1
00:01:36,846 --> 00:01:38,370
نابوليون بونابارت

2
00:01:38,681 --> 00:01:41,807
فَتىً إيطالي فَقير كَبُرَ
لِيُصبحَ امبراطوراً على الفَرنسيين

3
00:01:41,882 --> 00:01:43,510
و كًُل العالَم تقريباً

4
00:01:45,219 --> 00:01:49,279
حسناً، رُبما كَبُرَ هيَ الكَلِمَة الغَلَط  بِما
أنهُ لَم يكُن أطوَل من 5 أقدام و إنشين

5
00:01:49,355 --> 00:01:51,982
لكن، ليسَ عليكَ
...أن تكونَ رجُلاً ضَخماً

6
00:01:52,390 --> 00:01:53,618
لتُحدِثَ فَرقاً كبيراً

7
00:02:11,471 --> 00:02:14,304
أَقولُ لَك، لقد ماتَ ميتزغَر -
ما الذي حصَل؟ -

8
00:02:14,740 --> 00:02:16,138
ذَبحَهُ أحدُهُم

9
00:02:18,910 --> 00:02:20,206
مَن؟ -
لا أحدَ يَعلَم -

10
00:02:20,277 --> 00:02:21,505
إذاً اكتشِف ذلك

11
00:02:23,380 --> 00:02:26,143
أنا مَسرور أنَ ميتزغَر قد مات -
لقد ضَرَبَني بدونِ سَبَب -

12
00:02:26,215 --> 00:02:29,514
رُبما نكون مَسرورين بموتِ
ذلكَ اللعين حتى يأتينا من هوَ أسوء

13
00:02:35,923 --> 00:02:40,881
ليو، تعرِف العلاقَة بينَ مُدير
...الوَحدَة و الضابِط المَسؤول

14
00:02:40,959 --> 00:02:44,086
يجبُ أن تقوم على الاحترام و الثِقَة المتبادلان -
نعم -

15
00:02:44,495 --> 00:02:47,463
لِذا لا أُريدُ تَرقيةَ
أحدٍ يعملُ هُنا أصلاً

16
00:02:47,532 --> 00:02:50,363
أحدُ لديهِ ولاؤُه
و تَحيّزُهُ المُسبَق

17
00:02:50,433 --> 00:02:52,923
أُريدُ إحضارَ ضابطٍ من الخارِج

18
00:02:53,302 --> 00:02:56,634
تَعرفُ أحداً؟ -
نعم، شون ميرفي. تَربينا مَعاً -

19
00:02:56,704 --> 00:02:59,229
كانَ يعملُ للثمانِ سِنين
الماضيَة في سِجنِ آتيكا

20
00:02:59,307 --> 00:03:01,501
أئتمنهُ على حياتي يا ليو

21
00:03:02,308 --> 00:03:04,401
ينبغي عليكَ ذلِك في هذا العَمَل

22
00:03:05,244 --> 00:03:06,904
هل هذهِ مُوافقَة إذاً؟

23
00:03:07,679 --> 00:03:09,977
هَل أَرفُضُ لكَ طَلباً أبداً؟ -
جيد -

24
00:03:10,415 --> 00:03:12,712
لأنهُ في طريقِهِ إلى هُنا أصلاً

25
00:03:24,292 --> 00:03:26,088
لا أَفهمُ أُولئِكَ الضُباط الملاعين

26
00:03:26,159 --> 00:03:29,321
يُقتلُ واحدٌ مِنهُم
و لا يُحركونَ ساكِناً

27
00:03:29,395 --> 00:03:33,161
لا إقفال تام، لا تَحقيق
و لا حتى قُدّاس

28
00:03:34,465 --> 00:03:36,797
رُبما عَرِفوا أن
متيزغَر كانَ معَنا

29
00:03:37,702 --> 00:03:40,727
رُبما علينا أن نأخُذ
التَحقيق على عاتِقِنا

30
00:03:41,872 --> 00:03:43,862
انتبِه أيها الحقير

31
00:03:47,408 --> 00:03:49,036
!لقد بَسَقتَ في طَعامي

32
00:03:51,478 --> 00:03:54,571
نعم، أَكيد. إجلِس
هُنا الآن و تناولَه

33
00:04:09,491 --> 00:04:10,889
ها نحنُ ذا

34
00:04:19,900 --> 00:04:21,924
هيا يا رايان
تأخَرنا على الإفطار

35
00:04:22,000 --> 00:04:24,662
أخبَرتُك، لَن نعملَ في
المَطبَخ هذا الصَباح، ماشي؟

36
00:04:24,736 --> 00:04:27,261
عليَّ أن أذهبَ لرُؤيةِ المُحامي -
أنا جائِع -

37
00:04:29,406 --> 00:04:30,963
يُمكنني الذَهاب بمُفرَدي

38
00:04:31,374 --> 00:04:33,604
لا، لا يُمكنكَ ذلك -
أنا جائِع -

39
00:04:33,676 --> 00:04:36,075
هَلاَّ توقفتَ عَن
إزعاجي يا سيريل؟

40
00:04:39,614 --> 00:04:41,979
،هيا يا أورايلي
أحتاجُ بعضَ المخدرات

41
00:04:51,823 --> 00:04:53,255
سيريل -
مرحباً -

42
00:04:54,024 --> 00:04:55,958
أنا جيم روبسون
ألا تَذكُرني؟

43
00:04:56,460 --> 00:04:57,518
كلا

44
00:04:58,928 --> 00:05:01,521
كُنتُ في الوَحدَة بي
عِندما أتيتَ إلى سجنِ أوز

45
00:05:01,664 --> 00:05:03,460
أنا صديقُ فيرن

46
00:05:06,800 --> 00:05:09,495
هذهِ أول مَرة أراكَ
فيها بدونِ أخيك

47
00:05:09,569 --> 00:05:11,969
سيأتي رايان -
إنهُ ليسَ مَرِحاً -

48
00:05:12,338 --> 00:05:15,795
لكن أنا و أنت
يُمكننا أن نلهو

49
00:05:16,207 --> 00:05:20,404
لِما لا تدعني أتذوقُ حلاوتَكَ
التي لطالما سمعتُ عَنها؟

50
00:05:21,077 --> 00:05:23,204
توقفوا عن ذلك

51
00:05:25,981 --> 00:05:28,278
لقد ضَربَني أولاً -
خُذوهُ إلى الانفرادي -

52
00:05:28,950 --> 00:05:30,610
عُد إلى وَحدَتِك

53
00:05:41,693 --> 00:05:43,126
مَرحباً غلوريا

54
00:05:43,962 --> 00:05:45,985
لقد قابلتُ مُحاميَّ للتَو

55
00:05:46,162 --> 00:05:49,495
لأَني اعترفتُ أني
طَلبتُ مِن سيريل قتلَ زوجِك

56
00:05:49,666 --> 00:05:53,123
المُدّّعي العام وافقَ على إضافَة
أربعين عاماً فقَط على حُكمي

57
00:05:53,335 --> 00:05:56,394
المُؤَبَّد بالإضافةِ
إلى 40 عاماً يا غلوريا

58
00:05:58,672 --> 00:06:00,037
كُلُ ذلكَ من أجلِك

59
00:06:32,797 --> 00:06:34,731
أُريدُ رُؤيةَ أخي

60
00:06:38,334 --> 00:06:40,859
عِندما اتصلتَ بي يا تيم
...حولَ العملِ هُنا كُنتُ

61
00:06:40,936 --> 00:06:42,233
قَلِق؟

62
00:06:42,303 --> 00:06:45,067
ليسَ لسجنِ أوز سُمعَة
طيبَة هذه الأيام

63
00:06:45,139 --> 00:06:47,073
نعم، لهذا أُريدُكَ أن تعملَ هُنا

64
00:06:47,141 --> 00:06:50,006
أعتقدُ أننا مَعاً أنا و أنت
يُمكننا أن نُصلحَ هذا المكان

65
00:06:50,077 --> 00:06:51,771
أنت، ماكمانوس

66
00:06:53,279 --> 00:06:56,441
عليكَ أن تُخرجَ أخي من الانفرادي يا رجُل -
لقد ضَربَ سَجيناً آخَر -

67
00:06:56,514 --> 00:07:00,347
هيا، أنتَ تعرفُ ما المَوضوع
أولئكَ النازيين اللعينين، لقد سَخِروا مِنه

68
00:07:00,417 --> 00:07:02,647
لَن يبدأَ سيريل بالعِراك
و انتَ تعرفُ ذلك

69
00:07:02,720 --> 00:07:05,243
حسناً -
هذا هُراء -

70
00:07:05,321 --> 00:07:08,653
قُلتُ حسناً، سأرى الموضوع
اذهَب من هُنا الآن

71
00:07:10,391 --> 00:07:12,723
يا إلهي -
من هذا؟ -

72
00:07:13,394 --> 00:07:14,826
رايان أورايلي

73
00:07:15,428 --> 00:07:18,658
(المُغَفَّل الإيرلاندي الطيّب (برنامِج تلفزيوني -
لا أدري عن الطيّب و لكن -

74
00:07:18,797 --> 00:07:21,595
لقد رأيتُ ذلكَ البرنامج
التافِه. مما دَفَعني للتفكير

75
00:07:21,667 --> 00:07:24,065
في سِجنِ آتيكا أنتَ
نظَّمتَ بُرنامِج للملاكمَة، صحيح؟

76
00:07:24,134 --> 00:07:26,625
نعم -
رُبما يُمكننا تجربة شيءٍ كهذا هنا -

77
00:07:26,703 --> 00:07:27,863
عظيم

78
00:07:28,538 --> 00:07:32,870
،كُلُ ما نَحتاجُ إليه هوَ الوَقت
القُفازات و وثيقَة تأمين جيّدة

79
00:07:34,776 --> 00:07:38,371
،كُل مَجموعَة، المسلمين
الإيرلنديين، الإيطاليين، أي واحدَة

80
00:07:38,445 --> 00:07:39,776
سيُروجونَ لمُلاكمٍ واحِد

81
00:07:39,847 --> 00:07:43,509
ثُمَ سيكونُ لدينا سِلسِلة من مُباريات
التَصفية حتى يكون هناك مُلاكمين

82
00:07:43,583 --> 00:07:47,347
ثُمَ سيكون لدينا المُباراة النِهائية الكبيرة -
عُنفٌ مُنَظَّم؟ -

83
00:07:47,418 --> 00:07:49,943
لقد نجَحَ ذلكَ في سجونٍ أُخرى يا رِي -
كلا، إنهُ مُحِق -

84
00:07:50,020 --> 00:07:52,487
مهما يكُن، الروديو
أو كُرة القاعدة

85
00:07:52,556 --> 00:07:57,355
الأَحداث الرِياضية تُركِّزُ
عِدائيَة السُجناء بطريقةٍ إيجابية

86
00:07:57,426 --> 00:08:00,485
ليسَت عِدائيتهِم ما يُقلقني
إنها المُقامَرَة

87
00:08:00,561 --> 00:08:02,552
لو بدأتَ بشيءٍ كهذا
سيكونُ الرِهان في كُل مكان

88
00:08:02,629 --> 00:08:04,494
إنهُ موجود أصلاً يا ليو

89
00:08:04,564 --> 00:08:08,330
هؤلاء الأشخاص يُراهنونَ على كُلِ شيء
بداً من كُرة القَدَم و حتى أتفَه الأمور

90
00:08:08,400 --> 00:08:11,597
أَعني، ليسَ الأَمرُ كالمخدرات
إنهُ لا يُؤذي أحداً

91
00:08:12,525 --> 00:08:13,644
ليو؟

92
00:08:15,873 --> 00:08:18,569
لنَرى إذا ما كانَ المُفوَّض سيُوافِق

93
00:08:20,377 --> 00:08:22,640
لقد مارستُ بعضَ المُلاكمَة من قَبل -
نعم، أنا أيضاً -

94
00:08:22,712 --> 00:08:25,008
أين، في أولومبياد
ذَوي الاحتياجات الخاصّة؟

95
00:08:25,546 --> 00:08:27,707
كانَ أَخي بطَل
مُباراة القُفاز الذَهَبي

96
00:08:27,782 --> 00:08:29,613
هَل سيكونُ هناكَ مُكافأَة؟ -
كلا -

97
00:08:29,683 --> 00:08:33,118
ما الفائِدَة إذاً؟ -
للمَجد الأعظَم لقبيلتِك -

98
00:08:36,053 --> 00:08:38,715
هذا صحيح، ألكُم ذلكَ اللعين
الكُمُه، أقوى

99
00:09:06,076 --> 00:09:07,839
قالَ نابوليون مَرَّة

100
00:09:07,912 --> 00:09:11,846
بأنَ الرِجال من الأسَهلِ قِيادتُهُم عن
طريقِ خَطاياهُم و ليسَ فضائلهِم

101
00:09:12,982 --> 00:09:15,574
واحِد، إثنان، ثلاثَة

102
00:09:16,284 --> 00:09:19,912
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

103
00:09:20,921 --> 00:09:22,149
انتهَى الأَمر

104
00:09:27,459 --> 00:09:28,925
كَما قالَ أيضاً

105
00:09:28,993 --> 00:09:32,655
هُناكَ خُطوَة واحدَة بينَ
كونكَ عظيماً أو سخيفاً

106
00:09:32,896 --> 00:09:34,590
لا بُدَّ أن نابوليون
كانَ يعرِفُ تيم ماكمانوس

107
00:09:37,867 --> 00:09:39,459
أنت، إنهُ ماكمانوس

108
00:09:42,290 --> 00:09:43,411
كويل

109
00:09:44,071 --> 00:09:46,834
لديَّ مُهمَة عملكَ الجديد
في مَحَل الحِلاقَة

110
00:09:46,906 --> 00:09:49,703
ما الذي يجري يا ماكمانوس؟
سنيك يعملُ في المَطبَخ معي

111
00:09:49,775 --> 00:09:51,902
يا إلهي يا كيني، ظَننتُ
أني ما زِلتُ مُدير هذه الوَحدة

112
00:09:51,977 --> 00:09:55,070
أخبرتُكَ أن تتوقَف عن
مُناداتي كيني. إسمي بريكس

113
00:09:55,479 --> 00:09:57,003
بريكس، صحيح

114
00:09:59,749 --> 00:10:01,579
هذا مِن فِعلِ نابا

115
00:10:01,785 --> 00:10:03,581
تظُنُ ذلك؟ -
أنا مُتأكِّد -

116
00:10:03,652 --> 00:10:06,711
ذلكَ الإيطالي يُضمرُ لي شراً

117
00:10:17,196 --> 00:10:21,130
أنت، نابا -
أَخرِج تِلكَ الزُجاجات من هُنا، بسُرعَة -

118
00:10:21,765 --> 00:10:25,325
انت، نابا، الإيطالي

119
00:10:26,964 --> 00:10:28,083
!نابا

120
00:10:29,471 --> 00:10:30,938
إنهُ السيد نابا

121
00:10:31,506 --> 00:10:34,668
لماذا أبعدتَ سنيك عن العمل في المَطبَخ؟ -
لَم يكُن ذلكَ أنا -

122
00:10:35,943 --> 00:10:38,604
لَدى ماكمانوس خِطَط
أُخرى لذلكَ الفَتى

123
00:10:39,311 --> 00:10:40,539
اجعَلهُ يُغيِّر رأيَه

124
00:10:40,613 --> 00:10:43,775
هُناكَ أشياء حتى
أنا لا أقدرُ عليها

125
00:10:43,848 --> 00:10:45,941
اغرُب، هذا هُراء

126
00:10:46,016 --> 00:10:50,817
حسناً، إنهُ لا يُعجبُني
أنا لا أثقُ بصديقِكَ كويل

127
00:10:51,187 --> 00:10:52,176
أنا أثقُ فيه

128
00:10:52,256 --> 00:10:55,417
حسناً، يُمكنكما أن تحتضنا
بعضَكُما في خصوصية زِنزانتكما

129
00:10:55,490 --> 00:10:58,152
لكنُ لَن يعملَ في كافيتيرياتي

130
00:10:59,426 --> 00:11:01,860
هَل هذا واضِح يا بريكس؟

131
00:11:03,062 --> 00:11:04,654
عُد إلى العَمَل الآن

132
00:11:05,932 --> 00:11:08,195
إذاً كانَ والدُكَ حَلاّقاً؟

133
00:11:09,134 --> 00:11:11,624
نعم، أمضيتُ طفولَتي
أراقبهُ و هوَ يقُص الشَعر

134
00:11:11,702 --> 00:11:14,262
جيد، يُمكنني الاستفادَة
من المُساعدَة هُنا

135
00:11:14,338 --> 00:11:15,326
تعلَم، الأشخاص
الذينَ يُرسلونهُم لي

136
00:11:15,405 --> 00:11:18,771
لا يَعرفونَ الفَرق بينَ قَصَّة
برينستون و القَصَّة العسكرية

137
00:11:19,608 --> 00:11:20,973
كيفَ هذا؟

138
00:11:23,877 --> 00:11:26,209
ظريف -
حقاً؟، جيد -

139
00:11:27,447 --> 00:11:30,006
أي شيء آخَر؟ -
لا أُمانعُ بحلاقةِ الذَقن -

140
00:11:30,082 --> 00:11:33,050
حسناً، أنا لا أُمانعُ بجِنسٍ
فَمَوي من نيف كامبيل

141
00:11:33,118 --> 00:11:35,483
سأحلقُ لهُ أنا. أحتاجُ للتمرُّن

142
00:11:35,553 --> 00:11:39,044
كما تشاء يا زعيم
سأصعدُ إلى السَطح لأُدخِّن

143
00:11:43,693 --> 00:11:47,958
البِيض يا رجُل، إنهُم أغبياء
لَم يكُن والدي حَلاّقاً

144
00:11:49,764 --> 00:11:51,561
أنتَ مَشلول، صح؟

145
00:11:53,466 --> 00:11:55,990
لا أُريدُكَ أن تهرُبَ مِنّي

146
00:12:01,506 --> 00:12:03,167
إنهُ حادّ -
كويل -

147
00:12:03,241 --> 00:12:05,538
ناديني سنيك -
لقد غَيّرتُ رأي يا رجُل -

148
00:12:05,609 --> 00:12:08,577
ماذا؟ ليسَ هُناكَ ما هوَ أفضَل من
حِلاقَة ذَقن نظيفَة، أو قريبَة من ذلك

149
00:12:09,178 --> 00:12:12,045
لا تَتَشنَّج، ستَجعلُني
أجرحُ رقبتَك

150
00:12:12,147 --> 00:12:14,308
بأي تُهمَة أنتَ هُنا يا أغسطس؟

151
00:12:14,382 --> 00:12:16,576
القَتل. لقد قتلتُ شُرطياً

152
00:12:17,125 --> 00:12:18,244
ظَريف

153
00:12:18,618 --> 00:12:20,609
لَكنّي أتفوّقُ عليك

154
00:12:21,654 --> 00:12:23,883
لقد قتلتُ عائلةً كاملَة

155
00:12:23,956 --> 00:12:27,016
...الأب، الأُم

156
00:12:29,427 --> 00:12:31,724
و وَلدين صغيرين مُحبَبين

157
00:12:33,896 --> 00:12:35,523
و الجَديّن الظريفين

158
00:12:36,065 --> 00:12:38,158
ماذا فعَلَت هذه العائلَة لَك؟

159
00:12:38,433 --> 00:12:39,457
و لا شيء

160
00:12:39,534 --> 00:12:41,865
لماذا قَتلتهُم إذاً؟ -
للمَرَح -

161
00:12:43,236 --> 00:12:45,932
و كيفَ قَتَلتهُم؟ -
احزِر -

162
00:12:46,706 --> 00:12:48,537
نَحَرتَ أَعناقَهُم

163
00:12:50,008 --> 00:12:52,977
لماذا تَكذبُ عَليّ يا رجُل؟ -
أنا لا أكذبُ عليك -

164
00:12:53,044 --> 00:12:55,307
أنتَ هُنا بتُهمَة السَطو المُسلَّح

165
00:12:56,046 --> 00:12:59,276
نعم أنا كذلك. تَرى، أنا لَم
أُمسَك عَن جرائِم القَتل تِلك

166
00:13:00,549 --> 00:13:03,484
و لَن أمسَك أبداً -
أعطِني كُرسيي يا رجُل -

167
00:13:03,784 --> 00:13:06,981
حاضِر سيدي، نعم سيدي
هَدَفُنا إرضائُك

168
00:13:46,983 --> 00:13:49,042
هَل تتذكرونَ منذُ شهرين تقريباً

169
00:13:49,119 --> 00:13:51,712
عائلَة شينشيمينو
التي ذُبِحَت؟

170
00:13:51,787 --> 00:13:54,516
نعم، كما أتذَكر، كانَت
الجَريمَة وَحشية جِداً

171
00:13:54,589 --> 00:13:56,352
و لَم يَجدوا القاتِل

172
00:13:56,424 --> 00:13:58,220
أعتقدُ أني وَجَدتُه -
مَن؟ -

173
00:13:59,292 --> 00:14:02,351
لا تهتَم مَن هوَ. لقد أَخبَرني
أنهُ فَعَلها، ذلكَ الحقير

174
00:14:02,695 --> 00:14:04,822
أتعرفُ العائلَة؟ -
كلا -

175
00:14:05,598 --> 00:14:07,189
لماذا أنتَ مُهتَم هكذا إذاً؟

176
00:14:07,265 --> 00:14:10,961
اسَمع، أنا لستُ قِديساً و لا حتى
قريب من ذلك. لقد قتلتُ شَخصاً

177
00:14:11,402 --> 00:14:15,201
.قُمتُ بشيءٍ واحِد خَطأ، القَتل
و أنا أُمضي العقوبةَ على ذلك، تعلَم

178
00:14:15,271 --> 00:14:17,067
سيث، أَلقِها هُنا

179
00:14:20,742 --> 00:14:23,038
ذلكَ اللَعين، ليسَ نادِماً

180
00:14:23,878 --> 00:14:27,836
لقد قتلَ هؤلاء الأشخاص
للتسليةَ المَحضَة. لم يكُن لديهِ سبب للقَتل

181
00:14:28,180 --> 00:14:29,977
كما أنهُ يَنجو بفِعلتِه

182
00:14:30,149 --> 00:14:33,515
أولاد اليَوم. ليسَ لديهِم
شَرَف، و لا أَخلاق و لا قِيَم

183
00:14:33,718 --> 00:14:36,585
لأنهُ لا يوجَد أحد يَرغَب
بإيقاف التآكُل

184
00:14:36,653 --> 00:14:39,144
لَم يعُد لدى أحد
اهتمام راسِخ بالعدالَة

185
00:14:39,222 --> 00:14:42,815
أولئكَ الأطفال الإثنان
واحِد عُمرهُ سنة و نِصف

186
00:14:45,293 --> 00:14:46,453
الغَداء

187
00:14:52,131 --> 00:14:56,294
لَديَّ قوانين مُتضارِبَه هنا
أولاً: أنا لستُ واشياً

188
00:14:58,169 --> 00:15:03,128
ثانياً: لا أزالُ أُفكرُ بأولئكَ الأطفال
و كيفَ لَم يَحظوا بفُرصَة للحياة

189
00:15:04,174 --> 00:15:07,836
لو كانوا أبنائي، لكُنتُ
تمنيتُ لو دافعَ عَنهُم أحد

190
00:15:08,143 --> 00:15:10,770
عليكَ أَن تكونَ واثقاً
إذاً. و هل أنتَ واثِق؟

191
00:15:12,746 --> 00:15:15,237
أنتَ و اثِق أنهُ قَتلهُم؟

192
00:15:16,450 --> 00:15:17,575
نعم

193
00:15:18,551 --> 00:15:21,520
انظُر، لَم يتسنى لي
التحدُّث معَ كويل

194
00:15:21,587 --> 00:15:25,682
لَم يُعطني انطباعاً أنهُ رجلٌ
نَزيه. لكن كمُتصنِّع، كثَرثار، نعم

195
00:15:25,789 --> 00:15:28,348
كرجلٍ يُحاولُ أن ينالَ
سُمعةً لَم يستحقَها

196
00:15:28,424 --> 00:15:31,222
مِثلَ جيغي ووكَر، أتذكُرُه؟

197
00:15:31,461 --> 00:15:33,223
ماذا عليَ أن أفعلَ إذاً؟

198
00:15:36,164 --> 00:15:37,562
تحَدَّث معه

199
00:15:38,232 --> 00:15:40,530
اجعَلهُ يُخبِركَ القِصة كاملة

200
00:15:40,601 --> 00:15:44,660
و إذا اعتقدتُ أنهُ يَقولُ الحقيقة؟ -
هُنا يُصبحُ الأمرٌ صَعباً -

201
00:15:45,537 --> 00:15:48,062
عليكَ أن تُقنعهُ بالاعتراف

202
00:16:03,484 --> 00:16:06,885
،أنا أُمارسُ الجِنس معَ الزوجَة
ماشي؟ و حَلقُها يُبقبقُ طلباً للهواء

203
00:16:06,954 --> 00:16:09,251
و الطِفلُ هُنا يبكي في مَهدِه

204
00:16:09,322 --> 00:16:13,450
لِذا كانَ عَليَ أن أنهضَ عن العاهرة، الدَم
في كُل مكان، أعني على كُل شيء

205
00:16:13,658 --> 00:16:15,386
لِذا انحنيتُ فوقَ الصغير الحقير

206
00:16:29,469 --> 00:16:31,061
و طَعنتُهُ في القَلب مُباشرةً

207
00:16:31,138 --> 00:16:34,538
اللعنة، أيها المَريض اللعين، اللعنة

208
00:16:34,608 --> 00:16:36,939
عليكَ أن تُسلِّمَ نفسَك

209
00:16:38,577 --> 00:16:40,840
لا، لا، فَكِّر بالأَمر. فكّر بهِ

210
00:16:40,912 --> 00:16:42,504
ستكونُ قِصتُكَ مَشهورَة

211
00:16:42,580 --> 00:16:47,015
سيظهرُ اسمُكَ في الصُحُف
و صورُكَ في التلفاز، ستكونُ مَشهوراً هنا

212
00:16:47,083 --> 00:16:49,643
نعم، نعم و سأنتقلُ
مُباشرةً إلى الإعدام

213
00:16:49,719 --> 00:16:52,481
كلا شُكراً يا صديقي -
أنتَ مَليء بالهُراء أيها الزِنجي -

214
00:16:52,553 --> 00:16:54,214
تشُكُّ في كلامي أيها الزِنجي؟

215
00:16:54,288 --> 00:16:57,451
كانَ هُناكَ ذلكَ الزنجي
هُنا، ما اسمُه، جيغي ووكَر؟

216
00:16:57,525 --> 00:17:01,721
ثَرثارٌ كَبير. أتى إلى هُنا
يقولُ، تعلَم، أنهُ باعَ مخدرات للحاكِم

217
00:17:01,793 --> 00:17:04,660
و ما إلى هنالك، يكذبُ مِلئ
شَدقيه، و انظُر إليك

218
00:17:04,729 --> 00:17:08,290
تعلَم، تباً لَك و تباً لذلكَ الزنجي
جيغي. لا يهمني، أنا لا أكذِب

219
00:17:08,366 --> 00:17:11,801
كُلُ ما أقولَهُ هوَ
إذا لَم تكُن تكذِب، أعطني الدليل

220
00:17:12,434 --> 00:17:14,629
لَديَّ دَليل -
صحيح -

221
00:17:16,838 --> 00:17:18,499
لديَّ شَريط فيديو

222
00:17:19,140 --> 00:17:20,732
اغرُب مِن هُنا

223
00:17:20,807 --> 00:17:23,537
تتذَكَر صديقي فرانكلين؟
في حي بولو غراوند؟

224
00:17:23,877 --> 00:17:27,334
لقد أتى مَعي
و صَوَّرَ كُل التفاصيل

225
00:17:27,779 --> 00:17:30,213
أيها المَريض اللعين -
عِندما أفعلُها، أفعلُها -

226
00:17:30,282 --> 00:17:31,543
اللعنة

227
00:17:32,183 --> 00:17:34,014
ذلكَ شريطٌ أَودُ رُؤيتَه

228
00:17:36,319 --> 00:17:38,480
أنا أيضاً -
اللعنة -

229
00:17:38,554 --> 00:17:42,614
أحتاجُ أن أرى ذلكَ الشريط -
يجبُ أن تكونَ مَسجوناً هُنا أيها اللعين -

230
00:17:43,925 --> 00:17:45,586
لا يُجَد صَفقَة هُنا يا هِيل

231
00:17:45,660 --> 00:17:48,219
لن تحصلَ على شيءٍ مُقابلَ هذا -
إنهُ يعرِف -

232
00:17:50,362 --> 00:17:53,593
سيُنكرُ كويل كُلَ شيء
إنها كَلمتُك مقابلَ كلمتِه

233
00:17:53,666 --> 00:17:57,192
هُناك شريطٌ مُصّور لَدى صديقِه -
يا إلهي -

234
00:17:58,736 --> 00:18:00,430
سأتصلُ بالمُدَّعي العام

235
00:18:00,904 --> 00:18:02,530
ما تفعلهُ يتطلبُ الشجاعة

236
00:18:03,973 --> 00:18:08,136
نعم، حسناً، آملُ أن أحتفظَ بحياتي
بعدَ أن ينتهي هذا الأَمر، تعرفُ ما أَقول؟

237
00:18:15,881 --> 00:18:16,871
اللعنَة

238
00:18:38,298 --> 00:18:40,458
لقَد فَتَحَ رجُلنا نابوليون
الكثير منَ الأماكِن

239
00:18:40,533 --> 00:18:44,594
و سَنَّ الكثير من القوانين التي ما نزال
نستعملها اليوم، و تركَ أثراً في التاريخ

240
00:18:44,670 --> 00:18:48,105
و ماذا نالَ في المُقابِل؟
لقد سَمّوا تَحليةً على اسمِه

241
00:18:48,373 --> 00:18:51,933
سَمّوا نوعاً من اللَحم على اسم
ويلينغتون. سيزار اللَعين حصلَ على اسم صَلَطَة

242
00:18:52,008 --> 00:18:56,467
لكن نابوليون؟ إنهُ في صينيَّة
الحلويات. بجانبِ حَلوى كريم بروليه

243
00:18:57,846 --> 00:19:01,212
نِيابةً عَن السُجناء الثمانية
الذينَ قُتلوا و العِشرين الذينَ جُرِحوا

244
00:19:01,582 --> 00:19:04,641
سأَرفعُ قَضيّةً عامَّة
ضِدَ الحاكِم

245
00:19:05,085 --> 00:19:09,214
و إدارَة الإصلاح و مَرفَق
أوزولد للإصلاح

246
00:19:09,320 --> 00:19:11,345
نعم، أيها اللُعناء

247
00:19:15,792 --> 00:19:19,454
نَعتقدُ أنَ القُوَة المُفرطَة قد
استُعمِلَت من جانِب إدارَة السِجن

248
00:19:19,528 --> 00:19:21,894
مُنتهكةَ الحقوق المَدنية لعُملائي

249
00:19:21,997 --> 00:19:25,626
و لذلِك نحنُ نتطلعُ عن
أضرارٍ بقيمَة 45 مليون دولار

250
00:19:25,699 --> 00:19:28,293
مِن مَحكمَة الولاية
ريك دون لأخبار القناة الثانية

251
00:19:28,669 --> 00:19:32,330
شَبَحُ سكوت روس يُطلُ برَأسِه -
لا أحَد يعرِف أنكِ أطلقتِ عليه -

252
00:19:32,404 --> 00:19:34,998
نعم، و لكن لو حصلَت مُحاكمَة
سيَنبشونَ هذا الأمر ثانيةً

253
00:19:35,073 --> 00:19:38,735
رُبما هذه المَرة سيكتشفونَ الأَمر -
رُبما ستصلُ الولاية إلى تسوية خارِج المَحكمَة -

254
00:19:38,809 --> 00:19:42,766
ديفلين لَن يقبَل التسوية. ذلكَ اعترافٌ بالذَنب -
ربما آنَ الأوان لتَعترفي بالحقيقَة -

255
00:19:42,846 --> 00:19:46,110
تيم، لو اكتشفوا أني
قتلتُ سكوت روس، سأدخلُ السِجن

256
00:19:46,181 --> 00:19:47,239
ربما

257
00:19:48,016 --> 00:19:51,042
.نعم، تعلَم ربما
رُبما بسببِ الظُروف

258
00:19:51,119 --> 00:19:54,212
لأنهُ لدي طِفلَة بعُمر 10 سنوات
و لديَ أمٌ تحتضِر

259
00:19:54,288 --> 00:19:56,187
رُبما سيفصلوني فقَط

260
00:19:56,255 --> 00:19:58,347
و أنت أَيضاً، للكذِب

261
00:20:00,492 --> 00:20:03,188
هل يُريدُ أياً مِنا
القيام بتلكَ المُجازفَة؟

262
00:20:06,697 --> 00:20:08,095
الاحترام

263
00:20:09,465 --> 00:20:11,092
هل تشعُر بذلك؟ -
نعم -

264
00:20:11,166 --> 00:20:14,191
الجميع استعادوا طاقتهُم -
العَشاء -

265
00:20:14,569 --> 00:20:18,060
لنَذهَب للأكل -
في الحقيقَة لاأستطيع، لدي زيارَة -

266
00:20:18,538 --> 00:20:20,165
مَن المُحامي؟

267
00:20:20,607 --> 00:20:21,971
تريشا روس

268
00:20:22,041 --> 00:20:25,272
ثانيةً؟ لقد وافقَت مُسبقاً أن
تكونَ جزءً من القَضية

269
00:20:25,476 --> 00:20:29,242
لماذا تُريدُ أن تَراها مَرةً ثانية؟ -
لقد طَلبَت مَشورَة روحيّة -

270
00:20:29,314 --> 00:20:31,338
أرسِلها إلى قِسيس إذاً

271
00:20:31,882 --> 00:20:35,079
أيها الجَليل سعيد
معَ كُل احترامي

272
00:20:35,785 --> 00:20:38,651
يُخبرُ شيلينجَر الجميع
أنكَ مُنجَذِب إلى الفتاة

273
00:20:38,720 --> 00:20:42,155
أَلا تظُن أنَ رُؤيتَها ثانيةً
قَد يُساءُ فَهمُها؟

274
00:20:42,223 --> 00:20:44,348
ليُساءَ فَهمُها إذاً

275
00:20:46,293 --> 00:20:48,260
أعرفُ أن قَلبي طاهِر

276
00:21:05,140 --> 00:21:07,869
ماذا يَعني ذلك؟ -
إنها مُجرَّد تَحية -

277
00:21:09,643 --> 00:21:12,805
عليَّ إخبارُك، منذُ
الإعلان عن المُحاكمة

278
00:21:13,279 --> 00:21:16,611
أَصبحتُ مَشهورةً نوعاً ما

279
00:21:17,682 --> 00:21:20,411
....نعم، حيثما ذهَبت

280
00:21:21,051 --> 00:21:22,882
.....صالون التَجميل، وول مارت

281
00:21:23,320 --> 00:21:26,152
الناس الذينَ أعرفهُم
يقولونَ أنهُم رأوني في الأَخبار

282
00:21:27,155 --> 00:21:29,645
.....لديَّ شيءٌ لَك

283
00:21:30,759 --> 00:21:32,089
في مكانٍ ما هنا

284
00:21:36,496 --> 00:21:38,657
أَردتُكَ أن تحصلَ على هذه

285
00:21:42,534 --> 00:21:44,057
لا يُمكنني قبول ذلك

286
00:21:45,403 --> 00:21:49,861
كلا، في مَدينَة الزُمُرُد لا يُمكننا
الاحتفاظ يأشياء شخصية كهذه

287
00:21:51,273 --> 00:21:52,899
....ربما يُمكنكَ

288
00:21:53,576 --> 00:21:56,271
إخفائَها تحتَ الوِسادَة إذاً

289
00:22:05,650 --> 00:22:07,413
"قُل للمؤمنينَ"

290
00:22:07,853 --> 00:22:11,184
" يَغُضُّوا مِن أبصارهُم و يحفظوا فُروجَهُم"

291
00:22:12,223 --> 00:22:14,452
"ذلكَ أَزكى لهُم"

292
00:22:15,859 --> 00:22:17,156
فِعلاً

293
00:22:17,761 --> 00:22:19,955
"إِنَّ اللهَ خبيرٌ بما يَصنعون"

294
00:22:20,728 --> 00:22:24,060
الرَغبَة الجِنسية جزءٌ
قوي مِنَ الطبيعَة البَشرية

295
00:22:24,898 --> 00:22:26,695
هل أنا مُحِق أيها الإمام؟

296
00:22:27,299 --> 00:22:28,357
نعم

297
00:22:28,635 --> 00:22:32,865
تِلكَ الرَغبة تحتاجُ فقط
لأدنى تشجيع ليَتِمَ اشتعالُها

298
00:22:33,072 --> 00:22:34,436
هل أنا مُحِق؟

299
00:22:37,274 --> 00:22:38,263
نعم

300
00:22:38,475 --> 00:22:41,568
في الإسلام، نُؤمنُ أنَّ إلغاءِ الإغراء

301
00:22:41,644 --> 00:22:44,669
فَعالٌ اكثرَ من مُحاولةِ مقاومَتِه

302
00:22:46,848 --> 00:22:47,836
نعم

303
00:22:48,215 --> 00:22:52,207
لذلكَ الرِجال و النِساء
غير المتزوجين، أو المحارِم

304
00:22:53,553 --> 00:22:56,544
مُحرَّمٌ عليِهم الاختلاط

305
00:22:57,489 --> 00:22:59,548
أو البَقاء لوَحدِهِم معاً

306
00:23:00,191 --> 00:23:01,590
هل أنا مُحِق؟

307
00:23:06,039 --> 00:23:07,159
هل أنا مُحِق؟

308
00:23:08,798 --> 00:23:10,129
نعم يا عارف

309
00:23:13,001 --> 00:23:14,491
أنتَ مُحِق

310
00:23:20,005 --> 00:23:22,769
نُؤمنُ نحنُ المُسلمين
أنَ شَهوات الجَسَد

311
00:23:22,841 --> 00:23:25,400
كالطعام و الشراب و الجِنس

312
00:23:26,511 --> 00:23:31,071
يُمكنُ أن تَأسِرَنا للاعتمادِ على
أو الانشغالِ برَغباتِنا الجَسَدية

313
00:23:31,780 --> 00:23:35,045
لذلكَ نحنُ نَصوم. نحرمُ
أنفسنا من تلكَ الحاجات

314
00:23:35,683 --> 00:23:38,379
بينما نُقوّي طبيعتنا الروحية

315
00:23:40,654 --> 00:23:44,055
إِذا كُنتَ تَطلبُ إِذني
للصِيام، فأنا لا يهُمني

316
00:23:44,157 --> 00:23:46,954
توقَف عن الأَكل -
الأَمرُ أكثرُ تعقيداً من ذلك -

317
00:23:47,493 --> 00:23:50,586
بحَسَبِ أحاديثِ النبي
عليهِ الصلاة و السلام

318
00:23:50,662 --> 00:23:53,289
أنا مَسموحٌ لي بالصَوم
خِلالَ ساعات النَهار

319
00:23:53,363 --> 00:23:55,661
و عِندَ الغُروب، عليَّ أن أُفطِر

320
00:23:55,898 --> 00:23:59,526
و عليَّ أن أتناوَلَ وَجبَة
السَحور قبلَ مُتابعةِ الصَوم لليوم التالي

321
00:23:59,601 --> 00:24:02,399
لكن عِندَ الغُروب و عِندَ
الفَجر تَكونُ في الإقفال التام

322
00:24:02,503 --> 00:24:03,732
بالضَبط

323
00:24:03,804 --> 00:24:07,365
لهذا احتاجُ لمُوافقتِكَ
لإدخال الطعام إلى زِنزانَتي

324
00:24:08,942 --> 00:24:12,002
هذا ليسَ مَطعَم بيرغَر كينغ
لا يُمكنكَ أن تفعَلَ ذلكَ على طريقتِك

325
00:24:12,078 --> 00:24:14,602
لا تستَحِقُ مُعاملةً خاصّة

326
00:24:15,379 --> 00:24:19,440
بالطَبع -
لكني أقبلُ بمُقايضَة -

327
00:24:21,751 --> 00:24:25,208
أسقِط الدَعوى القضائية -
لستُ وحدي في الدعوى القضائية يا ماكمانوس -

328
00:24:26,054 --> 00:24:27,044
ليسَ الأَمرُ بيَدي

329
00:24:27,121 --> 00:24:29,145
هُراء، أنتَ مَن حَرَّضَ على هذا

330
00:24:29,223 --> 00:24:32,283
أَقنَعتَهُم برفعِ الدعوى
الآن عليكَ إخبارهُم بسَحبِها

331
00:24:33,160 --> 00:24:37,117
لماذا تَهتَم الآن يا ماكمانوس؟
لَستَ على لائِحَة المُتَهَمين حتى

332
00:24:38,431 --> 00:24:40,864
أُريدُ أَن نَنسى أعمالَ الشَغَبِ تِلك

333
00:24:41,766 --> 00:24:45,201
لا يَنبَغي علينا أن نَدَعَ
أحداً يَنسى تِلكَ الأيام الثلاثَة

334
00:24:45,869 --> 00:24:48,394
نحنُ حالياً على شَفى النِسيان

335
00:24:48,471 --> 00:24:50,700
نحنُ على شَفى الهاوية

336
00:24:51,839 --> 00:24:54,364
قبلَ أن نُشابكَ أيدينا الآن و نقفِز

337
00:24:56,244 --> 00:24:58,575
أُريدُ فُرصةً أُخرى
انتظِر، انتظِر

338
00:25:02,781 --> 00:25:05,544
لَن أَدَعكَ تَنسى
الوَعدَ الذي قَطَعتَه

339
00:25:05,617 --> 00:25:06,606
لَم أَنسى

340
00:25:06,684 --> 00:25:09,584
إذاً تسمحُ لي بالصَوم
حَسَبَ تعاليمِ عقيدَتي؟

341
00:25:09,653 --> 00:25:10,677
كلا

342
00:25:12,189 --> 00:25:16,283
تعلمُ أن حِرماني مِن حقوقي
بِمُمارسَة تعاليم ديني هوَ غير دُستوري

343
00:25:16,359 --> 00:25:19,292
حقاً؟ ما الذي ستفعلُه؟
ترفعُ قضيةً أُخرى؟

344
00:25:19,361 --> 00:25:20,349
لا

345
00:25:21,295 --> 00:25:23,525
....لَن تسمَحَ لي بالصَوم

346
00:25:23,797 --> 00:25:25,889
سأُضربُ عَن الطَعام

347
00:25:27,867 --> 00:25:30,892
كُنتِ مُحِقَة حولَ تيم ماكمانوس

348
00:25:31,435 --> 00:25:32,528
إنهُ حالِم

349
00:25:32,603 --> 00:25:35,537
لا أتذَكرُ أني قُلت
أنَ تيم ماكمانوس كانَ حالِماً

350
00:25:35,906 --> 00:25:38,169
كُنَّا نَخرجُ معَ بعضِنا -
حقاً؟ -

351
00:25:41,977 --> 00:25:45,605
دَعيني أحزِر، أولاً أخذَكِ
إلى مَطعَم آل في شارِع تشيزولم

352
00:25:46,402 --> 00:25:47,323
نعم

353
00:25:47,414 --> 00:25:50,440
أَخبَركِ أن والدَهُ كانَ يملِكُ
مَطعماً قُربَ سجنِ آتيكا

354
00:25:50,517 --> 00:25:52,915
كيفَ أنَ العيشَ قُربَ
ذلكَ السِجن قَد غيَّرَ حياتَه

355
00:25:53,216 --> 00:25:53,736
نعم

356
00:25:53,786 --> 00:25:55,809
أَلغى مَوعدَهُ الثاني
بسببِ انشِغالِه

357
00:25:55,887 --> 00:25:59,879
ثُمَ أَخذَكِ إلى بار ما بلوم بلانش
في بِناء أعلى البُرج

358
00:26:01,224 --> 00:26:04,523
جَلَستُما تُشاهِدانِ
المَدينةَ تتلئلئ

359
00:26:05,161 --> 00:26:06,855
قالَ أنهُ مُغرمٌ بِكِ

360
00:26:06,929 --> 00:26:09,988
ثُمَ عُدتُما إلى شَقتِهِ
و مارستما الجِنسس

361
00:26:10,064 --> 00:26:12,430
في الحقيقة، مارَسنا
الجِنس بعدَ المَطعَم

362
00:26:16,101 --> 00:26:20,264
حسناً، تَحدَث عَن القِط -
دايان، هَل يُمكنني التحدُث معكِ لوحدَكِ؟ -

363
00:26:23,774 --> 00:26:25,868
لماذا أنتَ حَزين؟

364
00:26:29,779 --> 00:26:31,973
لقد تحدثتُ إلى المَشفى للتَو

365
00:26:32,914 --> 00:26:35,712
كانوا يُحاولون
الاتصالَ بِكِ طوالَ اليَوم

366
00:26:37,418 --> 00:26:39,045
لقد ماتَت أُمُكِ

367
00:26:40,720 --> 00:26:42,051
أنا آسِف

368
00:26:42,956 --> 00:26:47,517
لا بأس، كانَت مَريضةً منذُ
مُدة. تعلَم، كُنا نَتوقعُ هذا

369
00:26:49,527 --> 00:26:50,618
يا إلهي

370
00:26:51,795 --> 00:26:53,489
هَل هُناكَ ما يُمكنني فِعلُه؟

371
00:26:53,562 --> 00:26:57,225
كلا. عليَّ أن أَذهبَ للمَشفى
و أبدأ بإجراءات الجَنازَة

372
00:26:57,299 --> 00:26:58,959
هَل يُمكنكَ تدَبُّرمَن يحُل مَحلّي؟

373
00:26:59,033 --> 00:27:00,398
تَدَبرتُ ذلكَ بالفِعل -
شكراً يا تيم -

374
00:27:00,468 --> 00:27:03,631
هَل يُمكنني توصيلُكِ؟ -
كلا، لديَّ سيارَتي و يجبُ أَن آخُذَ ابنَتي -

375
00:27:03,705 --> 00:27:05,501
يُمكنني القيامُ بذلِك -
كلا -

376
00:27:06,072 --> 00:27:09,268
أعتقدُ أَنها يجبُ أن تكونَ
مَعي. أُريدُ أن اُخبِرَها أنا

377
00:27:10,495 --> 00:27:11,615
حسناً

378
00:27:25,720 --> 00:27:29,485
كانَ نابوليون مُغرٍ كبير
للنِساء الطويلات الجميلات

379
00:27:29,990 --> 00:27:32,617
...قالَ مَرة: في الحَرب، كما الحُب

380
00:27:32,691 --> 00:27:36,251
يجبُ على المَرء أن يلتقي في
أماكِن مُغلقَة ليَنتهي مِنَ الأُمور

381
00:27:36,494 --> 00:27:39,519
و ليسَ هُناكَ أماكِن أكثرُ إغلاقاً
من سجنِ أوز يا عزيزي

382
00:27:42,366 --> 00:27:43,355
مرحباً

383
00:27:44,033 --> 00:27:45,023
أهلاً

384
00:27:45,801 --> 00:27:49,099
سَمِعتَ أي شيء مِن دايان؟ -
نعم، لقد اتصَلَت قبلَ دقيقَتين -

385
00:27:49,171 --> 00:27:50,364
كيفَ حالُها؟

386
00:27:50,766 --> 00:27:51,885
حسناً

387
00:27:52,072 --> 00:27:53,767
كيفَ تعتقدين؟
إنها في حالَة يُرثى لَها

388
00:27:54,375 --> 00:27:58,310
غَريب، معَ أنَّ أُمَها كانَت
تحتَضِر منذُ سَنة؟

389
00:28:02,347 --> 00:28:04,143
حسناً، لقد وَجدتُ
مَطعماً ظريفاً لنا

390
00:28:04,215 --> 00:28:08,173
روبيليتا. إنهُ مَطعمٌ إيطالي -
انظري، أنا مَضطَر لإلغاء مَوعِدنا -

391
00:28:08,451 --> 00:28:11,419
وَعدتُ دايان أن أُلاقيها
في دارِ الجَنائِز

392
00:28:12,921 --> 00:28:13,910
حسناً

393
00:28:16,724 --> 00:28:19,249
قُلتَ أنَ ما بينَكُما انتهى

394
00:28:20,127 --> 00:28:21,924
لقد انتهى، نحنُ أصدقاء

395
00:28:22,261 --> 00:28:25,162
لا يَبدو الأَمر هكذا
...اليَوم في الاستراحَة

396
00:28:26,932 --> 00:28:28,397
لقَد ماتَت أُمَها للتَو

397
00:28:28,466 --> 00:28:32,333
رَأَيتُ الطريقةَ التي كُنتَ
تُمسِكُها بِها. كانَ ذلكَ أكثَر من تعزية

398
00:28:33,704 --> 00:28:35,398
لا تَضحَك عليّ

399
00:28:36,339 --> 00:28:39,273
كلير، عما نتَكلَّمُ هُنا؟

400
00:28:39,341 --> 00:28:42,741
أنتَ و دايان، أنا و أنت -
ليسَ هُناكَ شيء بيني و بينَها -

401
00:28:42,810 --> 00:28:45,573
و لأكونَ صريحاً
لا يوجَد شيء بيني و بينَكِ

402
00:28:45,645 --> 00:28:47,704
خَرَجنا معَ بَعضِنا مَرَتين -
كلا، مارسنا الجِنس مَرَتين -

403
00:28:47,780 --> 00:28:50,374
و ماذا في ذلك؟ -
قُلتَ أنكَ تُحبُني -

404
00:28:50,449 --> 00:28:53,076
نعم، لكنكِ إذا كُنتِ ستتحولينَ
...إلى هذه العاهرة المُتخَمَة

405
00:28:53,151 --> 00:28:55,881
أنا عاهِرَة مُتخَمَة، هكذا إذاً؟

406
00:28:55,952 --> 00:28:57,852
....و هُم

407
00:29:03,358 --> 00:29:05,623
اهدَئي -
دَعني أذهَب -

408
00:29:05,727 --> 00:29:07,751
توقفي -
انهَض عَني -

409
00:29:07,995 --> 00:29:09,019
اترُكني

410
00:29:09,096 --> 00:29:11,758
هَل ستَهدأين؟ -
اترُكني -

411
00:29:13,400 --> 00:29:14,593
دَعني

412
00:29:15,301 --> 00:29:18,201
سَتتسَببينَ بفَصلِك -
تباً لَك -

413
00:29:30,078 --> 00:29:33,912
نعم، هَل يُمكنني مُساعدتِكُم؟ -
نحنُ هُنا لِزيارةِ ابني، كارلو ريكاردو -

414
00:29:36,216 --> 00:29:39,117
حسناً، ادخلوا إلى مَكتَب الإدخال

415
00:29:47,891 --> 00:29:50,586
أينَ أُمي، ليسَت تُعاني
مِن الانفلونزا، أليسَ كذلك؟

416
00:29:50,660 --> 00:29:52,150
كلا، إنها في التدريب
على جَوقَة الكنيسَة

417
00:29:52,228 --> 00:29:55,458
تَعرفُ كيفَ يغضَب الأَب
أنَّاس عِندما تَغيب عن التدريب

418
00:29:59,866 --> 00:30:01,629
!أنتِ في الجَوقَة

419
00:30:02,670 --> 00:30:05,967
لقَد تَرَكت، كُنتُ مَشغولَة
بالطِفل و ما إلى هُنالك

420
00:30:09,174 --> 00:30:10,471
و سيرجيو؟

421
00:30:11,542 --> 00:30:13,065
إنهُ يَعمَل

422
00:30:16,078 --> 00:30:19,070
لا يُريدُ سيرجيو الحُضورَ
إلى هُنا بعدَ الآن يا بُني

423
00:30:20,882 --> 00:30:21,871
و أُمي؟

424
00:30:23,784 --> 00:30:27,743
لَن أَكذِبَ عليك
لا تُريدُ رُؤيتُكَ هكذا

425
00:30:29,455 --> 00:30:30,649
أتفَهَّمُ ذلك

426
00:30:30,723 --> 00:30:32,748
هيا، هذا لا يَعني أنها لا تُحبُك

427
00:30:32,825 --> 00:30:34,257
أفهمُ ذلك

428
00:30:39,163 --> 00:30:42,097
إيزابيلا، هَل لَديكِ صُوَر للطِفل؟

429
00:30:49,403 --> 00:30:52,133
إذاً كوهن يَقولُ لي
و المِقبَض في يدِه

430
00:30:52,206 --> 00:30:55,174
لقد غَرَزتُهُ في
رأسِه و لكني لَم أَقتُلُه

431
00:30:58,244 --> 00:31:00,177
هَل خِفتَ مَرَة؟

432
00:31:00,245 --> 00:31:02,474
مَرَة واحِدَة؟ ماذا عَن كَل مَرَة؟

433
00:31:02,614 --> 00:31:06,104
ليسَ لأني لستُ مَعكُم هُناك
في السِجن أيها الرِجال و النِساء

434
00:31:06,182 --> 00:31:11,084
لا يَعني أَني أهمِسُ بالدُعاء
كُلما عَبرتُ تِلكَ البَوابات

435
00:31:15,256 --> 00:31:19,692
سأَذهبُ للبيت، لأني إذا تَأَخرتُ عن العشاء
ثانيةً، ستَضربُني زوجتي على مُؤخرتي

436
00:31:20,326 --> 00:31:22,350
شُكراً على الشراب سيدي

437
00:31:22,928 --> 00:31:25,418
تُصبِح على خير -
عودوا بسلامَة جميعكُم -

438
00:31:26,964 --> 00:31:29,488
تُريدُ شيئاً يا كليتون؟ -
يجبُ أَن أوصلكَ للبيت -

439
00:31:29,566 --> 00:31:33,126
ماذا تَقول، أني شربتَ كأساً زِيادَة؟ -
كأسين زِيادَة -

440
00:31:33,636 --> 00:31:35,695
كما أُريدُ أن أُكلمكَ في شيءٍ ما

441
00:31:35,771 --> 00:31:38,170
و بِما أنكَ سَكران قليلاً
الآن هي فُرصَتي المُثلى

442
00:31:38,239 --> 00:31:40,230
ماذا، تُريدُ أَن تَشتكي
لقد بدأتَ توَكَ بالعمَل؟

443
00:31:40,307 --> 00:31:42,832
كلا، الراتِبُ لا بأسَ بِه
لكن العمَل في الاستقبال طَوال اليوم

444
00:31:42,910 --> 00:31:45,969
لَم أَتدَرَّب لأكونَ ضابطاً
لأجلسَ خلفَ مكتبِ الاستقبال

445
00:31:46,045 --> 00:31:48,238
أُريدُ أن أنتقِلَ إلى مَبنى السِجن -
كلا -

446
00:31:48,253 --> 00:31:48,672
....اسمَع يا ليو

447
00:31:48,714 --> 00:31:50,908
انظُر، ماذا قُلتُ لكَ
عِندما قَدَّمتَ على العَمَل؟

448
00:31:50,982 --> 00:31:54,678
لقد وَعدتُ والدَكَ و هو يحتضِر
بأَني سأَعتني بِك

449
00:31:54,752 --> 00:31:57,845
لَن أدَعكَ تقتربُ مِنَ السُجناء

450
00:31:59,489 --> 00:32:00,853
سأستقيلُ إذاً

451
00:32:01,356 --> 00:32:05,758
سأَذهبُ للحصولِ على عملٍ في
سِجنٍ آخرَ يَدعونني أتعاملُ معَ السُجناء

452
00:32:06,660 --> 00:32:09,754
ماذا تُريدُ أَن تُثبِت؟
بأنكَ صُلبٌ كوالدَك؟

453
00:32:09,829 --> 00:32:13,287
.كليتون، لقد ماتَ هُنا
قلبُهُ يَنزِفُ بينَ يَديّ

454
00:32:13,364 --> 00:32:17,630
و لَن أَدعَ ذلكَ يحدثُ لَك -
أنا لستُ في العاشِرَة يا ليو -

455
00:32:18,001 --> 00:32:19,662
لا يُمكنكَ إيقافي

456
00:32:28,443 --> 00:32:31,309
سنُفكِّرُ في هذا غداً، ماشي؟

457
00:32:36,983 --> 00:32:38,540
أعطِني المَفاتيح

458
00:32:39,551 --> 00:32:43,350
كلا، يُمكنني القِيادَة بنَفسي
لقَد صَحّتني هذه المُحادثة

459
00:32:51,327 --> 00:32:53,988
ما الذي تفعلُه؟ توقف

460
00:32:59,132 --> 00:33:01,861
لستَ سيئاً الآن؟

461
00:33:05,338 --> 00:33:07,202
-هيا
-تراجَع

462
00:33:07,271 --> 00:33:09,933
مَن الرجُل الآن؟ تباً لكُم

463
00:33:10,374 --> 00:33:11,362
مَن، مَن؟

464
00:33:18,814 --> 00:33:20,577
خُذوهُ إلى الانفرادي

465
00:33:22,316 --> 00:33:23,544
أنتَ بخَير؟

466
00:33:24,951 --> 00:33:28,283
اذهَب إلى المَشفى ليَفحصوك -
أنا بخير -

467
00:33:30,455 --> 00:33:33,390
عَن ماذا كانَ هذا؟ -
ذلك الاسباني اللَعين مَجنون -

468
00:33:33,458 --> 00:33:36,187
يُتَمتِمُ حولَ أُمَهُ يا رجُل

469
00:33:38,995 --> 00:33:40,724
إلى ماذا تَنظُرون؟

470
00:34:07,249 --> 00:34:10,309
أَتَت هزيمَة نابوليون
النِهائيَة في مَعركَة وتَرلو

471
00:34:11,252 --> 00:34:12,650
لا بدَ أنَ ذلكَ كانَ مُحرجاً

472
00:34:12,720 --> 00:34:15,085
أنتَ الامبراطور
...و قَد فَتَحتَ أوروبا

473
00:34:15,155 --> 00:34:18,646
لتَخسَرَ في مَكانٍ باسمٍ
سَخيف كوُتَرلو

474
00:34:18,824 --> 00:34:21,223
أو وُتَرغيت، أو وايت وُتَر

475
00:34:21,793 --> 00:34:24,785
مُلاحظَة للسياسيين: ابقوا على اليابِسَة

476
00:34:25,462 --> 00:34:28,328
مُنذُ أن أَعدنا عقوبَةَ
الإعدام يا لاري

477
00:34:28,399 --> 00:34:30,832
امتلئَت المَحاكِم
باستئنافاتٍ لا طائِلَ مِنها

478
00:34:30,900 --> 00:34:34,664
مِن قِبَل قَتَله مُدانين مُحاولينَ
الهروبَ مِن عقوبَتِهِم المُستَحقَّة

479
00:34:34,736 --> 00:34:36,862
...لِذا وافَق المَجلِس التشريعي

480
00:34:36,938 --> 00:34:41,237
على تَخفيض الرُسوم المَدفوعَة
للمُحامين المُعيَّنين من المَحكمَة في قَضايا القَتل

481
00:34:41,308 --> 00:34:44,504
و بَعض أولئِكَ المُحامين
الذينَ هُم مُعارضون لعقوبَة الإعدام

482
00:34:44,576 --> 00:34:47,476
...كانوا يُضّخِّمونَ فواتيرهِم ليَقولوا

483
00:34:47,545 --> 00:34:49,740
..تَرون، إنَّ الأَمرَ مُكلِف

484
00:34:51,648 --> 00:34:55,708
حسناً، أنا أَقول ليَذهبوا و يَستغِلوا
دافِعي الضَرائِب في مكانٍ آخَر

485
00:34:56,152 --> 00:34:58,382
رَفَضَت المَحكمَة استئنافنا

486
00:34:59,321 --> 00:35:01,311
ما الخُطوَة التالية إذاً؟

487
00:35:01,555 --> 00:35:04,718
حسناً، عادةً، الخُطوَة التالية
....الخُطوَة الأخيرَة

488
00:35:04,792 --> 00:35:07,089
هي المَحكمَة العُليا في الولاية

489
00:35:07,161 --> 00:35:08,889
لنَفعَل ذلكَ إذاً

490
00:35:10,562 --> 00:35:12,552
ما الأَمر يا لورانس؟

491
00:35:12,864 --> 00:35:15,593
أنا أسحبُ نَفسي كمُحامٍ لكِ

492
00:35:16,000 --> 00:35:17,058
ماذا؟

493
00:35:19,703 --> 00:35:23,263
لماذا؟ هَل بسببِ شيءٍ قُلتُه؟
شيءٍ فعلتُه؟

494
00:35:23,339 --> 00:35:24,669
كلا على الإطلاق

495
00:35:24,907 --> 00:35:29,343
الأَمر حولَ تلكَ الأتعاب
المُخفَضَّة التي تَدفعُها الولاية

496
00:35:30,410 --> 00:35:33,037
لا يُمكنني تحمُّل العمَل
على الدفاعِ عنكِ

497
00:35:33,179 --> 00:35:35,806
قَضايا القَتل مُعقدَة
تتطلبُ الكثير من الوَقت

498
00:35:35,915 --> 00:35:39,748
و كُنتُ أهملُ بقيةَ قَضاياي

499
00:35:39,851 --> 00:35:44,184
ما الذي سيحصلُ لي إذاً؟ -
ستُعينُ لكِ المَحكمَة مُحامياً آخَر -

500
00:35:44,787 --> 00:35:46,812
لَن يكونَ جيداً

501
00:35:47,323 --> 00:35:49,813
لأنَ الذينَ سيقبلونَ
...الأعمال بأُجورٍ أَقَل

502
00:35:49,891 --> 00:35:53,189
هُم الذينَ لا يُوكلهُم أحدٌ آخَر -
أنا آسِف -

503
00:36:17,879 --> 00:36:20,403
يا إلهي -
ما الأَمر يا شيرلي؟ -

504
00:36:23,583 --> 00:36:25,982
لقَد خَطَرَ لي الأَمر لأول مَرة

505
00:36:26,551 --> 00:36:28,074
سأَموت

506
00:36:36,593 --> 00:36:39,425
مرحباً يا أبي -
لدي خَبرٌ سيء يا فيرن -

507
00:36:40,294 --> 00:36:42,023
إنهُ النوعُ الوَحيد من
الأخبار التي لديك

508
00:36:42,096 --> 00:36:45,793
لقد أُلقي القَبض على آندي -
يا إلهي. بأية تُهمَة؟ -

509
00:36:46,334 --> 00:36:49,234
لا أَدري. المُخدرات
و لضَربِهِ زِنجياً

510
00:36:49,702 --> 00:36:53,364
المُحامي يُحاولُ تَسوية الأمر -
أي مُحامي؟ لا تستخدِم زانغَر -

511
00:36:53,438 --> 00:36:55,428
كلا، إنهُ مُحامي مُوَكَّل من المَحكمة

512
00:36:55,506 --> 00:36:58,771
ماذا، مُحامي عَام؟
وَكِّل مُحامي حقيقي يا أبي

513
00:36:58,841 --> 00:37:00,775
لا أَملكُ النقود يا فيرن

514
00:37:00,843 --> 00:37:03,471
تحدثتُ معَ المُحامي العام
على الهاتِف و بَدى أنها ذكيّة

515
00:37:03,545 --> 00:37:04,638
هيَ؟

516
00:37:05,514 --> 00:37:09,074
ما اسمُها؟ -
لا أدري، أظُنُ أنهُ غولدبيرغ -

517
00:37:10,851 --> 00:37:13,819
يا إلهي يا أبي
أُريدُكَ أن تَتدبرَ الأَمر

518
00:37:13,887 --> 00:37:16,150
ما الذي تظنُ أني أفعلُه؟

519
00:37:16,222 --> 00:37:20,281
و سأخبرُكَ شيئاً واحداً
لَن أدفعَ نقوداً جيدَة على شيءٍ سيء

520
00:37:20,358 --> 00:37:22,656
و وَلديكَ سيئان

521
00:37:24,027 --> 00:37:26,655
حسناً، التُفاحَة لا
تسقطُ بعيداً عن الشجَرَة

522
00:37:34,802 --> 00:37:36,667
أَردتَ رُؤيتي؟

523
00:37:46,577 --> 00:37:48,305
يجبُ أن أَخرجَ من هذا المكان

524
00:37:48,378 --> 00:37:50,643
هُناكَ سببٌ لوُجودِكَ
في وَحدَة الحِماية

525
00:37:50,714 --> 00:37:53,681
نُريدُكَ أن تَعيشَ
لكي تشهدَ ضِدَ شيلينجَر

526
00:37:53,749 --> 00:37:57,081
أيها الآمِر، لو بقيتُ هُنا
سأموتُ مِنَ المَلَل

527
00:37:57,819 --> 00:38:00,616
أرَدتَ المَجلات
فأَرسلتُها لَك

528
00:38:00,887 --> 00:38:03,321
كَم مَرةً في اليوم
يُمكنُ للشَخص أن يستَمني؟

529
00:38:03,523 --> 00:38:07,321
لا أدري هذا يعتمدُ على الشَخص -
عليَّ أن أَعودَ إلى مدينة الزُمُرُد -

530
00:38:07,393 --> 00:38:10,850
لستُ قَلِقاً مِن شيلينجَر
يُمكنني الاعتناءَ بنَفسي

531
00:38:10,928 --> 00:38:13,920
أُريدُ أن يَرى ذلكَ الوَغد
أني لستُ خائِفاً

532
00:38:14,231 --> 00:38:18,290
ما الذي تَرتَديهِ كَصدرية؟ -
مرحباً كيلَر، عُدتَ سريعاً -

533
00:38:18,568 --> 00:38:21,435
ليسَ هُناكَ الآنسة
سالي في وَحدَة الحِمايَة

534
00:38:45,454 --> 00:38:46,647
لا تَفعَل

535
00:38:55,828 --> 00:38:58,319
أَتُدركُ أننا قَبَّلنا
بَعضناً مرةً واحدة؟

536
00:39:02,167 --> 00:39:04,759
في كُل تلكَ الأَشهُر. مَرة واحدة

537
00:39:07,971 --> 00:39:10,598
كُلُ ما كُنتُ أُفكِرُ
فيه هوَ تقبيلُكَ ثانيةً

538
00:39:10,672 --> 00:39:12,366
قُلتُ لا تَفعَل

539
00:39:12,907 --> 00:39:14,772
!فعلتُ ما طلبتَه

540
00:39:15,476 --> 00:39:19,468
لقد وَشيتُ بشيلينجَر و ميتزغَر
هَل تعرفُ ما يَعني ذلك؟

541
00:39:21,580 --> 00:39:23,912
هَل تعرفُ ما كَلَّفني ذلك؟

542
00:39:24,749 --> 00:39:28,844
ما لَم يكُن هذا مُخططاً آخر
قُمتَ بإعدادِهِ أنتَ و شيلينجَر

543
00:39:29,154 --> 00:39:31,451
كيفَ يُمكنني الوُثوقُ بِك؟

544
00:39:32,355 --> 00:39:34,789
و أضعَ نَفسي في ذلكَ المَوقِف ثانيةً؟

545
00:39:35,291 --> 00:39:37,281
و أكونُ مكشوفاً هكذا ثانيةً؟

546
00:40:13,419 --> 00:40:15,943
يَعرفُ كيلَر أنهُ لو
عبَثَ مَعي سيموت

547
00:40:27,563 --> 00:40:28,551
أنت

548
00:40:39,104 --> 00:40:42,470
إذا كُنتَ آتي أيها اللعين
فأنا أنتظرُك، تعال

549
00:41:03,388 --> 00:41:05,913
أَحتاجُ لِبلازما الدَم حالاً

550
00:41:06,090 --> 00:41:09,820
علينا أن نَبدأَ بالسيروم
أحتاجُ لبَعضِ شاش الفازلين

551
00:41:11,094 --> 00:41:13,619
يا إلهي، أعتقدُ أنَ
رِئَتَهُ ربما تكون مَثقوبَه

552
00:41:15,164 --> 00:41:18,361
ربما يكونُ لدى السيد كيلَر
ثلاثَة أو أربعَة فتحات شَرج الآن

553
00:41:38,982 --> 00:41:41,176
طَلبتَ أن تعملَ
في المَطبَخ ثانيةً

554
00:41:41,250 --> 00:41:44,185
و تقولُ الآن أنكَ
لا تُريدُ العملَ هُناك؟

555
00:41:44,253 --> 00:41:47,881
هُناكَ الكَثير من الذِكريات
السيئَة. المشاعِر السيئَة

556
00:41:49,122 --> 00:41:50,714
...نابا، وانغلَر

557
00:41:52,726 --> 00:41:55,694
إنهُم لا يَثقونَ بي
أنا لا أثقُ بِهِم

558
00:41:58,396 --> 00:42:01,229
لا أُريدُ أن أَعودَ
إلى حياتي السابقَة

559
00:42:01,932 --> 00:42:04,991
حسناً، مَصنَع الأثواب
دئماً يَبحثُ عن عُمال جُدُد

560
00:42:05,067 --> 00:42:06,091
كلا

561
00:42:07,403 --> 00:42:10,428
لو استَطعتُ، أُحبُ أن
أعملَ في جَناحِ مَرضى الإيدز

562
00:42:11,039 --> 00:42:14,008
حسناً، ليسَ لدينا مُتطوعين
للعمَل في جناحِ مَرضى الإيدز

563
00:42:14,108 --> 00:42:17,544
في أفريقيا، الإيدز
أَسوء مِن هُنا بكثير

564
00:42:19,412 --> 00:42:22,574
أَودُ أن أتعلَّمَ شيئاً
حولَ هذا المَرَض

565
00:42:23,080 --> 00:42:24,741
....حيثُ ربما في يومٍ ما

566
00:42:27,717 --> 00:42:29,515
يُمكنني مُساعدَة قَومي

567
00:42:37,091 --> 00:42:40,184
هؤلاء الرِجال هُم في
المَراحِل النِهائية للمَرَض

568
00:42:40,260 --> 00:42:42,353
لا يُمكنكَ أن تفعلَ أكثرَ
....من جعلِهِم مُرتاحين

569
00:42:42,429 --> 00:42:44,419
و مُعاملتِهِم بكرامَة

570
00:42:44,497 --> 00:42:47,988
يحتاج روبي غارث
لدوائِه. السرير رقم سبعة

571
00:43:00,976 --> 00:43:04,308
مَن أَنت؟ -
أديبيسي. تناوَل هذه -

572
00:43:11,083 --> 00:43:12,106
لَذيذ

573
00:43:15,119 --> 00:43:19,020
لَم آتي إلى سجنِ أوز
مُصاباً بالإيدز. التقطُهُ هنا

574
00:43:21,357 --> 00:43:23,791
هَل مارستَ اللُواطَة؟

575
00:43:24,160 --> 00:43:26,559
نعم -
هَل كُنتَ تلبسُ واقياً؟ -

576
00:43:28,562 --> 00:43:29,586
لا

577
00:43:31,564 --> 00:43:34,260
طَلبَت مِني الدكتورة ناثان
أن أسحبَ بعضَ الدَم مِنك

578
00:43:34,334 --> 00:43:37,769
لقَد سَحبَت دَمي مُنذُ دقيقَة -
لقد أَوقَعتهُ -

579
00:44:06,591 --> 00:44:08,683
هَل وَخَزتني يا أديبيسي؟

580
00:44:09,592 --> 00:44:10,855
كَلا يا رَيِّس

581
00:44:16,398 --> 00:44:19,366
يُخبرُنا التاريخ أنَ نابوليون
كانَ أوَّلَ مَن قال

582
00:44:19,433 --> 00:44:22,163
إذا أردتَ أن يُنفَّذَ شيءٌ
بالطريقَة الصحيحة، قُم بهِ بنفسِك

583
00:44:22,302 --> 00:44:23,997
لكن كيفَ يُمكننا التأكُّد؟

584
00:44:24,070 --> 00:44:27,869
ماذا لو كانَ لَحَّام نابوليون
مَن قالَ ذلك بينما يُقَطِّع بعضَ السَلامي

585
00:44:27,940 --> 00:44:31,534
و نابوليون، لأنهُ ليسَ غبياً
قال: عليَّ أن أكتبَ ذلك

586
00:45:03,333 --> 00:45:05,994
يُظهرُ ميغيل ألفاريز
علامات مُتزايدة من التَوَتُر

587
00:45:06,068 --> 00:45:09,696
مُنذُ أن أوقفَ د. غارفي عنهُ عقار زولوفت -
هذا ليسَ مُفاجئاً -

588
00:45:09,771 --> 00:45:13,830
و لا يُمكنني الجَزم
لكنهُ حقاً يَبدو أنحَف

589
00:45:14,974 --> 00:45:17,374
أَشُكُ أن هذا نتيجَة تراجُع الدواء

590
00:45:17,443 --> 00:45:20,570
لا تَعتقدينَ أن د. غارفي
.....سيُغيِّر رأيَه

591
00:45:20,645 --> 00:45:22,943
و يُعيد ألفاريز لعقار الاكتئاب؟

592
00:45:23,014 --> 00:45:26,005
كلا. إنهُ ليسَ طبيباً
إنهُ ماسِك حِسابات

593
00:45:26,482 --> 00:45:30,816
كُلُ قرارٍ يَتخِذُه مَبني على مُراعاة
هامِش الرِبح المُقرَر منَ هيئَة الصَحة

594
00:45:31,052 --> 00:45:33,145
لديَّ مُقابلَة معهُ بعدَ دقائِق

595
00:45:33,221 --> 00:45:36,951
سيُقررُ خِلالَها إذا ما
كانَ سيُبقيني موظفةً هُنا

596
00:45:37,024 --> 00:45:38,820
ماذا تقولين؟

597
00:45:40,193 --> 00:45:42,661
أقول رُبما آنَ أوان الرَحيل

598
00:45:42,995 --> 00:45:45,862
لقد استفاقَ ريبيدو يا د. ناثان -
شكراً لكِ -

599
00:45:46,298 --> 00:45:48,060
ما الذي يَجري معَ ريبيدو؟

600
00:45:48,131 --> 00:45:51,123
لقد عانى مِن صَدمَة الإنسولين
لَديهِ مَرَض السُكري

601
00:45:51,934 --> 00:45:53,197
السُكَري؟

602
00:45:54,271 --> 00:45:56,966
ليسَ لدي مرَض السُكري -
كما تَعرِف -

603
00:45:57,973 --> 00:46:00,565
هذا يحدثُ أحياناً، معَ تقدُّم العُمر

604
00:46:01,675 --> 00:46:03,700
يبدأُ الجِسم بالتَعَب

605
00:46:05,278 --> 00:46:10,045
عليكَ أن تأخُذ الحُقَن بانتظام و تغسِل
كِليتك أسبوعياً، و تُغير نظامَك الغِذائي

606
00:46:11,215 --> 00:46:12,614
حَلوى أُمي

607
00:46:13,684 --> 00:46:17,744
أُمي تُعِد أطيب حَلوى
وتُرسلُ لي مِنها كلَ شَهر

608
00:46:20,656 --> 00:46:24,524
أظنُ أنهُ عليكَ أن تقبلَ
بالطعام المَوجود في الكافيتيريا

609
00:46:27,195 --> 00:46:28,752
....لنرى الآن

610
00:46:29,695 --> 00:46:32,687
تَعملينَ هُنا في
سجنِ أزوولد منّ سَنتين

611
00:46:33,466 --> 00:46:35,491
هَل يُعجبكِ العمَل هُنا؟

612
00:46:36,469 --> 00:46:40,301
لو كُنتَ تَسألُني هل أتمتَع
هُنا. عليَّ أن أَقولَ لا

613
00:46:41,438 --> 00:46:45,668
لماذا تُريدينَ البَقاءَ إذاً؟ -
لأنَ ما نقومُ بهِ هُنا مُهِم -

614
00:46:46,209 --> 00:46:48,540
هُناكَ حاجَة حقيقية
لعِنايةٍ طِبيّة لائِقَة

615
00:46:48,610 --> 00:46:51,340
نعم، عناية طبيّة
لائِقَة، و ليسَت زائِدَه

616
00:46:52,613 --> 00:46:56,378
أعلمُ أنكِ لا تُساندينَ تَخصيص
نظام الرعاية هُنا في أوز

617
00:46:56,449 --> 00:46:59,076
لكن بدَفعِ مَبلغٍ
ثابت لشركة وايغيرت

618
00:46:59,251 --> 00:47:03,744
مَهما كانَت الرِعاية التي يتطلبُها
السُجناء، فالولاية تُخفضُ نفقاتِها

619
00:47:03,855 --> 00:47:06,049
لكن بسبب أن وايغيرت
....تَتلقى نَفس المَبلَغ

620
00:47:06,122 --> 00:47:08,283
....مَهما كانَ العِلاج الذي نصِفُه

621
00:47:08,358 --> 00:47:13,158
أَلَن تَحُدَ من مَقدرتي على إحضار
أَخصائيين، أو إجراء فُحوُصات مُكلِفَة؟

622
00:47:13,229 --> 00:47:16,287
هذا لا يَختلِف عَن مُنظمة
الرعاية الصحية في القِطاع العام

623
00:47:16,364 --> 00:47:18,263
هُناكَ فَرق

624
00:47:18,732 --> 00:47:22,758
لَدى الولاية قوانين لحماية المستَهلِك
مِن خَفضِ نفقات الخدمة الطبية

625
00:47:22,835 --> 00:47:24,358
ليسَ هُناكَ قوانين
كهذه للسُجناء

626
00:47:24,437 --> 00:47:27,598
ليسَ لدى وايغيرت حافِز
لتأمين رِعاية ذات جودَة

627
00:47:27,706 --> 00:47:31,971
انظري، كِلانا أطباء
لقد أَقسمتُ نَفسَ اليَمين مِثلكِ

628
00:47:32,243 --> 00:47:35,075
لماذا إذاً منَعتَ ميفيل
ألفاريز من دواء الاكتئاب؟

629
00:47:35,678 --> 00:47:40,306
لأنهُ كما أَخبرتُكِ، أعتبرُ
ذلكَ رِعايةً غيرَ ضَرورية

630
00:47:40,448 --> 00:47:43,939
و لَو لَم تُنفقي الكثير
من النقود على رِعايةٍ غير ضَرورية

631
00:47:44,018 --> 00:47:46,541
لَما أَتَت بِنا الولاية

632
00:47:46,620 --> 00:47:49,986
لَدى ألفاريز مُيول انتحارية -
رُبما يكونُ هذا أفضَل -

633
00:47:50,656 --> 00:47:51,713
ماذا؟

634
00:47:51,789 --> 00:47:54,849
يعلمُ الرَب أنهُ لا يُفيدُ
أحداً و  هوَ حَي

635
00:47:56,026 --> 00:47:57,287
تَباً لَك

636
00:47:58,495 --> 00:48:02,692
انتَهَت المُقابلَة و أنا هُنا
أُعطيكِ أُسبوعين لتَرك العَمَل

637
00:48:04,233 --> 00:48:06,393
استمتِع أيها الحَقير

638
00:48:15,707 --> 00:48:16,695
مرحباً

639
00:48:17,409 --> 00:48:19,433
ما الذي يَجري؟ -
لا شيء -

640
00:48:20,344 --> 00:48:23,006
هَل أَبدو لكَ ساذجةً اليوم؟

641
00:48:23,113 --> 00:48:26,206
تُخفي سندويشاً تحتَ رِدائِكَ
الكَهَنوتي، الذي لَم تَرتديه من قَبل

642
00:48:26,282 --> 00:48:30,081
و مِنَ المَفروض أن أُفكِر أنَ كل شيء تمام؟ -
بِيت، لا يُمكنني التحدُّث بالأَمر -

643
00:48:31,252 --> 00:48:34,415
بَعض السِريّة بينكَ و بينَ سَجين

644
00:48:34,489 --> 00:48:36,217
أنا ذاهِب لوَحدَة الانفرادي

645
00:48:37,123 --> 00:48:39,784
هُناكَ حالياً أربعَة مساجين
كاثوليكيين في الانفرادي

646
00:48:39,858 --> 00:48:42,349
هُناكَ أوبرايان و بيفيلاكوا

647
00:48:42,894 --> 00:48:44,088
و هيفيرن

648
00:48:45,329 --> 00:48:46,318
إنهُ ألفاريز

649
00:48:48,464 --> 00:48:51,728
تُحضرُ لهُ الطَعامَ
الذي يُحبُه لتُرفهَ عَنه

650
00:48:52,267 --> 00:48:55,202
لا، لأَنهُ عِندها لا يوجَد
مُشكلَة في السِريّة

651
00:48:55,304 --> 00:48:58,136
..أنتَ تُحضِرُ الطعام لألفاريز لأنهُ

652
00:49:01,108 --> 00:49:03,200
لأنهُ لا يَتمُ إطعامُه

653
00:49:04,310 --> 00:49:07,210
بسببِ ما فَعلهُ للضابط رفيرا

654
00:49:07,346 --> 00:49:11,179
الضُباط في الانفرادي يُحاولونَ تَجويعَهُ

655
00:49:15,384 --> 00:49:17,375
كانَ عليكِ أن تكوني شُرطيَة

656
00:49:18,588 --> 00:49:22,023
هَل أَخبركَ ألفاريز بهذا؟
كيفَ تعرفُ أنهُ يقول الحقيقَة؟

657
00:49:22,090 --> 00:49:23,078
لماذا سيَكذِب؟

658
00:49:23,157 --> 00:49:26,752
بَعض السُجناء، خُصوصاً في الانفرادي
يُهلوسون، و يُصبحونَ مُرتابين

659
00:49:26,827 --> 00:49:30,591
كيفَ يُمكنني اكتشاف إذا كانوا
يُطعمونَه؟ لو سألتُهُم، و كانَ ذلك صحيحاً

660
00:49:30,662 --> 00:49:33,426
سيَجدونَ طَريقةً أُخرى لتَعذيبِه

661
00:49:33,632 --> 00:49:35,599
عليَّ أن أُعطيهِ مَنفعةَ الشَك

662
00:49:37,367 --> 00:49:40,530
لماذا تَرتَدي اللِباس الكهنوتي؟
هل هوَ يومٌ مٌقَدَّس أو شيءٍ ما؟

663
00:49:55,448 --> 00:49:57,244
أَعطِنا بعضَ الخُصوصية

664
00:50:07,023 --> 00:50:08,388
خُذ، كُلْ

665
00:50:10,058 --> 00:50:11,582
لَستُ جائعاً

666
00:50:11,760 --> 00:50:15,421
ماذا تَعني أنكَ لستَ جائعاً؟
قُلتَ أنكَ لَم تأكُل منذُ يومين

667
00:50:15,495 --> 00:50:17,421
خُذ السندويشَة

668
00:50:17,446 --> 00:50:18,565
خُذ السندويشَة اللعينَة

669
00:50:18,598 --> 00:50:21,998
لا أُريدُ السندويشَة
تباً لَك، تباً لَك

670
00:50:26,404 --> 00:50:28,098
هيا، أُخرُج

671
00:50:31,641 --> 00:50:33,801
توقفوا. افتحوا هذا الباب

672
00:50:34,644 --> 00:50:35,941
!حُباً للرَب

673
00:50:38,813 --> 00:50:40,803
أعتقدُ أنَ كيلَر سيَعيش

674
00:50:41,615 --> 00:50:44,845
حسناً، سأبدأُ بتَحقيق
لمُحاولَة مَعرفَة مَن طَعَنَهُ

675
00:50:44,916 --> 00:50:47,043
لديَّ تَخمين. إنهُ شيلينجَر

676
00:50:47,285 --> 00:50:49,946
نَحتاجُ لدَليل -
ليو، اعذُرني -

677
00:50:50,589 --> 00:50:52,817
علينا القِيام بأكثر من ذلك

678
00:50:53,290 --> 00:50:57,622
علينا التعامُل معَ العُنف
الدائِر هُنا بينَ السُجناء

679
00:50:57,693 --> 00:51:00,457
و بينَ السُجناء و الضُباط -
حَظاً سعيداً -

680
00:51:00,696 --> 00:51:04,187
انتظري قليلاً، ماذا
لو بدأنا بُرنامجاً

681
00:51:04,599 --> 00:51:07,533
حيثُ ضَحايا العُنف
سواء من المساجين أو المُوظفين

682
00:51:07,634 --> 00:51:10,068
يُمكنهُم التفاعُل معَ المُعتدي

683
00:51:10,603 --> 00:51:14,197
آسِف للتأخير -
التفاعُل؟ يبدو هذا منَ العَصر الجديد -

684
00:51:14,272 --> 00:51:18,072
اسمَعيني للآخِر. العَملية يجبُ
أن تبدأَ بالضَحية

685
00:51:18,442 --> 00:51:22,468
لا يُمكننا أن نُجبرَ أياً منَ
الطَرفين بالمُشاركَة ما لَم يُريدوا

686
00:51:23,379 --> 00:51:26,643
لو وافقَ الطرفان
سأجتمعُ أنا بِهما على انفراد

687
00:51:26,715 --> 00:51:30,945
و أتحدثُ عما سيَحصلونَ عليه
من هذا التفاعُل المُحتمَل

688
00:51:31,017 --> 00:51:33,645
و عِندها فقَط، عِندما يكونا جاهزين

689
00:51:33,721 --> 00:51:36,313
يُمكنهما اللِقاء فِعلاً وَجهاً لوَجه

690
00:51:36,388 --> 00:51:39,185
و ماذا بعدَ ذلك؟ يتكلما عن مشاعرهما؟

691
00:51:39,692 --> 00:51:43,524
نعم، يُعبِّرُ الضَحية عن
خوفِه، غَضَبِه، مهما يكُن

692
00:51:43,594 --> 00:51:46,494
و يُعبِّرُ المُعتدي عن
نَدَمِهِ، أو أي شيء

693
00:51:46,563 --> 00:51:49,827
و نأملُ أن يُواصلا كِلاهُما

694
00:51:50,199 --> 00:51:53,634
أَعتقدُ أنها فِكرَة عظيمَة
لكني فقط أتمنى أني مَن فكرتُ بِها

695
00:52:07,845 --> 00:52:09,312
ماذا يا ألفاريز؟

696
00:52:11,015 --> 00:52:14,244
ليو، أُريدُ أن يبدأ برنامِج
....الأُخت بيتَر

697
00:52:15,417 --> 00:52:18,011
معَ يوجين ريفيرا و ميغيل ألفاريز

698
00:52:19,220 --> 00:52:20,311
حقاً؟

699
00:52:20,388 --> 00:52:22,855
ستَتحدَث معَ ألفاريز
و تَتَصِل بريفيرا

700
00:52:22,923 --> 00:52:25,652
و تَرى إن كانَ
....مُهتماً، و لو كانَ كذلك

701
00:52:25,725 --> 00:52:28,353
أُريدُكَ أن تُطلقَ ميغيل من الانفرادي

702
00:52:30,929 --> 00:52:33,124
تعلَم، لقد سمعتُ عما حدثَ اليوم

703
00:52:33,198 --> 00:52:37,758
و أعتقدُ أن ذلكَ سيُقنعُكَ
أن ألفاريز موجودٌ حيثُ يجبُ أن يكون

704
00:52:37,867 --> 00:52:39,994
بالإضافةِ، أنَ بقيَة
الضُباط لَن يُعجبهُم ذلك

705
00:52:40,069 --> 00:52:42,594
يُمكنكَ أن تَتخطاهُم -
أنا أُوافقهُم الرأي -

706
00:52:42,671 --> 00:52:46,538
لقد أعمى ألفاريز
ضابطاً رَفيقاً. عليهِ أن يتعفَّن

707
00:52:46,607 --> 00:52:50,303
سيكونُ عَمَلَ العُنف القادِم
الذي يقومُ بِه على نَفسِهِ

708
00:52:50,710 --> 00:52:53,542
نحنُ قريبينَ جِداً مِن فُقدانِه

709
00:52:53,712 --> 00:52:54,804
ليَكُن ذلك

710
00:52:54,880 --> 00:52:57,848
ليو، أعرفُ أنكَ و ميغيل
كانَت بينكما بعض المَشاكِل

711
00:52:57,915 --> 00:53:00,145
بعدَ اغتصاب ابنَتِك

712
00:53:00,317 --> 00:53:02,945
أنهُ يعرفُ مَن فَعلَها
و لا يُريدُ إخباري

713
00:53:03,519 --> 00:53:06,283
ظَننتُ أنكَ تخلَّصتَ من تِلكَ المشاعِر

714
00:53:07,890 --> 00:53:09,516
و أنا ظَننتُ ذلكَ يا أبتي

715
00:53:12,627 --> 00:53:14,092
أعتقدُ أن كِلانا مُخطِئ

716
00:53:15,129 --> 00:53:18,859
عِندما ماتَ نابوليون في المَنفى
قامَ الأطباء بقَطعِ قضيبِه

717
00:53:24,135 --> 00:53:27,865
وَضَعوا قَضيبَهُ في صُندوقٍ
مُزَخرَف و أَعطوهُ لقِسيسِه

718
00:53:30,205 --> 00:53:31,866
لا تَسألوني لماذا

719
00:53:32,908 --> 00:53:37,344
و معَ مُضيّ السِنين تَم بيعُ قضيبِ
نابوليون مَراتٍ عِدة لمَن يدفَع أكثَر

720
00:53:44,750 --> 00:53:48,708
حتى هذا اليَوم، ثلاثَة أشخاص على الأَقَّل
ادَّعوا أنهُم يَمتلكونَ قضيب نابوليون

721
00:53:49,419 --> 00:53:52,877
لكن تَرون، لَيسَ مُهماً
من يمتلكُ القَضيب الحقيقي

722
00:53:54,857 --> 00:53:56,620
:السُؤال الكبير هوَ

723
00:53:58,960 --> 00:54:01,985
لِمَن هَذانِ القَضيبان الآخَران؟

