --> 00:20:02,370
ما الذي تفعله ؟

404
00:20:03,570 --> 00:20:05,890
إنني أعطيكِ تلك الغرفة
التي لطالما أردتيها

405
00:20:06,680 --> 00:20:07,740
أنت تتنتقل ؟

406
00:20:09,730 --> 00:20:11,980
ولكنّك لا تستطيع تحمّل نفقات شقّة

407
00:20:11,980 --> 00:20:16,100
يمكنني تحمّل نفقة هذه، وهذا سيُعطيك فكرة
عن مدى كون هذا الحيّ سئ

408
00:20:16,610 --> 00:20:17,190
المعذرة

409
00:20:17,190 --> 00:20:18,670
أنا لا أفهم

410
00:20:18,670 --> 00:20:19,830
لمَ تفعل هذا ؟

411
00:20:20,720 --> 00:20:21,730
أنا أفعل هذا لأجلكِ

412
00:20:21,900 --> 00:20:26,070
كيف ستبدأين بداية جديدة وأخطاء ماضيكِ
مازالت في منزلكِ ؟

413
00:20:26,670 --> 00:20:28,520
أهذا حول ذلك الصباح ؟

414
00:20:28,660 --> 00:20:31,740
لأجل الله، لا يمكنك أن تكون جدّياً في هذا

415
00:20:32,200 --> 00:20:32,800
أنا جدّيّ في هذا

416
00:20:32,800 --> 00:20:34,700
في الواقع، لقد أعطيت صاحب
المكان شيكاً

417
00:20:36,400 --> 00:20:37,900
لذا، آمل أن يكون ثلاثتكم سعداء جداً

418
00:20:50,200 --> 00:20:51,500
.. حسناً، لأكون صريحاً

419
00:20:51,500 --> 00:20:53,800
لست مرتاحاً تماماً لإعطائك
(هذا، يا (مايك

420
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
الدواء يُساعد أعراضك فقط

421
00:20:56,000 --> 00:20:58,500
إن كان هذا ألماً مزمناً، فيجب عليك
أن تذهب لطبيباً طبيعياً

422
00:20:58,500 --> 00:21:00,600
أتعرف ما أحتاجه، يا (أورسون) ؟

423
00:21:00,600 --> 00:21:03,500
أريد أن آخذ أسابيع إجازة
ولكنني لا أستطيع

424
00:21:03,500 --> 00:21:04,900
.. لأنه لديّ عمل لأقوم به

425
00:21:05,400 --> 00:21:08,700
(لأجل الطفل، ولرحلة (جولي
وأثاث الفناء

426
00:21:08,700 --> 00:21:10,700
وكلّ شئ آخر تجعلني (سوزان) أدفع له

427
00:21:11,800 --> 00:21:12,600
هل أنت بخير (مايك) ؟

428
00:21:12,600 --> 00:21:13,900
تبدو غير سعيداً

429
00:21:15,100 --> 00:21:16,700
كلا، أنا سعيد

430
00:21:17,500 --> 00:21:19,200
ولا أعني أن أضع كلّ شئ
(على عاتق (سوزان

431
00:21:19,200 --> 00:21:23,500
الأمر فحسب، عندما قمت بالتوقيع
في أمر الأبّ الثانوي ذلك

432
00:21:23,500 --> 00:21:26,300
لم أعرف بالضبط ما الذي
أضع نفسي به

433
00:21:26,500 --> 00:21:27,800
كلا، أنا أتفهّم

434
00:21:28,000 --> 00:21:30,500
ولكن لا يزال هذا ليس طريقاً
للتعامل مع الإجهاد

435
00:21:30,500 --> 00:21:31,900
هذا ليس حول الإجهاد

436
00:21:32,800 --> 00:21:36,600
هذا حول الألم الذي أعاني منه
كلّ يوم من أن صدمتني السيارة

437
00:21:38,000 --> 00:21:40,400
أتعني أن هذا الألم
مرتبط بحادثتك ؟

438
00:21:40,400 --> 00:21:42,000
تلك لم تكن حادثة

439
00:21:42,700 --> 00:21:44,800
أحد أولاد العاهرة صدمني وهرب

440
00:21:46,300 --> 00:21:47,100
صحيح

441
00:21:48,800 --> 00:21:50,000
آمل أن يساعدك هذا

442
00:22:04,200 --> 00:22:05,800
مايك)، أنت أتيت)

443
00:22:07,300 --> 00:22:09,500
كنت أحلم أننا نمتطي جواداً

444
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
هذا لطيف

445
00:22:11,100 --> 00:22:12,100
عودي للنوم

446
00:22:13,100 --> 00:22:16,300
ذلك الفتى (باريت)، أتى اليوم

447
00:22:18,000 --> 00:22:18,900
ماذا ؟

448
00:22:19,600 --> 00:22:22,000
أجل، لقد قال أنك تدين له ببعض
.. المال

449
00:22:23,000 --> 00:22:25,100
من أعمال السباكة التي
ساعدك بها

450
00:22:26,900 --> 00:22:27,700
أجل

451
00:22:28,500 --> 00:22:29,900
أجل، يجب أن أعطيه المال

452
00:22:33,700 --> 00:22:35,300
سوف يعود غداً

453
00:22:36,900 --> 00:22:39,000
ألا تعتقد أنه سيكون جيداً لـ (جولي) ؟

454
00:22:47,900 --> 00:22:49,800
(باريت)، أنا (ديلفينو)

455
00:22:50,400 --> 00:22:52,100
سأقول هذا مرة واحدة

456
00:22:52,500 --> 00:22:56,400
سوف أعطيك مالك، ولكن لا تجرؤ
مجدداً على القدوم إلى منزلي

457
00:22:56,800 --> 00:22:57,600
أتفهم ذلك

458
00:22:58,100 --> 00:22:58,900
أبداً

459
00:23:00,900 --> 00:23:02,300
" رئيس البلدية مفقود "

460
00:23:13,800 --> 00:23:14,900
أجل، مرحباً

461
00:23:14,900 --> 00:23:18,900
أودّ ترك رسالة من مجهول
حول شئ مهمّ

462
00:23:19,500 --> 00:23:22,400
ألديكم قائمة بريد صوتي
لهذا ؟

463
00:23:24,800 --> 00:23:26,300
حسناً، هذا حول رئيس البلدية

464
00:23:28,500 --> 00:23:30,600
لا أعتقد أنه مفقود

465
00:23:30,700 --> 00:23:31,900
أعتقد أنه ميّت

466
00:23:34,200 --> 00:23:35,800
حسناً، لقد انتهى الأمر
يجب أن نذهب إلى الشرطة

467
00:23:36,000 --> 00:23:37,100
كارلوس)، من فضلك)

468
00:23:37,100 --> 00:23:39,300
لقد أخفقنا في أمر بصمات الأصابع، حسناً ؟

469
00:23:39,300 --> 00:23:41,200
الآن، إنهم يعرفون أن شخصاً ما
كان معه على متن القارب

470
00:23:41,400 --> 00:23:43,100
إنهم لا يعرفون أن ذلك الشخص
كان نحن

471
00:23:43,100 --> 00:23:44,500
إنها مسألة وقت فحسب

472
00:23:44,700 --> 00:23:47,500
أعني، سيصنعون قائمة بكلّ الأشخاص
(الذين لديهم دافع لقتل (فيكتور

473
00:23:47,500 --> 00:23:48,700
رقم واحد .. أنتِ

474
00:23:48,700 --> 00:23:49,600
رقم اثنين .. أنتِ

475
00:23:49,600 --> 00:23:52,800
رقم ثلاثة .. ربما أنا
وربما لا تزالين أنتِ

476
00:23:52,800 --> 00:23:55,900
حسناً، إن بقينا هادئين
.. وتمسّكنا بالقصّة فحسب

477
00:23:55,900 --> 00:23:57,200
لقد حاولنا ذلك

478
00:23:58,000 --> 00:23:59,200
هذا لا يفلح

479
00:24:01,400 --> 00:24:02,700
سأذهب إلى الشرطة

480
00:24:04,300 --> 00:24:07,100
إمّا أن تأتين معي
أو تنتظرينهم ليأتوا لإحضاركِ

481
00:24:12,100 --> 00:24:12,900
حسناً

482
00:24:13,100 --> 00:24:14,000
سأذهب

483
00:24:14,800 --> 00:24:15,700
شكراً لكِ

484
00:24:16,300 --> 00:24:18,300
أيمكننا على الأقل أن نحظى
بشراب قبل أن نذهب ؟

485
00:24:18,400 --> 00:24:19,900
حتى نهدئ أعصابنا ؟

486
00:24:19,900 --> 00:24:22,500
أعني، لا يمكنك أن تتحدث إلى الشرطة
بنفس الطريقة التي كنت تتحدث بها معي

487
00:24:24,500 --> 00:24:26,100
أعتقد أن كأساً واحداً لن يضرّ

488
00:24:31,900 --> 00:24:33,400
أتريد "تكيلا" ؟

489
00:24:33,500 --> 00:24:34,900
إن كانت جيدة فحسب

490
00:24:40,700 --> 00:24:43,700
أعتقد أنك ستجدها رائعة حقاً

491
00:24:43,800 --> 00:24:45,200
" عقار منوّم "

492
00:24:49,600 --> 00:24:50,700
وهذا هو الأسوأ

493
00:24:50,700 --> 00:24:54,300
أثناء التشريح، شريكي في المعمل سكب
سائل معدة في عيني

494
00:24:54,300 --> 00:24:56,100
هذا مقرف جداً

495
00:24:56,100 --> 00:24:57,200
لقد كان فظيعاً

496
00:25:07,600 --> 00:25:08,400
مرحباً

497
00:25:08,400 --> 00:25:11,600
علام تبتسمين ؟ -
مهاراتي في الإختيار -

498
00:25:11,800 --> 00:25:14,100
جولي) و(باريت) متوافقاً حقاً)

499
00:25:16,300 --> 00:25:18,600
باريت ) ؟ ) -
أجل، صديقك -

500
00:25:19,100 --> 00:25:20,900
لقد أخبرتك ليلة أمس
أنه سيأتي مجدداً

501
00:25:25,500 --> 00:25:27,100
أقدّر كلّ الضغط الذي تضعينني به

502
00:25:27,100 --> 00:25:28,200
على الرحب والسعة

503
00:25:28,700 --> 00:25:30,100
جولي)، أيمكنكِ أن تعطينا دقيقة ؟)

504
00:25:30,100 --> 00:25:32,500
أنا و(باريت) لدينا عمل لنناقشه

505
00:25:32,500 --> 00:25:33,200
بالطبع

506
00:25:33,200 --> 00:25:34,400
سأذهب لإحضار سترتي

507
00:25:39,300 --> 00:25:42,100
ظننت أنني أخبرتك أن تبقى بعيداً عن منزلي

508
00:25:42,500 --> 00:25:43,800
ولكن زوجتك قد دعتني

509
00:25:44,400 --> 00:25:46,300
بالمناسبة، عائلتك لطيفة

510
00:25:47,500 --> 00:25:48,400
هاك مالك

511
00:25:48,800 --> 00:25:49,800
أخرج الآن

512
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
لقد كنا سنغادر للتوّ

513
00:25:51,700 --> 00:25:53,300
سآخذ (جولي) في جولة
في حرم الجامعة

514
00:25:53,300 --> 00:25:54,600
لا محالة

515
00:25:54,700 --> 00:25:57,400
لن أجعل ابنتي تتجوّل
مع تاجر مخدرات منحطّ

516
00:25:57,400 --> 00:25:58,300
منحطّ ؟

517
00:25:58,900 --> 00:26:00,200
يا رفيق، أنا طالب في مدرسة الطبّ
أوشكت على التخرّج

518
00:26:00,200 --> 00:26:02,600
الذي وجد طريقاً جريئاً لكسب
طريقه داخل الجامعة

519
00:26:03,200 --> 00:26:05,700
أنت، من الناحية الأخرى مُدمن

520
00:26:06,700 --> 00:26:09,200
ولا أعتقد أنك تريد أن تعرف
عائلتك اللطيفة حول ذلك، صحيح ؟

521
00:26:12,800 --> 00:26:13,700
سأعيدها إلى المنزل
عند العاشرة

522
00:26:21,600 --> 00:26:23,700
( هذا لذيذ، سيدة ( ديلفينو -
شكراً لك -

523
00:26:23,700 --> 00:26:26,500
أتريدان أن أحزم لكما بعضاً منه
لتأخذوه معكما ؟

524
00:26:28,200 --> 00:26:29,400
هذا الرجُل تاجر مخدرات

525
00:26:31,200 --> 00:26:31,800
ماذا ؟

526
00:26:32,200 --> 00:26:33,700
أتذكرين تلك الحبوب التي وجدتينها ؟

527
00:26:34,400 --> 00:26:35,500
هو باعها لي

528
00:26:38,100 --> 00:26:40,900
.. ( اسمعي، سيدة ( ديلفينو -
أخرج من منزلي -

529
00:26:43,100 --> 00:26:45,000
أخرجه من منزلي -
حسناً -

530
00:26:46,800 --> 00:26:47,700
سأذهب

531
00:26:54,600 --> 00:26:55,700
هذا عار

532
00:26:58,600 --> 00:27:00,400
لقد كان زبوناً جيداً

533
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
اين ذهب ( باريت ) ؟

534
00:27:18,900 --> 00:27:20,800
لماذا أحسست بالنعاس فجأة ؟

535
00:27:20,800 --> 00:27:22,400
لا أعرف

536
00:27:22,400 --> 00:27:25,300
ولكن إن كنت تشعر انك لست بخير
ربما يمكننا أن نؤجل هذا

537
00:27:25,300 --> 00:27:26,900
كلا، كلا، يجب أن نذهب

538
00:27:29,200 --> 00:27:30,200
تباً

539
00:27:30,500 --> 00:27:31,400
ماذا ؟

540
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
أيها المحققان

541
00:27:36,500 --> 00:27:38,500
أهناك أخبار عن زوجي ؟

542
00:27:38,500 --> 00:27:41,200
ليس بعد، ولكن لدينا بضعة
أسئلة أخرى لكِ

543
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
حسناً

544
00:27:42,300 --> 00:27:44,000
اسألوا إذاً

545
00:27:44,500 --> 00:27:47,300
سيدة (لانغ)، هل كنتِ تقيمين علاقة
مع زوجكِ السابق ؟

546
00:27:47,800 --> 00:27:49,000
كارلوس ) ؟ )

547
00:27:49,100 --> 00:27:50,100
هذا جنون

548
00:27:50,100 --> 00:27:51,200
اين سمعتم هذا ؟

549
00:27:51,400 --> 00:27:52,700
جارتكِ اتصلت بنا

550
00:27:54,200 --> 00:27:56,700
حسناً، أخبرا (إيدي بريت) ليس لأن
.. كارلوس) قد تركها)

551
00:27:56,700 --> 00:27:59,100
فهذا لا يعني أنها يجب أن تجوب بالجوار
وتحطّم سُمعتي

552
00:27:59,100 --> 00:28:01,000
خاصّة طالما أنها عاهرة

553
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
هل رايتينه مؤخراً ؟

554
00:28:06,900 --> 00:28:09,700
.. دعني أفكّر

555
00:28:12,400 --> 00:28:13,200
كلا

556
00:28:13,200 --> 00:28:14,500
كلا، لم أره

557
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
( أنا ( ليونز

558
00:28:21,400 --> 00:28:22,300
نحن في طريقنا

559
00:28:22,900 --> 00:28:24,100
( أخبار جيدة، سيدة ( لانغ

560
00:28:24,200 --> 00:28:25,300
لقد وجدوا زوجكِ

561
00:28:26,900 --> 00:28:29,300
اثنان من الصيّادين وجدوه على الشاطئ

562
00:28:29,600 --> 00:28:31,300
إنه فاقد للوعي
ولكن حالته مستقرة

563
00:28:32,000 --> 00:28:33,400
أتريدين الذهاب إلى المستشفى ؟

564
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
ولمَ لا أفعل ؟

565
00:28:39,300 --> 00:28:40,800
دعوني أحضر محفظتي

566
00:28:49,500 --> 00:28:50,800
يمكنك أن تتوقف عن الشعور بالذنب

567
00:28:50,800 --> 00:28:53,400
فيكتور) حيّ، ونحن انتهى أمرنا)

568
00:29:05,700 --> 00:29:07,300
حسناً، ما هي الخطة ؟

569
00:29:07,700 --> 00:29:10,100
عندما تظهر هي، ستقابلها أنت
وتعطيها المال

570
00:29:10,100 --> 00:29:12,400
ثمّ اطلب منها أن ترافقك
إلى السيارة

571
00:29:12,400 --> 00:29:15,700
سأقفز أنا من السيارة، وأسحبها
.. بينما تفتح أنت الصندوق

572
00:29:15,700 --> 00:29:16,700
( لينيت )

573
00:29:17,200 --> 00:29:20,000
حسناً، المقعد الخلفي
ولكنك ستفسد عليها الأمر

574
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
أرى أنكِ لا زلتِ تمتلكين ذلك
الطبع الشرير اللطيف

575
00:29:23,000 --> 00:29:23,800
أجل

576
00:29:24,100 --> 00:29:26,400
إنه الشئ الوحيد الذي تحصل عليه
من الطفولة

577
00:29:30,100 --> 00:29:31,000
.. أتعرفين، أنا

578
00:29:32,000 --> 00:29:34,400
إنني أسفت دائماً على ما انتهت إليه الأمور

579
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
لماذا ؟

580
00:29:35,600 --> 00:29:36,700
أمي خدعتك

581
00:29:36,700 --> 00:29:38,500
لا يلومك أحد على تركك لنا

582
00:29:39,300 --> 00:29:42,200
لقد كان الأمر معقداً أكثر من ذلك

583
00:29:42,800 --> 00:29:45,800
أنا لا أشتكي -
حسناً -

584
00:29:49,300 --> 00:29:51,400
ها هي المرأة

585
00:29:51,700 --> 00:29:53,100
حسناً، سأذهب لإحضارها

586
00:29:58,300 --> 00:30:02,700
لقد اشترى هذه الحبوب منذ فترة طويلة
ولم يستطيع أن يدفع للرجُل منذ ذلك الوقت

587
00:30:04,900 --> 00:30:07,100
جولي)، هذا ليس مثل الهيروين)

588
00:30:07,100 --> 00:30:09,600
لقد كانت حبوباً مسكّنة
لآلام كتفه

589
00:30:09,600 --> 00:30:13,200
ولكننا تحدثنا في ذلك، ولقد
توقف تماماً عن تناولهم

590
00:30:13,800 --> 00:30:15,700
هل أنتِ متأكدة تماماً ؟ -
أجل -

591
00:30:16,600 --> 00:30:17,700
لماذا ؟

592
00:30:18,800 --> 00:30:22,800
لقد كنت في الصيدلية هذا الصباح
ورأيت (مايك) يصرف وصفة

593
00:30:31,000 --> 00:30:31,800
( مرحباً، ( ستيلا

594
00:30:33,000 --> 00:30:34,100
( غلين )

595
00:30:34,600 --> 00:30:35,700
ما هذا ؟

596
00:30:37,900 --> 00:30:39,300
أعرف أننا في نفس العُمر

597
00:30:39,300 --> 00:30:41,300
ولكن كيف تبدو بحال أفضل مني ؟

598
00:30:41,300 --> 00:30:46,300
أنا لا أشرب أو أنام في السيارات -
إذاً، هذا سرّك -

599
00:30:46,300 --> 00:30:47,200
من كان يعرف ؟

600
00:30:48,000 --> 00:30:49,600
ستيل)، هاكِ مالكِ)

601
00:30:51,300 --> 00:30:52,100
شكراً لك

602
00:30:52,100 --> 00:30:55,400
أنت إنسان جميل جداً

603
00:30:58,500 --> 00:31:00,800
يابن العاهرة
لقد أوقعت بي

604
00:31:01,700 --> 00:31:02,400
( لينيت )

605
00:31:03,100 --> 00:31:04,400
تباً

606
00:31:11,500 --> 00:31:12,800
إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة ؟

607
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
أفضّل الموت في حفرة

608
00:31:15,000 --> 00:31:15,600
بمَ تهتمّين ؟

609
00:31:15,600 --> 00:31:17,000
حسناً، كفاكِ دراما

610
00:31:17,000 --> 00:31:18,600
اريدكِ أن تعودي إلى المنزل معي

611
00:31:18,900 --> 00:31:19,800
حقاً ؟

612
00:31:20,100 --> 00:31:22,200
(هذا ما قلتيه لـ (ليديا) و(لوسي

613
00:31:22,400 --> 00:31:23,900
أنا آسفة حول ذلك، أمي

614
00:31:23,900 --> 00:31:25,500
لقد كنّت أخرج ما بصدري

615
00:31:25,500 --> 00:31:27,200
الناس الذين يحبّونكِ يريدون فعل ذلك

616
00:31:27,200 --> 00:31:32,200
لم أكن أمّا سيئة
حتى وإن كنت كذلك

617
00:31:32,400 --> 00:31:34,500
فهذا ما حدث
لذا، إنسي الأمر

618
00:31:34,700 --> 00:31:37,300
أنساه ؟
أتسمع ذلك ؟

619
00:31:37,300 --> 00:31:38,700
تريدني أن أنسى الأمر ؟

620
00:31:38,700 --> 00:31:42,400
وعندما خانتك
وعندما حطّمت عائلتنا

621
00:31:42,400 --> 00:31:44,300
أراهن أنها أرادتك أنت أيضاً
أن تنسى الأمر

622
00:31:44,300 --> 00:31:45,300
.. حسناً

623
00:31:45,300 --> 00:31:46,800
ما حدث قد حدث

624
00:31:46,800 --> 00:31:50,800
وإن كنتِ لا تستطيعين تخطّي ذلك، فليس هناك
شئ أستطيع أن أقوله يجعلكِ لا تكرهينني

625
00:31:50,800 --> 00:31:52,100
هناك شئ واحد يمكنكِ أن تقولينه

626
00:31:52,100 --> 00:31:54,300
اصمت أنت

627
00:31:54,600 --> 00:31:58,100
ستيلا)، إنها امرأة ناضجة)
يمكنها تحمّل ذلك

628
00:31:58,200 --> 00:31:59,300
تحمّل ماذا ؟

629
00:31:59,700 --> 00:32:01,100
غلين)، لا تفعل)

630
00:32:01,700 --> 00:32:02,400
... ( ليني )

631
00:32:03,600 --> 00:32:06,100
لم أترك والدتكِ لأنها خانتني

632
00:32:08,200 --> 00:32:09,800
لقد تركتها لأنني شاذّ

633
00:32:19,100 --> 00:32:20,000
أمي

634
00:32:20,200 --> 00:32:20,900
هل أنت بخير ؟

635
00:32:20,900 --> 00:32:24,000
فقط مشوّشة قليلاً من حبس أنفاسي
وأنا أصعد السلالم

636
00:32:24,600 --> 00:32:25,500
أيمكنني الدخول ؟

637
00:32:25,900 --> 00:32:30,000
لا أودّ أن ترين المكان
حتى أنتهي من إعداده

638
00:32:30,000 --> 00:32:34,000
حسناً، أعتقد أنني سآخذ لحم العجل
هذا وأعود إلى المنزل

639
00:32:39,500 --> 00:32:43,000
لقد كنت مشغولاً بالإنتقال
لدرجة أنني نسيت أن آكل

640
00:32:44,200 --> 00:32:46,400
هذا جيد حقاً، يا أمي -
شكراً لك -

641
00:32:46,900 --> 00:32:49,500
أتعرف، سأصنعه لك كل يوم
إن عُدت إلى المنزل

642
00:32:50,100 --> 00:32:51,100
.. أمي، هذا

643
00:32:51,600 --> 00:32:52,500
هذا منزلي

644
00:32:52,500 --> 00:32:54,600
بجدّية (أندرو)، أنت حتى
لا تمتلك فراشاً

645
00:32:55,900 --> 00:32:58,400
في الحقيقة، أنتِ تجلسين عليه
إنها أريكة تنقلب فراشاً

646
00:32:58,400 --> 00:32:59,000
ياللهول

647
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
على الأقل أتركني أشتري لك
بعضاص من الأثاث الجيد

648
00:33:01,000 --> 00:33:01,900
بالطبع لا

649
00:33:01,900 --> 00:33:03,700
أمي، يجب أن أفعل هذا بنفسي

650
00:33:07,600 --> 00:33:11,400
أندرو)، أتفهم غضبك مني)
.. حول ما قلته، ولكن

651
00:33:12,100 --> 00:33:15,300
لديّ سبب جيد أنني أريد
تربية (بنجامين) بطريقة مختلفة

652
00:33:16,100 --> 00:33:18,000
أعني، لنكن صريحين

653
00:33:18,700 --> 00:33:20,000
أنت وضعتني في مآزق

654
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
أنت محقّة

655
00:33:22,200 --> 00:33:24,700
أعرف أنني فعلت
ولهذا أنا غاضب

656
00:33:25,300 --> 00:33:27,900
لأنني تغيرت وأنتِ لم تلاحظين

657
00:33:28,300 --> 00:33:32,500
لديّ وظيفة، سيارة
تأمين على حياتي

658
00:33:33,400 --> 00:33:35,300
لقد قلبت الأمور

659
00:33:35,300 --> 00:33:36,900
أعرف ذلك

660
00:33:38,100 --> 00:33:39,800
إذاً، لمَ لمْ تقولي أيّ شئ ؟

661
00:33:42,600 --> 00:33:46,800
لأنكِ كنتِ تركّزين جداً على زوجكِ
الجديد وطفلكِ

662
00:33:46,800 --> 00:33:49,000
( أندرو ) -
أمي، لا بأس -

663
00:33:49,200 --> 00:33:51,500
لديكِ حياة جديدة

664
00:33:52,400 --> 00:33:54,100
أعتقد أنه حان الوقت لي
لاحصل على حياة جديدة أيضاً

665
00:33:54,900 --> 00:33:57,600
لا أريدنا فحسب أن نفترق
على شروط سيئة مجدداً

666
00:33:58,300 --> 00:33:59,800
كما فعلنا منذ عامين

667
00:34:01,200 --> 00:34:04,000
أتعنين عندما تركتينني على ذلك
الجانب من الطريق ؟

668
00:34:07,200 --> 00:34:08,100
.. اسمعي، يا أمي

669
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
لقد كنت أخرج عن السيطرة

670
00:34:12,800 --> 00:34:14,600
وأنتِ أجبرتينني على النضوج

671
00:34:15,800 --> 00:34:19,600
إن لم أقل هذا من قبل
فشكراً لكِ

672
00:34:22,300 --> 00:34:23,700
أتسامحني ؟

673
00:34:24,400 --> 00:34:25,800
لقد سامحتكِ منذ وقت طويل

674
00:34:26,700 --> 00:34:27,700
.. أنتِ فحسب

675
00:34:28,500 --> 00:34:30,100
أنتِ فحسب لم تلاحظين

676
00:34:33,300 --> 00:34:34,600
أمي ؟

677
00:34:36,900 --> 00:34:39,200
أتمانعين من استخدام عازل ؟

678
00:34:41,700 --> 00:34:42,900
حسناً
.. أنا الآن

679
00:34:43,200 --> 00:34:44,600
سأبكي حقاً

680
00:34:47,700 --> 00:34:49,600
توفّى (ديف) الربيع الماضي

681
00:34:50,100 --> 00:34:52,200
لقد كنا سوية لعشرون عاماً تقريباً

682
00:34:54,100 --> 00:34:55,100
يبدو لطيفاً

683
00:34:56,400 --> 00:34:57,900
أعرف أن هناك الكثير
للتعامل معه

684
00:34:59,500 --> 00:35:00,400
نوعاً ما

685
00:35:01,400 --> 00:35:04,000
إذاً، من المحتمل أن القهوة
أصبحت جاهزة

686
00:35:05,600 --> 00:35:06,600
قشدة أم سكّر ؟

687
00:35:08,700 --> 00:35:10,000
باوربون " ؟ "

688
00:35:15,700 --> 00:35:17,100
لمَ لمْ تخبرينني ؟

689
00:35:18,600 --> 00:35:20,900
(لم تكن هذه لحظة فخري، يا (لينيت

690
00:35:21,700 --> 00:35:23,100
ما الذي تتحدثين عنه ؟

691
00:35:23,700 --> 00:35:25,300
لقد فشلت كامرأة

692
00:35:27,100 --> 00:35:30,100
لعامين وهو متزوج مني
وتحوّل إلى شاذ

693
00:35:30,700 --> 00:35:32,600
لا أعتقد أن الأمر يسير هكذا

694
00:35:32,900 --> 00:35:35,500
.. كل ما أعرفه أنني كنت

695
00:35:35,800 --> 00:35:37,000
خجلانة جداً

696
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
ما الذي يهمّ على كلّ حال ؟

697
00:35:40,000 --> 00:35:41,600
هذا لم يكن ليُغيّر شيئاً بيننا

698
00:35:43,100 --> 00:35:44,900
هل تمزحين ؟

699
00:35:44,900 --> 00:35:47,100
كان ليغيّر كل شئ

700
00:35:47,100 --> 00:35:53,300
أكنتِ ستعطينني تصريحاً لشرابي وقسمي
ورجالي ؟

701
00:35:53,600 --> 00:35:59,600
إن كنت فهمت لمَ لم تستطيعين أن تظلّي
متزوجة بالأبّ المستقرّ الوحيد الذي عرفته

702
00:35:59,900 --> 00:36:03,800
كنت سأجد طريقاً لمسامحتكِ
في كلّ ما فعلتينه

703
00:36:06,000 --> 00:36:07,500
سنتحدث عن هذا لاحقاً

704
00:36:08,700 --> 00:36:09,700
لنذهب إلى المنزل

705
00:36:10,300 --> 00:36:11,300
لا أعتقد ذلك

706
00:36:11,900 --> 00:36:12,800
اسمعينني

707
00:36:13,500 --> 00:36:15,700
سيكون لي الشرف أن تأتين
وتعيشين معنا

708
00:36:15,700 --> 00:36:19,300
عندما كنتِ موجودة بالمنزل الشهور
.. الماضي كان الأمر نوعاً ما

709
00:36:20,800 --> 00:36:21,600
مرحاً

710
00:36:23,300 --> 00:36:25,100
لقد كان عظيماً

711
00:36:26,000 --> 00:36:29,300
لقد وجدنا طريقة بالفعل لنوقف
الشجار بيننا

712
00:36:29,500 --> 00:36:31,000
إذاً، لمَ لا تعودين ؟

713
00:36:31,400 --> 00:36:33,700
لأنني لا أريد أن أفسد هذا

714
00:36:34,600 --> 00:36:36,000
( لنواجه الأمر ( لينيت

715
00:36:36,000 --> 00:36:37,300
تعرفين أنني سأفعل ذلك

716
00:36:38,700 --> 00:36:42,800
لذا، لمَ لا يأخذ كلانا أوراقه
ونغادر الطاولة فائزين ؟

717
00:36:45,100 --> 00:36:46,300
ولكن، أين ستعيشين ؟

718
00:36:47,900 --> 00:36:50,000
في الواقع، لديّ فكرة

719
00:36:51,400 --> 00:36:54,600
آسف، لم أعني التصنّت
.. ولكن

720
00:36:56,200 --> 00:36:59,700
لديّ غرفة ضيوف مزيّنة بشكل جميل ونظيفة

721
00:37:01,200 --> 00:37:02,800
دائماً كان يتحدّث هكذا

722
00:37:03,600 --> 00:37:05,700
كيف لم أعرف أنك كنت شاذاً ؟

723
00:37:06,900 --> 00:37:08,400
المعذرة، أتريدها بالجوار ؟

724
00:37:08,400 --> 00:37:10,800
كنا دائماً نحظى بوقت جيد

725
00:37:11,500 --> 00:37:15,900
ولأقول الحقيقة
لقد كنت وحيداً مؤخراً

726
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
لذا، سأفعل لك معروفاً

727
00:37:21,900 --> 00:37:24,300
حسناً، ولكنني سأحتفظ بالمال

728
00:37:25,500 --> 00:37:26,500
اتفقنا

729
00:37:27,800 --> 00:37:29,000
أهذا يناسبكِ ؟

730
00:37:29,800 --> 00:37:30,700
يناسبني

731
00:37:31,800 --> 00:37:33,100
يناسبني حقاً

732
00:37:37,800 --> 00:37:41,400
كنت أقوم ببعض التمرينات
وكتفي أشعر أنه بخير

733
00:37:42,000 --> 00:37:43,100
هذا رائع

734
00:37:43,500 --> 00:37:44,800
أستأخذين حمّاماً ؟

735
00:37:45,000 --> 00:37:45,800
أجل

736
00:37:46,300 --> 00:37:48,800
ربما سأقوم بإعداد وجبة خفيفة

737
00:37:49,100 --> 00:37:49,900
حسناً

738
00:38:19,100 --> 00:38:20,000
سيدة (لانغ) ؟

739
00:38:20,800 --> 00:38:23,100
(أنا الدكتور (ويلر
طبيب أعصاب زوجكِ

740
00:38:23,100 --> 00:38:24,400
كيف حاله ؟

741
00:38:24,800 --> 00:38:25,900
لقد بدأ أن يفيق الآن

742
00:38:25,900 --> 00:38:27,200
اتودّين التحدث معه ؟

743
00:38:27,700 --> 00:38:28,800
بالطبع

744
00:38:29,200 --> 00:38:31,100
أراهن أنه يهذي

745
00:38:31,600 --> 00:38:35,900
أعني، بعد محنته، لن أتفاجئ أن يثرثر
بكلام مثل المجنون

746
00:38:41,500 --> 00:38:44,500
سيد (لانغ)، زوجتك هنا

747
00:38:49,300 --> 00:38:50,100
( غابي )

748
00:38:50,300 --> 00:38:51,100
مرحباً

749
00:38:51,400 --> 00:38:52,800
(لا تجهد نفسك، (فيكتور

750
00:38:52,800 --> 00:38:55,000
هناك الكثير من الوقت
لنتحدث به لاحقاً

751
00:38:55,400 --> 00:38:57,100
المهمّ الآن هي راحتك

752
00:38:57,100 --> 00:38:58,900
.. إبقَ هادئاً فحسب، وإرتاح

753
00:38:59,300 --> 00:39:00,000
تماماً

754
00:39:00,100 --> 00:39:01,800
سيّدي رئيس البلدية
( أنا المحقق ( بيري

755
00:39:01,900 --> 00:39:03,600
نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة

756
00:39:05,300 --> 00:39:06,700
ما الوقت الذي أخذت به
قاربك للإبحار ؟

757
00:39:08,400 --> 00:39:09,600
هل أنا كنت على متن قارب ؟

758
00:39:10,500 --> 00:39:11,200
نعتقد ذلك

759
00:39:11,200 --> 00:39:12,600
لقد وجدناه يعوم في الخليج

760
00:39:12,600 --> 00:39:15,500
من الواضح أنك كنت في الماء
لبعض الوقت

761
00:39:17,100 --> 00:39:18,700
.. آخر شئ اتذكره

762
00:39:20,100 --> 00:39:22,800
كان إجتماع الموظّفين يوم الجمعة

763
00:39:23,800 --> 00:39:24,700
حقاً ؟

764
00:39:25,200 --> 00:39:26,300
أعني، ماذا ؟

765
00:39:27,200 --> 00:39:30,100
غابي)، أتذكرين شيئاً عني)
أنني كنت على متن قارب ؟

766
00:39:31,000 --> 00:39:31,900
كلا

767
00:39:32,300 --> 00:39:33,200
كلا

768
00:39:34,000 --> 00:39:34,900
آسف

769
00:39:36,500 --> 00:39:37,800
لا أتذكر أيّ شئ

770
00:39:39,000 --> 00:39:40,700
هذا ليس غير عام في هذه الحالات

771
00:39:41,000 --> 00:39:43,600
لقد عانى من إرتجاجاً
وإنخفاض درجة الحرارة عن معدّلها

772
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
أحدهما قد أدى به إلى
فقدان ذاكرة

773
00:39:47,800 --> 00:39:49,100
من يهتمّ ؟

774
00:39:49,500 --> 00:39:53,400
الشئ المهم أنه بأمان، ونحن
سنعيدك إلى صحّتك

775
00:39:53,900 --> 00:39:58,400
وأعتقد أن هذا سيحدث أسرع
إن خرجنا جميعاً

776
00:39:58,400 --> 00:39:59,500
شكراً لكم

777
00:39:59,500 --> 00:40:00,300
( غابي )

778
00:40:02,000 --> 00:40:03,400
أيمكنكِ البقاء معي قليلاً ؟

779
00:40:03,400 --> 00:40:04,500
بالطبع

780
00:40:11,600 --> 00:40:13,600
يبدو أن مظهري كان سيئاً
جداً هناك

781
00:40:13,900 --> 00:40:14,800
ولكنك بخير الآن

782
00:40:14,800 --> 00:40:16,100
هذا هو المهمّ

783
00:40:18,700 --> 00:40:19,500
اقتربي

784
00:40:25,600 --> 00:40:27,000
أنا أتذكر كلّ شئ

785
00:40:29,900 --> 00:40:30,800
ماذا ؟

786
00:40:32,400 --> 00:40:33,900
أعتقد أنني سأرتاح الآن

787
00:40:36,200 --> 00:40:38,300
فسأحتاج إلى قوّتي بأكملها

788
00:40:53,000 --> 00:40:56,300
الماضي ليس حقاً خلفنا

789
00:40:58,100 --> 00:41:03,800
الأشباح مترصّدة في الظلّ، متلهّفة لتذكيرنا
بالخيارات التي قمنا بها

790
00:41:06,300 --> 00:41:08,400
.. ولكن إن نظرنا إلى الخلف

791
00:41:08,600 --> 00:41:12,200
ربما نجد صديقاً قديماً
.. يفتح ذراعيه

792
00:41:14,700 --> 00:41:18,100
أو عدوّ قديم مخفيّ

793
00:41:21,400 --> 00:41:26,000
.. أو إبن بالغ بقلب متسامح

794
00:41:28,200 --> 00:41:32,600
من المحزن، أن البعض منا
يرفض النظر إلى الخلف

795
00:41:32,900 --> 00:41:37,000
.. لا يتفهّم ذلك أبداً بإنكار الماضي

796
00:41:37,700 --> 00:41:39,500
.. نحن مدانون

797
00:41:39,800 --> 00:41:41,300
لتكراره

798
00:41:41,301 --> 00:41:50,441
ترجمة
El3andaliP
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

