1
00:01:37,285 --> 00:01:38,980
:ثُمَ قالَ الرَب

2
00:01:39,052 --> 00:01:42,019
لقد رأَيتُ البَلوى التي حَلَّت
بِشَعبي الذينَ في مِصر

3
00:01:42,088 --> 00:01:45,318
و سَمعتُ صُراخَهَم
بسببِ مُراقبيهِم

4
00:01:45,389 --> 00:01:48,551
أَعرِفُ مُعاناتِهِم
و قَد نَزَلتْ

5
00:01:48,691 --> 00:01:51,749
لتَخليصِهِم مِنَ
أَيدي المِصريين

6
00:01:51,827 --> 00:01:56,386
و لأُخرجَهُم مِن تِلكَ الأَرض
إلى أُخرى جيدَة و أَعرَض

7
00:01:57,296 --> 00:01:59,923
أَرضٌ تَفيضُ
بالحَليب و العِسَل

8
00:02:00,731 --> 00:02:01,823
صحيح

9
00:02:02,533 --> 00:02:06,331
أَرسَلَ الرَب مُوسى
ليكونَ المُخلِّص، ثُمَ يُخادِعُه

10
00:02:06,768 --> 00:02:10,930
يَقومُ الرَب بتَقسيَة قَلب
فِرعَون لكي لا يُطلِقَ الإسرئيليين

11
00:02:11,336 --> 00:02:15,294
يقول الرَب حَرِر شَعبي يا موسى
و يقول لفَرعون، أبقيهِم في الأَسر

12
00:02:15,906 --> 00:02:18,238
أيها الرَب، إلى جانِب مَن أنت؟

13
00:02:20,309 --> 00:02:23,242
تَهانينا يا شيلينغَر

14
00:02:24,043 --> 00:02:25,032
على ماذا؟

15
00:02:25,112 --> 00:02:28,476
إنهُ صَبي. صَبيٌ صَغير يَقفِز

16
00:02:29,380 --> 00:02:31,439
لقَد وَصلَ ابنُكَ البارِحَة

17
00:02:31,515 --> 00:02:32,741
في أي وِحدَة هوَ؟

18
00:02:32,815 --> 00:02:35,079
المُفَضَلَة لديك، مدينَة الزُمُرُد

19
00:02:36,584 --> 00:02:38,518
عليَّ رُؤيَة غلين. الآن

20
00:02:38,586 --> 00:02:42,213
بيتشَر، كيلَر و أورايلي
يَنتظرونَ على البوابَة لِيَعبثوا مَعَي

21
00:02:42,288 --> 00:02:45,483
و الآن ماكمانوس يُعطيهِم
ابني على طبقٍ مِن فِضَة

22
00:02:46,190 --> 00:02:50,090
تَعرَّضَت ابنتُكَ للاعتداء، صح؟
ضُرِبَت و اغتُصِبَت

23
00:02:51,358 --> 00:02:54,348
تَعرفُ ما هوَ شعورَك
حَولَ حِمايةِ عائِلتِك

24
00:02:56,794 --> 00:02:58,261
.....و أنتَ تَطلبَ مِني

25
00:02:58,330 --> 00:03:00,058
ضَع آندي في الوَحدَة بي مَعي

26
00:03:00,131 --> 00:03:04,963
لا بُدَّ أنكَ تُحِب ابنَك حقاً يا شيلينجَر
لتأتي إلى هُنا و تَطلُب مَعروفاً مِني

27
00:03:05,300 --> 00:03:09,701
لا بُدَّ أنكَ مُغطاظٌ مِنَ الداخِل
....لاضطرارِكَ أن تَقِفَ هُنا في مَكتَبي

28
00:03:10,603 --> 00:03:12,729
تتوَسَل لي من أجلِ حياة ابنِك

29
00:03:12,804 --> 00:03:15,669
لأنَ هذا ما تَفعلُه، صح؟
تَتَوَسَّل؟

30
00:03:16,072 --> 00:03:17,095
نعم

31
00:03:17,173 --> 00:03:19,766
فَكِّر في كُل تلكَ المَرات
.....التي احتَجتُ مِنكَ شيئاً

32
00:03:19,842 --> 00:03:24,333
و وَقفتَ أنتَ هُنا بتَكشيرَتِكَ
الغَبيّة على وَجهِك و تَرفُضُ مُساعدَتي

33
00:03:24,510 --> 00:03:26,136
إنهُ ابني عليكَ اللَعنَة

34
00:03:26,445 --> 00:03:29,173
ظَنَنتُ أنهُ لديكَ ابنين -
نعم ، لدي -

35
00:03:30,279 --> 00:03:34,441
رُبما ستَكون مَحظوظاً
معَ الوَلَد الثاني. خُذهُ مِن هُنا

36
00:03:54,760 --> 00:03:59,456
لِماذا يَضَعُ ماكمانوس ابنَ شيلينجَر
هُنا معَ أنهُ يعرفُ تاريخَ الأُمور؟

37
00:04:01,230 --> 00:04:03,959
تَعتَقِدُ أَنهُ يُحاولُ الإيقاعَ بِنا؟ -
كلا -

38
00:04:04,198 --> 00:04:07,132
يَكرهُ ماكمانوس ذلكَ
النازي الحَقير أكثَرَ مِنا

39
00:04:07,367 --> 00:04:10,129
رُبما يَنتَظرُ مِنا أن
نَقومَ بالحَرَكَة الصحيحَة

40
00:04:10,202 --> 00:04:13,226
الحَرَكَة الصحيحَة، و ما هيَ؟
تَعتقدُ أنهُ يُريدُنا أن نَقتُلَ الصَبي؟

41
00:04:13,303 --> 00:04:16,295
كلا. يَكرهُ شيلينجَر
تَعاطي ابنَهُ للمُخدرات

42
00:04:16,539 --> 00:04:18,335
لَم يَمضي على وصول
...آندي إلى هُنا سِوى عِدَّة أيام

43
00:04:18,405 --> 00:04:21,339
و قّد ابتاعَ مِني الكَثيرَ
مِنَ المُخدرات

44
00:04:21,408 --> 00:04:24,773
لِذا ما قَولُكَ أن ندَعَ الصَبي آندي يَتعاطى
المُخدرات حتى يُموت مِن جُرعَة زائِدَة؟

45
00:04:24,843 --> 00:04:26,002
....أَو

46
00:04:29,412 --> 00:04:30,639
أو ماذا؟

47
00:04:32,047 --> 00:04:34,980
أورايلي. أَحتاجُ المَزيد
من تِلكَ البِضاعة الجيدَة

48
00:04:37,050 --> 00:04:39,142
سآتيكَ بِها حالاً يا صديقي

49
00:04:44,787 --> 00:04:47,619
أنت، فيرن! صَبيٌ ظَريف

50
00:04:53,292 --> 00:04:55,020
آندرو

51
00:04:55,707 --> 00:04:56,827
أنت، آندرو

52
00:05:00,025 --> 00:05:01,145
أنت

53
00:05:04,932 --> 00:05:06,193
مَرحباً يا أبي

54
00:05:07,066 --> 00:05:08,726
أيها اللَعين

55
00:05:09,835 --> 00:05:11,995
أنت، لوبريستي -
نعم؟ -

56
00:05:12,470 --> 00:05:15,334
أما زالَت سياسَة هذا
السِجن ضِدَ تعاطي المُخدرات؟

57
00:05:15,404 --> 00:05:16,495
نعم

58
00:05:19,106 --> 00:05:20,573
تَعالَ مَعي

59
00:05:21,807 --> 00:05:23,296
تباً لكَ يا أبي

60
00:05:39,817 --> 00:05:42,250
أُريدُ أن يَنضَّمَ ابني
إلى مَجموعَة إعادَة التَأهيل

61
00:05:42,653 --> 00:05:44,085
حسناً، لا بَاسَ بذلكَ يا فيرن

62
00:05:44,153 --> 00:05:48,281
لكِنَّ المُدمِن سيُقلِع عن المُخدرات
فقط عِندما يُقَرِّر هوَ ذلك

63
00:05:50,790 --> 00:05:52,654
عليكِ أن تُركبي سَتائِر

64
00:05:59,429 --> 00:06:02,885
فيرن المِسكين. سَمِعتُ عَن ابنِه -
.....اسمَع يا توباياس -

65
00:06:03,298 --> 00:06:07,255
سأُحضرُ آندرو إلى المَجموعَة
آمَلُ ألا يُشَكِّلَ ذلكَ مُشكلةً لَك

66
00:06:07,332 --> 00:06:10,392
على الإطلاق. أنا أتطَلعُ لذلِك

67
00:06:11,702 --> 00:06:15,261
نعم، جيد. لنُرَحِّب
جميعُنا بآندرو

68
00:06:18,105 --> 00:06:19,571
....إذاً يا آندرو

69
00:06:19,839 --> 00:06:24,171
الفِكرَة هُنا أن نَتَحدَّثَ
....عَن أَنفُسِنا

70
00:06:24,842 --> 00:06:28,276
...مَشاعِرنا، إدماننا

71
00:06:28,843 --> 00:06:31,539
على أَمَلِ أن نَكتَشِفَ السَبَب

72
00:06:32,079 --> 00:06:35,138
لِمَ لا تُخبِرنا إذاً
على ماذا أنتَ مُدمِن

73
00:06:35,247 --> 00:06:36,714
تباً لَكِ

74
00:06:36,782 --> 00:06:39,908
أنت، أيها التافِه
هذهِ راهِبَة. لا تَتَحدَث مَعها هكذا

75
00:06:39,984 --> 00:06:41,507
حقاً؟ تباً لكَ أَيضاً

76
00:06:41,584 --> 00:06:42,846
تباً لي؟ تباً لَك

77
00:06:42,918 --> 00:06:44,681
!انتَظِروا قَليلاً -
تَراجَع -

78
00:06:44,986 --> 00:06:47,920
يا إلهي! ما هذا الهُراء؟

79
00:06:47,987 --> 00:06:49,649
هيا، أيها الحَقير

80
00:06:52,623 --> 00:06:55,820
أنت، كانَ مِنَ المَفروض
أن تَلكُمَني على مَعِدَتي

81
00:06:56,526 --> 00:06:59,619
كانَ عليَّ أَن أَكونَ حقيقياً
كما فَعَلتَ بأنفِ مارك ماك، صَح؟

82
00:07:01,195 --> 00:07:03,425
أينَ هوَ الفَتى؟ -
إنهُ هُناك -

83
00:07:08,198 --> 00:07:11,065
ماذا تَعني، لا مَزيدَ مِنَ المُخدرات؟ -
لديَّ الكَثير مِنَ الزَبائِن -

84
00:07:11,133 --> 00:07:14,033
لقَد استَهلكتَ خَزيني بسُرعَة

85
00:07:14,102 --> 00:07:17,229
لِذا حَتى تَأتي الشُحنَة
الجَديدَة. فلَن أَبيعَ لَك

86
00:07:17,304 --> 00:07:19,463
...تباً لَك. لستَ الوَحيد الذي يَبيع

87
00:07:20,673 --> 00:07:24,437
أَنت. هُناكَ أنا، و هُناكَ هُم

88
00:07:25,508 --> 00:07:30,102
.نعم، أعرِف. حسبَ مُعتقداتِك
فلَن تَشتري مِن أحدٍ ليسَ مِن لونِك

89
00:07:36,114 --> 00:07:37,944
أنت، هل أنتَ بخَير؟

90
00:07:38,916 --> 00:07:41,145
هَل يُمكنكَ أن تَتَدبرَ لي
بعضَ المُخدرات يا رجُل

91
00:07:44,319 --> 00:07:45,478
آسِف

92
00:07:47,587 --> 00:07:49,486
لا بُدَّ أنكَ تَظُنُني مُغَفلاً

93
00:07:49,555 --> 00:07:53,387
تُريدُني أَن أنقُلَ كيلَر مِن زِنزانتِك
و أُحضِرَ آندرو شيلينجَر بَدلاً مِنه؟

94
00:07:53,457 --> 00:07:56,983
أنتَ تَتسائَل ما الذي سأَفعلهُ
بابنِ الشَخص الذي خانَني مَرتين

95
00:07:57,059 --> 00:07:58,218
لقَد خَطَر ذلكَ على بالي

96
00:07:58,293 --> 00:08:00,954
ماكمانوس. الصَبي
هُنا منذُ كَم يَوم؟

97
00:08:01,027 --> 00:08:03,494
و لَم أُؤذيه معَ أنني
أُتيحَ لي الكَثيرُ مِنَ الفُرَص

98
00:08:03,563 --> 00:08:07,225
الحَقيقَة هيَ. بعدَ رُؤيتِهِ
في المَجموعَة. لقد مالَ قَلبي لآندرو

99
00:08:07,299 --> 00:08:09,231
...معَ أبٍ حَقيرٍ مِثلِ شيلينجَر

100
00:08:09,299 --> 00:08:11,493
يُمكنكَ أن تَفهَمَ لماذا
يلجأُ الصَبي إلى المُخدرات

101
00:08:11,567 --> 00:08:13,592
اللهُ العَليم أنا كُنتُ كذلك

102
00:08:15,369 --> 00:08:17,269
أَعتقدُ أني يُمكنني مُساعدتُه

103
00:08:18,571 --> 00:08:20,332
أُريدُ مُساعدتَه

104
00:08:21,538 --> 00:08:23,199
....انظُر يا بيتشَر

105
00:08:27,743 --> 00:08:30,404
قالَت الأُخت بِيت
أنكَ دافعتَ عَنه

106
00:08:32,145 --> 00:08:36,773
آندرو يُشارِك زِنزانَة معَ آريٍّ
آخَر. قالَ شيلينجَر لأصحابِهِ أَن يَتجاهلوه

107
00:08:36,948 --> 00:08:41,178
لذلكَ يُصبحُ الصَبي مَعزولاً
أكَُر فأكثَر، و أنتَ لا تُريدُ ذلك

108
00:08:41,951 --> 00:08:44,713
ليسَ أَني أَدَّعي
....فَهمَ ما تُريدُه

109
00:08:44,785 --> 00:08:47,344
أو لماذا أَحضَرتَهُ إلى
مدينَة الزُمُرُد أَصلاً

110
00:08:47,420 --> 00:08:49,284
لا بُدَّ أنكَ كُنتَ مُحامياً جيداً

111
00:08:49,354 --> 00:08:51,878
يُمكنكَ أن تَكونَ
مُقنِعاً عِندما تُريدُ ذلك

112
00:08:52,022 --> 00:08:53,785
عِندما يَكونُ الأَمرُ مُهِماً

113
00:09:00,027 --> 00:09:01,823
لو أَصابَهُ الأَذى، سأنالُ مِنك

114
00:09:01,894 --> 00:09:05,590
سيكونُ آندرو الصَغير
بأمان كأنهُ في أَحضانِ أُمِه

115
00:09:20,405 --> 00:09:23,930
أنت، بالمُناسبَة شُكراً
لضَربِكَ لذلكَ الشَخص

116
00:09:24,307 --> 00:09:26,501
تعلَم،  وُقوفُكَ بجانبي

117
00:09:27,307 --> 00:09:28,570
لا بَأس

118
00:09:29,243 --> 00:09:32,335
أعرفُ كيفَ هوَ الشعور
كونُكَ في السَرير السُفلي

119
00:09:33,812 --> 00:09:35,574
هَل لَديكَ أيةَ أوشام؟

120
00:09:37,080 --> 00:09:38,604
نعم، البَعض مِنها

121
00:09:50,254 --> 00:09:52,313
ظَريف جِداً -
ماذا عَنك؟ -

122
00:09:53,623 --> 00:09:54,954
لَديَّ واحِد

123
00:09:55,258 --> 00:09:56,918
حقاً، دَعني أَراه

124
00:09:58,959 --> 00:10:02,255
يَوماً ما. نحنُ لا
نعرفُ بَعضنا جيداً بَعد

125
00:10:11,833 --> 00:10:13,027
الطاعون

126
00:10:13,834 --> 00:10:17,824
أرسلَ الرَب الطاعون على فِرعَون
العَظيم لعدمِ السَماحِ للإسرئيليين بالذَهاب

127
00:10:17,969 --> 00:10:21,369
عَذَّبَ الرَب فِرعون
بأَولِ الكوارِث العَشر

128
00:10:22,705 --> 00:10:27,573
في صباحٍ ما، يَتَمَختَر
الفرعون على الشاطئ ليَسبَح

129
00:10:28,575 --> 00:10:30,371
لِيُسَمِّرَ بَشرتَه أو شيءٍ ما

130
00:10:30,744 --> 00:10:33,176
يَنزِل و يَتفقَّد الماء

131
00:10:37,313 --> 00:10:42,077
كُل مِياه النيل
تَحوَّلَت إلى دَم

132
00:10:46,351 --> 00:10:49,478
ماكمانوس. كُن في
مَكتبي عِندَ الظُهر

133
00:10:49,754 --> 00:10:50,742
لماذا؟

134
00:10:50,821 --> 00:10:54,187
لمُقابلةِ رَئيس نقابَة
الضُباط و المُدَّعي العام

135
00:10:54,256 --> 00:10:56,348
رُبما تُريدُ إحضارَ مُحاميك -
لماذا؟ -

136
00:10:56,424 --> 00:10:59,186
ستُقاضيكَ كلير هاويل
بتُهمَة التَحَرُّش الجِنسي

137
00:10:59,259 --> 00:11:00,282
ماذا؟

138
00:11:00,358 --> 00:11:04,452
كانَ عليكَ أَن تُخبرَني عِندما طَلبتَ
مِني فَصلَها أنكَ كُنتَ تنامُ مَعها

139
00:11:11,332 --> 00:11:16,130
كَرئيس نقابَة الضُباط، أُريدُ تَأكيدات
بأَنَ مِثلَ هذه الأُمور لَن تَحدُث ثانيةً

140
00:11:16,201 --> 00:11:19,965
على جميع المُوَظفين الخُضوع
لتدريب مُكثَّف تِجاه الحَساسية

141
00:11:20,037 --> 00:11:23,266
و أُريدُ إعادةَ الضابط كلير
هاويل لعَمَلِها فوراً

142
00:11:23,338 --> 00:11:26,636
انتَظِر قَليلاً سيد ستراوش
أعتقدُ أننا نستَبقُ الأُمورَ هُنا

143
00:11:26,706 --> 00:11:29,435
لَم يَتَحَرَّش مُوكلي
بالضابط هويل

144
00:11:29,509 --> 00:11:31,805
هُناكَ سُجناء آنسَة
...بيتَر سيَشهدون

145
00:11:31,876 --> 00:11:34,935
بأَنهُم رَأو السيد ماكمانوس
يَفرضُ نَفسَهُ عليها في مَكتَبِه

146
00:11:35,010 --> 00:11:37,444
لَو كانَ هُناكَ مُعتَدي
هُنا فستَكونُ كلير

147
00:11:37,513 --> 00:11:39,673
أَتَت إلى مَكتبي
و طَلبَت مِني الخُروجَ مَعاً

148
00:11:39,748 --> 00:11:42,374
العَشاء ليسَ دَعوةً لمُمارسَة الجِنس -
أوافِق على ذلك -

149
00:11:42,950 --> 00:11:47,385
أَكَلنا، و ذَهَبنا إلى موقِف السيارات
لأَخذِ سياراتِنا. و بَدَأنا بالتَقبيل

150
00:11:48,017 --> 00:11:50,815
و الشيء التالي. كُنا
في شَقَتي عاريين

151
00:11:51,755 --> 00:11:53,949
كانَ الجِنس بمُوافقَتِها؟ -
نعم -

152
00:11:54,456 --> 00:11:56,819
بعدَ ليلتين أو ثلاثَة
ننامُ معَ بَعضِنا ثانيةً

153
00:11:56,890 --> 00:12:00,187
بدَأَت بالاعتقاد أن العلاقَة
تَقدَمَت أكثرَ مِما فكَرتُ أنا

154
00:12:00,258 --> 00:12:01,986
أَخبَرتُها أني أُريدُ إنهائَها

155
00:12:02,060 --> 00:12:05,289
ثارَ غَضَبُها و هَددَتني
و هذا ما رأَهُ السُجناء

156
00:12:05,361 --> 00:12:07,260
ثُمَ عَمِلتَ على طَردِها

157
00:12:08,028 --> 00:12:10,121
لقد فُصِلَت لأنها
كانَت غيرَ كُفئٍ لعملِها

158
00:12:10,197 --> 00:12:13,188
ليسَ لأني لَم أَعُد
أُريدُ النومَ مَعَها

159
00:12:17,402 --> 00:12:18,890
سيد ستراوش

160
00:12:19,603 --> 00:12:23,730
أَخبِر الضابِط هاويل أنَ الوِلايَة
ستُسوي هذا الأَمر خارِج المَحكمَة

161
00:12:24,171 --> 00:12:27,105
يُمكنُها العَودَة إلى
عَمَلِها مَتى شاءَت

162
00:12:36,512 --> 00:12:39,741
لو قُلتَ كَلمةً واحدَة
لي و سوفَ أَصرُخ

163
00:12:51,352 --> 00:12:53,480
يجبُ ان أَذهَب
لديَّ زائِر

164
00:13:01,692 --> 00:13:03,215
إنها شَقيقَتي

165
00:13:10,164 --> 00:13:11,495
...غودسون

166
00:13:12,632 --> 00:13:17,067
طَلَبتُ رُؤيتكَ لأني
تَلقيتُ زِيارةً مُقلِقَة مِن فتاة

167
00:13:17,867 --> 00:13:19,766
تريشا روس -
نعم -

168
00:13:21,036 --> 00:13:22,832
تَعرِفُها إذاً؟

169
00:13:23,204 --> 00:13:27,400
نعم. إنها مُشتَرِكَة مَعنا في
قَضية نَرفعُها ضِدَ الولاية

170
00:13:27,640 --> 00:13:30,836
قُتِلَ أخوها خِلالَ الشَغَب -
أرى الآن -

171
00:13:32,242 --> 00:13:33,799
لماذا أَتَت لزيارتِك؟

172
00:13:33,876 --> 00:13:38,174
قالَت أنها كانَت تُحاولُ
الاتصالَ بِك و لكنكَ كُنتَ تتجاهلُها

173
00:13:38,244 --> 00:13:40,438
نعم كُنتُ كذلك -
لماذا؟ -

174
00:13:46,684 --> 00:13:48,047
ظَننتُ ذلك

175
00:13:48,585 --> 00:13:51,177
إنها تُحِبُك
و أنتَ تُحِبُها

176
00:13:51,253 --> 00:13:53,015
لقد رأينا بَعضَنا مَرَتين

177
00:13:53,087 --> 00:13:55,281
و مَنذُ مَتى يتَطلبُ
الحُب أكثَرَ من ذلِك؟

178
00:13:55,354 --> 00:13:58,788
غودسون، عِندما تَخليتَ
عَن ديننا و أَصبحتَ مُسلماً

179
00:13:58,857 --> 00:14:00,756
تلقيتُ ذلكَ بطريقة شَخصية جِداً

180
00:14:00,826 --> 00:14:03,418
كأَنكَ رَفَضتني
و أَبي بطريقةٍ ما

181
00:14:03,493 --> 00:14:05,652
أعرفُ أنكِ شَعرتِ
بذلك و لكن ليسَ الأَمرُ هكذا

182
00:14:05,726 --> 00:14:08,194
و أَسوَء شيء فَعَلتَه
....كانَ قَبلَ ذلك

183
00:14:08,261 --> 00:14:10,455
عِندما كُنتَ ستَتزوَّج
ماري كرينشو

184
00:14:10,529 --> 00:14:13,793
لَم أفهَم كيفَ وقعتَ
في حُبِ تِلكَ المَرأة

185
00:14:13,865 --> 00:14:16,196
لماذا لا تَقولي ما تَعنينَه؟

186
00:14:17,700 --> 00:14:19,929
تِلكَ المَرأة البيضاء -
نعم -

187
00:14:20,468 --> 00:14:23,697
تلكَ المَرأة البيضاء
و ها أنتَ تُعيدُ الكَرَّة

188
00:14:23,771 --> 00:14:25,896
معَ كُلِ كلامِك، كَل حَماسِك

189
00:14:25,972 --> 00:14:29,428
ما زَالَ هُناكَ جزءٌ مِنك يُريدُ
أن يكونَ ما ليسَ ما أنتَ عليه

190
00:14:29,506 --> 00:14:32,440
كَم مِنَ الأشخاصِ بَعد تُريدُ أن تَجرَح
....قبلَ أن تجعلَ نفسكَ تقبَل حقيقةَ

191
00:14:32,508 --> 00:14:34,339
!بأَنكَ تماماً ما أنتَ عليه

192
00:14:34,409 --> 00:14:38,435
و ما هوَ ذلك؟ أني أَسوَد
أني مُسلِم. و أني رجُل

193
00:14:38,512 --> 00:14:42,207
و أَحياناً تِلكَ الأشياء
الثلاثَة، تَتحاربُ معَ بَعضِها

194
00:14:42,280 --> 00:14:46,510
لستُ فَخوراً بمَشاعِري تِجاه تريشا
روس، لكني لستُ خَجِلاً مِنها أيضاً

195
00:14:47,317 --> 00:14:51,411
لأنهُ يا أُختي العزيزَة
...عِندما أُوقفُ مَشاعري

196
00:14:52,285 --> 00:14:55,981
،عِندما أُقفلُ عَواطِفي
...عِندها هذا السِجن

197
00:14:57,556 --> 00:14:59,182
يكونُ قَد فازَ حقاً

198
00:15:12,163 --> 00:15:13,653
أنت، سعيد، يا رجُل

199
00:15:13,998 --> 00:15:18,490
ذلكَ الشيء الذي فَعَلتَه بالإضرابِ عَن
الطعام. و كيفَ انتصَرتَ على الضُباط في لُعبَتِهِم

200
00:15:18,566 --> 00:15:19,658
نعم

201
00:15:21,101 --> 00:15:22,898
أَعرفُ أني خَذَلتُكَ يا رجُل

202
00:15:22,970 --> 00:15:26,131
أعرفُ أنكَ عمِلتَ جاهداً
من أجلِ نَشرِ أعمالي، و تَحريري

203
00:15:26,204 --> 00:15:28,296
و قَد أَخفَقت

204
00:15:29,006 --> 00:15:32,202
لكن، لكني أقول يا رجُل
لَم أَعُد أَكتُب الشِعر

205
00:15:33,142 --> 00:15:36,768
لأني أُريدُ مُعاقبةَ نَفسي
لكني أَفتقدُ لذلك، أيها الإمام

206
00:15:37,677 --> 00:15:40,371
بِدونِ الشِعر يا رجُل
أنا نِصفُ ما أنا عليه

207
00:15:43,480 --> 00:15:46,072
تَطلبُ إذني للكِتابَة؟

208
00:15:48,450 --> 00:15:50,349
اكتُب إذاً يا أخي

209
00:15:53,486 --> 00:15:55,214
تعلمُ ماذا؟ سأَفعلُ ذلك

210
00:15:55,286 --> 00:15:58,686
و أولُ قَصيدةٍ أَكتبُها
...ستكونُ مُهداةً لَك

211
00:15:58,755 --> 00:16:00,620
و كيفَ تُلهِمُنا جميعاً

212
00:16:00,690 --> 00:16:02,487
كلا، لا تَكتُب عَن ذلِك

213
00:16:03,825 --> 00:16:06,315
إذا كُنتَ ستَكتُب، فاكتُب لنَفسِك

214
00:16:06,426 --> 00:16:09,155
لرُوحِكَ أنت. و ليسَ لأجلي

215
00:16:13,196 --> 00:16:15,595
لَستُ أفضَلَ مِنك، تَعلَم ذلك

216
00:16:16,531 --> 00:16:19,090
أنا مُجرَّد تافِه كالآخَرين

217
00:16:57,321 --> 00:16:59,220
...فَرِحتُ كَثراً لاتصالِك

218
00:17:02,090 --> 00:17:03,647
دَعينا لا نَتكلَّم

219
00:17:05,725 --> 00:17:07,658
لقد انتهيتُ مِنَ الكَلام

220
00:17:34,875 --> 00:17:38,037
إذاً فقَد اعترَفت بكَسرِكَ
ذِراعيّ و ساقيّ بيتشَر

221
00:17:38,110 --> 00:17:41,077
.كَسَرتُ ذِراعيه
شيلينجَر كَسرَ الساقين

222
00:17:41,177 --> 00:17:43,203
نعم، هذا صَحيح

223
00:17:43,279 --> 00:17:46,769
تَشعرُ بذَنبٍ أقَّل إذاً، صح؟
لأنكَ كَسَرتَ ذِراعيه فقط

224
00:17:47,014 --> 00:17:49,504
أنتِ راهِبَة أولاً أَم طبيبَة نَفسية؟ -
طبيبَة نَفسية -

225
00:17:53,251 --> 00:17:56,811
ما الذي يَدفعَكِ للزَحفِ
داخِلَ عُقولِ الآخَرين؟

226
00:17:57,587 --> 00:17:59,712
ظَننتُ أني أستطيعُ مُساعدتَهُم

227
00:18:00,956 --> 00:18:03,719
و تَفعلينَ ذلك؟ -
أحياناَ -

228
00:18:04,658 --> 00:18:08,820
أحياناً يُمكنني أن أجعلَ شَخصاً
يَرى الحياةَ مِن زاويةٍ مُختلفَة قليلاً

229
00:18:08,893 --> 00:18:12,918
و رُبما عِندها، ربما يُمكنُهُ
التأقلُم بشكلٍ أفضَل قليلاً

230
00:18:14,096 --> 00:18:16,824
جُزئياً؟ قليلاً؟

231
00:18:19,232 --> 00:18:22,358
أنتِ تَقيسينَ كُلَ شيء
بكُل تِلكَ الخَطوات الصَغيرَة

232
00:18:22,535 --> 00:18:26,093
.حسناً، عليكَ القيام بذلك
نادِراً ما يَكونُ هُناكَ تطورٌ جَذري

233
00:18:26,170 --> 00:18:30,070
كُل شيء يَتوقَف و يَبدَأ
و يتَلَعثَم بالخُطى

234
00:18:30,972 --> 00:18:33,600
و هذا يُحبِطُكِ؟ يُؤلمُك

235
00:18:33,673 --> 00:18:34,696
يُؤلمني؟

236
00:18:34,774 --> 00:18:39,072
كلا. لقد تَدَرَّبتُ على ألا آخُذَ
أياً مِن ذلكَ على نَحوٍ شَخصي

237
00:18:39,143 --> 00:18:41,234
هذا دَرسٌ مِنَ الصَعبِ تَعلُّمُه -
نعم -

238
00:18:41,312 --> 00:18:42,708
خاصةً هُنا -
نعم -

239
00:18:42,778 --> 00:18:46,736
أَعني، ليسَ خَطأكِ أنَ
مَرضاكِ لا يَتَحسَنون

240
00:18:48,048 --> 00:18:51,073
و معَ ذلكَ تَقلقين، تَتسائَلين

241
00:18:53,551 --> 00:18:55,848
إذا ما كُنتِ لستِ ماهرةً كِفايَة

242
00:19:00,621 --> 00:19:04,783
انتهى الوَقت. إنهُ وقتُ الزيارَة
إحدى زَوجاتي السابِقات ستأتي لِزيارَتي

243
00:19:08,426 --> 00:19:11,291
اللَعنَة! هَل رأَيتَ زوجَةَ كيلَر السابِقَة؟ -
ماذا؟ -

244
00:19:37,808 --> 00:19:42,209
بِيت، سمِعتُ أنكِ جَعلتِ ليو يوافق بالسماحِ لألفاريز
بالمُشاركَة في برنامِج الضَحية و المُعتدي؟

245
00:19:42,277 --> 00:19:44,870
نعم، أنا في طَريقي
لأُكلِّم ألفاريز الآن

246
00:19:44,946 --> 00:19:46,606
عَظيم سآتي معَكِ

247
00:19:47,214 --> 00:19:50,204
رِي. لا أعتقدُ أنها
ستكون فِكرة جيدَة

248
00:19:50,448 --> 00:19:53,939
أعرِفُ أنكَ ساندتَ ألفاريز
منذُ أن أتى إلى سجنِ أوز

249
00:19:54,018 --> 00:19:58,282
لكن لكي يَنجحَ هذا الأَمر
أحتاجُ لِبناءِ صِلةٍ معَه

250
00:19:58,452 --> 00:20:00,317
تعلَم، مُنفصلةَ عَنك

251
00:20:00,588 --> 00:20:04,647
حسناً، أُريدُ أن أَشتركَ في هذا -
نعم، أعرفُ ذلك. لكنكَ لا تَستَطيع -

252
00:20:05,424 --> 00:20:09,051
مِنَ الآن و صاعداً سيكونُ
هذا بينَ ألفاريز و رفيرا و أنا

253
00:20:26,068 --> 00:20:29,559
ميغيل. أُريدُ أن أُكلمكَ
بخصوص الضابط ريفيرا

254
00:20:31,171 --> 00:20:34,468
هَل ستكونُ راغباً في
مُقابلتِهِ وَجهاً لوَجه؟

255
00:20:34,906 --> 00:20:36,634
معَ ريفيرا؟ -
نعم -

256
00:20:37,174 --> 00:20:38,402
أنا؟ -
نعم -

257
00:20:38,474 --> 00:20:39,771
من أجلِ ماذا؟

258
00:20:40,043 --> 00:20:44,170
حسناً، لكي يسألكَ أسئِلَة
....و يُعبِّر عَن مَشاعِرِه

259
00:20:44,712 --> 00:20:47,646
.....و لكي يُعطيكَ الفُرصَة

260
00:20:47,714 --> 00:20:50,442
لتَتَحمَّلَ مَسؤولية إعمائِهِ

261
00:20:51,048 --> 00:20:54,779
و ماذا تُسمينَ هذا؟
أنا أتحملُّ المَسؤولية كُلَ يوم

262
00:20:54,851 --> 00:20:58,443
لا، لا. يا ميغيل. هذا ليسَ نَدماً

263
00:20:58,519 --> 00:21:00,486
هذا عِقابٌ فقَط

264
00:21:02,721 --> 00:21:04,518
يُريدُ ريفيرا رُؤيتي؟

265
00:21:04,589 --> 00:21:08,183
لا يُمكنني التحدُّثُ معَه حتى
أعرِف أنكَ ترغبُ في التعاون

266
00:21:10,926 --> 00:21:12,222
هَل ستتعاوَن؟

267
00:21:17,263 --> 00:21:20,321
نعم -
هذا عظيم. جيد -

268
00:21:20,732 --> 00:21:23,699
وافقَ الآمِر على
إخراجِكَ من الانفرادي

269
00:21:23,766 --> 00:21:26,232
بينما تُشارِك في البرنامِج

270
00:21:26,301 --> 00:21:29,826
ما الحِكايَة؟ أعرفُ أن غلين
لَن يُوافقَ على إطلاقي بدونِ مُقابِل

271
00:21:30,103 --> 00:21:31,535
ماذا يُريد؟

272
00:21:32,204 --> 00:21:36,333
في مَرحلةٍ ما سيكونُ عليكَ
إخبارُه مَن اغتصَبَ ابنتهُ، آرديث

273
00:21:36,406 --> 00:21:37,634
أو ماذا؟

274
00:21:40,176 --> 00:21:42,075
أو ستَعودُ إلى هُنا

275
00:21:48,113 --> 00:21:49,636
الأَمرُ عائِدٌ لَك

276
00:22:00,087 --> 00:22:01,883
ميغيل. هذه ليسَت
طريقةً للخروج

277
00:22:03,755 --> 00:22:07,348
إنها طريقةٌ للدخول
أتَفهَم؟

278
00:22:28,035 --> 00:22:31,901
مَرحباً. هَل يوجين
مَوجود؟ تينا، مَرحباً

279
00:22:32,170 --> 00:22:35,764
أنا الأُخت بيتَر ماري ريموندو
أتصلُ مِن سجنِ أوزولد

280
00:22:36,772 --> 00:22:41,606
كُنتُ أتسائَل.. هَل يُمكنني
الحُضور لرُؤيَتُكِ أنتِ و يوجين؟

281
00:22:42,042 --> 00:22:44,567
أو يُمكنكُم الحُضور
إلى هُنا لو أحبَبتُم

282
00:22:45,877 --> 00:22:49,277
اللعنة. هَل أنا يتهيألي
أَم أنَ هذا ألفاريز؟ كيف الحال ميغيليتو؟

283
00:22:49,347 --> 00:22:51,745
تَبدو مُرتاحاً حقاً يا رجُل

284
00:22:54,050 --> 00:22:56,244
تُريديننا أن نُسامِح ألفاريز؟

285
00:22:56,317 --> 00:22:58,876
ليسَ هُناك توقُّع بالمُسامحَة

286
00:22:58,951 --> 00:23:02,477
هيا أيتها الأُخت، نحنُ كاثوليكيين
أيضا. نعرفُ ما تَسعينَ إليه

287
00:23:02,554 --> 00:23:05,577
لستُ هُنا كَراهِبَة
و لا حَتى طبيبَة نَفسيّة

288
00:23:05,654 --> 00:23:10,282
أنا هُنا ببساطَة لأُشجِعَ على النِقاش
للاستماع. للمُساعدَة في توضيحِ مشاعِرِكُم

289
00:23:10,358 --> 00:23:14,349
توضيح؟ ما الذي يَعنيهِ هذا؟
توضيحِ ماذا؟

290
00:23:14,426 --> 00:23:16,416
تينا -
كلا يا يوجين -

291
00:23:17,595 --> 00:23:21,620
ماذا تَحتاجُ أن تُوَضِّح لذلكَ
التافِه؟ لقد اقتلعَ عينيك

292
00:23:21,698 --> 00:23:23,187
أصبحتَ أعمىً للأبَد

293
00:23:24,166 --> 00:23:27,998
انسوا الانفرادي. يجبُ أن يكونَ ألفاريز
في وَحدة الإعدام و تَنتهي القِصَة

294
00:23:33,270 --> 00:23:36,203
لماذا تُريدُ المُضي
في هذا الهُراء؟

295
00:23:36,272 --> 00:23:39,502
عزيزتي. ليسَ عليكِ
أن تكوني هُنا، لكني أحتاجُ لذلك

296
00:23:40,975 --> 00:23:43,602
و أُريدُكِ أَن تَفهمي ذلك

297
00:23:48,445 --> 00:23:51,572
مَن يَقول أنَ ألفاريز
سيَمنحُ يوجين ما يُريد؟

298
00:23:51,715 --> 00:23:54,113
إذا أحسستُ أننا لا
نصلُ إلى شيء، سينتهي الأَمر

299
00:23:54,182 --> 00:23:57,411
و أيُّ طَرَف يُمكنهُ
الانسحاب في أي وَقت

300
00:23:57,483 --> 00:24:00,940
تَعرفينَ ما أُريد؟
...أن أنظرَ في عينيه

301
00:24:02,119 --> 00:24:05,018
للَحظَةٍ واحِدَة
...و أجعلهُ يَراني

302
00:24:06,356 --> 00:24:10,585
ما فَعَلَه بي. و أكتشِف لماذا

303
00:24:14,660 --> 00:24:15,717
لماذا؟

304
00:24:20,630 --> 00:24:23,791
لماذا؟ هذا ما سأَلَ الفَرعون نفسَه

305
00:24:24,732 --> 00:24:27,221
لماذا هُناكَ دَمٌ في النيل؟

306
00:24:27,767 --> 00:24:32,065
سأَلَ الكَهَنَة و العرَّافين
...و لكن قَبلَ أن يعرفوا السبب

307
00:24:32,202 --> 00:24:36,035
قَفَزَت أسرابٌ مِنَ الضفادِع
من الماء و دخلَت بيوتَ المَصريين

308
00:24:36,172 --> 00:24:39,162
إلى أسِرَّتِهِم و أحواضَ
استحمامهِم و أَوانيهِم

309
00:24:39,374 --> 00:24:42,739
و قالَ الفرعون، هذا يَكفي
يُمكنُ للإسرائيليين أن يَخرجوا

310
00:24:42,808 --> 00:24:45,002
و يَفرحُ مُوسى

311
00:24:45,109 --> 00:24:48,475
و عِندها، يُقَسِّي الرَب
قلبَ الفرعون ثانيةً

312
00:24:48,777 --> 00:24:52,303
و في آخِر دقيقَة يُقرِر الفرعون
أنهُ لا يُمكنُ للإسرائيليين المُغادرَة

313
00:24:52,380 --> 00:24:56,008
و فَجأةً يتَحوَّل غُبار
مِصر إلى ناموس و ذُباب

314
00:24:56,082 --> 00:25:00,915
تَخيلوا: بيوتَكُم، مكاتبَكُم
و مدينَتَكُم كُلها مليئَة بالذُباب

315
00:25:01,052 --> 00:25:03,848
تَخيلوا الضَجيج، و كل
ذلكَ الأّزيز في رؤسِكُم

316
00:25:03,920 --> 00:25:06,911
و لَم يتِم اختراع بَخاخ
الحَشرات إلاّ بَعد 4 آلاف سَنَة

317
00:25:14,259 --> 00:25:16,192
اخرُج من هُنا يا رجُل

318
00:25:16,961 --> 00:25:20,486
ماذا يا رجُل، أَقَطَعَ أحدٌ
لِسانَكَ مِثلُ أبيك؟

319
00:25:21,829 --> 00:25:23,126
ماذا هُناك يا ميغيل؟

320
00:25:23,197 --> 00:25:26,631
تَعودُ فَجأَةً إلى مدينَة
الزُمُرُد. و ليسَ لديكَ ما تقولُه؟

321
00:25:26,698 --> 00:25:30,395
فَعلتُ ما طَلبتَهُ مِني
و ليسَ لديكَ ما تقولَهُ لي؟

322
00:25:30,467 --> 00:25:32,593
تُريدُ التحدُّث، يُمكننا ذلِك

323
00:25:32,835 --> 00:25:35,667
يُمكنكَ البَدء بإخباري
ما الذي تَفعلُهُ خارِج الانفرادي

324
00:25:35,736 --> 00:25:37,033
....نعم، هَل تَملَّقتَ الآمِر أم

325
00:25:41,540 --> 00:25:43,564
أَدخَلَتني ريموندو
في بَرنامجٍ ما

326
00:25:43,642 --> 00:25:46,041
هُراء. لقد وَشيتَ بِنا

327
00:25:46,442 --> 00:25:47,932
وَشيتُ بِكُم

328
00:25:49,779 --> 00:25:52,871
حتى المَوت يا ألفاريز
لقَد قَطَعتَ عَهداً

329
00:25:55,248 --> 00:25:58,682
ما زِلتُ معَكُم يا إل سيد
ما زِلتُ معَكُم

330
00:26:01,985 --> 00:26:03,111
جيد

331
00:26:03,485 --> 00:26:06,510
اسمَع يا رجُل، كانَ
كارولس ريكاردو يُلاكمُ لَنا

332
00:26:06,588 --> 00:26:08,577
لقَد أخفَق و هوَ مُعاقَب

333
00:26:08,821 --> 00:26:11,380
سَمِعتُ أنكَ كُنتَ تُلاكِم -
نعم -

334
00:26:11,556 --> 00:26:13,580
كُلُ ما عليكَ فِعلُه
هوَ أن تَغلِبَ أحدَ الشاذين

335
00:26:13,658 --> 00:26:17,319
إنهُم يُعطوني عَقاراً
لإيقافي من أن أُجَن

336
00:26:17,393 --> 00:26:20,293
الجُنون جيد يا أخي
يجعلُكَ تَفوز بالمُلاكمَة

337
00:26:20,394 --> 00:26:23,328
تَوَقَف عَن أَخذِ تِلكَ
الحُبوب يا رجُل، إنها تَضُرُّك

338
00:27:13,491 --> 00:27:15,081
هيا بِنا يا سيريل

339
00:27:17,093 --> 00:27:19,390
هيا، إنهَض

340
00:27:20,928 --> 00:27:25,056
علينا أولاً أن نَعملَ في المَطبَخ
ثُمَ علينا أن نَذهبَ للمُلاكمَة

341
00:27:25,464 --> 00:27:27,431
لا أُريدُ المُلاكمَة اليوم

342
00:27:27,666 --> 00:27:30,860
اهدَأ يا سيريل، مُباراتُكَ
التالية بعدَ أُسبوعين

343
00:27:36,270 --> 00:27:38,134
لَم أَعُد أُريدُ المُلاكمَة

344
00:27:38,204 --> 00:27:41,195
سيريل، لقد سَئِمتُ
مِن تَذَمُرِك

345
00:27:41,273 --> 00:27:43,240
انهَض منَ السَرير

346
00:27:49,076 --> 00:27:51,942
أورايلي، كانَ أَخوكَ جيداً
في الحَلبَة ذلكَ اليوم

347
00:27:52,012 --> 00:27:56,174
ماذا يُمكنني أن أَقول؟ لديهِ خَطافيات
جيدَة. ألفاريز، مُباراتُكَ الأُولى اليوم؟

348
00:27:56,247 --> 00:27:57,940
نعم، سأُلاقي جيسون كريمَر

349
00:27:58,015 --> 00:28:00,278
الشاذ؟ سأُراهنُ
عليكَ يا ابنَ العَم

350
00:28:00,349 --> 00:28:04,283
بالحَديثِ عَن المال، لقَد رَاهَنتَ على خسارَة
سيريل أمامَ روبسون، لِذا عليكَ الدَفع

351
00:28:05,019 --> 00:28:07,350
ما زِلتُ لا أعرفُ ما الذي حصَل

352
00:28:07,420 --> 00:28:11,354
خَسِرَ روبسون و انتهى الأَمر
ربِحَ سيريل و نٌقطَة تَعجُّب

353
00:28:11,555 --> 00:28:14,078
لا يُمكنُ أَن يكونَ
روبسون قَد خَسِرَ دونَ أن تغُّش

354
00:28:14,157 --> 00:28:16,454
تَتَهِمُني بالغُش يا غويرا؟

355
00:28:16,625 --> 00:28:20,059
هَلاَّ تراجعتَ يا أورايلي؟
لا أحد يتَهِم أحَداً

356
00:28:20,192 --> 00:28:21,921
حَظاً أَفضَل لاحقاً

357
00:28:44,340 --> 00:28:48,639
السَجين رقَم: 98سي931
جيسون كريمَر

358
00:28:50,044 --> 00:28:52,409
أُدينَ في 6 سيبتَمبر عام 98

359
00:28:52,644 --> 00:28:57,239
بجَريمَة القَتل من الدرجَة الأولى
الخَطف. الاعتداء بأداة خَطِرَة

360
00:28:57,579 --> 00:29:00,945
السَجن مَدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

361
00:29:09,621 --> 00:29:12,179
مَرحبا أورايلي -
أهلاً كريمَر -

362
00:29:12,889 --> 00:29:15,049
أنتَ جاهِز لمُباراتِكَ الكبيرَة؟

363
00:29:16,491 --> 00:29:18,617
شعوري جيد -
تَبدو جيداً -

364
00:29:19,860 --> 00:29:22,088
طَبعاً كذلكَ هوَ حال
ميغيل ألفاريز

365
00:29:23,062 --> 00:29:26,962
عليَّ أن أُخبركَ يا جيسون
...لو دخلتَ الحَلَبَة ضِدَ ألفاريز

366
00:29:27,197 --> 00:29:29,790
فلا بُدَ أنكَ شُجاع -
لَم أعتقِد أنكَ لاحَظت -

367
00:29:30,099 --> 00:29:32,328
طَبعاَ ستَحتاجُ أن تكونَ شُجاعاً

368
00:29:32,399 --> 00:29:33,798
ماذا تَعني؟

369
00:29:35,635 --> 00:29:38,432
سمِعتُ هيرنانديز
يُكَلِمُ بَقيةَ الإسبانيين

370
00:29:38,503 --> 00:29:42,267
قالوا لَو خَسِرت سوفَ
يَغتَصبونَ آنثوني

371
00:29:42,339 --> 00:29:44,307
صديقي آنثوني؟ -
هذا ما قَالوه -

372
00:29:44,373 --> 00:29:46,738
مِنَ الأفضَلِ لهُم
ألا يَلمَسوا صديقي آنثوني

373
00:29:46,808 --> 00:29:49,297
الاحتمالات هيَ 50 مُقابِل
واحِد لصالِح ميغيل

374
00:29:49,509 --> 00:29:50,600
طَبعاً

375
00:29:50,676 --> 00:29:54,110
لا أَحَد يَظُن أنَ شاذٌ ما  يُمكنهُ أَن يُدافعَ
عَن نَفسِه. دَعني أُخبِركَ يا أورايلي

376
00:29:54,178 --> 00:29:58,136
هُناكَ شيئان فقَط أعرفُ
كيفَ أَقومُ بِهُما: المُلاكمَة و المَص

377
00:29:59,748 --> 00:30:00,840
التالي

378
00:30:03,883 --> 00:30:08,012
رُزمَة ظريفَة يا أورايلي. تعرفُ القانون
كُل المُراهنات تَجري عَن طريقي

379
00:30:08,186 --> 00:30:09,379
نعم، طبعاً

380
00:30:09,853 --> 00:30:12,218
أنتَ لا تُجري المُراهنات على جَنب؟

381
00:30:12,288 --> 00:30:15,553
كلا، فقط بعضُ المال الزائِد
كُنتُ أَدَّخِرُه، تعلَم

382
00:30:15,623 --> 00:30:19,580
كَعلامَة على حُسن النِيَة
رُبما عليكَ إعطائي بعضاً مِنه

383
00:30:20,792 --> 00:30:23,089
كَم تُريد؟ -
25 % -

384
00:30:29,697 --> 00:30:33,859
أَنتَ تُراهِن على ألفاريز في مُباراة اليوم، صَح؟ -
أنا أُراهِن على الشاذ -

385
00:30:35,234 --> 00:30:36,700
هذا جُنون

386
00:30:37,968 --> 00:30:39,299
هذا أنا

387
00:30:53,378 --> 00:30:54,810
حَصَلتَ عليه؟ -
نعم -

388
00:30:54,877 --> 00:30:56,641
ظريف، دَعني أَراه

389
00:30:57,012 --> 00:31:00,002
أعرِف يا أورايلي أن هذا ليسَ
...مِن شأني، و لكِنها المُرة الثانية

390
00:31:00,081 --> 00:31:03,048
التي تَطلبُ مِني فيها
كلور هيدرات مِن جناح المَشفى

391
00:31:03,116 --> 00:31:06,278
ما الذي تَفعلُه بِه؟ -
أنتَ مُحِق -

392
00:31:06,350 --> 00:31:08,443
ليسَ هذا مِن شأنِك

393
00:31:52,542 --> 00:31:53,567
إنهَض

394
00:31:59,146 --> 00:32:01,637
ثلاثَة، أربعَة

395
00:32:02,282 --> 00:32:06,011
خَمسَة، سِتة، سبعَة. تعالَ إلي

396
00:32:15,855 --> 00:32:18,448
اذهَب و قاتِل. قاتِل -
حسناً. هيا  -

397
00:33:02,581 --> 00:33:03,673
خَمسَة

398
00:33:25,393 --> 00:33:26,691
ماذا بِكَ يا رجُل؟

399
00:33:26,761 --> 00:33:30,524
تُعَرِضُ نَفسكَ للهَزيمَة
مِن قِبَل شاذٍ لَعين. هيا الآن يا رجُل

400
00:33:34,332 --> 00:33:37,164
هيا يا رجُل، إنكَ تُهزَم

401
00:34:12,752 --> 00:34:13,810
!نعم

402
00:34:40,634 --> 00:34:41,896
الظَلام

403
00:34:42,636 --> 00:34:46,126
لثلاثَة أيام مُتواصِلَة
الظلام فقَط. فَكِّروا بذلك

404
00:34:46,571 --> 00:34:50,096
تَجلِسونَ في بيوتِكُم
لثلاثَة أيام. بدون أضواء، بدون التِلفاز

405
00:34:50,173 --> 00:34:52,402
و لا حتى الكَشافات التي
تَحتَفظونَ بِها لانقطاع الكَهرباء

406
00:34:52,841 --> 00:34:56,833
الفَرعون، جالساً هُناكَ
فقَط على عَرشِه، في الظلام

407
00:34:57,010 --> 00:34:59,443
يَتسائَلُ مَتى سيَنتهي هذا كُلَه

408
00:34:59,612 --> 00:35:02,546
كُلُ ذلكَ بسبب الرَب
هذا ليسَ مَنطقياً، صَح؟

409
00:35:02,613 --> 00:35:06,207
يُلامُ الفِرعون على
ما سيَفعلُهُ الرَب على أي حال

410
00:35:06,582 --> 00:35:08,572
تباً، نعم. ذلكَ مَنطقي

411
00:35:08,650 --> 00:35:11,583
الفَراعِنَة جَلبوا ذلكَ
على أَنفُسِهِم و على شعوبهِم

412
00:35:11,651 --> 00:35:14,677
ظَل الإسرائيليين عَبيداً
لمُدَة 430 سَنَة

413
00:35:14,753 --> 00:35:16,777
فَرعوناً تِلوَ الآخَر

414
00:35:17,622 --> 00:35:19,816
لا أحَد يَنجوا مِن ذلك

415
00:35:19,955 --> 00:35:21,445
ميتاَ كانَ أو حياً

416
00:35:23,525 --> 00:35:25,355
تباً لي، أيتها الفتاة

417
00:35:25,592 --> 00:35:26,890
يا رجُل

418
00:35:30,629 --> 00:35:32,925
نوتَر و بيكي مُضحِكان

419
00:35:34,429 --> 00:35:35,522
مَن؟

420
00:35:36,999 --> 00:35:38,397
الدُمى

421
00:35:39,267 --> 00:35:41,064
نعم، الدُمى

422
00:35:41,135 --> 00:35:45,364
حَلُمتُ الليلَة الماضية
أني كُنتُ بينَ ثَديي الآنسَة سالي

423
00:35:46,804 --> 00:35:50,169
لا يَنبغي أن تَتكلمَ هكذا
عَن الآنسَة سالي. إنها إلهَة

424
00:35:50,239 --> 00:35:52,206
إلهَة؟ إنها عاهِرَة

425
00:35:53,974 --> 00:35:55,339
ما هذا؟

426
00:35:55,409 --> 00:35:58,865
ليسَ فِرقَة الرَب ثانيةً! إجلسوا

427
00:35:59,912 --> 00:36:01,674
نَعرفُ لماذا تُشاهدونَ
هذا البرنامِج

428
00:36:01,746 --> 00:36:03,043
إجلِس يا رجُل

429
00:36:03,113 --> 00:36:05,944
ليسَ مِن أجلِ قِيمتهِ التَعليمية -
إخرَس -

430
00:36:06,015 --> 00:36:08,244
و لكِن من أجلِ الشَهوَة -
ابتعِد يا رجُل -

431
00:36:08,816 --> 00:36:11,648
انتهَت المَوعظَة يا كودني، ابتعِد -
كلا -

432
00:36:14,452 --> 00:36:16,180
إقفال تام، إقفال تام

433
00:36:27,359 --> 00:36:28,485
مَرحباً يا بَطَل

434
00:36:28,561 --> 00:36:31,927
لا تُلهيني. أنا
أَضربُ كريم سعيد

435
00:36:35,864 --> 00:36:38,264
لقد هَزَم جيسون
كريمَر ميغيل ألفاريز

436
00:36:41,467 --> 00:36:44,663
تيم، كيفَ وَضعُ
الضابط هيوز؟

437
00:36:44,802 --> 00:36:47,032
تُريدُ الحَقيقة؟ -
نعم -

438
00:36:47,203 --> 00:36:48,999
إنهُ بالكاد مُتماسِك

439
00:36:50,205 --> 00:36:53,297
ما مُشكلتُه؟ -
لا أدري يا ليو -

440
00:36:53,606 --> 00:36:56,040
أنا فقط أعتقِد أنهُ
ليسَ الشَخص المُناسِب

441
00:36:57,008 --> 00:36:59,306
لماذا؟ -
لقد أثارَ فُضولي فقط -

442
00:37:01,911 --> 00:37:05,676
طَلبتَ مِني إحضارهُ إلى
مدينَة الزُمُرُد، هذا أكثَر من فُضول

443
00:37:05,747 --> 00:37:08,441
أنا و والِد كليتون
كُنا ضُباط فيما مَضى

444
00:37:09,448 --> 00:37:12,008
كُنا كالأُخوَة، تعلَم
.....نُساندُ بَعضَنا

445
00:37:12,084 --> 00:37:14,211
نَركِّزُ نوباتِنا مَعاً

446
00:37:15,119 --> 00:37:18,143
ماتَ سام منذُ 17 سنة

447
00:37:19,322 --> 00:37:21,483
قُتِلَ في سجنِ أوز -
بدُون مُزاح -

448
00:37:22,855 --> 00:37:24,517
و كليتون هوَ ابنهُ الوَحيد

449
00:37:31,762 --> 00:37:33,990
أنت، ألفاريز كانت
مُباراةً رائعَة يا رجُل

450
00:37:34,664 --> 00:37:37,528
ما الذي تَتَحدَث
عَنه؟ لقد خَسِرت

451
00:37:37,632 --> 00:37:39,223
نعم، و لكني رَبِحت

452
00:37:41,467 --> 00:37:43,957
كيفَ يَصدُف أن كُل
مَن تُراهِن عليه يَربَح؟

453
00:37:44,035 --> 00:37:46,025
ماذا يُمكنني القَول؟
لديَّ مَوهبَة

454
00:37:46,102 --> 00:37:49,502
ميغيل، كيفَ تَشعُر
بعدَ أن هُزِمتَ مِن قِبَل شاذ؟

455
00:37:49,705 --> 00:37:51,695
من الأفضلِ لكَ أن تنتَبِه لكلامِك

456
00:37:51,773 --> 00:37:54,365
ما الذي ستَفعلُه، تَضربُني
بحقيبتِكَ أيها اللعين؟

457
00:37:54,440 --> 00:37:56,340
كُفَّى عَن ذلك، كليكُما

458
00:37:56,407 --> 00:37:58,637
لقَد أسَئتَ إلينا يا ألفاريز

459
00:37:59,410 --> 00:38:02,172
جَعلتَنا نَبدو
كمَجموعةٍ منَ الشاذّين

460
00:38:02,244 --> 00:38:03,506
تَباً لَك

461
00:38:03,646 --> 00:38:05,044
ابتَعِد عَنه

462
00:38:07,915 --> 00:38:09,972
!لقَد صَعَقَهُ بمُسدَس الصَعق

463
00:38:10,415 --> 00:38:13,212
كيفَ دَخلَ مُسَدَس
صَعق عبرَ الأَمن؟

464
00:38:13,285 --> 00:38:15,910
رُبما بنَفس الطريقَة
التي تَدخلُ فيها المُخدرات

465
00:38:15,986 --> 00:38:19,215
اكتَشِف المَسؤول عَن إدخالِه -
انتَظِر دقيقَة، يا ليو -

466
00:38:19,287 --> 00:38:22,154
ماذا عَن هيوز؟
الذي استعملَ مُسدَس الصَعق؟

467
00:38:22,222 --> 00:38:25,451
اشتَبَكَ معَ اللاتينيين
...و هَرَّبَ سِلاحاً غير قانوني

468
00:38:25,524 --> 00:38:29,083
و صَعَقَ هيرنانديز لمُخالفةٍ
بسيطَة. إنهُ خارِج عَن السيطرَة

469
00:38:29,160 --> 00:38:31,752
أنتَ لا تَفهَم ما هوَ الوَضع أن تكونَ ضابطاً -
هيا -

470
00:38:31,827 --> 00:38:33,659
لَم تَفهَم و لَن تَفهَم

471
00:38:33,728 --> 00:38:36,218
انظُر، لقد أخفقَ
هيوز و سوفَ أتعاملُ معه

472
00:38:36,297 --> 00:38:37,694
انتهَت القَضيّة

473
00:38:41,265 --> 00:38:42,493
ادخُل

474
00:38:47,135 --> 00:38:49,467
.....ليو، أنا آسِف، أنا -
تعالَ إلى هُنا -

475
00:38:50,604 --> 00:38:52,094
تعالَ إلى هُنا

476
00:38:55,539 --> 00:38:57,063
انظُر إلى ذلك -
ماذا؟ -

477
00:38:57,174 --> 00:38:58,368
أَقرَب

478
00:39:00,477 --> 00:39:04,138
تباً -
بهذه السُرعَة ماتَ والدُك -

479
00:39:04,379 --> 00:39:07,210
تَعتقدُ أنكَ لا تُقهَر يا كليتون؟
تَضَعُ قوانينكَ الخَاصَة؟

480
00:39:07,280 --> 00:39:10,714
لقد احتَجتُ إلى ميّزَة إضافية لأنال الاحترام -
الاحترام؟ -

481
00:39:11,416 --> 00:39:14,145
قُلتُ أني آسِف
لَن يحدُث هذا مُجدداً

482
00:39:16,352 --> 00:39:18,376
كلا. لَن يحصلَ هذا ثانيةً

483
00:39:19,421 --> 00:39:20,716
ماذا، ستَطرُدني؟

484
00:39:20,788 --> 00:39:23,254
سأَنقلكَ إلى المَكتبة، نِهائياً

485
00:39:23,322 --> 00:39:25,119
.....المَكتبَة؟ ليو، لا يُمكنني العَمَل

486
00:39:25,190 --> 00:39:29,318
إذهَب! لديَّ عملٌ أفعلُه
كتَفسير تساهلي مَعَك هُنا

487
00:39:59,109 --> 00:40:00,166
صباح الخير

488
00:40:00,242 --> 00:40:02,766
تَستعدُّ للذهاب إلى المَدينة
من أجلِ جلسة الاستئناف؟

489
00:40:03,711 --> 00:40:06,405
...لا أَدري. استيقَظتُ اليوم

490
00:40:07,913 --> 00:40:09,471
لديَّ شعورٌ جيد

491
00:40:10,481 --> 00:40:13,471
حسناً، أَتمنى أن
يُغيِّر القاضي حُكمَك

492
00:40:14,284 --> 00:40:17,251
طَبعاً، لَو فعَل
فلَن أراكَ ثانيةً

493
00:40:17,318 --> 00:40:19,183
سأَفتقِدُكَ يا ريتشي

494
00:40:22,021 --> 00:40:25,113
نعم، لكنهُم إذا لَم
...يُغيروا حُكمي

495
00:40:29,092 --> 00:40:31,422
قَررتُ أَن أفعلَ
ما اقترَحتيه

496
00:40:31,492 --> 00:40:35,927
سأُخبرُ الشُرطَة أنني و شيلينجَر
قَتلنا أليكساندَر فوغيل سويةً

497
00:40:37,096 --> 00:40:40,530
على الأَقَّل لو كُنتُ
سأُموت، سيموت هوَ أيضاً

498
00:40:42,232 --> 00:40:43,631
و أنالُ بعضَ العَدالَة

499
00:40:43,733 --> 00:40:44,994
فتىً طيب

500
00:40:47,235 --> 00:40:49,668
لقد شارفتُ على
الانتهاء مِن كَنزَتِك

501
00:40:51,471 --> 00:40:52,994
حسناً، لنَذهَب

502
00:41:02,910 --> 00:41:04,570
إلى اللِقاء يا شيرلي

503
00:41:05,478 --> 00:41:06,501
كلا

504
00:41:08,212 --> 00:41:09,976
وَداعاً يا عزيزي

505
00:41:18,518 --> 00:41:20,349
"قانون اللُصوص"

506
00:41:20,553 --> 00:41:23,020
...كُنا نَلبِس كَضباط شُرطة

507
00:41:23,221 --> 00:41:25,848
و نَسرقُ بيوت الرُوس الأثرياء

508
00:41:26,190 --> 00:41:29,180
لكني أُمسكَ بي
و أُرسلتُ إلى تولون

509
00:41:29,958 --> 00:41:34,086
لكن لحُسن الحَظ تَمَكّنتُ
من رشوَة القاضي و أُطلقتُ مُبكراً

510
00:41:34,494 --> 00:41:37,393
لذلكَ أَتيتُ إلى أمريكا
لأبحثَ عَن حياةٍ أفضَل

511
00:41:37,896 --> 00:41:40,795
كيفَ سَمحَت لكَ وكالَة الهِجرَة
بالدخول معَ سِجلّكَ الإجرامي؟

512
00:41:41,198 --> 00:41:44,257
لَم يَفعلوا. لقد كَذَبتُ في الطَلَب

513
00:41:44,500 --> 00:41:47,023
لكن وزارة الداخلية
....في موسكو

514
00:41:47,101 --> 00:41:50,433
أَخبرَت الإف بي آي
فلاحقوني، و تنصَطوا علي

515
00:41:51,803 --> 00:41:53,270
و ها أنا هُنا

516
00:41:53,404 --> 00:41:57,099
خَبَر كبير يا شباب. لقد تغيَّر
حُكم ريتشي هانولون في جريمَة القَتل

517
00:41:57,473 --> 00:42:00,464
ثَغرةٌ ما في القانون
و قَد استَغلها

518
00:42:00,842 --> 00:42:03,365
قتَلَ هانلون
أليكساندَر فوغيل

519
00:42:03,442 --> 00:42:05,672
نعم، قُلتَ أنكَ تعرفُ فوغيل

520
00:42:06,644 --> 00:42:08,236
لقد كانَ عَدوّي

521
00:42:08,912 --> 00:42:10,470
سيُطلقونَ سَراحَ هانلون؟

522
00:42:10,546 --> 00:42:14,003
لا، لا، ما زالَ عليهِ أن
يَخدمَ مَحكوميتهُ بجريمَة المُخدرات

523
00:42:14,082 --> 00:42:16,549
تَعتقِد أنهُم سيُعيدونَ
هانلون إلى مدينة الزُمُرُد؟

524
00:42:16,616 --> 00:42:18,584
إنهُ في طريقِهِ الآن

525
00:42:20,318 --> 00:42:22,718
حسناً، هذا يَدعوا للاحتفال

526
00:42:22,987 --> 00:42:25,921
لديَّ بعضُ الفودكا في زنزانتي

527
00:42:26,555 --> 00:42:29,387
حقاً؟ فودكا روسية حقيقية؟

528
00:42:29,823 --> 00:42:31,381
كيفَ أَدخَلتَها؟

529
00:42:39,629 --> 00:42:42,529
عِندما تكونُ الحياة جيدة"
"مِنَ الأفضلِ ألا نتسائَلَ لماذا

530
00:42:57,973 --> 00:43:01,498
يا إلهي. لَم أعتقِد أبداً أني سأَكونُ
مُتحمساً للعودَة إلى مدينة الزُمُرُد

531
00:43:01,841 --> 00:43:03,638
إنهُ شعورٌ رائِع يا رجُل

532
00:43:05,078 --> 00:43:09,136
تعلَم، عِندما تكونُ في
...وَحدَة الإعدام، و تعُدُ الأيام

533
00:43:09,312 --> 00:43:13,269
عارفاً أنَ كُلُ ما يَحملهُ مَستقبلُك
هوَ الطَرَف الحاد للإبرَة المُميتَة

534
00:43:13,547 --> 00:43:17,779
أقولُ لَك. قَلبي يَخفِقُ بسُرعَة
و أعتقدُ أنهُ سينفجرُ خارجَ صَدري

535
00:43:17,850 --> 00:43:20,284
أنا سَعيدٌ جِداُ لأني حَي

536
00:43:25,454 --> 00:43:27,854
آسِف. هَل أتكَلَّم كَثيراً؟

537
00:43:32,359 --> 00:43:33,450
ماذا؟

538
00:43:38,995 --> 00:43:41,486
مَضى وَقتٌ طويل
منذُ أن قمتُ بهذا

539
00:43:53,204 --> 00:43:54,396
لقد كَذَبت

540
00:43:54,738 --> 00:43:56,966
كانَ أليكساندَر فوغيل صَديقي

541
00:44:08,412 --> 00:44:10,640
الطاعون الأَخير كانَ الأسوَء

542
00:44:10,780 --> 00:44:14,111
ذلكَ الذي يُشوشُ
أفكارنا عَن الرَب المُحِب

543
00:44:14,348 --> 00:44:19,044
جَميع المَواليد البِكر في أرضِ مِصر
قُتِلوا في ليلةٍ واحدَة بينما كانَ الجميع نيام

544
00:44:19,317 --> 00:44:23,752
أنتَ الابن الأكبَر في العائلَة؟
كانَ يُمكنُ ان تكونَ أنت. بدونِ أسئلَة

545
00:44:24,353 --> 00:44:26,320
و ابن الفرعون يموتُ أيضاً

546
00:44:28,189 --> 00:44:29,554
وَريثُه

547
00:44:30,623 --> 00:44:33,613
مَصدرَ فَخرهِ و فَرَحِه

548
00:44:33,958 --> 00:44:35,357
...الظريف

549
00:44:35,961 --> 00:44:38,155
ابنهُ البَريء الصَغير

550
00:44:44,364 --> 00:44:46,126
ستَنطفِئ الأنوار يا شيرلي

551
00:44:56,903 --> 00:44:58,565
لديكَ فيروس نَقص المَناعَة

552
00:44:58,638 --> 00:45:01,537
هذا مُستَحيل -
سأُعينُ لكَ مَوعداً للنُصح -

553
00:45:01,607 --> 00:45:04,074
....و أُعِد التَرتيبات لنَقلِك -
نَقلي؟ -

554
00:45:04,142 --> 00:45:07,736
كُل السُجناء المُصابين بفيروس
نَقص المناعَة يجبُ عَزلهُم في مكانٍ واحِد

555
00:45:07,810 --> 00:45:09,209
هذا لَن يَحصلَ لي

556
00:45:13,047 --> 00:45:16,139
هَل أُقدّمُ لكَ شيئاً تَشربهُ
يا أبتِ؟ كابوتشينو؟

557
00:45:16,282 --> 00:45:17,908
لديكَ ماكينَة كابوتشينو؟

558
00:45:17,983 --> 00:45:21,008
أُحاولُ أن أصنعَ الأفضَل
في أسوءِ حالَة

559
00:45:21,350 --> 00:45:23,443
الشيء الوَحيد الجيد
في وجودي في هذه الوَحدة

560
00:45:23,518 --> 00:45:27,953
أن الضُباط يَعتقدونَ أننا كُلنا
سنموت قريباً. لذلكَ يَدَعوننا و شَأننا

561
00:45:28,021 --> 00:45:29,817
سأتناوَل الكابوتشينو، طبعاً

562
00:45:29,889 --> 00:45:31,220
حسناً، اجلِس

563
00:45:34,491 --> 00:45:38,586
تعرِف يا أبتِ، أنا كُنتُ أعتبركَ
دائماً مُجرّد ضابِط في لِباس الكَهنوت

564
00:45:38,660 --> 00:45:42,492
أعرفُ أنَ الكَثير منَ المساجين
لا تثقُ بي. لكني أُحاول أن أُظهِرَ

565
00:45:42,562 --> 00:45:44,792
أني أكثَر مِن
دُمية بيَد الآمِر

566
00:45:44,865 --> 00:45:46,558
بالنسبَة لي الأمر أعمَقُ من ذلك

567
00:45:46,631 --> 00:45:50,794
في حَيِّ، عندما كُنتُ أكبُر
يُصبحُ الفتى واحِد من أربعَة أشياء

568
00:45:50,867 --> 00:45:54,962
طبيب، مُحامي، قِسيس
(أو رجُل أعمال (رجُل عصابات

569
00:45:56,604 --> 00:45:58,036
أفهمُ ذلك

570
00:45:58,105 --> 00:46:02,198
و لكي تُصبحَ رجُل أعمال
عليكَ أن تَحرقَ قِديساً

571
00:46:02,940 --> 00:46:05,170
تعرفُ عَن حَرقِ القِديس؟ -
نعم -

572
00:46:05,243 --> 00:46:10,109
ذلكَ عِندما تَحرقُ صورَةَ
قِديس لتُنكرَ التزامكَ بالكنيسَة

573
00:46:10,178 --> 00:46:13,977
لتُبرهنَ ولائكَ
لرِجال الأعمال الآخَرين

574
00:46:14,179 --> 00:46:15,840
صحيح -
شكراً -

575
00:46:25,187 --> 00:46:29,086
ظَننتُ أنهُ غلطَة ذلكَ الفَحص الذي
يقول أني مُصاب بفيروس نقص المناعَة

576
00:46:29,155 --> 00:46:32,452
لذلكَ طلبتُ مِن طبيبي الخاص
تَفحُّص النتائِج. و الفَحصُ صحيح

577
00:46:32,824 --> 00:46:36,691
تعلَم، الإصابَة بمرَض نقص المناعَة
اليوم لا يَعني بالضرورَة حُكماً بالمَوت

578
00:46:36,759 --> 00:46:37,782
...العَديد منَ الناس يعيشونَ

579
00:46:37,859 --> 00:46:40,918
لقد سَمعتُ كلَ تلكَ الخُطَب
يا أبتِ، لِذا وَفِّر على نفسِك

580
00:46:40,994 --> 00:46:43,360
أعني، في مَجالِ عملي
تكونُ دائماً مُستعداً للمَوت

581
00:46:43,428 --> 00:46:46,795
مُستعداً للطَلقَة السريعَة
...في مُؤخرَة رأسِك، لكن

582
00:46:48,632 --> 00:46:51,226
لكن المَوت البطيء، إنهُ مُختلِف

583
00:46:51,566 --> 00:46:53,659
يُتيحُ لكَ الوُقتَ للتَفكير، تعلَم

584
00:46:53,868 --> 00:46:56,802
الوُقتَ للتفكيرِ مَلياً في حياتِك

585
00:46:59,104 --> 00:47:01,231
أُريدُ أن أَعترِف

586
00:47:04,507 --> 00:47:05,769
تَعتَرِف؟

587
00:47:05,842 --> 00:47:09,742
أُريدُ الاعترافَ بكُلِ شيءٍ
فعلتُهُ خِلالَ مَسيرَة حياتي

588
00:47:10,911 --> 00:47:12,378
...كُل شيء

589
00:47:13,312 --> 00:47:15,745
و أُبدي نَدماً حقيقياً

590
00:47:17,848 --> 00:47:19,178
حسناً

591
00:47:27,486 --> 00:47:30,319
مَضَت فَترَة طويلَة منذُ اعترافي
هَل يُمكنكَ مُساعدتي للبَدء؟

592
00:47:31,423 --> 00:47:33,480
...بارِكني يا أبتِ، فقد أذنَبت

593
00:47:33,555 --> 00:47:35,749
صحيح، إنهُ كرُكوب الدراجَة

594
00:47:35,958 --> 00:47:38,481
باركني يا أبتِ، فقد أذنَبت

595
00:47:39,459 --> 00:47:41,723
..كانَ اعترافي الأَخير

596
00:47:46,864 --> 00:47:48,956
ألديكَ ثانيتان يا ريّس؟

597
00:47:50,132 --> 00:47:51,656
نعم، اجلِس

598
00:47:54,435 --> 00:47:58,198
مَنذُ سَنوات عَلَّمني نينو
شيبيتا كيفية لُعب تلكَ اللٌعبَة

599
00:47:58,604 --> 00:47:59,934
بينوكيو

600
00:48:01,104 --> 00:48:03,833
بينوكيو. تُسمى
بينوكل أيها الغَبي

601
00:48:04,941 --> 00:48:07,772
كُنا أَصدقاء مُقرَبين
أصحاب مُقرَبين

602
00:48:08,810 --> 00:48:12,208
قالَ أني أكثرُ إيطاليةً
من أي زِنجي في هذا المكان

603
00:48:12,344 --> 00:48:15,005
أديبيسي، تُريدُ
الغَوصَ في الذِكريات؟

604
00:48:15,414 --> 00:48:17,381
افعَل ذلكَ في مكانٍ آخَر

605
00:48:18,448 --> 00:48:20,540
يُمكننا أن نكونَ
شُركاء أنا و أنت

606
00:48:20,816 --> 00:48:24,375
لديَّ شَريك. إنهُ وانغلَر -
لكنكَ تَكرهُ وانغلَر -

607
00:48:24,651 --> 00:48:26,880
أكرهُكَ أيضا فما يَعني ذلك؟

608
00:48:26,953 --> 00:48:29,647
لا زِلتُ أَذكُر
أنكَ جَرحتَ رَأسي

609
00:48:29,720 --> 00:48:31,687
.....كُنتَ تُحاولُ قَتلي

610
00:48:31,955 --> 00:48:34,048
لأني كُنتُ عَدواً قوياً

611
00:48:34,723 --> 00:48:36,713
يُمكنني أن أَكونَ حَليفاً قَوياً

612
00:48:43,428 --> 00:48:44,917
أنا مُنصِت

613
00:48:45,596 --> 00:48:48,085
...لَو حدثَ شيءٌ لوانغلَر

614
00:48:48,264 --> 00:48:50,060
يُمكننا أن نُصبحَ شُرَكاء

615
00:48:53,233 --> 00:48:54,221
طبعاً

616
00:48:57,035 --> 00:48:58,024
جيد

617
00:49:10,076 --> 00:49:13,237
هَل رَأيتَ ذلك؟
علينا أن نقتُلَ أديبيسي

618
00:49:13,477 --> 00:49:16,912
قالَ نابا ألا نفعلَ ذلك -
تباً لنابا، لقد رَحَل -

619
00:49:18,247 --> 00:49:19,611
نعم

620
00:49:25,151 --> 00:49:28,210
أَعرفُ أنكَ تُواجهُ
المتاعِب معَ وانغلَر و طاقَمِه

621
00:49:28,286 --> 00:49:31,276
نعم، أُولئكَ الحُقراء -
أتُريدُ أن تدعَ الرجُلَ يتكلَّم؟ -

622
00:49:31,355 --> 00:49:35,085
الأَمرُ بسيط. تُساعدُني
...في التخلُّص من الزنوج

623
00:49:35,724 --> 00:49:38,317
و يُمكننا الاستيلاء على تجارَة المُخدرات -
بسيط -

624
00:49:39,125 --> 00:49:40,752
ماذا عَن رِجال العِصابات؟

625
00:49:40,826 --> 00:49:44,817
لا يُبالونَ معَ مَن يعملون
طالما أنَ العَمَلَ يُنجَز

626
00:49:46,029 --> 00:49:49,327
تَطلبُ مِنا مُساعدتَكَ
في التخلُّص من جماعتِك؟

627
00:49:50,065 --> 00:49:51,964
إنهُم ليسوا جماعتي

628
00:49:54,001 --> 00:49:55,592
أنا أَفريقي

629
00:50:00,270 --> 00:50:01,361
حسناً

630
00:50:02,180 --> 00:50:03,299
حسناً يا أديبيسي

631
00:50:03,804 --> 00:50:04,793
اتفَقنا

632
00:50:04,939 --> 00:50:08,203
أيها السَادَة. الغُرفَة
هُنا هيَ غُرفَة الكمبيوتَر

633
00:50:08,907 --> 00:50:11,807
قولي عَني مَجنوناً، و لكن
عِندما أرى أشخاصاً في هذه الغُرفَة

634
00:50:11,876 --> 00:50:15,332
يجبُ أن يكونوا يَستَخدمونَ
الكمبيوترات. و لكنكُم ثلاثتُكُم لا تَفعلون

635
00:50:16,812 --> 00:50:20,143
مِما يَقودني لأظُن
تعلمون، لأني شخصٌ ذَكي

636
00:50:20,214 --> 00:50:23,979
أنكُم هُنا لسببٍ مُختلِف
اغفروا لي لعدمِ ثِقَتي

637
00:50:24,050 --> 00:50:26,143
و ربما هذا يَعني
أنكُم تُخططونَ لشيءٍ ما

638
00:50:26,218 --> 00:50:29,845
هذا صحيح، انصرفوا
هيا بِنا. أنتَ أيضاً يا سايمون

639
00:50:30,219 --> 00:50:32,187
أنا أَستخدمُ الكمبيوتر

640
00:50:34,490 --> 00:50:37,151
حسناً، هَل يُمكنني
أن أُعطيكَ اقتراحاً صغيراً؟

641
00:50:37,757 --> 00:50:39,123
شَغِّلهُ

642
00:50:45,862 --> 00:50:47,556
تَحصُدُ ما زَرَعتْ

643
00:50:47,897 --> 00:50:49,863
نالَ الفرعون ما استَحَقَه

644
00:50:50,264 --> 00:50:54,323
لكن ماذا عَن عبدول المُزارِع
الذي استيقظَ و الضَفادِع في وَجهِه

645
00:50:54,399 --> 00:50:58,028
و ماشيتِهِ المَيتَة بسبب الجَمرَة
و زوجَتِهِ المَلئى بالآفات

646
00:50:58,101 --> 00:51:02,331
و ابنُهُ الوَحيد ميتاً بسببِ
قائدٍ لَم يُصوِّت على تَنصيبِهِ أصلاً

647
00:51:02,404 --> 00:51:05,338
ماذا عَن كُل الناس
الذينَ يَحصدونَ ما لَم يزرعوه؟

648
00:51:05,406 --> 00:51:10,205
.الأطفال المَولودون مُدمنين على الهيروين
بعُمرِ الأربَع سنوات و مُتحرَّش بهِم. التَطهير العِرقي

649
00:51:10,475 --> 00:51:11,998
ماذا عَنك؟

650
00:51:12,910 --> 00:51:15,571
هَل هُناكَ قانون
في الكَون أو شيءٍ ما

651
00:51:15,645 --> 00:51:17,942
قانون حولَ المُعاناة
الغَير مُستحَقَة؟

652
00:51:18,112 --> 00:51:20,579
قانون حتى الرَب
لا يُمكنُهُ مُخالفتُه؟

653
00:51:44,828 --> 00:51:46,158
هذا كُل شيء؟

654
00:51:46,995 --> 00:51:49,020
مُتأَكِد؟ -
نعم -

655
00:51:50,596 --> 00:51:54,030
تَحقَق ثانيةً يا رجُل -
هذا كُل شيء. اذهَب من هُنا -

656
00:52:01,437 --> 00:52:02,698
ماذا تَلقيت؟

657
00:52:02,770 --> 00:52:04,635
بِطاقَة مُعايدَة من أُمي

658
00:52:04,704 --> 00:52:07,467
إنهُ عيد ميلادُك؟ -
اليوم -

659
00:52:07,772 --> 00:52:09,741
كَم عُمرُك؟

660
00:52:10,274 --> 00:52:12,639
ثمانيةَ عَشرَ عاماً

661
00:52:12,709 --> 00:52:14,437
ثمانية عَشَر

662
00:52:15,177 --> 00:52:17,338
أعتقدُ أن هذا يجعلُكَ رجُلاً

663
00:52:17,411 --> 00:52:20,505
اغرُب. لقد كُنتُ رجلاً
منذُ زمنٍ طويل. لا تستَخِف بي

664
00:52:20,580 --> 00:52:23,412
حسناً، يا بُني. لنتعاطى
تلكَ المُخدرات كالرِجال

665
00:52:23,948 --> 00:52:26,745
يبدو هذا ظريفاً لي
أنت، بريكس، أنتَ مَعنا؟

666
00:52:27,617 --> 00:52:30,379
سأراكُم لاحقاً
عليَّ أَن أجري اتصالاً

667
00:52:30,452 --> 00:52:33,750
سأُلاقيكُم لاحقاً، سلام -
حسناً -

668
00:52:36,489 --> 00:52:40,322
لوري، كيفَ حالُكِ؟
حقاً؟ كيفَ حال الطِفل؟

669
00:52:40,757 --> 00:52:42,487
هذا جيد

670
00:52:43,691 --> 00:52:46,489
أَلَم تَنسي شيئاً؟
عيد ميلادي

671
00:52:47,495 --> 00:52:48,825
لا بَأس، لا بَأس

672
00:52:49,629 --> 00:52:54,121
لكني كتبتُ لكِ لتُرسلي
لي أحذية، لأنَ التي مَعي تُؤلِمني

673
00:52:55,199 --> 00:52:58,656
أعرفُ أنَ المالَ قليل
لكن حاولي تَدّبُّر الأَمر، ماشي؟

674
00:52:59,469 --> 00:53:01,958
حسناً، انظُري، علي الذهاب، ماشي؟

675
00:53:03,270 --> 00:53:06,431
أحِبُكِ أيضاً، حسناً. وَداعاً

676
00:53:08,072 --> 00:53:10,699
هَل رَأيتِ لوري يا أُمي؟ -
ليسَ مُؤخراً -

677
00:53:11,007 --> 00:53:13,804
لقد أحضَرَت الطِفل
منذُ حَوالي ثلاثَة أسابيع

678
00:53:13,875 --> 00:53:16,036
و تركَتهُ عِندي في
عُطلَة نهاية الأُسبوع

679
00:53:16,244 --> 00:53:18,768
إلى أينَ كانَت تَذهَب؟ -
لا أَدري -

680
00:53:19,146 --> 00:53:23,080
و لا تَسأَلين؟ -
سأَلتُها، قالَت لتزورَ صديقاً مَريضاً -

681
00:53:23,481 --> 00:53:27,348
لكن عزيزي، بالطريقَة التي قالَتها يُمكنني
القَول أنهُ لَم يكُن هُناك أي صديق مَريض

682
00:53:27,749 --> 00:53:30,183
أنتِ لَم تُحبيها على أي حال -
هذا هوَ السبب -

683
00:53:30,252 --> 00:53:34,118
إنها أُم. عليها أن تَكونَ في البيت
معَ ابنِها، و ليسَ خارجاً تتسَكَّع

684
00:53:34,187 --> 00:53:36,211
و معَ مَن تَتسكَّع؟

685
00:53:36,888 --> 00:53:39,288
لديَّ شُكوكي

686
00:53:39,790 --> 00:53:41,279
مِثلَ مَن يا أمي؟

687
00:53:42,458 --> 00:53:43,656
روني سميث

688
00:53:43,669 --> 00:53:44,789
روني سميث؟

689
00:53:45,127 --> 00:53:48,289
ما الذي يَجري؟ تعرفُ أني
!لا أُطيقُ ذلكَ اللَعين

690
00:53:50,896 --> 00:53:53,328
و لديَ شُكوكٌ أُخرى؟ -
مِثل ماذا؟ -

691
00:53:55,333 --> 00:53:56,663
ماذا يا أُمي؟

692
00:53:57,900 --> 00:54:00,128
أعرفُ هذه النَظرَة. لا تَكتُمي عليّ

693
00:54:00,201 --> 00:54:02,430
أعتقدُ أنهُ يُؤذي الطِفل

694
00:54:03,170 --> 00:54:06,865
لَدى جوردون الصَغير كَدمات
سوداء و زَرقاء. قالَت أَنهُ وَقَع

695
00:54:07,938 --> 00:54:09,997
الأَطفال يَقعون
و لكن ليسَ بهذا القَدر

696
00:54:14,143 --> 00:54:18,406
تباً. تباً لذلكَ اللَعين
استعيدي ابني

697
00:54:18,711 --> 00:54:22,942
سأَخرجُ مِن هُنا
و أنالُ مِن ذلكَ اللَعين

698
00:54:23,014 --> 00:54:24,275
لا يَهُمُني

699
00:54:25,281 --> 00:54:28,271
قُلتُ ذلكَ سابقاً
و أَقولهُ مُجدداً

700
00:54:28,516 --> 00:54:30,313
كُلُ النِساءِ عاهِرات

701
00:54:31,048 --> 00:54:32,167
كُلُ النِساءِ عاهِرات

702
00:54:35,622 --> 00:54:38,986
الزِنجي الذي تنامُ
...معهُ يُؤذي إبني

703
00:54:39,488 --> 00:54:41,921
بِذرَتي. أَميري
ما الذي يَجري؟

704
00:54:42,358 --> 00:54:44,847
هيا، ما هذا الهُراء؟

705
00:54:45,059 --> 00:54:49,187
ما الذي سأُفعلُهُ مِن هُنا؟
كيفَ يَمكنني مُساعدتُهَ مِن هُنا؟

706
00:54:54,063 --> 00:54:58,430
أنتَ و أنا كِلانا يعرفُ
أشخاصاً يُمكنهُم تَصحيحُ هذا الأَمر

707
00:54:59,100 --> 00:55:01,124
يُمكنني استخدام جماعَتي

708
00:55:01,201 --> 00:55:04,396
و مِنَ المُحال أن تَربِطَ
الشُرطَة ذلكَ بِك

709
00:55:09,173 --> 00:55:12,231
قُم بالاتصال. بأي ثَمَن
لا يَهُمني السِعر

710
00:55:12,374 --> 00:55:15,968
أُريدُ مَوتَ روني سميث
مَوتَه. ذلكَ اللَعين

711
00:55:25,147 --> 00:55:26,408
بيرس

712
00:55:28,850 --> 00:55:30,146
و زوجَتي أيضاً

713
00:55:57,965 --> 00:56:01,491
أُمي؟ نعم، إنهُ أنا، انظُري
أُريدُكِ أن تَذهبي إلى لوري الليلَة

714
00:56:01,567 --> 00:56:04,832
لتُخرِجي الطِفل منَ المَنزِل
ماشي؟ لا تَهتَمي لماذا

715
00:56:04,903 --> 00:56:08,859
فقط اذهَبي إلى هُناك و أَخرجي
الطِفل من المنزِل الليلة. تَسمعينني؟

716
00:56:08,938 --> 00:56:11,997
أَخرجيهِ منَ المنزِل
يا أُمي. حسناً

717
00:56:18,109 --> 00:56:21,668
أَخيراً أَوصَلَ موسى الشَعبَ
المُختار إلى الأَرض المَوعودَة

718
00:56:22,213 --> 00:56:24,111
لكن الأُمورَ لَم تَتَحسَّن

719
00:56:24,180 --> 00:56:26,043
كانوا في حربٍ دائمَة

720
00:56:26,114 --> 00:56:29,276
معَ الكَنعانيين، الحِثِيين
و الجَبوسيين

721
00:56:29,482 --> 00:56:33,440
و أَخيراً تَم سحقُ الإسرائيليين
كُلياً مِن قِبَل الرُومان

722
00:56:33,652 --> 00:56:37,278
تَستَمِرُ المُعاناة
مما يَدفعني للتسائُل

723
00:56:38,121 --> 00:56:40,782
هَل هُناكَ الكثير منَ
المُعاناة في العالَم؟

724
00:56:40,854 --> 00:56:43,220
تباً للعالَم. هُنا في سجنِ أوز

725
00:56:43,724 --> 00:56:47,419
هُناكَ الكَثير منَ المُعاناة
ليتَحملها حتى الرجُل المُذنِب

726
00:56:48,926 --> 00:56:50,291
بريكس، ستَأتي؟

727
00:56:50,361 --> 00:56:54,262
كلا، لكني سأُلاقيكُم
بعدَ دقيقَة

728
00:57:06,203 --> 00:57:07,965
عيد ميلاد سعيد لي

729
00:57:09,471 --> 00:57:12,132
عيد ميلاد سعيد لَعين لي

730
00:57:14,374 --> 00:57:16,034
عيد مِيلاد سعيد

731
00:57:18,042 --> 00:57:19,269
لكيني

732
00:57:20,444 --> 00:57:23,536
عيد ميلاد سعيد لَك

