﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,585
<font color="#ec14bd">Translated By: SyriaFree</font>


2
00:00:11,075 --> 00:00:13,076

3
00:00:13,110 --> 00:00:18,050


4
00:00:19,919 --> 00:00:21,820


5
00:00:21,855 --> 00:00:26,527


6
00:00:28,796 --> 00:00:32,366


7
00:00:32,400 --> 00:00:37,203


8
00:00:37,237 --> 00:00:42,542


9
00:00:42,577 --> 00:00:47,614


10
00:01:00,426 --> 00:01:03,461
شون يحب التبول في هذا الزقاق

11
00:01:03,496 --> 00:01:04,635
أوه

12
00:01:04,755 --> 00:01:06,597
كان أخوك يتبول

13
00:01:06,631 --> 00:01:08,899
في العديد من الزقاقات على مر السنين


14
00:01:08,933 --> 00:01:12,504
أنا متأكد من معرفته لجميع هذه الأماكن

15
00:01:12,538 --> 00:01:15,841
 إنه ضعيف الآن 

16
00:01:15,875 --> 00:01:17,509
لقد ذاق طعم الحياة بوجود العقل

17
00:01:17,544 --> 00:01:19,711
وهذه الحياة وجهت له ضربة قاسية

18
00:01:19,745 --> 00:01:23,449
شكرا لوجودك بجانبي للبحث عنه

19
00:01:23,483 --> 00:01:25,250
 من الجيد الحصول على مساعد في هذا البحث.

20
00:01:25,285 --> 00:01:28,186
عذرا، سيدي

21
00:01:30,556 --> 00:01:31,823
...تفضل

22
00:01:31,857 --> 00:01:34,259
هذه القفازات مبطنة من أجل الحماية من البرد

23
00:01:40,633 --> 00:01:43,101
هل بإمكاني توصيلك للتجربة الطبية يوم الخميس؟

24
00:01:43,135 --> 00:01:45,836
بعض من حاويات القمامة المفضلة لشون موجودة في منطقتك

25
00:01:45,871 --> 00:01:49,373
سوف أترك التجربة الطبية

26
00:01:49,407 --> 00:01:53,644
لكن الدكتور شيرمان طلب منك البقاء

27
00:01:53,678 --> 00:01:55,346
...سوف يضيف العلاج الشعاعي، يوجد الكثير من

28
00:01:55,380 --> 00:01:56,714
...إذا كان هناك شيئ واحد تعلمته

29
00:01:56,748 --> 00:01:57,949
من جميع التجارب الطبية التي اشتركت بها

30
00:01:57,983 --> 00:02:01,486
هو أنه إذا حصل الآخرون على نتائج

31
00:02:01,520 --> 00:02:02,754
وأنا لم أحصل على نتائج

32
00:02:02,788 --> 00:02:06,024
يكون الوقت قد حان للرحيل

33
00:02:06,059 --> 00:02:07,860
ماذا إذا، سوف تترك مينيابولس

34
00:02:07,894 --> 00:02:09,394
حسنا، ليس قبل انتهاء الماراثون

35
00:02:09,429 --> 00:02:11,430
لا يمكنك انتظار كل هذا الوقت لتدخل في تجربة طبية أخرى

36
00:02:11,464 --> 00:02:13,031
يجب أن تجد شيئا ما الآن

37
00:02:13,066 --> 00:02:15,267
نعم، الغداء

38
00:02:15,301 --> 00:02:18,737
سندويشة ذلك الرجل تبدو لذيذة

39
00:02:22,509 --> 00:02:24,677
أوه، بالله عليك

40
00:02:24,711 --> 00:02:28,214
/حصلت على تلك القفازات من باتاغونيا /محل ألبسة

41
00:02:28,248 --> 00:02:29,949
عندما كنت في العاشرة وفقدت ظفرا

42
00:02:29,983 --> 00:02:31,951
ظننت أنه كان شيئا شنيعا

43
00:02:31,985 --> 00:02:34,987
الآن أجده شيئا مفرحا للغاية

44
00:02:35,022 --> 00:02:37,056
!مواه

45
00:02:37,090 --> 00:02:40,760
هذا دليل على أنني أفوز
والسرطان يخسر

46
00:02:40,795 --> 00:02:42,528
أتعلمين ما الذي يشعرني بالاستياء أيضا؟

47
00:02:42,563 --> 00:02:44,230
ذلك الميزان الذي أحضرته

48
00:02:44,264 --> 00:02:46,432
ليس من المعقول أنني اكتسبت ثلاث باوندات إضافية

49
00:02:46,467 --> 00:02:47,934
أعني، بالله عليك

50
00:02:47,968 --> 00:02:50,569
لقد كنت آكل وكأنني شخصية بارزة مصابة بسوء التغذية

51
00:02:50,604 --> 00:02:54,473
هذا يأخذ وقتا
لم تبن روما في يوم واحد

52
00:02:54,507 --> 00:02:55,707
سحقا لروما

53
00:02:55,742 --> 00:02:58,210
،هذه مدينة بول
وأنا في عجلة من أمري

54
00:02:58,244 --> 00:03:00,045
هل تعليمن ما حدث اليوم في ماكس باي؟

55
00:03:00,079 --> 00:03:01,780
قامت ماندي بحملي

56
00:03:01,815 --> 00:03:04,216
إنها تبدو كظهير في فريق كرة قدم

57
00:03:04,250 --> 00:03:06,118
كما تعليمن، هذا شيئ محرج

58
00:03:06,153 --> 00:03:08,254
لا أريد أن يظن أي أحد أنني ضعيف

59
00:03:08,288 --> 00:03:10,089
لديك جرد مستودع غدا مسائا، صحيح؟

60
00:03:10,123 --> 00:03:12,191
نعم، الليل بأكمله

61
00:03:12,225 --> 00:03:14,293
من السادسة مساءا للسادسة صباحا

62
00:03:14,327 --> 00:03:16,562
وكأنني مصاص دماء لعين، أو شيئ من هذا القبيل

63
00:03:16,596 --> 00:03:18,063
لم تسهر الليل بأكمله منذ أن كنت بالجاممعة

64
00:03:18,098 --> 00:03:19,398
ستقوم بإرهاق نفسك

65
00:03:19,432 --> 00:03:20,866
لا تقلقي، عزيزتي

66
00:03:20,901 --> 00:03:22,535
سوف أستدعي الفتى ذو العشرين عامل بدخلي

67
00:03:22,569 --> 00:03:24,604
يوجد لديه طاقة كامنة كافية بداخله

68
00:03:27,541 --> 00:03:31,945
من المفترض أن تنخفض الحرارة ما دون الثلاثين درجة هذه الليلة

69
00:03:31,980 --> 00:03:34,481
أتظن أن شون لديه بطانية؟

70
00:03:37,252 --> 00:03:38,919
بول؟

71
00:03:46,594 --> 00:03:48,362
!أوه

72
00:03:48,396 --> 00:03:50,263
اللعنة، يا امرأة، لماذا قمت بذلك؟

73
00:03:50,297 --> 00:03:51,931
لقد نمت حتى رن الجرس

74
00:03:51,965 --> 00:03:53,132
وأغلب مدة الحصة

75
00:03:53,167 --> 00:03:54,801
أوه

76
00:03:54,835 --> 00:03:56,136
ميك جعلني أشاهد
فيلم ملك الخواتم


77
00:03:56,170 --> 00:03:57,804
عندما انتهى من العمل

78
00:03:57,838 --> 00:04:00,140
هؤلاء الأقزام في الفيلم لديهم
أقدام صغيرة على شكل مؤخرات

79
00:04:00,174 --> 00:04:01,741
يعجبني كونك واقعة في الحب

80
00:04:01,776 --> 00:04:04,177
لكن لا يمكنك البقاء سهرانة كل الليل

81
00:04:04,211 --> 00:04:06,880
المراهقون بحاجة للنوم، هذه حقيقة علمية

82
00:04:06,915 --> 00:04:08,282
لماذا قمت بإيقاذي إذا؟

83
00:04:08,316 --> 00:04:11,685
أنت مدينة لي بوظيفة مدرسية

84
00:04:11,720 --> 00:04:12,687
من البارحة

85
00:04:12,721 --> 00:04:14,655
هل بإمكاني الحصول على وقت إضافي -
لا -

86
00:04:14,689 --> 00:04:16,323
!بالله عليك

87
00:04:16,357 --> 00:04:19,160
...أحاول أن أكتشف طريقة أكون بها امرأة ناضجة من خلال كل هذا

88
00:04:19,194 --> 00:04:22,129
صديق، وظيفة تاريخ

89
00:04:22,163 --> 00:04:25,599
تعاوني معي، آنسة جايمسون، أرجوك

90
00:04:30,771 --> 00:04:34,207
الجمعة، نهاية اليوم، وإلا ستحصلين على علامة سيئة

91
00:04:34,242 --> 00:04:36,176
حسنا، حسنا، اتفقنا

92
00:04:36,211 --> 00:04:39,580
فقط أبعدي عني تلك الصفارة اللعينة

93
00:04:48,389 --> 00:04:50,890
ما هؤلاء الأطفال؟
هل تم نحتهم من الرخام؟

94
00:04:50,925 --> 00:04:53,027
لا يبدو عليهم أي أثر للشحوم
هل هذا ممكن؟

95
00:04:53,061 --> 00:04:54,996
إنه ريعان الشباب، صحيح، عزيزتي؟
إنه فقط بشبب ريعان الشباب

96
00:04:55,030 --> 00:04:57,698
حسنا، إنه كذلك
أيضا هناك السباحة لمسافة خمسة أميال يوميا

97
00:04:57,733 --> 00:05:01,970
اصنع لي معروفا، أحضر لي مائا من البوفيه

98
00:05:02,004 --> 00:05:03,838
لا-- لن أحصل على وجبة حفيفة

99
00:05:03,873 --> 00:05:06,141
بدون وجبة خفيفة -
بدون وجبة خفيفة -

100
00:05:06,175 --> 00:05:08,944
حسنا، يا بنات

101
00:05:08,978 --> 00:05:12,047
أريدكم أن تقوموا بالتحمية
مائة متر سباحة حرة، خمس مرات

102
00:05:12,081 --> 00:05:13,348
تخيلوا الفوز

103
00:05:13,382 --> 00:05:14,516
حسنا -
حاضر -

104
00:05:14,550 --> 00:05:17,385
تبدين رائعة، شيرمان

105
00:05:17,420 --> 00:05:19,287
!نعم

106
00:05:25,895 --> 00:05:28,864
إنني أقوم بتشخيص حالتك، أنت تشجع الفريق الخطأ

107
00:05:28,898 --> 00:05:30,432
هل أنت مدربة فريق الدلافين؟

108
00:05:30,467 --> 00:05:32,434
سمعت أنك في الفريق الذي سيهزم

109
00:05:32,469 --> 00:05:34,737
حفيدتي تايلور تسبح مع فريق كالهون

110
00:05:34,771 --> 00:05:36,339
حصلت على مجاديف للذراعين

111
00:05:36,373 --> 00:05:37,573
أتمنى أنها من محبي الخسارة

112
00:05:37,608 --> 00:05:39,209
لا، ليست كذلك
بالمناسبة، لقد قرأت نتائج تصويرك الشعاعي

113
00:05:39,243 --> 00:05:40,711
أورامك السرطانية بدأت تضمحل

114
00:05:40,745 --> 00:05:42,880
لا بد أن تكوني سعيدة
أنا كذلك

115
00:05:42,914 --> 00:05:44,215
أنا منتشية

116
00:05:44,249 --> 00:05:47,084
لكن، كما تعلم، مع شعور بسيط بالذنب بهذا النجاح

117
00:05:47,119 --> 00:05:49,220
أنا قلقة بشأن صديقي الذي ترك التجربة الطبية

118
00:05:49,255 --> 00:05:51,056
هذا الأمر يترافق دائما مع حصولك على أصدقاء

119
00:05:51,090 --> 00:05:52,724
في مثل هذا الوضع المرضي

120
00:05:52,758 --> 00:05:53,925
أوه

121
00:05:53,959 --> 00:05:55,493
كان يجب ألا أرتدي كعبا عاليا

122
00:05:55,528 --> 00:05:56,862
...جيا، هذه السيدة -
مرحبا، أنا كاثي -

123
00:05:56,896 --> 00:05:57,996
أوه، أهلا

124
00:05:58,030 --> 00:05:59,731
أهلا، أنا واحدة من مرضى الدكتور شيرمان


125
00:05:59,765 --> 00:06:02,400
لا بد وأنك ابنته -
زوجته--جيا -

126
00:06:02,434 --> 00:06:04,435
!زوجته

127
00:06:04,470 --> 00:06:06,070
زوجته، نعم -
أوه -

128
00:06:06,104 --> 00:06:08,139
يا إلهي، كان هذا تصحيحا جيدا


129
00:06:08,173 --> 00:06:09,373
كان جيدا جدا -
صحيح؟ -

130
00:06:09,408 --> 00:06:10,908
نعم، مغظم الناس لا يحاولون حتى تصحيح ذلك

131
00:06:10,942 --> 00:06:12,243
أنا آسفة

132
00:06:12,277 --> 00:06:13,344
أوه، هذا طبيعي في حالتنا

133
00:06:13,378 --> 00:06:14,579
...زوجتي الأولى أرادت زوجا

134
00:06:14,613 --> 00:06:16,314
متقاعد ويساعد في أعمال الحديقة

135
00:06:16,348 --> 00:06:18,183
ولكن، تعلمين، هذا ليس أنا

136
00:06:18,217 --> 00:06:20,152
يوجد الكثير من الطاقة متبقية في هذه البطارية

137
00:06:20,186 --> 00:06:21,553
ممممم، إنه كالمحرك

138
00:06:23,222 --> 00:06:26,592
...أيتها المدربة جايمسون، إذا أردت قضاء حاجة

139
00:06:26,626 --> 00:06:29,127
أوه، حمامات الرجال

140
00:06:29,162 --> 00:06:30,629
إنها هناك

141
00:06:30,663 --> 00:06:33,799


142
00:06:33,833 --> 00:06:37,436
لا تقتربي من حمامات الرجال أبدا

143
00:06:37,470 --> 00:06:40,271
ولا تسألي عن محتويات البول الموجودة في حوض السباحة

144
00:06:42,141 --> 00:06:43,842
أنت ظريفة

145
00:06:43,876 --> 00:06:46,644
أنا أحب الظرفاء
زوجي مشاغب جدا

146
00:06:46,679 --> 00:06:48,413
بالإضافة لذلك، لديه ذلك التأثير السحري

147
00:06:48,447 --> 00:06:50,448
من الصعب مقاومة رجل بهذه المواصفات

148
00:06:50,483 --> 00:06:51,483
أليس كذلك؟

149
00:06:51,518 --> 00:06:52,818
أترين، لا يوجد أحد من أصدقائي يستوعب ذلك

150
00:06:52,852 --> 00:06:54,253
لا يستوعبون كيف أنني تزوجت رجلا

151
00:06:54,287 --> 00:06:55,988
أكبر من جدي

152
00:06:56,022 --> 00:06:58,791
أيضا، مع تقدم العمر تأتي الخيرة

153
00:06:58,825 --> 00:07:02,261
والريادة في بعض المهارات الفموية

154
00:07:02,295 --> 00:07:05,031
أقسم أن ذلك الرجل لا يستطتيع إبقاء وجهه خارج بنطالي

155
00:07:05,065 --> 00:07:06,766
وأنا التي كنت أعتقد

156
00:07:06,800 --> 00:07:08,434
أن أفضل شيئ يأتي من الزواج بطبيب

157
00:07:08,469 --> 00:07:11,003
هو سهولة الوصول للمسكنات

158
00:07:13,140 --> 00:07:14,674
أنا معجبة بك

159
00:07:15,843 --> 00:07:17,978
يا إلهي، لدي فكرة جيدة

160
00:07:18,012 --> 00:07:19,747
هل تحبين المأكولات الإيطالية؟

161
00:07:19,781 --> 00:07:21,415
...أوه

162
00:07:21,449 --> 00:07:23,550
يجب أن تاتي مع زوجك للعشاء غدا

163
00:07:23,584 --> 00:07:25,985
سيقوم زوجي بإعداء ذلك الطبق المشهور من الباستا

164
00:07:26,020 --> 00:07:28,054
سأجعل مساعدته تتصل لترشدك على العنوان

165
00:07:28,089 --> 00:07:31,290
الثامنة مساءا؟

166
00:07:31,325 --> 00:07:33,926
الثامنة مساءا ممتاز

167
00:07:33,961 --> 00:07:35,595
هذا موعد إذا
!أوه

168
00:07:35,629 --> 00:07:37,030
!آه

169
00:07:38,900 --> 00:07:41,702
حسنا، وداعا -
وداعا -

170
00:07:49,178 --> 00:07:51,480
حسنا، لقد خرجت توا من الحمام

171
00:07:51,514 --> 00:07:53,081
واحزري أي قضيب رأيت 

172
00:07:53,115 --> 00:07:54,249
!وهو كبير جدا

173
00:07:54,283 --> 00:07:56,385
رجاء، لا تقول دكتور شيرمان

174
00:07:56,419 --> 00:07:59,220
كيف عرفت؟

175
00:07:59,255 --> 00:08:00,789
واو
من هي تلك المثيرة؟

176
00:08:00,823 --> 00:08:02,323
الزوجة الثانية

177
00:08:02,358 --> 00:08:03,825
لا -
هممم -

178
00:08:03,859 --> 00:08:05,793
من الواضح أن بارع بممارسة الجنس

179
00:08:07,762 --> 00:08:09,796
أنت لا تمانعين سؤالي من أين اتت المعلومة

180
00:08:09,831 --> 00:08:11,264
من دون إنذار

181
00:08:11,299 --> 00:08:13,133
وبالمناسبة، لقد تمت دعوتنا على العشاء غدا

182
00:08:13,167 --> 00:08:15,568
عزيزتي، أتمنى أنك رفضت

183
00:08:15,603 --> 00:08:17,170
كيف؟
هذا الرجل هو الذي يقوم بمعالجة سرطاني

184
00:08:17,205 --> 00:08:19,173
أوه، يا إلهي

185
00:08:22,344 --> 00:08:24,178
يجب أن أجد نوع النبيذ الذي ساحضره

186
00:08:24,213 --> 00:08:25,881
وما هي الكمية اللازمة لأفقد ذاكرتي

187
00:08:25,915 --> 00:08:27,516
أوه، يا إلهي

188
00:08:27,550 --> 00:08:29,752
أوصيكي بنوع كيانتي

189
00:08:29,786 --> 00:08:31,353
إنه أشبه بجراحة سائلة للدماغ

190
00:08:31,388 --> 00:08:34,623
بالواقع، تفضلي، خدي اثنتين

191
00:08:34,657 --> 00:08:38,060
إشربي تلك قبل الوصول لمنزلهم

192
00:08:40,764 --> 00:08:43,366
لا تذهب للجري، الجو بارد جدا

193
00:08:43,400 --> 00:08:45,669
لا يوجد في الخارج إلا الكلاب الشاردة

194
00:08:45,703 --> 00:08:49,873
بالإضافة لذلك، تبدو مرهقا

195
00:08:49,908 --> 00:08:52,542
سوف أرتاح بعد السباق

196
00:08:52,576 --> 00:08:54,944
في الحقيقة، سوف أرتاح لبقية حياتي

197
00:08:54,979 --> 00:08:56,346
لدي جدول زمني محدد

198
00:08:56,380 --> 00:08:57,947
لقد قمت بعض الأبحاث على الإنترنت

199
00:08:57,982 --> 00:08:59,482
حسنا، أعتقد أننا أجرينا تلك المحادثة

200
00:08:59,516 --> 00:09:00,883
أعلم ذلك، الانترنت ليست من أجل الأبحاث

201
00:09:00,918 --> 00:09:02,184
إنها للمواقع الإباحية

202
00:09:02,219 --> 00:09:04,921
ولكن يوجد هناك بعض التجارب الطبية الجيدة

203
00:09:04,955 --> 00:09:06,723
معظمهم لديه قائمة انتظار

204
00:09:06,757 --> 00:09:07,924
نعم، الجيدة منها لديها ذلك

205
00:09:07,958 --> 00:09:12,428
يوجد عيادة في لوس أنجلوس

206
00:09:12,463 --> 00:09:14,130
متخصصة ولكن شاملة

207
00:09:14,164 --> 00:09:15,999


208
00:09:16,033 --> 00:09:19,302
ولكن يوجد ممثلين مشهورين وروائي حائز على جوائز

209
00:09:19,337 --> 00:09:20,670
قد تم شفاؤهم نظريا

210
00:09:20,705 --> 00:09:23,206
هل تصلح فقط لسرطان المشاهير؟

211
00:09:25,242 --> 00:09:26,542
من الممكن أن تهبك مزيدا من الوقت

212
00:09:26,577 --> 00:09:28,311
إلى أن نقدر على إدخالك في تجربة طبية أخرى

213
00:09:30,514 --> 00:09:32,448
لا أريد الاشتراك في تجربة طبية أخرى

214
00:09:32,482 --> 00:09:35,283
ولا أريد الذهاب إلى لوس أنجلوس

215
00:09:35,318 --> 00:09:37,018
لانه عندها يتوجب علي أن أقوم بعملية تكبير أثداء

216
00:09:37,053 --> 00:09:39,854
...وتسمير بشرة مزيف، ووكيل أعمال

217
00:09:39,888 --> 00:09:42,323
أنا أحاول إنقاذ حياتك، وأنت تبدو غير مكترث


218
00:09:43,859 --> 00:09:45,226
إنك بحاجة لخطة

219
00:09:45,260 --> 00:09:46,728
حسنا، لدي خطة

220
00:09:46,762 --> 00:09:48,429
وهي أن أخرج للجري

221
00:09:48,464 --> 00:09:51,932
تمتعي بتناول بالطعام

222
00:09:51,967 --> 00:09:54,534
مع الطبيب الذي يحب ممارسة الجنس الفموي

223
00:09:54,569 --> 00:09:58,905
فقط أبقي على رجليك متلاصقتان

224
00:10:02,543 --> 00:10:03,843
دراجة جميلة، يا صديقي

225
00:10:03,877 --> 00:10:05,845
أوه، شكرا

226
00:10:05,879 --> 00:10:07,313
مستحيل، أليس هذا ماددوغ؟

227
00:10:07,347 --> 00:10:09,148
ماذا؟ هل تعرفه؟ -
نعم، الجميع يعرفونه -

228
00:10:09,183 --> 00:10:11,684
أنه أشبهة بالقديس الأكبر لهذه العائلة المجنونة

229
00:10:11,718 --> 00:10:12,952
هل شاهدته؟

230
00:10:12,987 --> 00:10:14,354
لأن أمي قلقة جدا عليه

231
00:10:14,388 --> 00:10:15,421
لا

232
00:10:15,456 --> 00:10:16,655
هل أنت ابنه أو شيئ من هذا القبيل؟

233
00:10:16,690 --> 00:10:18,357
لا، إنه خالي -
جميل -

234
00:10:18,392 --> 00:10:19,858
هيي، انظر إلى هذا

235
00:10:19,892 --> 00:10:23,295
هذا تذكار روحي لمعاناتنا

236
00:10:23,329 --> 00:10:25,531
أخوة وأخوات متحدين بحبنا للحرية

237
00:10:25,565 --> 00:10:27,233
وكرهنا للهراء

238
00:10:27,267 --> 00:10:29,135
نعم
إنه جميل

239
00:10:29,169 --> 00:10:32,505
أنت واحد منا، تماما كماددوغ

240
00:10:36,143 --> 00:10:39,746
هيي، اذهب لتدفئة يديك بتلك النار

241
00:10:39,781 --> 00:10:42,182
ما نملكه هو أيضا ملكك

242
00:10:42,217 --> 00:10:43,884
شكرا، يا صديقي -
نعم -

243
00:10:49,191 --> 00:10:50,291
كيف الحال؟

244
00:10:51,593 --> 00:10:53,694
اذهبي للبيت واحصلي على قسط من الراحة

245
00:10:53,729 --> 00:10:55,963
يجب أن أذهب للمستودع

246
00:10:55,998 --> 00:10:57,899
حسنا إذا

247
00:10:57,933 --> 00:10:59,967
لا تجهد نفسك في العمل، أيها الأوكراني

248
00:11:00,002 --> 00:11:01,435
...لأنني حينما أعود لأحصل عليك

249
00:11:01,470 --> 00:11:04,672
سيكون حان وقت نوبة العمل الخاصة باندريا

250
00:11:04,706 --> 00:11:05,973
مممم-ممم

251
00:11:06,007 --> 00:11:08,542
هيي، سيد جايمسون، تبدو في حالة مريعة

252
00:11:08,576 --> 00:11:09,676
شكرا لك

253
00:11:09,711 --> 00:11:11,345
ما زال لدي نصف سندويشة.

254
00:11:11,379 --> 00:11:12,913
بإمكاننا اقتسامها في فترة الاستراحة القادمة

255
00:11:12,948 --> 00:11:14,615
هذه اللية أشبه بثلاث ليالي متتالية

256
00:11:14,649 --> 00:11:16,950
لكن، تعلم، يبدو أنك في غاية النشاط


257
00:11:16,984 --> 00:11:18,551
ما هو السر في هذا الملفوف الذي تأكلونه؟

258
00:11:18,586 --> 00:11:20,186
أهو أشبه بوقود الطائرات أو شيئ من هذا القبيل؟

259
00:11:20,221 --> 00:11:23,056
إنه ليس الملفوف

260
00:11:28,262 --> 00:11:29,630
هل هذا كوكائين؟

261
00:11:29,664 --> 00:11:31,765
زبوننا كان يعاني من نقص في السيولة

262
00:11:31,800 --> 00:11:33,768
لذلك قام بالدفع عن طريق هذه

263
00:11:33,802 --> 00:11:35,103
حصتك

264
00:11:35,137 --> 00:11:36,771
....إذا، أنت كنت

265
00:11:36,805 --> 00:11:37,939
لا تخبر أندريا

266
00:11:37,973 --> 00:11:40,207
سوف تقضي علي إذا ما اكتشفت ذلك

267
00:11:40,241 --> 00:11:41,608
واو

268
00:11:41,642 --> 00:11:43,443
إنها مسيطرة عليك بالكامل، أليست كذلك؟

269
00:11:43,478 --> 00:11:45,779
عادة في هذا البلد، ننتظر حتى نتزوج

270
00:11:45,813 --> 00:11:48,982
لنتخلى عن حريتنا، تعلم ذلك؟

271
00:11:49,016 --> 00:11:51,184
لقد تخليت عن التعاطي عندما 
أصبحت علاقتي بكاثي جدية

272
00:11:51,219 --> 00:11:53,086
لكنني كنت أحب التعاطي سابقا، يا صديقي

273
00:11:53,121 --> 00:11:56,656
السهر طول الليل
أتحدث بأشياء غريبة، أتعلم

274
00:11:56,691 --> 00:11:59,059
الشعور بأنني لا أقهر
بتلك الطريقة السخيفة

275
00:11:59,094 --> 00:12:00,528
كان ذلك رائع جدا

276
00:12:00,562 --> 00:12:01,829
لا زال ذلك رائعا

277
00:12:01,863 --> 00:12:03,865
أشعر بأنني أستطيع القيام بعملي وكأنني أربع أشخاص

278
00:12:03,899 --> 00:12:05,667
متى ننتهي من العمل؟

279
00:12:05,702 --> 00:12:07,536
ست ساعات

280
00:12:07,570 --> 00:12:09,638
هل ستنجو؟ أيها المخنث؟

281
00:12:12,509 --> 00:12:14,310
!ثلاثة عشر

282
00:12:14,344 --> 00:12:16,545
!أربعة عشر -
!أوه، نعم -

283
00:12:16,579 --> 00:12:20,082
!خمسة عشر

284
00:12:23,319 --> 00:12:25,086
!نعم

285
00:12:27,789 --> 00:12:29,323
من هو المخنث الآن، ماندي، هااا؟

286
00:12:29,357 --> 00:12:31,926
من هو المخنث الآن؟

287
00:12:36,098 --> 00:12:38,399
لماذا لا زلت سهرانة؟

288
00:12:38,433 --> 00:12:40,501
أوه، لماذا أكلت كل هذا البسكويت؟

289
00:12:40,535 --> 00:12:41,669
لماذا تتظاهرين

290
00:12:41,703 --> 00:12:43,237
بأنك تعرفين استخدام ذلك الكمبيوتر؟

291
00:12:43,271 --> 00:12:46,573
أنا أجهز منشورات جديدة

292
00:12:46,608 --> 00:12:49,743
هل تحب هذه الصورة أكثر من سابقتها تلك؟

293
00:12:49,778 --> 00:12:51,745
ابتسامته جميلة

294
00:12:51,780 --> 00:12:54,081
تعرفين أمي، تبدين مهووسة بكل بهذا الموضوع

295
00:12:54,116 --> 00:12:57,317
نعم، حسنا، إنه من واجبي
أن أكون مهووسة بهذا الموضوع

296
00:12:57,352 --> 00:12:59,720
هذا ما يحدث عندما تكون الأخ العاقل

297
00:12:59,754 --> 00:13:03,390
دماغك يكون مدرب لتقلق على ذلك المجنون 

298
00:13:03,424 --> 00:13:06,293
يجب أن تكون سعيد لأنك وحيد

299
00:13:09,830 --> 00:13:12,632
لا بد وأن الحبر قد نفذ

300
00:13:14,802 --> 00:13:17,237
خطأ

301
00:13:17,271 --> 00:13:18,739
هل تريدينني أن أضع واحدة جديدة؟

302
00:13:18,773 --> 00:13:19,907
لا

303
00:13:19,941 --> 00:13:21,708
أريدك أن تذهب للنوم

304
00:13:21,743 --> 00:13:24,711
وسأترك لك بعضا من هذه المنشورات

305
00:13:24,746 --> 00:13:26,814
لتوزعها في الصباح، اتفقنا؟

306
00:13:26,848 --> 00:13:28,816
حاضر

307
00:13:37,759 --> 00:13:39,927
!مقرمشات

308
00:13:44,164 --> 00:13:45,164
بول

309
00:13:45,199 --> 00:13:48,201
بول، بول، بول، بول

310
00:14:04,787 --> 00:14:06,187
في الوقت المناسب

311
00:14:06,222 --> 00:14:08,022
دعينا نذهب، سأتولى القيادة -
لا بأس، أنا سأقود -

312
00:14:17,534 --> 00:14:21,237
اللعنة، أبدو جميلة بالنسبة للساعة السادسة صباحا

313
00:14:21,271 --> 00:14:23,105
ربما أصبح نشيطة

314
00:14:23,140 --> 00:14:25,174
من الجميل النهوض مبكرا

315
00:14:25,208 --> 00:14:27,843
قبل أن تفيق عائلة جايمسون

316
00:14:27,878 --> 00:14:32,315
...يإمكاني الجلوس وارتشاف الشاي كسيدة راقية و

317
00:14:32,349 --> 00:14:33,950
!مرحبا

318
00:14:33,984 --> 00:14:35,585
أنا أتحدث معك

319
00:14:35,619 --> 00:14:37,086
آسف، كنت أفكر

320
00:14:37,121 --> 00:14:38,521
بماذا؟

321
00:14:38,555 --> 00:14:40,890
بنا

322
00:14:40,924 --> 00:14:42,791
كنت أتحدث أنا وبول

323
00:14:42,826 --> 00:14:45,093
وقال شيئا حول سلبك لحريتي

324
00:14:45,128 --> 00:14:47,830
وجعلني ذلك أفكر -
سحقا، لا -

325
00:14:47,864 --> 00:14:49,198
لقد تركتك تتودد إلى

326
00:14:49,232 --> 00:14:50,899
وأنت تريد الانفصال عني؟

327
00:14:50,934 --> 00:14:53,268
كان علي ألا أثق بشاب وسيم

328
00:14:53,303 --> 00:14:54,569
أخرج، لقد انتهينا

329
00:14:54,604 --> 00:14:56,104
أندريا -
أنا جادة -

330
00:14:56,139 --> 00:14:57,973
أخرج من السيارة

331
00:14:58,007 --> 00:14:59,541
أنت مجنونة، توقفي

332
00:14:59,575 --> 00:15:00,909
أنا مجنونة؟

333
00:15:00,943 --> 00:15:03,879
هذا بعض الجنون
!أخرج الآن

334
00:15:03,913 --> 00:15:05,247
اندريا

335
00:15:05,281 --> 00:15:08,951
أندريا، أندريا
لا أريد الانفصال عنك

336
00:15:08,985 --> 00:15:11,420
أريدك أن تكوني زوجتي

337
00:15:13,356 --> 00:15:14,756
ماذا قلت؟

338
00:15:14,791 --> 00:15:17,759
قلت تزوجيني

339
00:15:17,794 --> 00:15:20,896
لقد أحببتك لحظة رأيتك

340
00:15:20,930 --> 00:15:24,634
تهزين خصرك أمام الشاشات

341
00:15:24,668 --> 00:15:28,071
لقد أسرت عقلي وتملكت قلبي

342
00:15:30,275 --> 00:15:32,509
أنت هو الشخص المجنون

343
00:15:48,526 --> 00:15:50,594
واو

344
00:15:50,628 --> 00:15:52,963
تبدو مفعما بالنشاط بالنسبة لشخص ظل ساهرا طول الليل

345
00:15:52,997 --> 00:15:57,301
عزيزتي، كنت كنت أعمل بجهد طول اليوم

346
00:15:57,335 --> 00:15:58,668
إذا ما واظبت على ذلك

347
00:15:58,703 --> 00:16:00,837
سوف أعود لرشاقتي في وقت قصير

348
00:16:00,872 --> 00:16:01,938


349
00:16:01,973 --> 00:16:03,073
حسنا

350
00:16:03,107 --> 00:16:05,775
أيها النشيط
يجب ان نجهز أنفسنا

351
00:16:05,810 --> 00:16:07,110
للذهاب إلى منزل الدكتور شيرمان

352
00:16:07,144 --> 00:16:08,545
!لقد نسيت

353
00:16:08,579 --> 00:16:10,046
عزيزتي، ألا يمكننا أن ندّعي أنك مريضة أو شيئ ما؟

354
00:16:10,081 --> 00:16:12,849
إنه طبيبي
لا يمكنني قول ذلك

355
00:16:12,883 --> 00:16:14,250
سأكون أنا المريض

356
00:16:14,284 --> 00:16:15,985
سأقول بأنني أعاني من الفطور

357
00:16:16,019 --> 00:16:17,220
بالله عليك، إنها حجة ممتازة

358
00:16:17,254 --> 00:16:19,389
إنها، محددة ولكن غامضة

359
00:16:19,423 --> 00:16:21,991
ولن يشك بذلك أبدا

360
00:16:22,025 --> 00:16:23,359
حسنا، سنذهب

361
00:16:23,394 --> 00:16:26,896
بالمناسبة

362
00:16:26,931 --> 00:16:29,366
لقد وجدت هذه

363
00:16:29,400 --> 00:16:31,668
في علبة المقرمشات

364
00:16:31,703 --> 00:16:35,406
هل لديك فكرة من أين اتت؟

365
00:16:35,440 --> 00:16:37,174
إنها لي
لقد وضعتها هنا

366
00:16:37,209 --> 00:16:39,276
إنها أكثر من خمس آلاف دولار

367
00:16:39,311 --> 00:16:42,013
هل تعمل عملا سريا لا أعلم عنه؟

368
00:16:42,047 --> 00:16:43,982
ممم، في الواقع، صحيح

369
00:16:44,016 --> 00:16:46,151
نوعا ما، أنا شريك سري

370
00:16:46,185 --> 00:16:47,552
في هذا العمل من تحت الطاولة

371
00:16:47,587 --> 00:16:49,388
الذي يقوم به البعض في مكان العمل

372
00:16:49,422 --> 00:16:51,557
ماذا؟

373
00:16:51,591 --> 00:16:54,060
أرجوك، قل لي بأنك تمزح
لأن ذلك يبدو مريعا

374
00:16:54,094 --> 00:16:55,595
وكأنك تسرق من مكان عملك

375
00:16:55,629 --> 00:16:57,263
ألا لا أسرق شيئا
هم من يقومون بذلك

376
00:16:57,297 --> 00:16:59,365
وهم يقومون بالدفع لي
لأغض النظر عنهم

377
00:16:59,399 --> 00:17:00,833
عزيزتي، سيجعلهم ذلك يشعرون
بشكل أفضل إذا ما تظاهرت بذلك

378
00:17:00,867 --> 00:17:01,834
هذا ليش شيئا خطيرا

379
00:17:01,868 --> 00:17:03,202
ليس خطيرا؟

380
00:17:03,236 --> 00:17:05,137
إنه عمل غير قانوني

381
00:17:05,172 --> 00:17:06,739
لماذا تقوم بذلك؟

382
00:17:06,773 --> 00:17:08,407
لأغطي تكاليف علاجك، من أجلنا جميعا 

383
00:17:08,442 --> 00:17:09,742
علاجي يسير بشكل جيد

384
00:17:09,776 --> 00:17:11,510
لا نحتاج للنقود لهذه الدرجة

385
00:17:11,545 --> 00:17:12,711
ربما ليس الآن، ولكننا سنحتاج

386
00:17:12,745 --> 00:17:14,313
عزيزتي، إنها ليست فكرة سيئة

387
00:17:14,347 --> 00:17:16,048
أن يكون لدينا بعض الأموال المحفوظة جانبا

388
00:17:16,082 --> 00:17:17,416
ماذا إن اضطررنا لدفع فاتورة كبيرة؟

389
00:17:17,450 --> 00:17:19,918
أو، لا سمح الله، أردنا الذهاب في عطلة عائلية؟

390
00:17:19,953 --> 00:17:21,787
تعلمين، راتبي السخيف في ماكس باي

391
00:17:21,822 --> 00:17:25,391
لن يغطي تكاليف ذلك

392
00:17:25,426 --> 00:17:28,228
لقد كنت ألتزم بالقوانين طوال حياتي

393
00:17:28,263 --> 00:17:30,264
ولم يأتي ذلك بأي فائدة لي

394
00:17:30,298 --> 00:17:31,666
نحن نستحق هذا المال

395
00:17:31,700 --> 00:17:34,235
لن أشعر بتانيب الضمير لفعلي هذا

396
00:17:36,805 --> 00:17:40,308
إن زوجي شغوف جدا

397
00:17:40,342 --> 00:17:41,643
بالأعمال الفنية

398
00:17:41,677 --> 00:17:42,811
كل ما سافرنا

399
00:17:42,846 --> 00:17:45,114
يصر على إضافة شيئ جديد لمقتنياتنا

400
00:17:45,148 --> 00:17:47,750
حصلنا على هذه في أفريقيا

401
00:17:47,784 --> 00:17:49,986
أحب المدافع.

402
00:17:50,020 --> 00:17:51,788
احذري، ربما يقوم بسرقتها

403
00:17:53,257 --> 00:17:56,759
لا ، في الواقع، هذا فن أثري يمثل شكل القضيب

404
00:18:00,597 --> 00:18:02,298


405
00:18:02,332 --> 00:18:04,233
لقد قدمت ذلك الشيئ لجيا لهدية زواج

406
00:18:04,268 --> 00:18:06,436
لقد أنجزت أطروحة الدكتوراه في علم
 المساواة بين الرجل والمرأة

407
00:18:06,470 --> 00:18:08,171
وفكرة الرجل الهامشي

408
00:18:08,205 --> 00:18:09,839
في الحضارات القبلية القديمة

409
00:18:09,873 --> 00:18:11,140
هل لديك دكتوراه؟

410
00:18:11,174 --> 00:18:13,075
في الحضارات القديمة

411
00:18:13,109 --> 00:18:15,010
هذا يجعلها مرافقة سفر عظيمة

412
00:18:15,044 --> 00:18:16,577
ويفسر اهتمامها بي

413
00:18:17,880 --> 00:18:20,448
زوجي يصر على الذهاب لمكان مثير كل عام

414
00:18:20,482 --> 00:18:21,882
يجب عليكم التعرف على هذا العالم

415
00:18:21,917 --> 00:18:23,918
والاستمتاع بالحياة طالما أنكم
تتمتعون بالصحة والقدرة على ذلك

416
00:18:23,952 --> 00:18:26,420
إذا ادرت أن أعطي العائلات وصفة طبية واحدة

417
00:18:26,454 --> 00:18:27,654
قومو بالمزيد من العطلات

418
00:18:27,688 --> 00:18:30,924
...عطلة
الآن، هذه تصلح فكرة لرواية

419
00:18:30,958 --> 00:18:32,526
جاء وقت التحلية

420
00:18:36,330 --> 00:18:38,832
شكرا على هذه الوجبة الرائعة

421
00:18:38,866 --> 00:18:40,401
الباستا كانت خيالية

422
00:18:40,435 --> 00:18:42,103
لا تشكريني
اشكري الطليان

423
00:18:42,138 --> 00:18:43,572
لديهم قدرات سحرية في الطهي هناك

424
00:18:43,606 --> 00:18:44,973
هل ذهبت هناك من قبل؟

425
00:18:45,007 --> 00:18:46,675
لم نذهب لأي مكان -
لا، لقد سمعت أنها رائعة -

426
00:18:46,709 --> 00:18:47,809
أوه, إنها لا تصدق

427
00:18:47,844 --> 00:18:49,444
لديهم هذا التعبير الرائع

428
00:18:49,479 --> 00:18:51,513
<i>dolce fare niente.</i>

429
00:18:51,547 --> 00:18:54,049
"روعة عدم القيام بشيئ"

430
00:18:54,084 --> 00:18:55,685
إنها فن رفيع في كتابي

431
00:18:55,719 --> 00:18:58,689
هذه إحدى اختصاصاتي في المطبخ

432
00:18:58,723 --> 00:19:01,858
أتمنى أن تنال إعجابكم

433
00:19:01,892 --> 00:19:04,193
تبدو لذيذة -
ممم -

434
00:19:04,228 --> 00:19:06,963
هذه وصفة جدتي السرية

435
00:19:16,274 --> 00:19:18,342
زوجي لا يشبع من الكانولي التي أعملها

436
00:19:18,376 --> 00:19:21,311
أستطيع أكلها طول الوقت

437
00:19:21,345 --> 00:19:25,982
ممم
يا إلهي

438
00:19:26,017 --> 00:19:27,417
تهاني الحارة للوصول

439
00:19:27,451 --> 00:19:29,452
لنهائيات مسابقة السباحة غدا

440
00:19:29,487 --> 00:19:30,587
شكرا

441
00:19:30,621 --> 00:19:32,788
ستكون المنافسة شديدة حتى النهاية

442
00:19:32,823 --> 00:19:34,690
آسفة بشأن فريق تايلور

443
00:19:34,725 --> 00:19:35,825
هذا كله خطأهم

444
00:19:35,859 --> 00:19:37,360
لقد شعروا باليأس باكرا

445
00:19:37,394 --> 00:19:39,695
لقد أخبرت تايلور بأنني لو شعرت
بمثل هذا اليأس في عملي

446
00:19:39,730 --> 00:19:41,097
لما كنت حصلت على أي نتيجة

447
00:19:41,131 --> 00:19:42,832
هل تعلمين ما هي الإجراءات التي قمت بها

448
00:19:42,866 --> 00:19:45,735
لأقوم بالتجربة الطبية في هذا البلد اللعين؟

449
00:19:45,769 --> 00:19:47,637
كل هذا الهراء يجعلنا متأخرين عشر سنوات

450
00:19:47,671 --> 00:19:50,406
عن التقنيات العالية التي يستخدمونها في أوربة

451
00:19:52,176 --> 00:19:53,910
أوه، اعذرني
أنا آسفة

452
00:19:53,944 --> 00:19:55,745
هذا إبني على الأغلب

453
00:19:55,779 --> 00:19:58,848
لقد تركناه وحيدا على العشاء
لا ينتهي هذا بشكل جيد أبدا

454
00:19:58,882 --> 00:20:00,049


455
00:20:00,083 --> 00:20:01,350
هيي، عزيزي، أهلا

456
00:20:01,384 --> 00:20:05,520
...لا، يوجد كرات لحمة في الثلا

457
00:20:05,555 --> 00:20:08,490
ماذا؟

458
00:20:08,524 --> 00:20:09,924
يا إلهي، أين؟


459
00:20:09,958 --> 00:20:14,629
ذكز أبيض في الثلاثين من العمر
يبدو انخفاض في درجة حرارة الجسم

460
00:20:19,269 --> 00:20:21,337
آدم، يجب ألا تكون هنا

461
00:20:21,371 --> 00:20:22,605
هل هذا هو؟

462
00:20:22,639 --> 00:20:25,475
شخل ما اتصل بخصوص منشور رجلنا المفقود

463
00:20:25,509 --> 00:20:27,377
يبدو كأنه تجمد حتى الموت

464
00:20:31,849 --> 00:20:34,050
أوه، يا إلهي -
أوه، شكرا لله -

465
00:20:34,085 --> 00:20:35,318
يا إلهي

466
00:20:35,353 --> 00:20:37,387
هل تعرف أنه ليس جميع المشردين يشبهون بعضهم؟

467
00:20:37,421 --> 00:20:40,390
يجب ان تكون أكثر حذرا

468
00:20:51,701 --> 00:20:55,637
هل تظن أن هناك أحد ما يقتقد ذلك الرجل؟

469
00:20:55,672 --> 00:20:59,208
لا أعلم

470
00:20:59,243 --> 00:21:00,610
هل تعلم ما هو المريع؟

471
00:21:00,645 --> 00:21:02,446
عندما ظننت أن شون هو تحت ذلك الغطاء

472
00:21:02,480 --> 00:21:04,448
كان هناك جزء مني شعر بالارتياح

473
00:21:04,482 --> 00:21:06,617
...بأن كل ذلك قد انتهى

474
00:21:06,651 --> 00:21:11,388
بأنه يمكنني التوقف عن القلق

475
00:21:11,423 --> 00:21:13,991
أوه، عزيزتي

476
00:21:14,025 --> 00:21:16,794
سأذهب للطابق العلوي
سوف أتفقد آدم

477
00:21:16,828 --> 00:21:18,329
حسنا، عزيزتي

478
00:21:18,363 --> 00:21:21,198
سألحق بك لفوق فورا

479
00:21:35,780 --> 00:21:37,648
هيي، ميك

480
00:21:37,682 --> 00:21:39,149
أريدك أن تصلني

481
00:21:39,184 --> 00:21:41,719
بذلك الرجل الذي دفع لنا  بالمخدرات


482
00:21:46,424 --> 00:21:47,624
كاثي

483
00:21:47,659 --> 00:21:49,960
إن الوقت مبكر جدا -
أعلم ذلك -

484
00:21:49,994 --> 00:21:53,263
لقد كانت ليلة فظيعة

485
00:21:53,297 --> 00:21:55,432
هل حدث شيئ؟
هل هو شون؟

486
00:21:55,466 --> 00:21:56,866
لا

487
00:21:56,901 --> 00:21:59,135
إنه أنت

488
00:22:03,206 --> 00:22:04,873
لقد قمت بترتيب موعد لك

489
00:22:04,908 --> 00:22:06,742
في مركز لعلاج للسرطان في ألمانيا

490
00:22:06,776 --> 00:22:09,344
من الواضح أنهم يحصلون على نتائج رائعة

491
00:22:09,379 --> 00:22:12,781
بعقار ليس موجودا في الولايات المتحدة بعد

492
00:22:12,816 --> 00:22:15,051
سوف تسافر اللية

493
00:22:15,085 --> 00:22:16,553
هل قمت بشراء تذكرة طيران لي؟

494
00:22:16,587 --> 00:22:19,022
لقد حصلنا على بعض المال

495
00:22:19,056 --> 00:22:20,257
اعتبر هذا كهدية

496
00:22:20,291 --> 00:22:21,992
أنت لا تستسلمين أبدا، أليس كذلك؟

497
00:22:22,026 --> 00:22:24,428
إنها ميزة مزعجة امتلكها

498
00:22:28,200 --> 00:22:30,701
لقد أخبرتك انني لن أقوم بأي علاج آخر

499
00:22:30,736 --> 00:22:33,104
لقد هيأت نفسي لفكرة الموت

500
00:22:33,138 --> 00:22:36,574
توقف عن ذلك

501
00:22:36,609 --> 00:22:39,110
!كفى

502
00:22:39,144 --> 00:22:42,680
لقد مللت من هراء فلسفتك البوذية

503
00:22:42,715 --> 00:22:47,084
هل تظن أن استسلامك للموت 
هو شيئ نبيل ومتنور؟

504
00:22:45,250 --> 00:22:47,084


505
00:22:47,119 --> 00:22:50,555
لقد رأيت شخصا ميتا في الشارع الليلة الماضية

506
00:22:50,589 --> 00:22:52,156
كان من الممكن أن يكون أخي

507
00:22:52,191 --> 00:22:54,625
لا يوجد شيئ نبيل في ذلك

508
00:22:54,660 --> 00:22:56,460
 كان شيئا محزنا فقط

509
00:22:56,495 --> 00:22:58,028
لا أحاول أن أكون نبيلا 

510
00:22:58,063 --> 00:22:59,497
أحاول ان أعيش حياتي

511
00:22:59,531 --> 00:23:01,432
ولسبب ما أنت تمنعيني من ذلك

512
00:23:01,466 --> 00:23:05,102
لأنك لا تعيشها
أنت تستسلم

513
00:23:05,137 --> 00:23:06,971
لقد فقدت صديقتي مارلين

514
00:23:07,006 --> 00:23:08,740
ربما فقدت أخي

515
00:23:08,774 --> 00:23:11,242
لن أخسرك أيضا

516
00:23:11,276 --> 00:23:14,912
إذا كنت تهتم بي

517
00:23:14,947 --> 00:23:18,416
سوف تذهب

518
00:23:18,450 --> 00:23:20,084
أرجوك

519
00:23:20,118 --> 00:23:22,385
انا أهتم بك

520
00:23:24,254 --> 00:23:27,523
ولكن هذه حياتي، ليست حياتك

521
00:23:27,558 --> 00:23:29,959
ولن أغير قناعاتي

522
00:23:29,993 --> 00:23:31,093
...لأجعلك تشعرين

523
00:23:31,127 --> 00:23:33,295
!يا إلهي، أنت مجرد معتوه أناني

524
00:23:33,330 --> 00:23:35,164
ليس لدي وقت

525
00:23:35,198 --> 00:23:38,568
لأقلق على أي شخص آخر

526
00:23:40,805 --> 00:23:44,474
الحياة قصيرة جدا

527
00:23:47,011 --> 00:23:49,346
!حسنا

528
00:23:49,380 --> 00:23:51,748
!اذهب! مت

529
00:23:51,782 --> 00:23:53,784
أنت مسؤول عن نفسك

530
00:23:53,818 --> 00:23:56,119
شكرا لك

531
00:24:03,961 --> 00:24:05,662
هيي، صديقي

532
00:24:05,697 --> 00:24:08,632
هل حالفك الحظ بالعثور على ماددوغ؟

533
00:24:08,666 --> 00:24:10,434
لا، أحدكم ظن أنه شاهده

534
00:24:10,468 --> 00:24:13,370
ولكن تبين أنه شحص آخر

535
00:24:13,404 --> 00:24:15,104
هل قمت بهذه الإضافات هنا؟

536
00:24:15,139 --> 00:24:17,973
أظن أن القرون تعبر عن ماهيته 

537
00:24:18,007 --> 00:24:20,275
بإظهار أنه كان كلبا شبقا، أليس كذلك، شباب؟

538
00:24:20,309 --> 00:24:21,910
نعم، ولكن الناس لن ترى وجهه الآن

539
00:24:21,944 --> 00:24:23,144
إنه فن

540
00:24:23,179 --> 00:24:24,679
إلى جانب ذلك، أعتقد أن خالك على ما يرام

541
00:24:24,713 --> 00:24:27,181
إنها عائلتنا الغربية
دائما ما نعتني ببعضنا

542
00:24:27,215 --> 00:24:29,016
أنت لست من عائلته، أنا من عائلته

543
00:24:29,050 --> 00:24:31,518
إذا كنتم تهتمون بعائلاتكم الحقيقية

544
00:24:31,553 --> 00:24:32,819
لن تتركوهم في هذا الوضع المزري

545
00:24:32,854 --> 00:24:35,722
بعدم غخبارهم أين انتم، أليس كذلك؟

546
00:24:35,756 --> 00:24:36,856


547
00:24:36,890 --> 00:24:39,658
!هييي

548
00:24:39,692 --> 00:24:41,493
أخبرتك بأنها كانت دراجة جميلة

549
00:24:44,798 --> 00:24:49,401
هيي، اندريا

550
00:24:49,436 --> 00:24:51,504
أندريا، أين كنت؟

551
00:24:51,538 --> 00:24:54,139
لقد تغيبت عن دروسك البارحة ولم تأتي للبيت الليلة الماضية

552
00:24:54,174 --> 00:24:55,741
نعم، لقد قضيت اليل في بيت ميك

553
00:24:55,775 --> 00:24:57,709
لا يشبع مني

554
00:24:57,744 --> 00:24:59,144
هذا ليس ظريفا، أندريا

555
00:24:59,178 --> 00:25:01,512
السبب الاساسي أن اهلك سمحوا لك بالبقاء معنا

556
00:25:01,547 --> 00:25:04,415
هو أن تحافظي على دراستك

557
00:25:07,120 --> 00:25:08,587
هذه وظيفتي

558
00:25:08,621 --> 00:25:10,489
كاملة

559
00:25:10,523 --> 00:25:12,658
شكرا على التمديد

560
00:25:12,692 --> 00:25:13,926
أنت تنامين أثناء الدروس

561
00:25:13,960 --> 00:25:15,394
وتنسين المهام الموكلة لك

562
00:25:15,428 --> 00:25:16,929
أنت تتسكعين مع ذلك الفتى

563
00:25:16,963 --> 00:25:18,297
والذي إذا كان يهتم لأمرك

564
00:25:18,331 --> 00:25:19,932
فإنه لن يعرض مستقبلك للخطر

565
00:25:19,966 --> 00:25:21,600
إنه يهتم لأمري

566
00:25:21,635 --> 00:25:23,169
لدي خاتم الخطوبة لإثبات ذلك

567
00:25:23,203 --> 00:25:26,239
سوف نتزوج -
يا إلهي -

568
00:25:29,443 --> 00:25:30,610
هل أنت حامل؟

569
00:25:30,644 --> 00:25:32,678
قطعا لا، أنا لست غبية

570
00:25:32,713 --> 00:25:34,747
المستقبل أمامك

571
00:25:34,782 --> 00:25:36,349
لماذا تريدين التسرع بالزواج؟

572
00:25:36,383 --> 00:25:38,451
بالزواج بفتى بالكاد تعرفينه

573
00:25:38,485 --> 00:25:40,219
لأنني لن انتظر حتى أصاب بالسرطان

574
00:25:40,253 --> 00:25:42,154
لأقوم بالأشياء التي تجعلني سعيدة

575
00:25:46,293 --> 00:25:48,427
أندريا

576
00:25:52,900 --> 00:25:54,901


577
00:25:59,174 --> 00:26:00,474
كيف جرت النهائيات؟

578
00:26:00,509 --> 00:26:01,609
لقد فزنا

579
00:26:01,643 --> 00:26:03,645
نعم -
النصر -

580
00:26:03,679 --> 00:26:05,547
يا إلهي -
النجاح -

581
00:26:05,581 --> 00:26:08,216
تهاني

582
00:26:08,251 --> 00:26:10,052


583
00:26:10,086 --> 00:26:12,120
يجب أن نحتفل
أين نذهب؟

584
00:26:12,155 --> 00:26:14,623
ما رأيكم بإيطاليا؟

585
00:26:14,657 --> 00:26:15,824
بأعياد الميلاد؟

586
00:26:15,858 --> 00:26:17,459
ماذا؟

587
00:26:17,494 --> 00:26:19,761
هل هي جادة؟ -
ما المانع؟ -

588
00:26:19,796 --> 00:26:21,831
أريد تعلم فن عدم القيام بشيئ

589
00:26:21,865 --> 00:26:26,668
وبما أنه لدينا بعض المال المحفوظ جانبا

590
00:26:26,703 --> 00:26:28,136
اكتشفت أنه من الرائع

591
00:26:28,171 --> 00:26:31,005
لنا أن نحصل على رحلة عائلية

592
00:26:31,040 --> 00:26:34,010
ولا يكون علينا الاكتراث بأي أحد آخر

593
00:26:34,130 --> 00:26:35,642
ماذا عن خالي شون؟

594
00:26:35,677 --> 00:26:37,711
القلق عليه لن يعيده لنا

595
00:26:37,746 --> 00:26:39,112
قريبا، وبنفس الوقت

596
00:26:39,147 --> 00:26:41,881
علينا المضي بحياتنا

597
00:26:41,916 --> 00:26:44,283
و الحصول على بعض المتعة

598
00:26:44,318 --> 00:26:46,486
ما رأيكم؟

599
00:26:46,520 --> 00:26:48,087
سنذهب لإيطاليا

600
00:26:48,122 --> 00:26:49,288
نعم -
سنذهب لإيطاليا -

601
00:26:49,323 --> 00:26:51,290
أوه، أوه، أوه

602
00:26:51,325 --> 00:26:52,925
يجب أن نحصل لك على جواز سفر

603
00:26:52,960 --> 00:26:54,227
ليس لديك جواز سفر

604
00:26:54,261 --> 00:26:55,728
يجب أن نحصل له على جواز سفر

605
00:26:55,762 --> 00:27:05,844
<font color="#ec14bd">Translated By: SyriaFree</font>


