1
00:00:35,430 --> 00:00:37,513
تلك ، بالطبع
لقطة  كلاسيكية

2
00:00:37,548 --> 00:00:39,817
فيلم (سوني تشاو)  اسمه
اسطورة الكوبرا 

3
00:00:39,852 --> 00:00:41,307
سيكون احد اشيائي المفضلة

4
00:00:41,342 --> 00:00:42,900
سنتكلم مع جون ريكا

5
00:00:42,935 --> 00:00:46,113
مؤلف كتاب جديد مدهش  

6
00:00:46,148 --> 00:00:49,818
عن نجم فنون القتال 
المسى الكوبرا الورقية

7
00:00:49,853 --> 00:00:52,262
اعتقد من المفترض ان تحملي 
الكتاب وانت تقولين ذلك

8
00:00:52,297 --> 00:00:54,370
آسفة .. هل تعلم جون

9
00:00:54,405 --> 00:00:56,867
ـ هذا الكتاب مثير للجدل
ـ اتمنى ذلك

10
00:00:56,902 --> 00:01:00,194
 وفي الكتاب، ذكرت العديد 
من حركات سوني البهلوانية

11
00:01:00,229 --> 00:01:01,990
من ضمنها تلك الحركة 
التي رأينا قبل قليل

12
00:01:02,025 --> 00:01:03,986
كان يؤديها في الحقيقة بأضعاف

13
00:01:04,021 --> 00:01:05,594
لم اتطرق اليها فقط وانما أثبتها

14
00:01:05,629 --> 00:01:07,713
وتقول ذلك للكثير ممن يفعل مثله

15
00:01:07,748 --> 00:01:09,234
سوني تشاو أدمن على المورفين

16
00:01:09,269 --> 00:01:10,660
ذلك صحيح ، وهذا ماقتله

17
00:01:10,695 --> 00:01:12,592
لم يكن نزفا في الدماغ كما ذكر الاستوديو

18
00:01:12,627 --> 00:01:16,545
سمعنا اشاعات تقول ان 
سوني تشاو لم يمت في الحقيقة 

19
00:01:16,580 --> 00:01:20,196
تقول القصة ان احتكار المخدرات في 
هونك كونك وضع سعر على رأسه ـ ـ 

20
00:01:20,231 --> 00:01:22,344
صدقيني (كارين) سوني تشاو ميت

21
00:01:22,379 --> 00:01:24,252
لقد تحدثت مع الطبيب الذي 

22
00:01:24,253 --> 00:01:26,167
شرّح الجثة ، ورأيت شهادة الوفاة

23
00:01:26,202 --> 00:01:28,251
حسنا ولقد تحدثت عن سوني تشاو 

24
00:01:28,252 --> 00:01:30,394
والشيء الافضل انه ميت 

25
00:01:30,429 --> 00:01:33,552
غبية ، ستكون هذه آخر 
مرة اشاهد برنامجك

26
00:01:47,033 --> 00:01:47,915
مرحبا ؟

27
00:01:55,214 --> 00:01:58,256
يا اللهي من انت وماذا تريد؟

28
00:01:58,291 --> 00:01:59,400
ماذا تريد ؟

29
00:01:59,435 --> 00:02:01,565
لا، لا، لا

30
00:02:05,304 --> 00:02:08,193
لا، هذا مستحيل
تشاو  هل هذا انت ؟

31
00:02:10,900 --> 00:02:12,394
لا 

32
00:02:24,363 --> 00:02:26,033
 مونك الموسم3 الحلقة 11
السيد مونك ضد الكوبرا
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

33
00:03:38,550 --> 00:03:40,903
لا، انتظر ما هو الخطأ فيه؟

34
00:03:40,938 --> 00:03:42,318
حرف ك  ، صار تحت الخط 

35
00:03:42,353 --> 00:03:45,151
لالا لاترميه ! ياسيد مونك 
من فضلك ، اتوسل اليك

36
00:03:45,186 --> 00:03:48,309
نحن هنا منذ ثلاث ساعات 
دفعنا فاتورتين فقط

37
00:03:48,616 --> 00:03:50,714
لا اعتقد المصرف سيأخذ هذه

38
00:03:50,749 --> 00:03:52,848
سيصرفونه ، اوعدك

39
00:03:52,883 --> 00:03:55,916
اذا انا مخطئة سأدفع فاتورة ماءك بنفسي

40
00:03:55,951 --> 00:03:59,271
اتركيني سأكتب من جديد
 سيأخذ دقيقة واحدة فقط

41
00:04:01,664 --> 00:04:02,843
ـ ماذا تفعل الان
ـ هيا

42
00:04:02,878 --> 00:04:06,517
ـ لاتفعلي ، لاتفعلي ، لاتفعلي ، لا 
ـ تأخرت لقد اغلقته

43
00:04:07,707 --> 00:04:09,644
هل تريده؟

44
00:04:09,679 --> 00:04:12,238
يجب ان تلمس الظرف لتفتحه

45
00:04:15,282 --> 00:04:18,917
جيد ، حسنا التالي

46
00:04:20,486 --> 00:04:22,828
ـ هيا ابدأ
ـ ماهذا ..ماهو ؟

47
00:04:22,863 --> 00:04:26,255
تلك النفقات على حسابي
 حوالي 310 دولار 

48
00:04:26,290 --> 00:04:29,018
انا لا ادفع هذه

49
00:04:29,904 --> 00:04:32,292
ياسيد مونك انها كلها متعلقة بالعمل

50
00:04:32,633 --> 00:04:35,203
هنا ، انظر

51
00:04:37,057 --> 00:04:40,469
هذه فاتورة البنزين
لتوصيلك طوال النهار

52
00:04:41,016 --> 00:04:44,135
 هذه فاتورة هاتفي الخلوي

53
00:04:44,842 --> 00:04:47,358
كل هذه  المكالمات لك

54
00:04:48,890 --> 00:04:51,900
وهذه من الصيدلية

55
00:04:52,322 --> 00:04:54,682
اشتريت اكثر من 200 مسحة 
في الاسبوع

56
00:04:54,717 --> 00:04:56,241
سأخبرك شيئا

57
00:04:56,576 --> 00:04:59,382
سأدفع لك بالضبط 
ما كنت ادفعه لشارونا

58
00:04:59,672 --> 00:05:02,779
لم ادفع نفقاتها

59
00:05:03,111 --> 00:05:06,729
سأخبرك شيئا انا لست شارونا

60
00:05:06,764 --> 00:05:09,712
انا وحيدة فريدة

61
00:05:09,747 --> 00:05:12,613
لاتقارنني ابدا بأي شخص آخر

62
00:05:13,997 --> 00:05:16,495
شارونا كانت تقول 
الشيء نفسه بالضبط

63
00:05:16,530 --> 00:05:20,306
حرفيا ، اليس ذلك مضحكا ؟

64
00:05:20,341 --> 00:05:22,754
سيد مونك ستعيد لي نقودي ام لا؟

65
00:05:22,789 --> 00:05:26,425
سأدفع لو استطعت ، لكني لا استطيع

66
00:05:33,332 --> 00:05:36,959
انه النقيب من المحتمل بشأن عمل

67
00:05:48,962 --> 00:05:50,342
ألم تجيبي عليه؟

68
00:05:50,377 --> 00:05:52,885
لا ، لا اريد زيادة دقائق مكالماتي

69
00:06:11,007 --> 00:06:13,221
ستكون أرخص شخص
 قابلته في حياتي

70
00:06:13,256 --> 00:06:16,009
مرحبا نعم يا سيدي ، انه هنا

71
00:06:17,973 --> 00:06:19,966
حسنا يبدو هذا مثيرا

72
00:06:20,649 --> 00:06:21,854
حقا ؟

73
00:06:22,566 --> 00:06:24,938
اتمنى ان يكون مسرح الجريمة قريبا

74
00:06:24,973 --> 00:06:27,023
لأني لن اقوم بتوصيله

75
00:06:32,723 --> 00:06:35,207
احصل على قائمة باسماء 
المستأجرين الذين طرقوا الباب

76
00:06:36,081 --> 00:06:38,328
ايها الملازم اعتقد لديك منطقة محددة 

77
00:06:38,363 --> 00:06:40,652
قبضة الكوبرا 1975

78
00:06:40,687 --> 00:06:42,542
عندي ذلك الملصقِ نفسه
في غرفتي

79
00:06:44,145 --> 00:06:45,127
انظر الى هذا

80
00:06:45,758 --> 00:06:47,602
ذلك من الاصابع العشرة لفيلم دووم 

81
00:06:47,637 --> 00:06:49,317
كسر ذراعه ، فعل ذلك باثارة

82
00:06:49,352 --> 00:06:51,007
ما زال يحتل المقاعد 

83
00:06:54,385 --> 00:06:56,780
ـ يا اللهي
ـ ماذا ؟

84
00:06:58,488 --> 00:07:00,573
حصل على النسخة المهربة 
من الدخول للكوبرا

85
00:07:02,940 --> 00:07:04,146
هل بالامكان ان آخذها ؟

86
00:07:04,181 --> 00:07:06,893
لا لايمكنك أخذها يامخبر 
 انه مسرح جريمة

87
00:07:09,795 --> 00:07:11,269
دعنا نشاهده

88
00:07:15,311 --> 00:07:17,038
حسنا سأعيده

89
00:07:21,158 --> 00:07:24,567
سيدي ، لدي فكرة عن هذه 

90
00:07:25,126 --> 00:07:26,672
هذا الرجلِ جون ريكا 

91
00:07:26,707 --> 00:07:28,583
  نشر كتاب عن سوني تشاو . اليس كذلك ؟

92
00:07:28,618 --> 00:07:30,356
ـ هذا صحيح 
ـ انه حقا مثير للجدل

93
00:07:30,391 --> 00:07:32,331
اعني جعل الكوبرا يبدو فضيعا

94
00:07:32,366 --> 00:07:34,237
ـ الكوبرا ؟
ـ سوني تشاو

95
00:07:34,272 --> 00:07:36,975
اعني ربما يجب ان نبحث عن 
انصار سوني تشاو

96
00:07:37,010 --> 00:07:38,390
جميعهم كرهوا الكتاب

97
00:07:38,425 --> 00:07:40,029
ومعظمهم مجانين جدا 

98
00:07:40,064 --> 00:07:42,971
اعني أَراهم في المحادثات
كل الوقت وهم متعصبين جدا

99
00:07:44,314 --> 00:07:45,772
ايها النقيب؟

100
00:07:45,807 --> 00:07:48,977
شكرا لمجيئك مونك
مرحبا انسة تيجر

101
00:07:49,012 --> 00:07:51,005
اظن اخبروكم بما حدث
وانتم في الطابق السفلي

102
00:07:51,040 --> 00:07:53,090
تقريبا . كيف دخل البناية ؟

103
00:07:53,125 --> 00:07:56,273
اقتحم الباب من السقف 
حوالي الرابعة صباحا

104
00:07:56,308 --> 00:07:59,409
اسمع هذا ..  بعد القتل 


105
00:07:59,444 --> 00:08:01,679
نزل بواسطة المصعد

106
00:08:01,714 --> 00:08:03,203
لم يفكر ممكن ان يرونه 

107
00:08:03,238 --> 00:08:05,714
ـ هل قُتل حقا بسلاح (الننشاكو) ؟
ـ نعم

108
00:08:05,749 --> 00:08:07,870
انظر الى هذه

109
00:08:08,349 --> 00:08:09,427
مطلي بالذهب 

110
00:08:09,939 --> 00:08:11,010
انظر الى تلك الشارة 

111
00:08:11,045 --> 00:08:13,650
سوني استعمل زوج
مثل هذه في غضب النينجا 

112
00:08:13,685 --> 00:08:15,511
القاتل ترك هذه هنا؟

113
00:08:15,546 --> 00:08:17,639
ربما هي للقاتل او للضحية

114
00:08:17,674 --> 00:08:19,763
اعني كان يؤلف كتابا عن هذه التفاهات

115
00:08:19,798 --> 00:08:21,766
ايها النقيب هذا الفيديو الذي طلبت

116
00:08:21,801 --> 00:08:23,801
شكرا لك

117
00:08:23,836 --> 00:08:29,538
المصعد بي  في 4:07 
دعونا نرى

118
00:08:33,046 --> 00:08:35,086
ـ لايمكننا حتى رؤية وجهه
ـ يبدو مثل الكوبرا

119
00:08:35,603 --> 00:08:38,109
وسوني لبس الزي الرسمي
فقط في قتله الكنغ فو

120
00:08:38,144 --> 00:08:40,373
سوني تشاو ميت 

121
00:08:42,051 --> 00:08:45,299
ـ يادكتورة اعطيني اخبارا جيدة
ـ كان يمسك ببعض الشعر

122
00:08:45,334 --> 00:08:47,443
لابد وانه امسك رأس القاتل

123
00:08:47,478 --> 00:08:50,090
ذلك يعني بأن لدينا  
حصيلة جيدة لبعض الدي ان اي

124
00:08:50,125 --> 00:08:51,744
كيف يمسك بشعره ؟

125
00:08:51,779 --> 00:08:54,310
رأيناه توا في الشريط 
يلبس غطاء للرأس

126
00:08:54,345 --> 00:08:55,968
ربما سقط منه أثناء المعركة

127
00:08:56,003 --> 00:08:57,646
وجدت الاغرب

128
00:08:57,681 --> 00:08:59,614
الضحية كتب لكم ملاحظة

129
00:09:04,948 --> 00:09:05,877
"او "

130
00:09:06,893 --> 00:09:10,332
لماذا يكتب فقط او ؟
عادة يكون ذلك تكملة لكلمة

131
00:09:13,393 --> 00:09:16,321
يا اللهي سوني تشاو حي

132
00:09:17,774 --> 00:09:20,538
سيدي الاشاعات حقيقية

133
00:09:20,573 --> 00:09:22,001
لم يختبيء فيما وراء البحار 

134
00:09:22,036 --> 00:09:24,363
كان ينتظر الوقت المناسب للعودة

135
00:09:24,398 --> 00:09:28,075
ـ ايها النقيب انه حي 
ـ لا

136
00:09:29,140 --> 00:09:32,612
 كلمة (لا) يجب ان يكون لها 
تفسيرا آخر  اليس كذلك ؟


137
00:09:35,368 --> 00:09:36,464
المسحة

138
00:09:39,939 --> 00:09:42,679
هذه لي

139
00:09:42,714 --> 00:09:43,963
انا دفعت ثمنها

140
00:09:57,247 --> 00:09:58,102
النقيب

141
00:09:58,137 --> 00:10:00,574
ـ مرحبا   هل لديك دقيقة ؟ 
ـ بالتأكيد

142
00:10:03,572 --> 00:10:04,784
ماذا تفعل؟

143
00:10:04,819 --> 00:10:09,749
لا شيء ،انا اقوم 
بتلميع . . المصابيح

144
00:10:10,309 --> 00:10:11,800
ماذا يجري؟

145
00:10:11,835 --> 00:10:17,282
تذكر ذلك المؤتمر في اطلانطا
الذي ذهبت اليه قبل ثلاث سنوات  

146
00:10:17,317 --> 00:10:18,283


147
00:10:18,318 --> 00:10:21,213
حدث شيئ هناك لم أخبرك عنه

148
00:10:21,248 --> 00:10:26,728
في المطار ناديت على سيارة 
أجرة عرفت سائق السيارة

149
00:10:26,763 --> 00:10:28,167
كان هارولد برنشاو 

150
00:10:28,725 --> 00:10:31,225
ـ برنشاو ؟
ـ اعتاد ان يكون فيدراليا

151
00:10:31,260 --> 00:10:32,679
كان لاعبا حقيقيا

152
00:10:32,714 --> 00:10:38,358
يترأس مكتب ميداني تابع لمكتب ف بي اي
في أطلانطا حتى الألعاب الأولمبية 1996

153
00:10:38,393 --> 00:10:41,139
ـ تفجيرالميدانِ؟
ـ بالضبط

154
00:10:41,174 --> 00:10:43,243
اتهموا رجلا بالخطأ 

155
00:10:43,278 --> 00:10:45,967
برن تشاو هاجمه لوقت طويل
على تلفزيونِ الشبكة

156
00:10:46,002 --> 00:10:48,836
مهنته قاتل محترف
والان سائق سيارة اجرة

157
00:10:48,871 --> 00:10:51,303
مونك يجب ان ترى وجهه لن انساه ابدا 


158
00:10:51,338 --> 00:10:54,346
ـ حسنا وما علاقة هذا الشيء بـ ـ ـ  
ـ قبل عشرين سنة

159
00:10:54,381 --> 00:10:58,666
جمّد سوني تشاو البعض من دمه 
في حالة ما اذا احتاج إلى عملية جراحية


160
00:10:58,701 --> 00:11:02,188
لذا أخذوا دي إن أي للمقارنة 


161
00:11:02,223 --> 00:11:05,852
الذي كان على الشعرِ
كما وجدنا في مسرح الجريمة


162
00:11:09,361 --> 00:11:11,885
ـ انه متطابق
ـ انه شعر سوني تشاو

163
00:11:12,723 --> 00:11:14,474
لا سؤال عنه

164
00:11:15,307 --> 00:11:19,913
ـ ميت منذ ست سنوات وهو المشتبه به
ـ نعم

165
00:11:19,948 --> 00:11:21,839
الان اذا اعلنت عن هذا وهو خطأ

166
00:11:21,874 --> 00:11:23,987
سأتجه الى المطار

167
00:11:24,022 --> 00:11:27,145
وأزيل كل شرطي
مازال في الوظيفة 

168
00:11:27,180 --> 00:11:29,233
هل بامكانك ان تساعدني بهذا ؟
اعني يجب ان اعرف

169
00:11:29,268 --> 00:11:32,803
يجب ان اكون متأكدا
هل هذا الرجل حيا ام ميتا ؟

170
00:11:38,074 --> 00:11:40,015
اعتقدت ان سوني تشاو
عاش في هوليود

171
00:11:40,050 --> 00:11:43,421
لا، عاش في هذا البيت 
قبل ان يشتهر

172
00:11:43,456 --> 00:11:45,253
ثم رجع هنا عندما اصبح مريضا

173
00:11:45,288 --> 00:11:47,991
طبقا لملفه ، مات هنا

174
00:11:48,026 --> 00:11:50,273
أَو لم يمت ، ليس كذلك؟


175
00:11:50,308 --> 00:11:52,871
لا، لا، لا. . . لا تفعلي ذلك 

176
00:11:52,906 --> 00:11:56,114
ـ ماذا اسم هذا الرجلِ؟
 ـ زي تاي وين 

177
00:11:56,149 --> 00:11:58,146
يدعونه الاستاذ زي

178
00:11:58,181 --> 00:12:00,484
 كان الناصح لسوني تشاو 

179
00:12:00,519 --> 00:12:02,554
إذا تشاو ما زال حيا

180
00:12:02,589 --> 00:12:04,640
لابد ان الاستاذ زي يعرف هذا

181
00:12:04,675 --> 00:12:07,320
سيد مونك هل يمكننا التحدث عن 
استرجاع نقودي ؟ 


182
00:12:07,355 --> 00:12:08,163
ليس الان

183
00:12:09,922 --> 00:12:11,459
مرحبا

184
00:12:11,494 --> 00:12:13,455
لقد اتصلنا سابقا انا ادريان مونك

185
00:12:13,490 --> 00:12:15,073
هذه ناتالي تيجر 

186
00:12:15,108 --> 00:12:18,505
نحن نساعد الشرطة في قضية مهمة

187
00:12:19,346 --> 00:12:21,880
ـ كيف أنت؟
ـ أنا بخير

188
00:12:22,761 --> 00:12:26,132
مرحبا ، كيف انت ؟

189
00:12:26,167 --> 00:12:29,629
ـ حسنا ، كيف أنت؟
ـ لاتكن مهانا

190
00:12:29,664 --> 00:12:32,549
وي لينج لم يتكلم منذ سبع سنوات

191
00:12:32,584 --> 00:12:34,485
لقد نذر الصمت 

192
00:12:34,520 --> 00:12:36,449
لتطهير روحه

193
00:12:36,484 --> 00:12:38,449
يجب ان تخبرهم

194
00:12:39,646 --> 00:12:41,525
نريد التحدث مع الاستاذ زي

195
00:12:42,599 --> 00:12:45,027
ادخلا من فضلكما

196
00:12:45,062 --> 00:12:48,338
الاستاذ دائما لديه وقت
 للغرباء عند الحاجةً


197
00:12:51,984 --> 00:12:54,957
من فضلكما  اخلعا احذيتكما

198
00:12:54,992 --> 00:12:56,710


199
00:12:57,678 --> 00:13:00,101
هناك شيئا

200
00:13:01,505 --> 00:13:03,756
لا أفضل ذلك اذا سمحت

201
00:13:03,791 --> 00:13:05,924
ليس هناك استثناءات ، ياسيد مونك

202
00:13:05,959 --> 00:13:08,291
حتى أقدام الاستاذ عارية

203
00:13:08,772 --> 00:13:11,700
افهم ذلك، لكن هناك شيئا

204
00:13:11,735 --> 00:13:15,479
انا خجول قليلا

205
00:13:15,514 --> 00:13:17,885
انا ابدا ، انا ابدا ، لم اكن حافيا

206
00:13:17,920 --> 00:13:19,800
هذا صحيح لم أر اقدامه ابدا

207
00:13:19,835 --> 00:13:21,266
وانا لم أرى قدمي ابدا

208
00:13:21,301 --> 00:13:24,070
ليعلم الكل ربما لدي 18 اصبع

209
00:13:27,116 --> 00:13:30,018
ـ انه جيد
ـ اذاً ، انت ترفض

210
00:13:30,053 --> 00:13:33,677
ليس ذلك فقط 


211
00:13:33,712 --> 00:13:37,987
اود ان اسألكم كلم احسانا
 إحسان شخصي

212
00:13:38,022 --> 00:13:40,595
البسوا احذيتكم 

213
00:13:40,630 --> 00:13:42,743
اذا  هذا لم  يزعجكم كثيرا

214
00:13:42,778 --> 00:13:44,460
انا آسف ياسيد مونك

215
00:13:44,495 --> 00:13:47,204
لكن سأطلب منكما المغادرة

216
00:13:55,226 --> 00:13:57,511
الى اين تذهب ؟ انه ليس طلب صعب

217
00:13:57,546 --> 00:13:59,283
اخلع احذيتك فقط

218
00:13:59,318 --> 00:14:01,051
ـ اخلعهم
ـ حسنا

219
00:14:11,121 --> 00:14:15,066
هل البساط 

220
00:14:15,101 --> 00:14:17,878
هل نظفوه حديثا ؟ وبالشامبو ؟ 

221
00:14:17,913 --> 00:14:19,587
لا ادري

222
00:14:19,622 --> 00:14:23,340
هل سمع الاستاذ بفطريات القدم؟

223
00:14:23,375 --> 00:14:25,953
لأن الفطريات والبكتيريا 

224
00:14:25,988 --> 00:14:27,767
يمكنها ان تدخل بين اصابع القدم

225
00:14:27,802 --> 00:14:29,966
يا اللهي ! اخلعها فقط

226
00:14:32,851 --> 00:14:36,736
وي لنج ، لقد تكلمت يجب
 ان تبدأ من جديد

227
00:14:36,771 --> 00:14:38,378
انس ذلك

228
00:14:40,865 --> 00:14:42,740
تسع سنوات

229
00:14:43,525 --> 00:14:45,842
ـ رجاء لاتنظري
ـ عندك اقدام جميلة

230
00:14:45,877 --> 00:14:47,406
لاتنحرج

231
00:14:47,441 --> 00:14:48,987
نعم

232
00:14:49,022 --> 00:14:51,871
طلاب من حولِ العالم
يأتون للدراسة عند أقدامِ الاستاذ زي

233
00:14:51,906 --> 00:14:54,411
أقدامه العارية؟ 

234
00:14:54,446 --> 00:14:55,885
هذا صحيح 

235
00:14:55,920 --> 00:14:59,117
هنا كان سوني تشاو
يتعلم  فن رماية القوسِ 

236
00:14:59,152 --> 00:15:01,171
هنا حيث اصبح الكوبرا

237
00:15:01,206 --> 00:15:02,845
هل كنت تعرفه؟

238
00:15:02,880 --> 00:15:05,340
هل يمكن لرجل ان يعرف رجلا آخر حقا ؟  

239
00:15:05,375 --> 00:15:08,209
حسنا ، هل قابلته مرة ؟

240
00:15:08,244 --> 00:15:10,702
نعم عندما قربت نهايته

241
00:15:10,737 --> 00:15:13,093
كان مريضا جدا لايستطيع التكلم

242
00:15:13,128 --> 00:15:14,891
لكن روحه كانت قوية 

243
00:15:14,926 --> 00:15:16,020
كان رجلا عظيما

244
00:15:16,055 --> 00:15:19,980
حسنا ، هناك. . . هناك اشاعة
تقول انه مازال حيا

245
00:15:20,015 --> 00:15:21,905
سوني تشاو حي في داخلنا كلنا 

246
00:15:21,940 --> 00:15:23,069
حسنا حسنا حسنا 

247
00:15:23,104 --> 00:15:26,648
لكن هل. . هل هل هو هنا؟
هنا تماما ، والآن؟

248
00:15:26,683 --> 00:15:29,179
انت رجل فضولي جدا، ياسيد مونك

249
00:15:29,214 --> 00:15:31,287
نعم بالتأكيد

250
00:15:31,322 --> 00:15:32,741
دعني ... دعني اسألك شيئا

251
00:15:32,776 --> 00:15:35,042
هل يعوضوكم 
نفقاتكم المتعلقة بِالعمل؟

252
00:15:35,077 --> 00:15:37,998
ـ ناتالي
ـ مثل الغسيل والالواح التي يكسرونها 


253
00:15:38,033 --> 00:15:39,807
ـ من يدفع لتلك المواد؟
ـ ناتالي

254
00:15:39,842 --> 00:15:40,886
رجاءً البقاء هنا

255
00:15:40,921 --> 00:15:43,254
سأرى الاستاذ اذا كان جاهزا لمقابلتكما

256
00:15:43,762 --> 00:15:46,947
قلت لك لا استطيع تحمّل نفقاتك

257
00:15:46,982 --> 00:15:48,704
حسنا وماذا عن هذه؟

258
00:15:48,739 --> 00:15:50,180
انا ادفع فواتيرك

259
00:15:50,215 --> 00:15:51,992
هذا ايصال ايجار

260
00:15:52,027 --> 00:15:54,775
أنت تستأجر مكتب
في المدينة  600 دولار  في الشهر

261
00:15:54,810 --> 00:15:55,583
ذلك صحيح

262
00:15:55,618 --> 00:15:56,902
متى كنت آخر مرة هناك  ؟

263
00:15:56,937 --> 00:15:58,352
انا .. لم استخدمه ابدا

264
00:15:58,387 --> 00:16:00,157
انه هناك فارغا

265
00:16:00,192 --> 00:16:02,127
يمكنني حقا استخدام تلك
 النقود ياسيد مونك

266
00:16:02,162 --> 00:16:04,717
ـ لا اريد التحدث عنه
ـ لاتريد التحدث عنه

267
00:16:04,752 --> 00:16:06,716
حسنا دعنا نفعل هذا 

268
00:16:06,751 --> 00:16:09,193
سنسأل الساحر مارأيه

269
00:16:09,228 --> 00:16:12,005
ثم سنوافق كلانا لما يقول

270
00:16:12,040 --> 00:16:14,689
اولا هو ليس ساحر
نحن لسنا على قوس قزحِ

271
00:16:14,724 --> 00:16:17,251
نحن في مهمة حل جريمة قتل 

272
00:16:17,286 --> 00:16:19,071
انها مسألة جدية

273
00:16:19,106 --> 00:16:21,097
ـ سأسأله
ـ لا لاتسأليه

274
00:16:21,132 --> 00:16:22,927
سأسأله

275
00:16:36,718 --> 00:16:39,503
ـ ماذا فعلت؟
ـ آسف

276
00:16:39,538 --> 00:16:44,474
كانت بعيدة عن المركز
كما تعرف يجب التساوي

277
00:16:46,565 --> 00:16:48,233
الاستاذ سيراك الان 

278
00:17:08,709 --> 00:17:12,098
اي حزن عظيم دخل هذه الغرفة 

279
00:17:12,797 --> 00:17:14,168
لابد انه انا 

280
00:17:16,937 --> 00:17:19,598
وهناك امراة معك

281
00:17:20,093 --> 00:17:23,299
انها جميلة جدا 

282
00:17:23,801 --> 00:17:25,025
كيف عرفت؟

283
00:17:25,060 --> 00:17:29,496
يمكنني ان اسمع قلب السيد يدق اسرع

284
00:17:31,105 --> 00:17:33,357
الان انا اراك

285
00:17:33,392 --> 00:17:36,036
انه واضح لماذا

286
00:17:38,291 --> 00:17:39,587
الاستاذ زي

287
00:17:40,632 --> 00:17:42,860
 اسمي أدريان مونك 

288
00:17:43,661 --> 00:17:45,612
هذه ناتالي تيجر 

289
00:17:45,647 --> 00:17:49,173
نريد ان نسألك
بعض الاشئلة عن سوني تشاو 

290
00:17:49,208 --> 00:17:50,627
هل كنت معلمه؟

291
00:17:51,161 --> 00:17:53,245
هذا صحيح

292
00:17:53,280 --> 00:17:55,499
لكنني تعلمت منه ايضا

293
00:17:56,436 --> 00:17:58,551
قُتل رجلا منذ ليلتين

294
00:17:58,586 --> 00:18:02,304
وهناك دليل بان سوني تشاو هو المسئول 

295
00:18:03,052 --> 00:18:05,815
الكوبرا ميت، ياسيد مونك

296
00:18:07,142 --> 00:18:08,864
هل انت متأكد من ذلك؟

297
00:18:09,774 --> 00:18:13,994
مات على ذراعي قبل ست سنوات 

298
00:18:14,029 --> 00:18:18,116
احسست بروحه وهي تترك جسده 

299
00:18:19,621 --> 00:18:22,078
اذا كان مايزال حيا

300
00:18:22,113 --> 00:18:24,561
وانت تخفيه

301
00:18:25,339 --> 00:18:27,697
تلك ستكون جريمة اكيدة

302
00:18:30,797 --> 00:18:33,764
ستكون اسوأ من الجريمة

303
00:18:33,799 --> 00:18:36,018
سيكون كذبا

304
00:18:36,053 --> 00:18:38,626
الرجل الذي يقول الحقيقة دائما  

305
00:18:38,661 --> 00:18:40,716
لايخاف من شيء

306
00:18:40,751 --> 00:18:42,546
هل توافقني على ذلك؟

307
00:18:45,142 --> 00:18:47,018
نعم اوافق

308
00:18:47,962 --> 00:18:51,179
انا آسف خيبت املك

309
00:18:51,214 --> 00:18:55,410
لكني اشعر بشيء آخر

310
00:19:05,199 --> 00:19:09,456
روح قلقة

311
00:19:09,491 --> 00:19:12,142
انت في بحث عن شيء ياسيد مونك

312
00:19:13,085 --> 00:19:15,340
هذا صحيح

313
00:19:15,375 --> 00:19:19,590
 تعيش في مكان مظلم جدا 

314
00:19:20,162 --> 00:19:23,000
الظلام هو خوفك

315
00:19:27,983 --> 00:19:31,517
خذ هذه هدية

316
00:19:31,552 --> 00:19:34,897
الضوء سلاحك ياسيد مونك 

317
00:19:35,603 --> 00:19:38,732
كن الضوء

318
00:19:40,151 --> 00:19:43,380
شكرا  ، شكرا

319
00:19:48,661 --> 00:19:50,996
المعذرة ياسيد . الرجل الاستاذ 

320
00:19:51,031 --> 00:19:52,873
انا ايضا اعاني متاعب

321
00:19:52,908 --> 00:19:54,462
لايدفع لي كما وعدني

322
00:19:54,497 --> 00:19:56,761
ـ هذا ليس صحيحا
ـ هل تكلمه لو سمحت؟

323
00:19:56,796 --> 00:19:58,497
لاتوجد طريقة اغطي فيها نفقاتي

324
00:19:58,532 --> 00:20:01,285
ياسيد زي انا ادفع لها بالضبط
 ماكنت ادفعه للمساعدة السابقة

325
00:20:01,320 --> 00:20:02,916
وهذا بالضبط ماجعلها تستقيل

326
00:20:02,951 --> 00:20:05,270
ـ ليس هذا السبب الحقيقي
ـ كان عامل مساعد

327
00:20:05,305 --> 00:20:10,993
ـ لا اعتقد انك تفهمين حقا
ـ المعذرة آنسة تيجر

328
00:20:11,028 --> 00:20:15,955
هذا الرجلِ رب عملك وهو سيدك

329
00:20:15,990 --> 00:20:19,802
وظيفتك خدمته وطاعته 

330
00:20:21,611 --> 00:20:26,692
ـ ياسيد مونك لاتدفع لها نقود اكثر
ـ حسنا

331
00:20:26,727 --> 00:20:32,799
عليها ان تتعلم ان الثروة الحقيقية 
في القلب وليست في المصرف


332
00:20:33,339 --> 00:20:36,498
ـ انها ليست .. ليست في المصرف
ـ حسنا

333
00:20:37,455 --> 00:20:41,008
أنت. . . أنت حكيم ورجل متعلم

334
00:20:41,327 --> 00:20:42,965
مثلك 

335
00:20:43,000 --> 00:20:47,611
انه عبء ثقيل امتلاك مثل هذه الحكمة 

336
00:20:48,072 --> 00:20:51,300
انها نعمة ولعنة

337
00:20:51,335 --> 00:20:54,305
ـ بالضبط. - حسنا حسنا يا اللهي 
يجب ان اخرج من الغرفة ، حقا

338
00:20:54,340 --> 00:20:56,697
اريد ، فقط انهاء هذا

339
00:20:59,534 --> 00:21:00,773
الو ؟

340
00:21:02,973 --> 00:21:04,243
ما الامر ؟

341
00:21:04,278 --> 00:21:07,106
انه حي .سوني تشاو حي

342
00:21:07,141 --> 00:21:09,051
قام بتزييف موته

343
00:21:09,086 --> 00:21:10,539
ـ نعم

344
00:21:10,574 --> 00:21:13,797
تأكدي من هذا . قبل ست سنوات
رجل يدعى جوزيف لي

345
00:21:13,832 --> 00:21:16,608
إختفى من ملجأ
للمشردين بريسيديو

346
00:21:16,643 --> 00:21:19,478
مات بيوم واحد قبل موت سوني تشاو

347
00:21:19,513 --> 00:21:21,185
كانا بنفس الطول والوزن 

348
00:21:21,220 --> 00:21:24,102
ـ ربما تكون صدفة
ـ حسنا نحن على وشك الاكتشاف 

349
00:21:24,137 --> 00:21:26,166
حصلنا على طلب من
 المحكمة لنبش الجثة

350
00:21:26,201 --> 00:21:27,275
انهم يحفرون فوق الان

351
00:21:27,310 --> 00:21:29,360
ايها الملازم هل تعلم اذا سوني تشاو حي 

352
00:21:29,395 --> 00:21:31,540
هذا يعني انه قتل على الاقل شخصين

353
00:21:31,575 --> 00:21:33,531
ـ يجب ان تعتقله

354
00:21:33,566 --> 00:21:34,562
سأقابله

355
00:21:34,597 --> 00:21:36,272
قد يحاول قتلك

356
00:21:36,307 --> 00:21:37,496
تعتقدين ذلك ؟

357
00:21:37,531 --> 00:21:40,276
مدهش، سيكون ذلك عظيما 
سوني تشاو


358
00:21:48,381 --> 00:21:51,310
ايها النقيب كيف تشعر ؟



359
00:21:51,345 --> 00:21:53,196
انا حطام عصبي


 
360
00:21:53,925 --> 00:21:55,749
كيف انت والسيد زي



361
00:21:55,784 --> 00:21:59,833
قال ان سوني تشاو مات 
على ذراعيه وانا اصدقه

362
00:22:00,725 --> 00:22:03,180
جيد . على الأقل الصحافة
لم تنشر عن هذا لحد الان

363
00:22:03,215 --> 00:22:06,665
اذا نشروا ذلك ، سيكون مثل
صباح عيد الميلاد لتلك النسور

364
00:22:06,700 --> 00:22:08,760
ـ انظر الى ذلك الشي
ـ نعم

365
00:22:08,795 --> 00:22:10,709
نادي أنصاره في الفلبين دفعوا ثمنها

366
00:22:11,477 --> 00:22:13,072
كن . . كن حذرا بذلك

367
00:22:13,107 --> 00:22:16,196
ـ قل له ان يكون حذرا بذلك
ـ ماذا قلت ؟

368
00:22:16,231 --> 00:22:17,484
حسنا ستكون حذرا بذلك 


369
00:22:17,519 --> 00:22:19,854
أنا اعمل هذا العمل
منذ كنت بعمر 18 سنة

370
00:22:19,889 --> 00:22:21,308
اعتقد اعرف ماذا افعل ،مفهوم؟

371
00:22:21,343 --> 00:22:23,119
انا لم آتي الى مبناكم لاقول لكم

372
00:22:23,120 --> 00:22:24,975
كيف تضربون بعض الاطفال

373
00:22:25,654 --> 00:22:27,236
هل اعرفك؟

374
00:22:27,789 --> 00:22:29,072
ربما تعرفني

375
00:22:30,447 --> 00:22:31,652
انت كرس داوني 

376
00:22:32,148 --> 00:22:33,627
تركوك تخرج؟

377
00:22:33,962 --> 00:22:37,040
لقد انهيت مدتي ، وانا الان اعمل 
في شغلي او على الاقل احاول

378
00:22:37,075 --> 00:22:40,365
انا كسرت هذه الحياة الوضيعة
للهجومِ وسرقة بقوة السلاحِ

379
00:22:40,400 --> 00:22:42,269
قبضتم علي باعتداء
لم يكن سرقة

380
00:22:42,304 --> 00:22:44,269
حقا نحن لم نجد المجوهرات التي سرقت

381
00:22:44,304 --> 00:22:46,650
سرقة مزعومة ، مزعومة

382
00:22:46,685 --> 00:22:48,058
احب تلك الكلمة

383
00:22:51,842 --> 00:22:52,934
حسنا

384
00:22:52,969 --> 00:22:54,556
مارأيك ؟

385
00:22:54,591 --> 00:22:55,843
أعتقد انه هنا

386
00:22:55,878 --> 00:22:57,169
الى متى ؟

387
00:23:08,512 --> 00:23:10,895
ياسيد مونك ، هذا لايناسب وظيفتي

388
00:23:11,443 --> 00:23:12,458
دعنا نخرج من هنا

389
00:23:12,493 --> 00:23:15,994
انا بخير ، بنكرياس جميل

390
00:23:17,234 --> 00:23:18,941
حسنا سنبدأ

391
00:23:18,976 --> 00:23:21,165
ـ مرحبا 
ـ يا اللهي

392
00:23:21,200 --> 00:23:23,991
نحن آسفون جدا لازعاجك

393
00:23:31,110 --> 00:23:33,757
 أنت الخبير ، هل هو ام لا؟

394
00:23:33,792 --> 00:23:35,886
من الصعب القول

395
00:23:35,921 --> 00:23:39,640
سوني كان عنده شعر كثير وجلد

396
00:23:39,675 --> 00:23:41,295
سنعرف حالا مايكفي 

397
00:23:41,675 --> 00:23:46,209
سيأخذ ذلك دقيقتين للمقارنة 
مع التقارير القديمة لاسنانه

398
00:23:46,621 --> 00:23:48,679
ـ سأذهب معك
ـ وانا ايضا

399
00:23:50,414 --> 00:23:53,032
انظري ، انا مغرم بالطحالِ

400
00:23:53,067 --> 00:23:54,630
لماذا لاتطلب منهم ربما يعطونك واحد

401
00:23:54,665 --> 00:23:56,090
يمكنك وضعه في مكتبك الذي في المدينة

402
00:23:56,125 --> 00:23:57,783
ليس مكتبي

403
00:23:58,264 --> 00:24:00,116
ماذا تعني ليس مكتبك ؟

404
00:24:00,151 --> 00:24:01,667
انه مكتب ترودي

405
00:24:02,487 --> 00:24:05,118
نعم ، كل اشياءها هناك

406
00:24:05,153 --> 00:24:08,114
كتبها ، صورها ، وملفات

407
00:24:08,613 --> 00:24:10,843
ـ لا استطيع تسيلمها
ـ هل هو مكتب ترودي؟

408
00:24:11,307 --> 00:24:12,930
سوني، هل هناك صدى هنا؟

409
00:24:12,965 --> 00:24:15,078
ـ ماتت قبل تسع سنوات ، صحيح ؟
ـ ذلك صحيح 

410
00:24:15,113 --> 00:24:18,003
ابقيت مكتب
المدينة لتسع سنوات

411
00:24:18,038 --> 00:24:20,747
وفي هذه الأثناء، احسب
البنسات في سيفواي؟

412
00:24:20,782 --> 00:24:22,698
يجب ان تتخلص من المكتب

413
00:24:22,733 --> 00:24:24,321
ضع اشياءها في مخزن او في العلية

414
00:24:24,356 --> 00:24:25,640
سأقوم انا بذلك 

415
00:24:25,675 --> 00:24:26,998
ـ لا استطيع
ـ لاتستطيع او لن تريد؟

416
00:24:27,033 --> 00:24:29,224
لا استطيع ولن اريد

417
00:24:29,793 --> 00:24:32,141
لذا عليك فقط ان ترضي بذلك 

418
00:24:32,176 --> 00:24:34,824
ـ تركت شغلي من اجل هذا؟
ـ هذا مؤلم

419
00:24:34,859 --> 00:24:36,405
انها فقط وسادة

420
00:24:36,873 --> 00:24:37,899
حسنا لكنها مؤلمة

421
00:24:40,513 --> 00:24:42,318
جاءت من التابوت؟

422
00:24:42,353 --> 00:24:43,754
انها وسادة موت

423
00:24:43,789 --> 00:24:45,714
ضربتيني بوسادة موت ؟

424
00:24:45,749 --> 00:24:47,330
اعطني مسحة

425
00:24:47,709 --> 00:24:48,837
ـ هنا
ـ مسحة

426
00:24:48,872 --> 00:24:51,105
آسفة آسفة ضربتك بوسادة موت

427
00:24:52,422 --> 00:24:54,418
ياسيد مونك فقدت زوجي 

428
00:24:54,453 --> 00:24:58,236
اعرف ما تمر به  
لكن عندي بنت افكر بشأنها

429
00:24:58,271 --> 00:25:01,725
اذا لم تغطي نفقاتي فلن اعمل معك

430
00:25:01,760 --> 00:25:04,010
لكنه مكتب ترودي

431
00:25:04,692 --> 00:25:08,845
رسميا ، سوني تشاو ميت

432
00:25:08,880 --> 00:25:12,786
ـ اذا هو
ـ نعم انه هو ، النتيجة ايجابية

433
00:25:12,821 --> 00:25:14,701
كل الاشعة السينية متطابقة 

434
00:25:15,034 --> 00:25:17,459
حسنا ذلك يعني المرحِ

435
00:25:18,331 --> 00:25:20,113
لذا، اظن سنعود الى البداية

436
00:25:20,148 --> 00:25:23,114
ايها الملازم يجب 
ان يعود السيد تشاو الى المقبرة

437
00:25:23,149 --> 00:25:25,278
واطلب من زميلنا القديم كرس داوني  

438
00:25:25,313 --> 00:25:27,891
ـ يعيد تثبيته في حفرته 
ـ نعم ياسيدي

439
00:25:27,926 --> 00:25:30,155
حسنا اظن ليست لي علاقة بذلك
ـ نعم

440
00:25:30,634 --> 00:25:32,045
لكن بحق الجحيم مالذي يجري مونك؟

441
00:25:32,080 --> 00:25:35,498
شخص ما، بطريقة ما
يحمل خصلات

442
00:25:35,533 --> 00:25:38,173
شعرِ سوني تشاو 
ويتركهم في مسرح الجريمة 

443
00:25:38,208 --> 00:25:42,390
نعم ، لكن ماذا يريد هذا الشخص من 
توريط رجل ميت منذ ست سنوات ؟ 


444
00:25:42,425 --> 00:25:44,014
لا ادري

445
00:25:51,514 --> 00:25:52,642
انا آسفة ايها الملازم

446
00:25:52,677 --> 00:25:56,493
نعم ، جيد على الأقل احصل 
على صورة مع سوني تشاو


447
00:25:56,528 --> 00:25:57,825
التقطت صورة؟

448
00:25:57,860 --> 00:26:00,818
ـ نعم ربما اتبرع بها 
ـ ماذا ؟

449
00:26:00,853 --> 00:26:03,036
هناك متحف لسوني تشاو 
في مدينة دالي

450
00:26:03,071 --> 00:26:05,171
من المحتمل يعطيني 
ترخيص زيارة مدى الحياة

451
00:26:05,206 --> 00:26:06,921
هناك متحف؟

452
00:26:11,425 --> 00:26:13,043
مرحبا؟

453
00:26:13,549 --> 00:26:15,823
يبدو اننا ابتعدنا عن الجمهور

454
00:26:19,874 --> 00:26:23,482
ـ يقول خمسة
ـ اقتراح تبرع

455
00:26:23,517 --> 00:26:27,561
طبقت اقتراحهم
اقدّر اقتراحهم 

456
00:26:27,596 --> 00:26:31,158
ـ قررت اعطاء الاقل
ـ عندي اقتراح لك

457
00:26:31,193 --> 00:26:34,246
لم اسمعكم تدخلون مرحبا 
بكم في عرينِ الكوبرا

458
00:26:34,281 --> 00:26:37,318
انا ادي فرانكل ، المالك 
اسألني اي شيء عن سوني تشاو

459
00:26:37,353 --> 00:26:40,793
كنت رئيس الكوبرا منذ رؤيتي لقبضة 
الكوبرا الأولى ، كنت بعمر 12

460
00:26:40,828 --> 00:26:42,172
أنت من كبار انصار سوني تشاو ؟

461
00:26:42,207 --> 00:26:44,252
ـ انت او كلاكما لاتريدان ان تكونا هنا  
 ـ حسنا لسنا بالضبط

462
00:26:44,287 --> 00:26:46,836
حسنا عندنا ثاني اكبر مجموعة 
لمخلفاته التذكارية في البلاد

463
00:26:46,871 --> 00:26:49,588
 هنا الحقيقة المثيرة
يعتقد اكثر الناسِ ان جاكي تشان

464
00:26:49,623 --> 00:26:52,877
اخترع فنون الدفاع الذاتي 
باسلوب يعود للمدعو .. ونج فو دو

465
00:26:52,912 --> 00:26:55,842
لكن سوني كان يعمل ثلاث 
اضعاف الدورة للركلة بحدود 1968 

466
00:26:55,877 --> 00:26:57,940
راقب المشهد الإفتتاحي لليلِ
الكوبرا، اذا لم تصدقني 

467
00:26:57,975 --> 00:26:58,777
نصدقك نصدقك

468
00:26:58,812 --> 00:27:01,611
انا ادريان مونك وهذه ناتالي تيجر


469
00:27:01,646 --> 00:27:04,598
 هنا كتيب يخبرك عن الاحداث القادمة

470
00:27:04,633 --> 00:27:06,865
خطة ارضية المتحف في الداخل 
كانت عندنا جولات ذاتية

471
00:27:06,900 --> 00:27:09,509
لكن ابن عمي الغبي إستعار 
السماعات ولم يرجعها

472
00:27:09,544 --> 00:27:12,701
انت ، لقد نسيت 
يجب ان اختم خلف يدك

473
00:27:12,736 --> 00:27:15,778
ـ في حالة اذا تريد العودة
ـ هذا ليس ضروريا الان

474
00:27:17,070 --> 00:27:19,506
هنا ، هنا ، هنا 
يمكنك ان تختم خلف يدي

475
00:27:24,075 --> 00:27:26,236
حسنا اكثر الناس يبدأون من هنا

476
00:27:26,271 --> 00:27:27,825
ثم يأخذون طريقهم 
بعكس عقارب الساعة

477
00:27:27,860 --> 00:27:29,665
كما ترى جميعها مرتبة زمنيا

478
00:27:29,700 --> 00:27:31,038
من ولادة الكوبرا

479
00:27:31,073 --> 00:27:33,230
حتى قبل ست سنوات عندما زيف 
موته ونزل تحت الأرض . هنا

480
00:27:33,265 --> 00:27:35,867
هنا، هذا سوني تشاو 
شهادات الميلاد الاصلية

481
00:27:35,902 --> 00:27:37,839
إسمه الحقيقي كان
ماهو؟ أي شخص؟

482
00:27:37,874 --> 00:27:38,797
ـ اي شخص؟

483
00:27:38,832 --> 00:27:40,591
ذلك صحيح ! تشاو شيانك وو 

484
00:27:40,626 --> 00:27:42,654
 ولد هنا في سان فرانسسكو 
لكنه تربى في هونك كونك

485
00:27:42,689 --> 00:27:46,392
نحن ، نحن  في الحقيقة
 لسنا هنا لرؤية المتحف اليوم

486
00:27:46,427 --> 00:27:48,749
نحن نعمل مع الشرطة 
للتحقيق عن قتل 


487
00:27:48,784 --> 00:27:50,402
قتل ، تعني جريمة قتل؟

488
00:27:50,437 --> 00:27:52,664
إدي ، اين كنت ليلة الثلاثاء 
حوالي منتصف الليل؟

489
00:27:52,699 --> 00:27:56,509
كنت في البيت اشاهد 
فيلم غضب الدم 2   لا ثلاثة

490
00:27:56,544 --> 00:27:57,875
اظن كلاهما

491
00:27:57,910 --> 00:27:59,727
ـ لوحدك ؟
ـ لا

492
00:27:59,762 --> 00:28:02,153
ـ اشاهده مع صديقتي
ـ وما اسمها؟

493
00:28:07,956 --> 00:28:10,116
ـ ناتالي 
ـ ادي 

494
00:28:10,151 --> 00:28:13,638
ـ إدي ، هل فقدت شيئا من المتحف؟
ـ مثل ماذا ؟

495
00:28:13,673 --> 00:28:17,002
اي مادة شخصية لسوني تشاو 

496
00:28:17,037 --> 00:28:20,202
 . .   قطعة ملابس او .  او.   او   قبعة 

497
00:28:20,237 --> 00:28:22,992
اي شيء كان عليه من شعره 

498
00:28:23,027 --> 00:28:25,015
لا. كان هناك
اقتحام الأسبوع الماضي 

499
00:28:25,050 --> 00:28:27,859
فتح شخص ما الباب الخلفي 
لكنه لم يأخذ اي شيء

500
00:28:28,143 --> 00:28:30,614
المعذرة تذكر يجب ان تذهب 
بعكس عقارب الساعة


501
00:28:30,968 --> 00:28:34,072
ـ هل هذه فرشاة شعره؟
ـ هذا صحيح

502
00:28:34,107 --> 00:28:37,114
استعمل سوني هذه الفرشاة اثناء
تصوير الموت والظلامِ في 1985

503
00:28:37,149 --> 00:28:38,823
اشتريته من مصفف شعره الخاص

504
00:28:38,858 --> 00:28:43,445
اذا هذا شعره الاصلي في الفرشاة 
هل يمكن ان اراه؟  ـ بالتأكيد

505
00:28:53,036 --> 00:28:56,551
ـ صنع في كرواتيا 
ـ لذا؟

506
00:28:56,586 --> 00:28:59,667
كرواتيا بلاد جديدة لم تظهر حتى 1992ـ

507
00:28:59,702 --> 00:29:03,706
يا اللهي. لقد غشني
باعني  فرشاة شعر مزيفة

508
00:29:03,741 --> 00:29:07,847
لا اعتقد هذا . شخص ما سرق القفل

509
00:29:08,433 --> 00:29:10,961
شخص ما اقتحم هنا

510
00:29:10,996 --> 00:29:14,782
اخذ الفرشاة الحقيقية واستبدلها بهذا

511
00:29:22,774 --> 00:29:25,061
ـ يا اللهي
ـ ماذا ؟

512
00:29:26,454 --> 00:29:29,537
عرفت ، على الاقل اعتقد عرفت

513
00:29:30,258 --> 00:29:32,366
يجب ان نعود الى مقبرة (فيرلون) بسرعة

514
00:29:32,401 --> 00:29:34,945
انتر انتظر انتظر
هل قلت مقبرة فيرلون ؟

515
00:29:35,950 --> 00:29:38,549
حيث دفن التابوت الفارغ 
لسوني تشاو؟

516
00:29:38,584 --> 00:29:41,244
هل ترون ان احتكار المخدرات، يمتلكون 20%ـ ـ 

517
00:29:41,279 --> 00:29:42,563
ادي ، ادي سوني تشاو ميت 


518
00:29:42,598 --> 00:29:44,679
حفرنا قبره قبل ثلاثة
ساعات ، وهو ميت 

519
00:29:45,760 --> 00:29:48,402
ـ لايمكن ان يكون ذلك صحيحا
ـ آسفة ايدي

520
00:29:59,017 --> 00:30:00,194
تحسسي هذه

521
00:30:00,766 --> 00:30:03,482
لا اريد تحسس الوسادة ياسيد مونك 
الوقت الان بعد الخامسة

522
00:30:03,517 --> 00:30:07,236
ـ كلها ناعمة 
ـ انا متأكدة كلهم كذلك

523
00:30:07,271 --> 00:30:09,634
لكن قلت لك يجب ان تعطيني 
الجواب في نهاية اليوم

524
00:30:09,669 --> 00:30:13,369
 ناتالي ، تذكرين تلك الوسادة
التي رميتيها علي من التابوت؟

525
00:30:13,404 --> 00:30:15,342
اعتقد كان فيها شيء

526
00:30:15,377 --> 00:30:17,276
لهذا كانت مؤلمة

527
00:30:17,311 --> 00:30:20,116
حفارِ القبور، كرس داوني 
الذي النقي ستوتلماير ـ ـ 

528
00:30:20,151 --> 00:30:22,213
لاتهمني القضية ياسيد مونك

529
00:30:22,248 --> 00:30:24,212
جولي تنتظرني في البيت 

530
00:30:24,247 --> 00:30:25,439
اذن ما الاتفاق ؟

531
00:30:25,474 --> 00:30:29,046
ستدفع النفقات ام لا؟

532
00:30:33,396 --> 00:30:35,012
انا آسف

533
00:30:35,047 --> 00:30:37,795
اذا هذا كل شيء . حسنا 
انا آسفة جدا ياسيد مونك

534
00:30:38,472 --> 00:30:42,184
اعتقد حان وقت الوداع 
 كان العمل معك لطيفا

535
00:30:45,527 --> 00:30:46,931
ناتالي 

536
00:30:47,625 --> 00:30:50,824
انا انا حللت القضية

537
00:30:50,859 --> 00:30:53,658
ـ الم تهتمي ؟
ـ انا مهتم

538
00:31:37,620 --> 00:31:38,798
سيد مونك؟ 

539
00:31:40,189 --> 00:31:41,471
مرحبا

540
00:31:44,373 --> 00:31:47,182
اسمع انا آسفة جدا 

541
00:31:54,720 --> 00:31:56,369
السيد مونك ؟

542
00:31:57,582 --> 00:31:58,988
السيد مونك؟

543
00:32:02,097 --> 00:32:04,055
ترودي 

544
00:32:04,090 --> 00:32:05,619
مرحبا ، ادريان 

545
00:32:06,938 --> 00:32:10,961
ـ اين نحن؟
ـ نحن قرب الحدائقِ النباتية 

546
00:32:11,738 --> 00:32:17,066
تتذكر ذلك الاحد 
فقط مشينا ومشينا ومشينا؟

547
00:32:17,101 --> 00:32:18,734
أحببت ذلك اليومِ 

548
00:32:19,833 --> 00:32:24,223
كان أفضل يومِ في حياتي

549
00:32:24,258 --> 00:32:26,536
حبيبي أعتقد يجب ان تطفيء الشمعة 


550
00:32:26,571 --> 00:32:30,583
ـ انها تستهلك كل الاوكسجين
ـ لا لا اهتم

551
00:32:32,676 --> 00:32:35,050
لا ادري  ، لاادري ماحدث

552
00:32:35,085 --> 00:32:37,507
ذكر شيئا عن حفار القبور داوني

553
00:32:37,542 --> 00:32:41,219
خرجت ربما لثلاثين دقيقة 
وعندما رجعت كان قد اختفى

554
00:32:41,949 --> 00:32:43,689
ماذا اعمل؟

555
00:32:46,324 --> 00:32:48,146
مارأيك

556
00:32:48,741 --> 00:32:52,731
حسنا انا انا 

557
00:32:53,322 --> 00:32:56,577
ـ لا استطيع فعل ذلك .. انا .. انا
ـ ادريان

558
00:32:57,162 --> 00:33:00,700
لست بعمر 25 نحتاج 
للتحدث عن هذا في وقت ما

559
00:33:00,735 --> 00:33:02,910
اي نوع من الاباء سأكون؟

560
00:33:03,249 --> 00:33:05,748
تعرفين كيف كانت تبدو عائلتي

561
00:33:06,552 --> 00:33:10,666
اطفالنا سيكونون أسعد مما كنت . أعدك

562
00:33:31,889 --> 00:33:33,851
كان يجب ان اقول نعم

563
00:33:37,710 --> 00:33:40,838
كان يجب ان اقول نعم

564
00:33:55,001 --> 00:33:57,549
اطفئ السيارة وارم 
مفاتيجك خارج النافذة

565
00:33:57,584 --> 00:33:59,567
ارني يديك (داوني)  ارني يديك

566
00:33:59,602 --> 00:34:01,439
اخرج من السيارة  اخرج من السيارة

567
00:34:01,975 --> 00:34:03,770
ناتالي ، ارجعي للخلف ، ارجعي للخلف

568
00:34:05,898 --> 00:34:07,397
اين مونك ، ماذا فعلت به

569
00:34:07,432 --> 00:34:10,445
اهدأ ايها النقيب انه مايزال حيا ، لحد الآن 


570
00:34:10,480 --> 00:34:12,960
أين هو؟ ماذا فعلت به؟
انت ستنقذ حياتكما

571
00:34:12,995 --> 00:34:16,579
تريد انقاذ صديقك وانا اريد شيئا ايضا


572
00:34:16,614 --> 00:34:18,394
اريد سيارة الى المطارِ 

573
00:34:18,429 --> 00:34:20,311
جهزت امتعتي

574
00:34:20,346 --> 00:34:23,954
اريد طائرة تطير 2000ميل 
بدون التزود بالوقود 

575
00:34:23,989 --> 00:34:25,927
عندما اكون في الجو سأخبرك

576
00:34:25,962 --> 00:34:29,937
اولا اين سأذهب ، وثانيا اين ستحفر

577
00:34:29,972 --> 00:34:33,849
نعم حفر يمكنك ان تحفر ـ ـ 

578
00:34:35,409 --> 00:34:37,206
يا اللهي، أعتقد سيصاب بنوبة قلبية

579
00:34:37,241 --> 00:34:39,428
ـ داوني
ـ لايوجد نبض

580
00:34:39,876 --> 00:34:41,795
لا تمت علينا ! لا تمت علينا  

581
00:34:41,830 --> 00:34:43,708
اين مونك داوني

582
00:34:43,743 --> 00:34:46,513
اين مونك ؟ اين مونك؟

583
00:34:47,943 --> 00:34:50,238
كلانا يعرف ما الذي حدث هنا ادريان

584
00:34:50,737 --> 00:34:53,103
ستكون عندك التي يدعوها 
الدكتور كروجر إستراحة ذهانية 

585
00:34:53,138 --> 00:34:54,825
انها آلية دفاعِ

586
00:34:56,482 --> 00:34:58,705
كم بقى لك؟

587
00:34:58,740 --> 00:35:00,490
هناك

588
00:35:00,525 --> 00:35:04,254
في التابوت بقي 50 قدم مكعب من الهواء

589
00:35:04,289 --> 00:35:07,707
ربما 35 دقيقة ربما 40

590
00:35:10,214 --> 00:35:12,416
دعينا نتحدث عن شيء آخر

591
00:35:14,042 --> 00:35:16,337
كيف عرفت انه حفار القبور ؟

592
00:35:16,372 --> 00:35:20,635
لاحظت الصورة المختومة على ظهر يده

593
00:35:20,676 --> 00:35:23,130
في ذلك الوقت ، لم افكر  بشيء من ناحيته

594
00:35:23,165 --> 00:35:28,195
لكن بعد ذلك رأيت نفس 
 الصورة على يد ناتالي

595
00:35:28,760 --> 00:35:31,476
لذا عرفت ان كرس داوني 
كان في المتحف

596
00:35:31,511 --> 00:35:35,999
هذا صحيح سرق فرشاة 
شعر سوني تشاو

597
00:35:36,272 --> 00:35:39,739
لانه احتاج دي ان اي  
لكي يورطه في القتل

598
00:35:39,774 --> 00:35:43,379
ـ لكن لماذا سوني تشاو 
ـ من اجل ان تنبش الشرطة قبره 

599
00:35:43,414 --> 00:35:45,862
بدأت القصة قبل ست سنوات

600
00:35:46,185 --> 00:35:48,080
اتذكر تلك القضية

601
00:35:48,115 --> 00:35:51,542
داوني سرق 500 الف من 
الجواهر من دليل سياح

602
00:35:51,577 --> 00:35:55,415
أثناء الهرب هاجم شرطيا

603
00:35:55,450 --> 00:35:58,989
ادانوه على الهجومِ 
لكن لم يجدوا المسروقات 

604
00:35:59,024 --> 00:36:01,423
ـ لم يجدوا المجوهرات
ـ بالضبط 

605
00:36:01,458 --> 00:36:04,106
كان يعمل هنا في المقبرة

606
00:36:04,141 --> 00:36:07,757
وقبل ان يذهب الى البيت، لابد وانه 
توقف هنا واخفى الجواهر 

607
00:36:07,792 --> 00:36:11,536
ـ اين؟ 
ـ في تابوت سوني تشاو كان مثاليا

608
00:36:11,571 --> 00:36:14,123
كان تشاو سيدفن في اليوم التالي

609
00:36:14,158 --> 00:36:17,162
ظن بانه عندما يعود سيحفر

610
00:36:17,197 --> 00:36:19,973
بعد خمسة او ست سنوات حتى 

611
00:36:20,008 --> 00:36:22,364
شعرت بها في كيسِ المخدة

612
00:36:22,399 --> 00:36:25,876
ـ عندما ناتالي ضربتك في الظهرِ
ـ ذلك صحيح

613
00:36:25,911 --> 00:36:27,457
اريد مجاريف الحفر

614
00:36:27,492 --> 00:36:29,708
جهزوها للحفر

615
00:36:29,743 --> 00:36:31,113
حسنا اسمعوا

616
00:36:31,148 --> 00:36:35,590
نعتقد سيكفيه الهواء 40 دقيقة 
اذا لم يضطرب

617
00:36:35,969 --> 00:36:38,033
احسبوها 15 دقيقة

618
00:36:38,068 --> 00:36:40,604
انه مونك اريد افضل ماتفعلون


619
00:36:40,639 --> 00:36:43,272
سننتشر ، وسنعمل شبكة ، مفهوم؟

620
00:36:43,307 --> 00:36:47,529
نبحث عن الحفر الجديد آثار عجلات 
 طبعات احذية اي شيء 


621
00:36:47,564 --> 00:36:48,439
ـ ايها النقيب
ـ هيا هيا

622
00:36:48,474 --> 00:36:50,321
ايها النقيب ، هناك  مشكلة 

623
00:36:50,356 --> 00:36:54,615
المقبرة توسعت في المدة الاخيرة 
عملوا تفكيك تحت المطعم هناك 

624
00:36:54,650 --> 00:36:56,453
كل المكان محفور،  فدان ونصف

625
00:36:56,488 --> 00:36:57,772
ممكن ان يكون مونك في اي مكان

626
00:36:57,807 --> 00:36:59,106
ايها النقيب انها عشرين دقيقة 

627
00:36:59,141 --> 00:37:01,688
حتى لو نجده 
سيكون في حالة جنون

628
00:37:01,723 --> 00:37:05,306
الكل في المقدمة
هذا الطريقِ ! دعونا نذهب

629
00:37:06,707 --> 00:37:10,303
لذا كرس داوني ذهب
للسجن لست سنوات

630
00:37:10,867 --> 00:37:14,472
اطلق سراحه قبل ثلاثة اسابيع

631
00:37:14,507 --> 00:37:16,789
عندما رجع من اجل الحفر

632
00:37:17,305 --> 00:37:20,328
صادفته صدمة حياته

633
00:37:20,363 --> 00:37:22,763
ـ النُصب؟
ـ بالضبط

634
00:37:23,091 --> 00:37:28,715
بينما هو في السجن 
وضع ناديِ الانصار النصب

635
00:37:28,750 --> 00:37:34,344
صوان صلب وزنه ، 3 أطنانِ 

636
00:37:34,379 --> 00:37:36,314
ادرك

637
00:37:36,349 --> 00:37:37,694
انه لا يستطيع 

638
00:37:37,729 --> 00:37:40,759
 الحفر واخراج التابوت وبهدوء 


639
00:37:40,794 --> 00:37:42,988
او لوحده

640
00:37:43,656 --> 00:37:45,729
لذا وظيفته القديمة 

641
00:37:45,764 --> 00:37:47,140
عاد اليها

642
00:37:47,175 --> 00:37:50,384
في المقبرة

643
00:37:50,419 --> 00:37:54,211
وبعد ذلك ورط
سوني تشاو في القتلِ

644
00:37:54,246 --> 00:37:56,925
لتأتي الشرطة

645
00:37:57,459 --> 00:37:58,958
وتحفر للمجوهرات

646
00:38:00,289 --> 00:38:03,483
ـ من اجله
ـ تهانينا يامخبر

647
00:38:05,248 --> 00:38:07,267
من الجيد اني هنا

648
00:38:07,302 --> 00:38:09,016
حسنا حبيبي لابأس

649
00:38:09,051 --> 00:38:10,768
ـ لا استطيع التنفس
ـ لابأس

650
00:38:11,732 --> 00:38:13,859
ـ ادريان ادريان
ـ لا استطيع

651
00:38:13,894 --> 00:38:16,439
ـ لابأس استمر بالتنفس
ـ التنفس ـ ـ 

652
00:38:16,474 --> 00:38:19,033
تنفس  ، لابأس

653
00:38:23,611 --> 00:38:25,937
هل نجلب كلاب البحث عن الجثث؟

654
00:38:26,778 --> 00:38:28,816
ليس بعد 

655
00:38:34,701 --> 00:38:37,208
ـ  اشارة المرور لاتعمل 
ـ ماذا ؟

656
00:38:37,649 --> 00:38:39,610
تلك الاشارة لاتعمل

657
00:38:40,013 --> 00:38:42,404
لقد استغرقت ثلاث ساعات 
حتى اصل الى هنا

658
00:38:43,975 --> 00:38:46,593
ـ ابن الساقطة 
ـ ماذا ؟

659
00:38:52,810 --> 00:38:55,366
أعتقد قطع خط الكهرباء
عندما كان يحفر

660
00:38:55,693 --> 00:38:57,782
ـ الحفر هنا
ـ هنا ! هنا

661
00:38:58,237 --> 00:38:59,719
قطع السلك ، كل شخص

662
00:38:59,754 --> 00:39:01,038
ابدأْ هناك ! هناك ، هناك 

663
00:39:01,482 --> 00:39:04,239
حفر على طول هذا الخط
جِد سلك الكهرباء

664
00:39:06,804 --> 00:39:10,746
ـ انت جميل جداً . انا ـ ـ 


665
00:39:10,781 --> 00:39:14,291
كان يجب ان آخذ صورا اكثر

666
00:39:14,326 --> 00:39:17,456
حبيبي لا تتكلم

667
00:39:17,491 --> 00:39:19,127
لاتتكلم

668
00:39:29,850 --> 00:39:32,289
ـ أي شئ؟
ـ لست متأكدا

669
00:39:35,127 --> 00:39:36,215
ايها النقيب

670
00:39:39,258 --> 00:39:40,939
انه يتكلم

671
00:39:40,974 --> 00:39:42,994
هل يتكلم؟

672
00:39:43,240 --> 00:39:44,781
يقول

673
00:39:46,226 --> 00:39:48,234
أحبك

674
00:39:48,269 --> 00:39:49,905
هنا هنا

675
00:39:49,940 --> 00:39:51,395
هنا  اجلبوا الجواريف هنا

676
00:39:51,430 --> 00:39:52,800
هنا ! هنا

677
00:39:57,654 --> 00:39:58,569
أدريان

678
00:39:59,452 --> 00:40:03,201
ادريان اسمع ، اسمع انهم يحفرون

679
00:40:03,236 --> 00:40:05,961
جاءوا من اجلك ، ناتالي 
رجعت للبحث عنك


680
00:40:05,996 --> 00:40:07,907
ـ لذلك عرفوا انك مفقود
ـ نعم

681
00:40:08,902 --> 00:40:11,673
ادريان استمع لي
اريدك ان تفعل شيئا من اجلي 

682
00:40:11,708 --> 00:40:15,180
اريدك ان تغلق مكتبي 
وتدفع لها ماتحتاجه

683
00:40:15,215 --> 00:40:16,442
لا استطيع. . . انا لا استطيع اغلاقه

684
00:40:16,477 --> 00:40:20,200
ـ انه اربع جدران وباب  لاتعني شيئا 
ـ لا لا

685
00:40:20,235 --> 00:40:22,436
ـ ادريان يجب ان تذهب الان  
ـ لا، لا 

686
00:40:22,471 --> 00:40:23,943
ـ ادريان يجب ان تذهب 
ـ لا

687
00:40:23,978 --> 00:40:25,516
يجب ان تذهب

688
00:40:26,674 --> 00:40:28,699
ـ لا
ـ احبك

689
00:40:30,951 --> 00:40:32,992
احبك

690
00:40:40,954 --> 00:40:42,596
انه يتنفس اعطه بعض الاوكسجين

691
00:40:42,631 --> 00:40:45,638
اتصل بالدكتور تشارلز كروجر 
ليقابلنا في المستشفى

692
00:40:46,581 --> 00:40:48,506
انه يبتسم

693
00:40:49,046 --> 00:40:52,024
لم اره سعيدا بهذا الشكل ابدا

694
00:40:58,924 --> 00:40:59,942
حسنا اعتقد هذا كل شيء

695
00:41:01,338 --> 00:41:02,943
سيد، سيد ، سيد

696
00:41:03,770 --> 00:41:06,741
ـ دبابيس التثبيت؟
ـ نعم سنأخذ كل شيء

697
00:41:15,735 --> 00:41:17,247
حسنا ؟

698
00:41:19,215 --> 00:41:20,280
دعنا نذهب

