1
00:00:01,500 --> 00:00:03,700
" سابقاً في " ربّات بيوت بائسات

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
السيدة (مكلسكي) تعدّت حدودها

3
00:00:06,400 --> 00:00:09,200
خمسة أطفال قساة بما يكفي
ولكن زوجكِ جعلهم ستّة

4
00:00:09,300 --> 00:00:10,600
ومن هنا وضعت حدّاً للأمور

5
00:00:13,100 --> 00:00:15,900
(صديقة قديمة زارت (آدم

6
00:00:16,000 --> 00:00:18,700
( سيلفيا ) -
ألن تدعوني للدخول ؟ -

7
00:00:19,300 --> 00:00:21,700
بعد أن خربتِ حياتي ؟
لا أعتقد هذا

8
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
كان يجب أن تقول الحقيقة حول علاقتنا

9
00:00:25,600 --> 00:00:27,200
.. مايك) حصل على المساعدة)

10
00:00:29,100 --> 00:00:31,300
من مصدر غير متوقّع

11
00:00:32,100 --> 00:00:34,200
( فيكتور ) -
.. فيكتور)، سقط في الماء) -

12
00:00:34,300 --> 00:00:35,400
هيا، انهض

13
00:00:38,700 --> 00:00:41,800
... ( و(كارلوس)، و ( غابي -
نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة -

14
00:00:41,900 --> 00:00:44,000
آسف، أعتقد أنني لا أتذكر شيئاً

15
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
أخيراً واجهوا عاقبتهم

16
00:00:46,400 --> 00:00:48,000
أنا أتذكر كلّ شئ

17
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
كان من المفترض أن يكون
يوماً رائعاً

18
00:00:58,600 --> 00:01:00,800
الأطفال كان يجب أن يلعبوا
في المنتزه

19
00:01:02,200 --> 00:01:05,100
الأزواج كان يجب أن يقوموا بأعمالهم

20
00:01:06,600 --> 00:01:09,500
النساء كان يجب أن يقمن
برعاية أزهارهنّ

21
00:01:10,900 --> 00:01:13,900
ولكن في الساعة 2:26
من ظهيرة ذلك اليوم

22
00:01:14,500 --> 00:01:17,200
... "داهم إعصار بلدة "ويستيريا لين

23
00:01:19,300 --> 00:01:20,800
.. أحضر معه

24
00:01:22,400 --> 00:01:25,700
دماراً لا يصدّق

25
00:01:28,100 --> 00:01:30,600
.. لم يتوقع أحد هذا

26
00:01:32,500 --> 00:01:35,600
خاصّة من حيث كيف بدأ هذا اليوم

27
00:01:40,900 --> 00:01:42,300
المعذرة، أيمكنكِ أن تقولي هذا مجدداً ؟

28
00:01:42,300 --> 00:01:46,300
لا أعتقد أنني سمعتكِ جيداً -
أنا و(كارلوس) عدنا لبعضنا البعض -

29
00:01:46,900 --> 00:01:48,900
غابي)، لقد تزوّجتِ للتوّ)

30
00:01:49,100 --> 00:01:52,100
وبعضنا أعطاكِ هدايا زفاف باهظة الثمن

31
00:01:52,100 --> 00:01:54,400
أتريدين استعادة خليط الجبن والبيض ؟
حسناً

32
00:01:54,400 --> 00:01:55,600
ولكن لا تتصرفي وكأن ذلك
قد كلّفكِ أموالاً كثيرة

33
00:01:55,700 --> 00:01:57,100
لأنه من الواضح غير ذلك

34
00:01:57,700 --> 00:01:59,200
أنا التي أحضرت لكِ
خليط الجبن والبيض

35
00:02:00,900 --> 00:02:02,600
أجل، إنها لطيفة

36
00:02:03,000 --> 00:02:05,600
(يإلهي، هذا سيقتل (إيدي

37
00:02:06,000 --> 00:02:08,300
تعتقدين ذلك
ولكن لا يوجد حظّ

38
00:02:08,500 --> 00:02:11,700
تلك الحقيرة أخبرت (فيكتور) بكلّ شئ -
هل يعرف (فيكتور) ؟ -

39
00:02:11,700 --> 00:02:14,800
أجل، وأنه أغنى رئيس بلدية
لمدينة صغيرة

40
00:02:14,900 --> 00:02:18,100
بها مُجرمين وشرطة في مكانه

41
00:02:18,200 --> 00:02:21,500
أنا و(كارلوس) ظننا أن هذا
سيكون أكثر أماناً

42
00:02:21,500 --> 00:02:23,200
إن تركنا كلّ شئ

43
00:02:26,200 --> 00:02:27,800
أستغادرون "فيرفيو" ؟

44
00:02:28,100 --> 00:02:29,900
أجل، بعد ظهر اليوم

45
00:02:30,100 --> 00:02:31,100
كلا

46
00:02:31,100 --> 00:02:33,200
لا يمكنكِ أن تكوني جادّة

47
00:02:33,600 --> 00:02:36,500
سنعود يوماً ما

48
00:02:37,100 --> 00:02:39,000
يجب علينا فحسب أن نبتعد
حتى تهدأ الأمور كلها

49
00:02:39,100 --> 00:02:40,500
لا أصدق هذا

50
00:02:40,600 --> 00:02:43,600
أعرف أن هذه طريقة سيئة للوداع

51
00:02:43,700 --> 00:02:45,800
وأنا آسفة، ولكن ليس لديّ خيار

52
00:02:48,400 --> 00:02:50,500
أتعرفون يا شباب كم سأفتقدكم ؟

53
00:02:52,900 --> 00:02:54,800
أسمعتنّ الأخبار ؟

54
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
"لقد داهم إعصار جبل "بليزانت

55
00:02:57,100 --> 00:02:59,100
ويعتقدون أنه سيأتي إلينا أيضاً

56
00:02:59,500 --> 00:03:02,100
من الأفضل لكنّ جميعاً أن تدخلن
وتُعددن كلّ شئ

57
00:03:08,000 --> 00:03:09,900
اذهبوا أنتم

58
00:03:10,400 --> 00:03:12,300
أجل، ولا نحتاج إلى قول وداعاً
على كلّ حال

59
00:03:12,400 --> 00:03:14,100
لأننا سنراكِ قريباً

60
00:03:14,800 --> 00:03:17,700
وستعود الأمور كما كانت من قبل

61
00:03:19,300 --> 00:03:22,400
من المحزن أن الامر لن يكون كذلك

62
00:03:23,100 --> 00:03:25,200
خلال أربع ساعات

63
00:03:25,400 --> 00:03:28,200
إحدى هؤلاء النسوة
ستفقد زوجاً

64
00:03:28,200 --> 00:03:31,400
وجميعهنّ سيفقدن صديقاً

65
00:03:32,400 --> 00:03:34,500
لكن كيف سيعرفن ذلك ؟

66
00:03:37,300 --> 00:03:40,500
لقد كان من المفترض أن
يكون يوماً لطيفاً

67
00:03:41,300 --> 00:03:45,700
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

68
00:03:45,800 --> 00:03:48,900
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

69
00:03:48,901 --> 00:03:53,491
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

70
00:03:53,500 --> 00:03:55,000
بحلول ظهيرة ذلك اليوم

71
00:03:55,100 --> 00:03:58,500
الإعصار بالفعل كان متجهاً
"ناحية "ويستيريا لين

72
00:03:58,700 --> 00:04:02,600
وجميع سكّانها كانوا
.. يستعدّون للعاصفة

73
00:04:03,300 --> 00:04:07,300
(جميعهم، عدا (غابريل سوليز

74
00:04:07,500 --> 00:04:11,500
التي كانت قلقة أكثر حول
عاصفة قادمة من الأفق

75
00:04:11,900 --> 00:04:13,800
رئيس البلدية (لانغ) تعافى
من إصاباته

76
00:04:13,900 --> 00:04:16,000
وسيخرج من المستشفى
بحلول الغدّ

77
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
حتى ذلك الحين، نائب رئيس البلدية

78
00:04:17,600 --> 00:04:19,500
سينسّق االإستجابة للطوارئ
"في "فيرفيو

79
00:04:19,600 --> 00:04:22,100
بينما البلدة تتوقّع وصول الإعصار

80
00:04:22,100 --> 00:04:23,400
لقد أطفأت الغاز

81
00:04:23,400 --> 00:04:24,800
وأغلقت سيارتك في المرآب

82
00:04:24,900 --> 00:04:26,900
سأذهب لإحضار جواز سفري من
صندوق الإيداع

83
00:04:26,900 --> 00:04:29,700
قبل أن يغلقوا المصرف

84
00:04:29,800 --> 00:04:31,100
ما الأمر ؟

85
00:04:31,200 --> 00:04:34,100
يقولون أن (فيكتور) سيخرج
من المستشفى غداً

86
00:04:34,600 --> 00:04:35,900
اهدأي، سنكون قد رحلنا

87
00:04:36,000 --> 00:04:37,800
قبل أن يعطونه حمّامه الإسفنجيّ الأخير

88
00:04:37,800 --> 00:04:39,700
وتذكّري، المحاسب يقوم
.. بإنهاء الأوراق

89
00:04:39,700 --> 00:04:42,600
الخاصّة بحسابي في الجزيرة -
لا أستطيع التعامل مع ذلك الآن، إنني أحزم حقائبي -

90
00:04:42,700 --> 00:04:45,400
غابي) تلك الأوراق ستجعلنا نتحكّم)
بعشرة ملايين دولارات

91
00:04:45,500 --> 00:04:46,700
متعدّدة المهام

92
00:04:49,400 --> 00:04:51,300
لقد أخبرتكِ أن تحزمي الأغراض
الضرورية فقط

93
00:04:51,500 --> 00:04:52,900
هذا ما أفعله

94
00:04:53,700 --> 00:04:54,900
أهذه ملحفة ريشية ؟

95
00:04:56,600 --> 00:04:57,900
.. كارلوس) إن كنت ستأخذني إلى مكان ما)

96
00:04:58,000 --> 00:05:00,200
حيث لا أحتاج به الملحفة الريشية
إذاً، فأنا لا أريد الذهاب

97
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
حسناً، يمكنك أن تكون حسّاس
أكثر قليلاً

98
00:05:06,500 --> 00:05:09,600
كان يجب أن أودّع أصدقائي اليوم -
أجل، أنا آسف -

99
00:05:10,400 --> 00:05:12,000
وربما يجب أن أذهب
(لأقول شيئاً لـ (إيدي

100
00:05:12,000 --> 00:05:13,500
مثل ماذا ؟

101
00:05:13,700 --> 00:05:15,600
تعفّني في الجحيم أيتها العاهرة " ؟ "

102
00:05:16,300 --> 00:05:17,700
تلك المرأة خرّبت حياتنا

103
00:05:17,800 --> 00:05:19,700
إن لم تغلق فمها من البداية
لما كنّا نهرب الآن

104
00:05:19,800 --> 00:05:22,600
أعرف، ولكنني أشعر بالذنب قليلاً

105
00:05:22,700 --> 00:05:24,600
أعني، هل فكّرتِ من قبل ما الذي
فعلناه بـ (إيدي) ؟

106
00:05:24,700 --> 00:05:27,800
من الذي يهتمّ ؟ الشكر لها
إنني أترك منزلي

107
00:05:27,900 --> 00:05:29,600
أصدقائي
نصف خزانتي

108
00:05:29,700 --> 00:05:32,200
إذاً، افعل لي معروفاً ولا تذكر
اسمها مجدداً

109
00:05:32,300 --> 00:05:33,900
مالم يكن بعد اسمها هذه العبارة

110
00:05:33,900 --> 00:05:35,100
" تلك العاهرة الخبيثة "

111
00:05:35,200 --> 00:05:37,100
أيمكنك فعل ذلك ؟

112
00:05:53,500 --> 00:05:54,100
( مرحى، ( لينيت

113
00:05:54,200 --> 00:05:57,200
مرحباً، أسمعتِ أنهم أعلنوا
إحتمال مداهمة إعصار ؟

114
00:05:57,200 --> 00:05:59,600
هذا مُخيف، صحيح ؟ -
أجل، لا تقلقي عليّ

115
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
أنا مستعدة لأيّ شئ

116
00:06:00,700 --> 00:06:03,100
من اللطيف أن تأتين للتحق من أمري -
أجل -

117
00:06:03,300 --> 00:06:04,800
على الرحب والسعة

118
00:06:07,600 --> 00:06:08,900
أيمكننا أن نبقى في سردابكِ ؟

119
00:06:09,600 --> 00:06:10,400
ماذا ؟

120
00:06:10,500 --> 00:06:13,200
إن تحوّل إحتمال مداهمة الإعصار
إلى تحذير بالمداهمة الفعلية

121
00:06:13,300 --> 00:06:15,100
فسنحتاج إلى مكان نبقى به

122
00:06:15,600 --> 00:06:19,400
من بالضبط أنتم ؟ -
أنا، (توم)، والأطفال -

123
00:06:19,400 --> 00:06:21,300
تلك العائلة التي تعرفينها وتحبّينها

124
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
أنتم السبعة ؟

125
00:06:23,300 --> 00:06:24,700
أجل

126
00:06:25,800 --> 00:06:26,900
.. حسناً، أولاً

127
00:06:27,100 --> 00:06:28,600
أنا أحبّ أربعة منكم فقط

128
00:06:28,800 --> 00:06:29,900
.. وثانياً

129
00:06:30,000 --> 00:06:31,200
لا محالة

130
00:06:31,900 --> 00:06:34,100
سيدة (مكلسكي)، من فضلكِ ؟

131
00:06:34,700 --> 00:06:36,400
(إنه سرداب صغير، (لينيت

132
00:06:36,400 --> 00:06:38,300
لقد دعوت (آيدا) بالفعل لتأتي

133
00:06:38,500 --> 00:06:39,900
نريد أن نلعب لعبة الأوراق

134
00:06:39,900 --> 00:06:42,100
وننتظر أن تنتهي تلك العاصفة
بسلام وهدوء

135
00:06:42,400 --> 00:06:43,300
.. سنكون هادئين

136
00:06:45,300 --> 00:06:46,600
بالنسبة إلى العاصفة

137
00:06:47,200 --> 00:06:48,800
اسمعي، هناك ملجأ عند زاوية
"الثالث " و "غروف "

138
00:06:48,800 --> 00:06:51,600
لمَ لا تذهبون إلى هناك ؟ -
" هذا في وسط " سكيد رو -

139
00:06:51,700 --> 00:06:53,800
أتريدين أن أجعل أطفالي يجلسون
بين مجموعة من السكارى ؟

140
00:06:54,300 --> 00:06:56,600
آيدا) على وشك القدوم)
لن يكون الأمر أفضل هنا

141
00:06:57,500 --> 00:07:00,800
أنا أطلب منكِ هذا كصديقة
من فضلكِ ؟

142
00:07:02,900 --> 00:07:04,700
لن تهدأي حتى أقبل، أليس كذلك ؟

143
00:07:04,900 --> 00:07:07,800
شكراً، ولا تقلقي
سأتحدث مع أطفالي

144
00:07:07,900 --> 00:07:10,800
وأعدكِ أنهم لن يدمروا شيئاً

145
00:07:11,800 --> 00:07:13,200
بالنسبة إلى العاصفة

146
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
أجل

147
00:07:19,900 --> 00:07:23,200
ديلان)، نحن بخير)
إنها حالة إحتمال هجوم إعصار فحسب

148
00:07:23,700 --> 00:07:27,400
كلا، لقد دفعنا أموالاً كثيرة
لأجل هذه الرحلة

149
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
وأريدك أن تبقى وتستمتع

150
00:07:30,100 --> 00:07:31,800
أخبر (جولي) أنني سأعتني بوالدتها

151
00:07:37,700 --> 00:07:38,900
يجب أن أذهب

152
00:07:49,500 --> 00:07:51,900
ما الذي تفعلينه هنا ؟

153
00:07:52,400 --> 00:07:54,500
(لقد جئت لأتحدث إلى (آدم

154
00:07:55,700 --> 00:07:57,200
تُعجبني قصّة شعركِ

155
00:07:57,800 --> 00:07:59,200
هذه مضايقة

156
00:07:59,300 --> 00:08:00,600
سأتصل بالشرطة

157
00:08:00,600 --> 00:08:01,900
لا أعتقد هذا

158
00:08:01,900 --> 00:08:03,400
سيجب عليكِ أن تخبرينهم بما حدث

159
00:08:03,500 --> 00:08:05,000
بيني وبين زوجكِ

160
00:08:05,100 --> 00:08:07,200
أنتِ لا تريدين أن يعرف
الناس حول هذا

161
00:08:08,100 --> 00:08:09,200
.. في حالة إن نسيتِ

162
00:08:10,100 --> 00:08:12,200
آدم) ليس له علاقة بكِ)

163
00:08:13,800 --> 00:08:15,500
لم يبدو الأمر هكذا البارحة

164
00:08:18,300 --> 00:08:20,100
ألم يخبركِ أنني جئت إليه ؟

165
00:08:23,200 --> 00:08:25,800
آمل ألا يكون قد بدأ
.. في إخفاء الأشياء عنكِ

166
00:08:26,300 --> 00:08:27,100
مجدداً

167
00:08:35,200 --> 00:08:38,800
تفضّلي، لقد أحضرت لكِ بعش
الأشياء في حالة مداهمة الإعصار

168
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
شريط، بطاريات، راديو

169
00:08:42,700 --> 00:08:43,900
كيف تعرفين أنني أحتاج
إلى هذه الأشياء ؟

170
00:08:43,900 --> 00:08:45,400
هذا تخمين

171
00:08:45,500 --> 00:08:47,600
في الحقيقة، بمَ أنكِ هنا

172
00:08:48,000 --> 00:08:50,200
فقد كنت أفكّر أنها ربما ستكون
فكرة جيدة

173
00:08:50,300 --> 00:08:53,100
أن تخبري (أورسون) حول
.. ( مشكلة ( مايك

174
00:08:53,500 --> 00:08:55,000
مشكلة المخدرات

175
00:08:55,600 --> 00:08:58,500
رائع، لأنني بالفعل أخبرته

176
00:08:59,100 --> 00:09:00,300
حقاً ؟ متى ؟

177
00:09:00,300 --> 00:09:01,400
الأسبوع الماضي

178
00:09:01,600 --> 00:09:04,400
(كنت أخشى أن يذهب (مايك
إلى (أورسون) ويطلب منه الحبوب

179
00:09:05,200 --> 00:09:06,100
.. أنا آسفة، إذاً

180
00:09:06,800 --> 00:09:08,600
أورسون) بالفعل يعرف حول (مايك) ؟)

181
00:09:10,000 --> 00:09:11,400
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

182
00:09:12,900 --> 00:09:15,300
كلا، لم تفعلي شيئاً خاطئاً

183
00:09:15,600 --> 00:09:17,400
شكراً لكِ لإحضار هذه الأغراض

184
00:09:23,000 --> 00:09:24,400
لا أصدق كلمة مما تقولينها

185
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
إذاً، لازلتِ لا تصدّقين
أنني ضاجعت (آدم) ؟

186
00:09:27,000 --> 00:09:30,200
بالطبع لا -
دعيني أرسم لكِ صورة -

187
00:09:30,600 --> 00:09:31,800
.. أنا أستلقي بين ذراعيه

188
00:09:31,900 --> 00:09:34,000
يهمهم بصوت سموع كيف
انتهى به الحال بالزواج

189
00:09:34,100 --> 00:09:36,200
من عاهرة باردة

190
00:09:55,500 --> 00:09:57,700
كاثرين)، هل أنتِ بخير ؟)

191
00:09:57,800 --> 00:09:59,300
.. لم أستطع المساعدة حين لاحظت

192
00:09:59,400 --> 00:10:00,500
بالطبع لم تستطيعين

193
00:10:02,700 --> 00:10:04,800
وكلّ شئ على ما يرام
شكراً لكِ

194
00:10:26,500 --> 00:10:26,900
مرحباً

195
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
لا أقصد التطفّل
ولكن، هل أنتِ بخير ؟

196
00:10:30,900 --> 00:10:32,300
ليس حقيقة، كلا

197
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
أتودّين كوباً لطيفاً من الشاي ؟

198
00:10:52,200 --> 00:10:55,300
هيئة الطقس الوطنية مدّدت
مراقبة مداهمة الإعصار

199
00:10:55,600 --> 00:10:57,200
إلى المقاطعة الثالثة

200
00:10:57,300 --> 00:10:59,000
اكتشفت الغيوم

201
00:10:59,100 --> 00:11:00,600
.. "في مقاطعات "مانسفيلد" و"ويبستر

202
00:11:00,600 --> 00:11:02,800
لا أصدق أنكِ لطيفة جداً هكذا

203
00:11:03,100 --> 00:11:04,300
أنتِ لا تعرفينني حتى

204
00:11:04,300 --> 00:11:07,200
.. ( أنا أعرف ( كاثرين
.. وصدّقيني

205
00:11:07,300 --> 00:11:10,400
أنتِ لستِ الشخص الوحيد الذي رأيته
وصل به الحدّ إلى الدموع

206
00:11:10,800 --> 00:11:12,400
هل رأيتيها تبص عليّ ؟

207
00:11:12,700 --> 00:11:15,400
أجل، للأسف

208
00:11:16,300 --> 00:11:18,000
إن كنتِ تريدين صابوناً
.. مضادّاً للجراثيم، أنا

209
00:11:18,100 --> 00:11:19,600
كلا، أنا بخير

210
00:11:21,700 --> 00:11:24,300
.. إذاً، لماذا

211
00:11:24,400 --> 00:11:26,700
تعاملكِ (كاثرين) هذه المعاملة ؟

212
00:11:27,300 --> 00:11:30,100
لقد جنّ جنونها لأن زوجها
على علاقة حبّ معي

213
00:11:33,200 --> 00:11:34,100
حقاً ؟

214
00:11:35,500 --> 00:11:37,900
لقد كنت واحدة من مرضاه
( في ( شيكاغو

215
00:11:38,500 --> 00:11:39,900
.. منذ اللحظة التي تقابلنا بها

216
00:11:40,200 --> 00:11:42,800
غمرنا ذلك الإحساس العاطفي العميق

217
00:11:43,700 --> 00:11:46,400
حاولنا مقاومته
ولكننا لم نستطيع

218
00:11:47,400 --> 00:11:48,800
حسناً، أنتِ من البشر

219
00:11:50,300 --> 00:11:51,700
أعرف أنه بائس بدوني

220
00:11:51,700 --> 00:11:53,900
بالرغم من أنها تحاول التظاهر
أنهما سُعداء

221
00:11:55,100 --> 00:11:58,100
أعني، أنتِ جارتهما
أتعتقدين أنهما سُعداء ؟

222
00:11:58,800 --> 00:12:01,000
حسناً، يُبدون سُعداء قليلاً

223
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
حسناًن إنهما ليسوا سُعداء

224
00:12:07,200 --> 00:12:08,900
لقد كانت ملاحظة شخصية فحسب

225
00:12:09,900 --> 00:12:11,700
أجل، ملاحظة غبيّة

226
00:12:15,000 --> 00:12:16,500
حسناً

227
00:12:16,900 --> 00:12:19,300
ذلك كان لطيفاً

228
00:12:19,700 --> 00:12:22,600
يجب أن نفعل هذا أحياناً
مجدداً حقاً

229
00:12:22,700 --> 00:12:24,300
أتعتقدين أنني أختلق هذا ؟

230
00:12:25,300 --> 00:12:27,600
لقد كنا محبّين
يمكنني أن أثبت هذا

231
00:12:27,700 --> 00:12:31,200
لديه وشم أفعى على كتفه الأيمن

232
00:12:31,200 --> 00:12:33,000
أنا لعقته

233
00:12:33,700 --> 00:12:36,500
أعتقد أنكِ يجب أن تذهبين الآن حقاً

234
00:12:36,800 --> 00:12:40,500
لا أحد يصدّقني
لقد غسلت دماغكم جميعاً

235
00:12:43,000 --> 00:12:44,900
سيلفيا) إلى أين تذهبين ؟)

236
00:12:50,400 --> 00:12:52,100
سيلفيا) يجب أن تخرجي الآن)

237
00:12:52,200 --> 00:12:55,600
اسألي (آدم)، وسيقول الحقيقة -
حسناً، (آدم) ليس هنا -

238
00:12:55,700 --> 00:12:58,700
وهناك إعصار قادم
وكما لاحظتِ

239
00:12:58,800 --> 00:13:00,500
من البطاريات والماء
المعبأ في القنّينات

240
00:13:00,600 --> 00:13:03,100
فهذا المرحاض هو المكان
الذي نخطط استخدامه أثناء العاصفة

241
00:13:03,100 --> 00:13:06,500
لذا، هلا تخرجي من فضلكِ ؟

242
00:13:06,600 --> 00:13:08,100
(اذهبي، واحضري (آدم

243
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
افتحي فمكِ قليلاً

244
00:13:16,300 --> 00:13:17,400
أورسون)، يجب أن نتحدث)

245
00:13:18,200 --> 00:13:19,600
سوزان)، لديّ مريضة)

246
00:13:19,700 --> 00:13:20,800
أجل، أرى ذلك

247
00:13:20,900 --> 00:13:22,900
مرحباً، أنا جارته
هذا حذاء لطيف

248
00:13:22,900 --> 00:13:26,900
لمَ أعطيت (مايك) الحبوب المخدّرة ؟

249
00:13:27,800 --> 00:13:29,600
.. ( سيدة ( كوالسكي

250
00:13:29,800 --> 00:13:31,700
سنخرج لدقيقة

251
00:13:31,800 --> 00:13:33,100
لا داعي، سأنتهي سريعاً

252
00:13:33,200 --> 00:13:34,000
.. لأنني واثقة أن لديك

253
00:13:34,100 --> 00:13:36,000
سبب جيد جداً لإعطاء
.. مايك) الحبوب)

254
00:13:36,100 --> 00:13:38,000
عندما علمت أنه يعاني
من مشكلة المخدرات

255
00:13:38,300 --> 00:13:41,400
إذاً، ما هو سببك الجيد ؟

256
00:13:46,600 --> 00:13:48,400
حسناً، هذا سيستغرق وقتاً
ربما تودّين البصق

257
00:13:49,900 --> 00:13:52,700
مايك) كان يعاني من آلام في كتفه)

258
00:13:52,700 --> 00:13:56,200
بالطبع، وأنت تعرف حول
.. آلام الكتف

259
00:13:56,200 --> 00:13:57,700
كونك طبيب أسنان

260
00:13:58,000 --> 00:13:59,300
ظننت أنني كنت أساعده

261
00:13:59,300 --> 00:14:01,700
بإعطاء حبوب مخدرة إلى شخص مدمن ؟

262
00:14:01,900 --> 00:14:04,600
أتبدو هذه مساعدة بالنسبة
لكِ، سيدة (كوالسكي) ؟

263
00:14:05,700 --> 00:14:08,700
شكراً لكِ، أخيراً
شخص ما سليم العقل

264
00:14:08,800 --> 00:14:10,900
سوزان) يجب أن تغادري)

265
00:14:11,600 --> 00:14:12,500
حسناً

266
00:14:13,300 --> 00:14:14,600
.. ولكن أتعرف، إن اكتشفت

267
00:14:14,600 --> 00:14:16,700
أنك أعطيت (مايك) شيئاً أكثر
من حبوب النعناع المعطّرة للفمّ

268
00:14:16,800 --> 00:14:20,200
صدقني، لا يوجد "بروبكايين" في هذه
.. الغرفة يكفي

269
00:14:20,300 --> 00:14:22,700
لإيقاف الألم الذي سأصنعه بك

270
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
( مرحباً، آنسة ( بريت

271
00:14:33,900 --> 00:14:36,000
أتريدين بعضاً من قنّينات الماء
قبل أن تداهمنا العاصفة ؟

272
00:14:36,300 --> 00:14:37,300
( شكراً لك، ( جيرمي

273
00:14:38,200 --> 00:14:39,500
عشرون دولاراً

274
00:14:39,800 --> 00:14:40,900
إنتظر

275
00:14:41,000 --> 00:14:43,500
أتزيد في الأسعار مباشرة
قبل مداهمة الإعصار ؟

276
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
كنت أحاول فحسب أن
أصنع بعض المال

277
00:14:46,500 --> 00:14:47,800
أتريد حقاً أن تصنع بعضاً من المال ؟

278
00:14:49,200 --> 00:14:50,600
( اذهب إلى ( غابريل سوليز

279
00:14:50,700 --> 00:14:53,400
إنها لم تقابل من قبل فاتورة
أسعار لا تحبّها

280
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
لقد حاولت بالفعل

281
00:14:54,900 --> 00:14:56,800
إنها والسيد (سوليز) ينتقلان

282
00:14:58,000 --> 00:14:59,300
ينتقلان ؟

283
00:14:59,400 --> 00:15:01,700
أجل، إنهم يحمّلون سيّارتهما وكلّ شئ

284
00:15:02,700 --> 00:15:04,200
ألم يخبراكِ ؟

285
00:15:05,800 --> 00:15:09,100
من المحتمل أنهما لم يريدان
مشهد عاطفي كبير

286
00:15:12,300 --> 00:15:13,400
هذا مؤسف للغاية

287
00:15:13,401 --> 00:15:28,401
--== العندليب ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

288
00:15:30,733 --> 00:15:31,914
* (قابلني، (سوزان *

289
00:15:35,200 --> 00:15:37,500
ماذا كنت سأفعل، يا (مايك) ؟
أترك الحبوب في سيّارتك ؟

290
00:15:37,500 --> 00:15:40,000
لن أستريح وأشاهدك
وأنت تخرج عن السيطرة

291
00:15:40,000 --> 00:15:43,400
أخرج عن السيطرة ؟
هل تغيّبت من قبل عن دفعة الرهونات ؟

292
00:15:43,500 --> 00:15:47,000
أو اختفيت لأيام طويلة
أو غفوت في ممر ؟

293
00:15:47,100 --> 00:15:49,500
كلا، أنا أذهب للعمل كلّ يوم
وأساعد في أعمال المنزل

294
00:15:49,500 --> 00:15:52,000
( أعتني بكِ، وبـ ( جولي
ما هي المشكلة ؟

295
00:15:52,600 --> 00:15:55,300
ما هي المشكلة ؟
دعنا نرى، أنت كذبت عليّ

296
00:15:55,300 --> 00:15:57,500
تاجر المخدرات صديقك أوشك
على مواعدة ابنتي

297
00:15:57,600 --> 00:16:00,000
وكذبت عليّ في الكثير
.. وبعد ذلك اكتشف أنك

298
00:16:00,100 --> 00:16:02,200
قصدت زوج أعزّ صديقاتي
لطلب المخدرات

299
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
أنتِ أيضاً تخرّبين أموراً

300
00:16:04,600 --> 00:16:07,000
وصراخك عليّ هكذا
أيضاً مشكلة

301
00:16:07,100 --> 00:16:09,200
أنا آسف، أنا أتألم

302
00:16:09,600 --> 00:16:11,600
ربما تظنّ أن الأمور تحت السيطرة

303
00:16:11,600 --> 00:16:13,400
.. ولكنها فقط ستصبح أسوأ

304
00:16:13,400 --> 00:16:16,900
وهناك طفل في الطريق -
لقد تعبت من توضيح أمري -

305
00:16:17,000 --> 00:16:18,900
إن احتجت حبّة الآن
فسأتناول واحدة

306
00:16:18,900 --> 00:16:21,000
إذاً، أين تلك الحبوب ؟

307
00:16:21,000 --> 00:16:23,800
أنا جادّ (سوزان)، أعطيها لي -
إنسَ هذا الأمر -

308
00:16:23,800 --> 00:16:27,200
(لا تبتعدي عنّي، (سوزان -
أتركني -

309
00:16:56,700 --> 00:16:58,400
يجب أن يفحص أحد زوجتي حالاً

310
00:16:58,600 --> 00:17:00,100
إنها حامل
ولقد سقطت من على الدرج

311
00:17:00,100 --> 00:17:01,900
أهناك أيّ نزيف ؟ -
كلا -

312
00:17:02,300 --> 00:17:04,500
تشنّج ؟ -
أعتقد أن كاحلي قد إلتوى -

313
00:17:04,500 --> 00:17:06,400
ولكن أريدكم أن تفحصوني على كلّ حال -
بالطبع -

314
00:17:06,500 --> 00:17:08,600
ولكن لغير الحالات الطارئة
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

315
00:17:08,700 --> 00:17:10,700
حسناً، إنها حامل، ألا يجعل ذلك
الأمر هذه الحالة طارئة ؟

316
00:17:10,800 --> 00:17:12,500
سيدي، أنا آسفة
يجب أن تنتظر فحسب

317
00:17:13,400 --> 00:17:14,700
لا بأس

318
00:17:16,200 --> 00:17:19,700
كيف لم تخبرني أن (سيلفيا) كانت هنا ؟ -
كنت أحاول ألا أزعجكِ فحسب -

319
00:17:19,800 --> 00:17:21,200
حسناً، لقد فشلت في ذلك

320
00:17:21,500 --> 00:17:24,400
على الأقل إن كنت قد أخبرتني
لم أكن لأتفاجئ هكذا

321
00:17:24,400 --> 00:17:27,000
عندما ظهرت هي أمام منزلنا -
أنا آسف -

322
00:17:27,000 --> 00:17:30,100
اسمعي، سأتصل بالشرطة
وأحصل على أمر إبعاد

323
00:17:30,100 --> 00:17:32,900
سأفعل أقصى ما بوسعي
لأبعد هذه المرأة عن حياتنا

324
00:17:42,500 --> 00:17:43,700
بري)، مرحباً)

325
00:17:43,700 --> 00:17:44,900
( مرحباً، ( كاثرين

326
00:17:45,100 --> 00:17:47,200
أيمكنني أن أستعير (آدم) لثانية ؟

327
00:17:47,500 --> 00:17:50,400
لديّ أمر خرج عن سيطرتي

328
00:17:56,600 --> 00:17:58,100
إنها هناك
أول باب على اليسار

329
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
وأسرع من فضلك

330
00:18:00,900 --> 00:18:02,500
ما الذي تفعله هي هنا بالمقام الأول ؟

331
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
لقد رأيتها تبكي
وأردت المساعدة فحسب

332
00:18:04,700 --> 00:18:07,300
لقد أردتِ حثالة الأشياء، وأراهن
أنها أخبرتكِ بالكثير

333
00:18:08,300 --> 00:18:10,700
لا أستطيع إمتلاك وجه عاطفي

334
00:18:12,200 --> 00:18:15,100
سيلفيا)، أريدكِ أن تخرجي، حسناً ؟)

335
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
آدم ) ؟ )

336
00:18:17,400 --> 00:18:19,100
أهذا أنت، يا عزيزي ؟

337
00:18:19,900 --> 00:18:21,200
لا تقولي له ذلك

338
00:18:21,500 --> 00:18:24,200
كاثرين ) ؟ )
لن أخرج طالما أنها هنا

339
00:18:24,300 --> 00:18:26,000
لن أترككِ وحدكِ مع زوجي

340
00:18:26,100 --> 00:18:28,400
أخرجي فحسب
وأنا سأتخلص منها

341
00:18:28,700 --> 00:18:29,800
سيذداتي

342
00:18:45,800 --> 00:18:46,900
إذاً، ما الذي أخبرتكِ هي به ؟

343
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
أنها كانت بينها وبين (آدم) علاقة

344
00:18:53,300 --> 00:18:54,800
حسناً، إنها لم تكن كذلك

345
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
.. لقد كانت مريضته

346
00:18:57,600 --> 00:19:00,200
امرأة وحيدة مثيرة للشفقة

347
00:19:01,200 --> 00:19:04,800
يوم واحد، بدون سبب آخر من الشفقة المطلقة

348
00:19:05,000 --> 00:19:06,500
قام بتقبيلها قبلة صغيرة

349
00:19:07,200 --> 00:19:10,500
سيلفيا) فهمت هذا أنهما عاشقان)

350
00:19:11,200 --> 00:19:13,400
وعندما أخبرها (آدم) بغير ذلك

351
00:19:13,400 --> 00:19:14,700
.. تحطّمت

352
00:19:14,700 --> 00:19:16,500
وإتهمته بالإعتداء الجنسي

353
00:19:18,000 --> 00:19:19,300
يإلهي

354
00:19:20,500 --> 00:19:21,800
ماذا فعلتم ؟

355
00:19:21,800 --> 00:19:23,300
أعددنا محاكمة

356
00:19:24,500 --> 00:19:25,700
.. أردت محاربة هذا الأمر

357
00:19:26,200 --> 00:19:28,100
ولكن (آدم) كان يخشى
أن يفقد رخصته

358
00:19:29,400 --> 00:19:31,300
.. بالطبع، خسرنا كلّ شئ

359
00:19:31,400 --> 00:19:35,000
منزلنا
مدّخراتنا

360
00:19:35,400 --> 00:19:37,000
وأصدقائنا

361
00:19:37,800 --> 00:19:40,100
لهذا عدتم إلى "فيرفيو" ؟

362
00:19:40,800 --> 00:19:42,900
كان من المفترض أن تكون هذه
هي بدايتنا الجديدة

363
00:19:47,700 --> 00:19:49,000
.. إذاً

364
00:19:50,300 --> 00:19:52,300
الآن، أنتِ تعرفين سرّنا القذر الصغير

365
00:19:53,200 --> 00:19:55,400
(حسناً، (كاثرين
.. لما يساوي هذا

366
00:19:56,900 --> 00:19:58,900
يجب أن أبصق على وجهها أنا أيضاً

367
00:20:08,400 --> 00:20:11,500
ما تلك الضوضاء ؟
أهذا هو الإعصار ؟

368
00:20:12,100 --> 00:20:13,600
بل أسوأ، إنهم العبيد

369
00:20:15,900 --> 00:20:18,100
نحن هنا -
أعرف ذلك -

370
00:20:18,400 --> 00:20:21,100
حسناً، يا شباب، هيا
خذوا أماكنكم

371
00:20:21,200 --> 00:20:22,700
هذا مكاننا، لقد حجزناه -
لا يمكنك ذلك -

372
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
بل يمكن هذا

373
00:20:25,800 --> 00:20:29,100
رأسي

374
00:20:35,300 --> 00:20:37,200
لينيت ) ؟ )
أتوسّل إليكِ

375
00:20:38,000 --> 00:20:40,200
آسفة، لقد تعوّدت على ذلك

376
00:20:40,500 --> 00:20:41,800
تعالي، أعطيني هذا

377
00:20:42,300 --> 00:20:44,200
يا شباب ؟
تعالوا هنا الآن

378
00:20:44,600 --> 00:20:46,700
توقّفوا

379
00:20:46,700 --> 00:20:50,700
القاعدة الأول، القاعدة الثانية
القاعدة الثالثة، اجلسي

380
00:20:50,900 --> 00:20:52,800
سنراقب الإعصار بطريقة هادئة ولطيفة

381
00:20:52,900 --> 00:20:56,200
ولن يسبّب احدكم أيّة مشاكل -
أيوجد قطّة هنا ؟ -

382
00:20:56,700 --> 00:20:59,000
( أجل، لقد أحضرت ( توبي

383
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
أهناك خطب ما ؟

384
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
لم أردك أنه سيوجد هنا قطّة

385
00:21:06,800 --> 00:21:08,500
توم) لديه حساسية شديدة)

386
00:21:08,700 --> 00:21:10,300
هذا يصيبني بالربو

387
00:21:10,900 --> 00:21:12,500
آيدا)، أهناك أيّة فرصة)

388
00:21:12,600 --> 00:21:15,100
أن نضع (توبي) الصغير بالأعلى ؟

389
00:21:16,000 --> 00:21:16,800
بالأعلى ؟

390
00:21:16,900 --> 00:21:20,200
أجل، سيكون بأمان
سنضعه في خزانة ملابس

391
00:21:20,600 --> 00:21:21,900
بالطبع

392
00:21:21,900 --> 00:21:25,800
لمَ لا نضع (بيني) معه
بما أن الخزانة آمنة ؟

393
00:21:26,900 --> 00:21:27,800
ماذا ؟

394
00:21:27,900 --> 00:21:30,000
(توبي) هو طفل (آيدا)، (لينيت)

395
00:21:30,700 --> 00:21:34,200
كلا، (توبي) حيوان
وزوجي من البشر

396
00:21:34,300 --> 00:21:36,300
وسيصبح مريضاً جداً
إن بقي هذا الحيوان هنا

397
00:21:36,400 --> 00:21:38,800
لذا، رجاءً
ضعي القطّة بالأعلى

398
00:21:39,700 --> 00:21:41,600
اسمعي، لقد دعوت (آيدا) إلى هنا

399
00:21:41,700 --> 00:21:43,100
ولكن أنتِ، أنا أفعل لكِ معروفاً

400
00:21:43,200 --> 00:21:44,800
إن لم تكوني سعيدة
بالبقاء هنا

401
00:21:44,800 --> 00:21:46,200
فأنت حرّة للذهاب

402
00:21:47,600 --> 00:21:49,200
سأبقى هنا

403
00:21:49,800 --> 00:21:51,000
ربما لن يسوء الأمر

404
00:21:51,100 --> 00:21:52,700
كلا، هذا سخيف

405
00:21:52,800 --> 00:21:54,600
كارين)، بربّكِ)

406
00:21:54,700 --> 00:21:56,400
آسفة، ستبقى القطّة

407
00:22:04,600 --> 00:22:05,900
متّعي نفسكِ

408
00:22:13,700 --> 00:22:16,600
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير، أنا قلق عليكِ فحسب -

409
00:22:16,700 --> 00:22:18,400
كم من الوقت سيجعلوننا ننتظر ؟

410
00:22:19,200 --> 00:22:20,600
هل أنت متأكد أن هذا ما بالأمر ؟

411
00:22:23,200 --> 00:22:25,100
لقد كنا هنا قبل أن يأتي هؤلاء الناس

412
00:22:25,200 --> 00:22:27,600
سيدي، إنهم يفحصون كلّ شخص
حالته طارئة

413
00:22:27,700 --> 00:22:30,300
هذه المرأة تنزف
داني)، أيمكنك أن تدخلها ؟)

414
00:22:30,300 --> 00:22:32,300
ماذا، أيجب أن ترى الدماء
قبل أن تعالج الشخص ؟

415
00:22:32,300 --> 00:22:36,300
زوجتي حامل، وقد سقطت من على الدرج -
المعذرة، ولكن يجب أن تكون صبوراً -

416
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
إنهم ينزفون، وأنا يمكنني الإنتظار -
إنني أطلب منهم فقط فحصكِ -

417
00:22:41,200 --> 00:22:42,400
كان يمكنك إنهاء هذا الأمر
.. بينما أنت واقف هنا

418
00:22:42,400 --> 00:22:45,500
تتحدث معي، أليس كذلك ؟ -
سيدي، سنفحص زوجتك حالما نستطيع -

419
00:22:45,600 --> 00:22:48,300
والآن من فضلك، اجلس -
ألقي نظرة عليها فحسب -

420
00:22:48,400 --> 00:22:51,600
ابتعد عني -
مايك)، توقف) -

421
00:22:52,100 --> 00:22:54,900
أريد الأمن هنا الآن

422
00:23:13,700 --> 00:23:15,200
أنت

423
00:23:15,300 --> 00:23:16,900
متى يتنزع عني هذه الأصفاد ؟

424
00:23:17,400 --> 00:23:19,000
عندما تنتهي زوجتك
وتكون مستعداً للذهاب إلى المنزل

425
00:23:27,400 --> 00:23:28,500
الطبيب قال أن الطفل بخير

426
00:23:29,300 --> 00:23:30,700
حمداً لله

427
00:23:30,800 --> 00:23:32,200
أجل

428
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
وكاحلكِ ؟

429
00:23:37,400 --> 00:23:38,900
فقط إلتواء معتدل

430
00:23:44,500 --> 00:23:45,700
كيف حالك ؟

431
00:23:47,400 --> 00:23:48,500
كان لديّ أيام أفضل من هذا

432
00:23:57,700 --> 00:23:58,800
أنا آسف

433
00:24:05,400 --> 00:24:06,600
ستكون الأمور على ما يرام

434
00:24:08,900 --> 00:24:10,800
.. لقد تحدثت إلى الطبيب، و

435
00:24:11,200 --> 00:24:13,800
لديهم برنامج تأهيل

436
00:24:15,100 --> 00:24:15,600
شكراً

437
00:24:16,400 --> 00:24:20,400
أنا لا أريد مركز للتأهيل
يمكنني أن أنتهي من هذا بنفسي

438
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
لقد فعلت هذا من قبل

439
00:24:23,000 --> 00:24:25,400
لازلت تقول هذا، ولكن الأمر
يصبح أسوأ

440
00:24:26,500 --> 00:24:27,700
سوزان)، أنظري إليّ)

441
00:24:28,600 --> 00:24:30,200
أنا مقيّد بكرسيّ

442
00:24:31,600 --> 00:24:33,500
أعتقد أن هذا جعلني أعيد التفكير

443
00:24:35,700 --> 00:24:37,600
سوف أصلح هذا

444
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
ولكن، لا أريد مركز تأهيل

445
00:24:42,900 --> 00:24:44,200
سيدة (ديلفينو) ؟

446
00:24:44,300 --> 00:24:47,300
الطبيب طلب مني أن أعطيكِ هذا
من أجل الألم

447
00:25:00,900 --> 00:25:02,700
يإلهي، هل تمزح معي ؟

448
00:25:03,500 --> 00:25:05,600
يومي كان سيئاً هنا

449
00:25:08,200 --> 00:25:09,300
كلا

450
00:25:09,800 --> 00:25:11,400
.. ( سوزان )

451
00:25:12,400 --> 00:25:14,200
يجب أن أفعل هذا

452
00:25:24,600 --> 00:25:25,200
كلا

453
00:25:27,300 --> 00:25:29,800
لا يوجد غداً، بل الآن

454
00:25:30,800 --> 00:25:31,700
ستُقلع عن هذه الحبوب الآن

455
00:25:31,700 --> 00:25:35,300
ستذهب إلى مركز التأهيل
وإلا، فساعدني أن أتركك

456
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
سآخذ هذا الطفل
وسأتركك

457
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
أنتِ تفوزين

458
00:25:52,600 --> 00:25:53,400
سأذهب

459
00:26:18,200 --> 00:26:19,100
غابريل ) ؟ )

460
00:26:19,200 --> 00:26:20,400
المعذرة ؟

461
00:26:21,600 --> 00:26:22,800
آسف، أنا على عجلة من أمري

462
00:26:23,100 --> 00:26:24,400
زوجتي وحدها مع الأطفال

463
00:26:24,500 --> 00:26:26,600
ويجب أن أعود إلى المنزل
قبل أن تداهمنا العاصفة

464
00:26:26,600 --> 00:26:29,300
(هذه هي المعلومات التي طلبها (كارلوس

465
00:26:30,300 --> 00:26:31,500
معلومات عن ماذا ؟

466
00:26:31,700 --> 00:26:33,300
"حول حساب جزيرة "كايمان

467
00:26:33,800 --> 00:26:35,600
ألم يخبركِ أنني قادم ؟

468
00:26:36,600 --> 00:26:37,800
أجل، بالطبع أخبرني

469
00:26:37,900 --> 00:26:40,200
لقد قال أنك ستمرّ هنا

470
00:26:42,200 --> 00:26:44,400
هذا كل ما تحتاجينه للحصول على المال

471
00:26:45,000 --> 00:26:46,900
أنا أخرجت نفسي من هذا الأمر
.. لذا، مهما يكن ما تفعلينه

472
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
فلا تفقدي هذه الحافظة، أتفهمين ؟ -
صدقني، لن أدعها تغيب عن ناظري -

473
00:26:51,600 --> 00:26:53,900
حسناً، من اللطيف مقابلتكِ أخيراً
( غابريل )

474
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
(أنتِ جميلة بالفعل كما قال (كارلوس

475
00:26:56,600 --> 00:26:57,600
كلا

476
00:26:58,400 --> 00:26:59,500
أنا أجمل مما قال

477
00:27:20,900 --> 00:27:22,600
إيدي)، ماذا لديكِ هناك ؟)

478
00:27:28,800 --> 00:27:30,600
تباً

479
00:27:31,800 --> 00:27:34,900
ننصح جميع السكّان بالبحث عن
ملجأ الآن

480
00:27:35,200 --> 00:27:36,700
مجدداً، هذا ليس إخلاءاً

481
00:27:36,700 --> 00:27:39,500
إبقوا حيث أنتم، وابحثوا
عن ملجئاً كالسرداب

482
00:27:39,600 --> 00:27:41,200
أو أيّة غرفة بلا نوافذ

483
00:27:47,100 --> 00:27:48,500
هل أنت بخير ؟

484
00:27:48,700 --> 00:27:52,400
حنجرتي تنغلق
أعتقد أنني يجب أن أصعد للأعلى

485
00:27:52,400 --> 00:27:54,000
كلا، كلا، كلا

486
00:28:01,300 --> 00:28:02,600
إبقَ هنا

487
00:28:21,900 --> 00:28:24,600
إيدي)، أيتها السارقة)
افتحي هذا الباب الآن

488
00:28:24,600 --> 00:28:26,300
لقد استدعيت الشرطة

489
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
.. إنهم في طريقهم إلى هنا

490
00:28:27,500 --> 00:28:30,000
وسوف يدغدغون مؤخرتكِ

491
00:28:46,100 --> 00:28:47,700
غابي ) ؟ )

492
00:28:57,500 --> 00:28:59,200
رائع، أنتِ بالمنزل

493
00:29:04,600 --> 00:29:05,800
... لينيت)، ماذا)

494
00:29:05,900 --> 00:29:07,400
ما الذي أخبرتكِ به ؟

495
00:29:07,600 --> 00:29:10,800
لن أجلس فحسب وأرى زوجي يختنق

496
00:29:10,800 --> 00:29:13,400
(حسناً، أنا لا أريد أن تستيقظ (آيدا
وتجد قطّتها مفقودة

497
00:29:13,600 --> 00:29:15,100
كارين) بعد كلّ سنوات صداقتنا)

498
00:29:15,200 --> 00:29:17,300
كيف تفضّلين قطّة على زوجي ؟

499
00:29:18,500 --> 00:29:20,000
أتعتقدين أننا أصدقاء ؟

500
00:29:20,400 --> 00:29:21,700
بالطبع

501
00:29:22,300 --> 00:29:22,800
حقاً ؟

502
00:29:23,200 --> 00:29:26,300
هل مررتِ عليّ من قبل لتقولي مرحباً
أو لتدعوني لإحتساء كوباً من الشاي ؟

503
00:29:26,400 --> 00:29:28,600
آيدا) تفعل ذلك) -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

504
00:29:28,700 --> 00:29:31,500
لقد دعوتكِ لشراب الليمون الأسبوع الماضي -
بينما كنت أنا بالفعل أشربه -

505
00:29:31,600 --> 00:29:33,600
أنتِ ذهبتِ إلى المتجر
وأنا اعتنيت بأطفالكِ

506
00:29:33,700 --> 00:29:35,200
،واجهي الأمر
الوقت الذي نكون به أصدقاء فقط

507
00:29:35,300 --> 00:29:39,300
هو الوقت الذي تحتاجين به شيئاً -
هذا ليس صحيح، أنا أهتمّ بكِ بصدق -

508
00:29:40,500 --> 00:29:43,000
أتعنين مثل اليوم، عندما جئتِ
لتطمئني على حالي ؟

509
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
هذا صحيح، لقد أردتِ فحسب سرداباً

510
00:29:49,300 --> 00:29:50,200
( تباً، ( توبي

511
00:29:50,200 --> 00:29:52,500
توقفي، توقفي
لا يمكنكِ الخروج إلى هناك

512
00:29:52,600 --> 00:29:55,200
تلك القطّة الغبية هي العائلة
(الوحيدة التي تمتلكها (آيدا

513
00:29:55,300 --> 00:29:58,200
هذا ما يفعله الأصدقاء -
( كارين ) -

514
00:30:07,500 --> 00:30:10,100
(أعطيني الحافظة اللعينة، يا (إيدي -
هذا لن يحدث -

515
00:30:10,200 --> 00:30:12,500
إنه بلا قيمة لديكِ -
.. (أنتِ و (كارلوس -

516
00:30:12,500 --> 00:30:16,500
بلا قيمة بدونه، وهذا له قيمة كبيرة عندي -
أعطيني مالي -

517
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
مالكِ ؟

518
00:30:19,100 --> 00:30:20,800
كارلوس) اختلسه)

519
00:30:20,900 --> 00:30:23,000
الآن، أصبحتِ ذو أخلاق فجأة ؟

520
00:30:23,100 --> 00:30:24,300
لم تكوني تأبهين من أين يأتي المال

521
00:30:24,400 --> 00:30:26,500
عندما ظننتِ أن (كارلوس) كان
سينفقه عليكِ

522
00:30:27,700 --> 00:30:29,900
حسناً، أنا لست جشعة

523
00:30:30,700 --> 00:30:34,200
أعطيني نسبة 60% وسأدعكما تذهبان

524
00:30:35,200 --> 00:30:36,000
كيف يبدو هذا ؟

525
00:30:41,200 --> 00:30:42,000
كلا

526
00:30:48,600 --> 00:30:50,000
! ها أنتِ

527
00:30:51,200 --> 00:30:53,000
إيدي)، أعطيني هذا)

528
00:30:53,100 --> 00:30:54,900
كلا، دعيني
كلا

529
00:30:55,000 --> 00:30:56,200
دعيني

530
00:30:56,300 --> 00:30:58,600
كلا، كلا

531
00:30:58,700 --> 00:31:01,000
كلا

532
00:31:01,000 --> 00:31:02,600
ماذا فعلتِ ؟

533
00:31:03,200 --> 00:31:05,100
ماذا فعلتِ، ( إيدي ) ؟

534
00:31:07,700 --> 00:31:09,500
ادخلي إلى المنزل

535
00:31:10,400 --> 00:31:11,400
الآن

536
00:31:14,500 --> 00:31:15,300
( توبي )

537
00:31:16,000 --> 00:31:17,500
( توبي )

538
00:31:18,000 --> 00:31:20,600
كارين)، يجب أن تدخلي للمنزل الآن)

539
00:31:20,700 --> 00:31:22,600
إنه أمامي
تباً

540
00:31:22,700 --> 00:31:25,400
لن أدعكِ تموتين، لذا
لا تجبريني على سحبكِ

541
00:31:26,800 --> 00:31:28,500
تباً

542
00:31:35,900 --> 00:31:37,900
أسرعي، هيا

543
00:31:38,000 --> 00:31:41,300
كلا، هيا، هيا

544
00:31:41,400 --> 00:31:43,300
هيا، هيا

545
00:31:43,300 --> 00:31:43,800
ادخلي

546
00:31:53,000 --> 00:31:55,300
لديّ سرداب صغير

547
00:31:55,200 --> 00:31:56,700
أعتقد أنه سيناسب كلانا

548
00:31:59,100 --> 00:32:00,800
لقد أضعتِ مالي للتوّ في عاصفة

549
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
لن أدخل إلى هناك معكِ

550
00:32:01,900 --> 00:32:04,200
حسناً، إذاً، إبقي بالخارج وموتي

551
00:32:06,400 --> 00:32:07,800
تحرّكي

552
00:32:09,400 --> 00:32:10,600
( هيا، ( سيلفيا

553
00:32:11,000 --> 00:32:12,600
أرجوكِ، افتحي الباب

554
00:32:13,600 --> 00:32:14,600
( سيلفيا )

555
00:32:19,000 --> 00:32:20,900
حمداً لله أنكم هنا، يجب
أن ندخل إلى الحمّام الآن

556
00:32:21,300 --> 00:32:22,900
لا يمكننا ذلك، يوجد امرأة بالداخل

557
00:32:23,200 --> 00:32:24,600
حسناً، أخبريها أن تُسرع

558
00:32:25,500 --> 00:32:28,800
كلا، كلا، لقد حبست نفسها بالداخل

559
00:32:28,800 --> 00:32:31,300
إنها مريضة لديّ، ومحطّمة قليلاً

560
00:32:31,400 --> 00:32:35,400
أعطني خمسة دقائق فحسب -
ليس لدينا وقت، يوجد إعصار بالخارج -

561
00:32:39,800 --> 00:32:42,200
سيلفيا)، افتحي الباب اللعين)

562
00:32:42,300 --> 00:32:43,500
اذهبي إلى الجحيم

563
00:32:45,800 --> 00:32:47,600
سريعاً، إلى هنا، هنا

564
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
هيا

565
00:32:49,100 --> 00:32:50,700
سريعاً، سريعاً

566
00:32:53,100 --> 00:32:54,000
هيا، بسرعة

567
00:32:54,100 --> 00:32:56,700
ادخلي، ادخلي

568
00:32:58,200 --> 00:33:00,600
تمسّكي بهذا

569
00:33:14,500 --> 00:33:15,700
أيمكنني أن أقول شيئاً ؟

570
00:33:17,300 --> 00:33:18,600
ماذا ؟

571
00:33:21,200 --> 00:33:23,100
أنا آسفة لأنني و (كارلوس) كذبنا عليكِ

572
00:33:25,400 --> 00:33:26,700
.. أعرف أننا آذيناكِ

573
00:33:26,700 --> 00:33:29,400
وأتمنى لو لم يحدث الأمر
كما حدث بهذه الطريقة

574
00:33:31,000 --> 00:33:32,500
وقد أردتكِ فحسب أن تعرفي ذلك

575
00:33:32,600 --> 00:33:34,100
لمَ تتحدثين هكذا ؟

576
00:33:34,700 --> 00:33:37,000
.. حسناً، ظننت أنه في حالة إن حدث لنا

577
00:33:37,100 --> 00:33:39,800
كلا، لن يحدث
اخرسي فحسب

578
00:33:40,400 --> 00:33:42,300
لن نقوم بالإعترافات على فراش الموت هنا

579
00:33:44,800 --> 00:33:46,000
سنتخطّى هذا الأمر

580
00:33:47,100 --> 00:33:49,100
سأستمر بكراهيتكِ طوال السنوات المقبلة

581
00:33:51,500 --> 00:33:52,700
أتكرهينني حقاً ؟

582
00:33:52,700 --> 00:33:54,200
أجل

583
00:34:01,400 --> 00:34:02,500
كلا

584
00:34:05,400 --> 00:34:06,300
.. إن الأمر فحسب

585
00:34:06,300 --> 00:34:09,100
أنني تركت نفسي أُعجب به

586
00:34:10,100 --> 00:34:12,100
.. وذلك كان غباءاً، لأنني كنت أعرف دائماً

587
00:34:12,200 --> 00:34:13,500
أنه سيعود لكِ

588
00:34:20,300 --> 00:34:21,700
حسناً، أنا لازلت آسفة

589
00:34:23,500 --> 00:34:25,800
لقد قلت اخرسي

590
00:34:31,400 --> 00:34:34,000
أعتقد أن (بنجامين) ربما يحتاج
إلى تغيير ملابسه

591
00:34:35,200 --> 00:34:37,300
هذا تجاوز حدود الإفتراضية

592
00:34:37,300 --> 00:34:41,300
الجيدة منذ عشرة دقائق -
أعطيناكِ ملجئاً، على الأقل كوني ممتنّة -

593
00:34:41,600 --> 00:34:45,000
لم نكن لنحتاج إلى ملجأ
إن لم تحضريها إلى هنا

594
00:34:45,100 --> 00:34:46,300
.. إذاً، هذا خطأي

595
00:34:46,400 --> 00:34:48,100
أن تلك المجنونة استولت على حمّامنا ؟

596
00:34:48,100 --> 00:34:51,000
إن لم تكوني فضولية جداً حيال
معرفة شؤوننا الخاصّة

597
00:34:51,000 --> 00:34:54,800
فلم تكن تلك المرأة ستحبس نفسها هناك -
هلا نتوقف عن توجيه الإتهامات ؟ -

598
00:34:55,600 --> 00:34:56,800
( هذا ليس خطأ ( بري

599
00:34:57,600 --> 00:34:58,400
أنت محقّ

600
00:35:01,400 --> 00:35:02,600
آسفة

601
00:35:03,900 --> 00:35:06,700
ولكنكِ تفهمين لمَ أنا مستاءة

602
00:35:06,800 --> 00:35:10,100
عودة تلك المرأة المجنونة إلى حياتنا

603
00:35:10,400 --> 00:35:11,000
يمكنني التخيّل فحسب

604
00:35:11,000 --> 00:35:13,600
كان لابدّ أن أسمع ثرثرتها لساعة

605
00:35:13,700 --> 00:35:15,300
ماذا كانت تقول ؟

606
00:35:15,500 --> 00:35:17,100
قالت أنها و(آدم) كانا عاشقين

607
00:35:17,200 --> 00:35:21,200
وأنها تستطيع إثبات ذلك، لأنه
.. لديه وشم، و

608
00:35:24,300 --> 00:35:24,800
ماذا ؟

609
00:35:24,800 --> 00:35:26,500
لقد قالت أنه يمتلك وشماً على كتفه

610
00:35:26,600 --> 00:35:29,300
وأنا أعرف أن هذا غير حقيقيّ
لأنني رأيته في حمّام السباحة

611
00:35:29,400 --> 00:35:30,500
وكنت لأتذكر ذلك حينما قالته

612
00:35:30,600 --> 00:35:32,900
لأن الأشخاص ذوي الأوشام
يشعرونني بعدم الإرتياح

613
00:35:38,000 --> 00:35:40,200
هل قالت ما نوع ذلك الوشم ؟

614
00:35:40,700 --> 00:35:43,500
على شكل أفعى
وما الفارق في هذا ؟

615
00:35:43,500 --> 00:35:44,700
إنه لا يمتلك وشماً

616
00:35:47,900 --> 00:35:48,900
.. كان لديه وشماً

617
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
( عندما كنا في ( شيكاغو

618
00:35:54,100 --> 00:35:55,900
وقام بإزالته

619
00:36:05,200 --> 00:36:06,700
آسفة

620
00:36:06,800 --> 00:36:07,600
.. ( كاثرين )

621
00:36:07,700 --> 00:36:11,100
لهذا .. نحن استقررنا هنا ؟

622
00:36:12,200 --> 00:36:13,800
لهذا فقدنا كلّ شئ ؟

623
00:36:15,100 --> 00:36:17,000
أنا آسف، ولكن يجب عليكِ
.. أن تفهمي

624
00:36:17,100 --> 00:36:19,000
كلا، لا يجب عليّ شئ

625
00:36:29,200 --> 00:36:30,700
آسف

626
00:36:32,300 --> 00:36:33,700
ليس هنا

627
00:36:36,000 --> 00:36:36,700
ليس الآن

628
00:36:47,000 --> 00:36:47,600
! ( غابي )

629
00:36:48,500 --> 00:36:49,800
هناك تغيير في الخطط

630
00:36:50,200 --> 00:36:51,700
يجب أن ننزل إلى السرداب الآن

631
00:36:54,500 --> 00:36:55,700
غابي ) ؟ )

632
00:36:57,400 --> 00:36:58,600
تباً، أين أنتِ ؟

633
00:37:09,200 --> 00:37:10,700
أين ( غابي ) ؟

634
00:37:11,900 --> 00:37:13,100
ظننت أنها كانت معك

635
00:37:14,600 --> 00:37:16,000
لا أعرف أين هي

636
00:37:17,500 --> 00:37:19,300
أعتقد أننا سننتظرها سوياً

637
00:37:36,600 --> 00:37:37,700
أتمانع إن قلت شيئاً ؟

638
00:37:40,800 --> 00:37:43,000
اسمع، أنا و (غابي) لم نخطط أبداً
(أن نعود لبعضنا البعض، (فيكتور

639
00:37:43,700 --> 00:37:44,900
لقد حاولنا بشتى الطرق أن نبقى
بعيدين عن بعضنا

640
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
لقد فعلنا ذلك حقاً

641
00:37:48,100 --> 00:37:49,500
ولكن ... لا أعرف

642
00:37:49,500 --> 00:37:52,200
إن الأمر فحسب كأننا شخص واحد
وانقسمنا إلى نصفين أو شئ كهذا

643
00:37:53,600 --> 00:37:55,000
.. وعندما نكون منفصلين

644
00:37:55,700 --> 00:37:57,400
لا نكن سعداء
.. ولهذا قمنا

645
00:38:03,600 --> 00:38:05,500
(لم نخطط أبداً للإيقاع بك، (فيكتور

646
00:38:07,500 --> 00:38:09,200
وأنا آسف لأننا فعلنا ذلك

647
00:38:11,000 --> 00:38:12,600
هل انتهيت ؟

648
00:38:13,300 --> 00:38:14,500
أجل

649
00:38:23,200 --> 00:38:24,700
( تعال، يا ( كارلوس

650
00:38:26,400 --> 00:38:27,700
من الأفضل أن تدخل إلى المنزل

651
00:38:29,100 --> 00:38:30,400
قد يصيبك الأذى هنا بالخارج

652
00:39:51,200 --> 00:39:52,700
( آدم )

653
00:39:53,800 --> 00:39:54,600
مرحباً ؟

654
00:39:56,500 --> 00:39:58,000
أين الجميع ؟

655
00:40:00,800 --> 00:40:01,700
هل سمعتم هذا ؟

656
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
آدم)، أنا سأغادر)

657
00:40:06,500 --> 00:40:08,800
هذه فرصتك الأخيرة لتأتي معي

658
00:40:09,300 --> 00:40:11,700
وإلا سأخبر الجميع بما حدث بالضبط

659
00:40:15,900 --> 00:40:16,800
حسناً

660
00:40:17,800 --> 00:40:20,900
لقد اتخذت قرارك
سأذهب أنا

661
00:40:24,400 --> 00:40:25,700
العاصفة وصلت إلى هنا

662
00:40:46,300 --> 00:40:49,100
كان من المفترض أن يكون يوماً لطيفاً

663
00:40:51,600 --> 00:40:55,300
ولكن الرياح قد هبّت
.. وغيّرت كلّ شئ

664
00:40:59,200 --> 00:41:02,100
وليس فقط المنازل والعشب

665
00:41:02,500 --> 00:41:03,800
يإلهي

666
00:41:05,900 --> 00:41:08,300
الناس تغيّروا أيضاً

667
00:41:12,800 --> 00:41:15,000
.. بينما العاصفة أصبحت ثائرة

668
00:41:16,000 --> 00:41:18,600
.. كلّ شخص منهم تعلّم شيئاً

669
00:41:23,000 --> 00:41:24,500
.. حول الصداقة

670
00:41:29,400 --> 00:41:31,100
.. والتسامح

671
00:41:35,500 --> 00:41:37,100
والخلاص من الخطيئة

672
00:41:41,900 --> 00:41:45,900
والبعض تعلّم أصعب درس
.. من بين هذه الدروس

673
00:41:52,500 --> 00:41:54,500
أن الحياة هشّة دائماً

674
00:41:55,600 --> 00:41:57,200
.. وفي أغلب الأحيان

675
00:41:58,300 --> 00:41:59,500
غير عادلة

676
00:42:21,400 --> 00:42:24,000
يإلهي، يإلهي

677
00:42:24,700 --> 00:42:27,400
توم)، ساعدني)

678
00:42:28,300 --> 00:42:29,600
(ساعدني، يا (توم

679
00:42:29,601 --> 00:42:47,661
ترجمة
El3andaliP
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

