1
00:01:37,751 --> 00:01:40,412
لا الثَلج و لا المَطَر
لا الحَر و لا ظلامُ الليل

2
00:01:40,486 --> 00:01:44,979
يَمنعُ البَريد السَريع من
الإكمال السَريع لجَولاتِهِ المُحددة

3
00:01:46,290 --> 00:01:50,248
هكذا تَقول خِدمَة البريد
الأمريكي في شِعارِها المُشِّع

4
00:01:50,326 --> 00:01:53,260
مُقتبسةً ذلك من المُؤَرِّخ
الإغريقي القَديم هيرودوتوس

5
00:01:53,328 --> 00:01:56,387
في ذلكَ الحِين، كَلمَة سريع كانَ
من المُمكن أن تَعني سَنة و يوم

6
00:01:56,464 --> 00:01:59,398
الآن، تَعني العاشرة صباحاً
في اليوم التالي إلى أي مَكان

7
00:01:59,466 --> 00:02:01,263
مِن هُنا إلى كوكابامبا

8
00:02:01,334 --> 00:02:04,598
الناس حولَ العالَم كُل
مساء تقفُ عِندَ صناديق بريدهِم

9
00:02:04,670 --> 00:02:08,502
مُتسائلين ماذا يُمكن أن
يكون داخِلَه. لا تَدري ما تتوَقَعُه

10
00:02:08,572 --> 00:02:10,767
و في سجنِ أوز، غالب الأوقات

11
00:02:11,707 --> 00:02:14,107
أفضلُ جُزءٍ هوَ التَوقُّع

12
00:02:34,490 --> 00:02:38,721
السَجين رقم 99سي124
ويليام كادني

13
00:02:39,360 --> 00:02:43,294
أُدينَ في 10 فبراير
عام 99. بجريمَة القَتل من الدرجة الأولى

14
00:02:43,462 --> 00:02:47,693
الحُكم: مّدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

15
00:02:48,765 --> 00:02:52,394
قامَت بالإجهاض من وراءِ
ظَهرِك و لَم تُخبِرك بذلك

16
00:02:52,970 --> 00:02:54,994
أنا أنسى، ما هوَ الإجهاض؟

17
00:02:55,538 --> 00:02:58,972
إنهُ عِندما يَذهبُ الطِفل
إلى الجَنة بدون أن يولَد حتى

18
00:02:59,039 --> 00:03:00,700
دّعني أَفهَم هذا جيداً

19
00:03:00,774 --> 00:03:04,299
تُصوّبُ على الطَبيب
و لكنكَ تُصيبُ الابن بدلَ ذلك

20
00:03:04,377 --> 00:03:08,311
كلا. أُصوّبُ على الابن -
قَتلتَ الصَبي عَمداً؟ -

21
00:03:08,412 --> 00:03:11,245
نعم. يَعلمُ ذلكَ الطبيب
الآن ما هوَ شعوري

22
00:03:11,915 --> 00:03:14,543
قَتَل طِفلي فقَتلتُ ابنَه

23
00:03:22,723 --> 00:03:25,782
ماذا ستقولُ لهُ عِندما تَراه؟

24
00:03:25,858 --> 00:03:26,916
مَن؟

25
00:03:27,393 --> 00:03:30,156
ابن الطبيب، في الجَنة

26
00:03:31,962 --> 00:03:35,692
أنا أَعرفُ ما سأقولُه
لزوج الطبيبَة ناثان

27
00:03:36,900 --> 00:03:38,560
لو سَمحوا لي بدخول الجَنة

28
00:03:46,940 --> 00:03:49,100
أينَ كُنت؟

29
00:03:49,174 --> 00:03:52,006
هيا. ليسَ لدينا الكَثير
منَ الوَقت. إلبِس هذه

30
00:03:52,076 --> 00:03:55,238
لا -
سيريل. لا تَبدَأ مَعي -

31
00:03:55,445 --> 00:03:59,470
لا أُريدُ المُلاكمة. ليسَ عليَّ القيام بذلك -
نعم، عليكَ القيام بذلك -

32
00:03:59,548 --> 00:04:02,415
لا، السيد كادني قالَ
أنهُ ليسّ عليَّ القيام بذلك

33
00:04:03,451 --> 00:04:04,973
كادني؟ -
نعم -

34
00:04:07,387 --> 00:04:09,581
لا يُريدُني الرَب أن أُلاكِم

35
00:04:11,690 --> 00:04:14,021
حسناً. لا مُلاكمَة اليَوم

36
00:04:15,760 --> 00:04:17,886
لستَ غاضباً؟ -
كلا -

37
00:04:18,662 --> 00:04:22,721
في الحَقيقَة، أعتقدُ أنهُ عليكَ
أن تستَمِع لما يقولُهُ السيد كادني

38
00:04:25,867 --> 00:04:27,197
لا بَأس

39
00:04:33,004 --> 00:04:36,268
أورايلي. أتيتَ لتَنضَّمَ
إلى اجتماعَنا للصلاة؟

40
00:04:36,707 --> 00:04:37,799
نعم

41
00:04:39,475 --> 00:04:42,671
"يا أَسَفي. هذا مَرَض و عليَّ تَحملُه"

42
00:04:44,545 --> 00:04:47,605
عليكَ أولاً أن تُخبرَ أَخي
أنهُ لا بأسَ منَ المُلاكمَة

43
00:04:48,349 --> 00:04:51,612
ثُمَ عليكَ أن تَعِدَني أنكَ
لَن تَتكلّمَ معهُ ثانيةً

44
00:04:53,685 --> 00:04:54,947
فَهِمتَ ذلك؟

45
00:04:57,789 --> 00:05:01,689
تَعرِف، لَم أستَفِد منَ الإنجيل
مِن قَبل. أتُمانِع لو احتفَظتُ بِه؟

46
00:05:01,891 --> 00:05:04,085
كلا -
نعم، لَم أظن ذلك -

47
00:05:06,528 --> 00:05:07,926
غلوريا

48
00:05:08,828 --> 00:05:11,388
انتَبِه لنَفسكَ يا أورايلي -
أيها الحَقير -

49
00:05:17,134 --> 00:05:19,328
أنت، بريكس -
أورايلي -

50
00:05:19,402 --> 00:05:21,529
أنتَ الوَحيد الذي
يُناديني باسمي الصَحيح

51
00:05:21,605 --> 00:05:24,004
أنتَ تَتَفقَّد المنافِس؟

52
00:05:25,007 --> 00:05:26,769
من الأَفضَلِ لهُم الصلاة يا رجُل

53
00:05:26,841 --> 00:05:29,832
صَديقي بريكس
سيَمسحُ بِهِم الأَرض

54
00:05:29,910 --> 00:05:33,868
لا أَدري يا رجُل. لقد رأيتُ خان
يتَمرَّن في صالة التدريب. إنهُ قوي

55
00:05:34,246 --> 00:05:37,009
كذلكَ صَديقي هُنا -
لنَذهَب لتعاطي المخدِر -

56
00:05:37,082 --> 00:05:38,106
انتَظِر

57
00:05:38,183 --> 00:05:40,480
تظُنُ أنهُ عليكَ أن تَتعاطى
اليوم في أولِ مباراةٍ لَك؟

58
00:05:40,584 --> 00:05:45,520
اللعنة، نعم. أنا مايك تايسون
يا رجُل. أحتفلُ ثمَ أُقاتِل ثمَ أحتفلُ أكثَر

59
00:05:47,322 --> 00:05:48,414
أراكُم لاحقاً

60
00:05:50,591 --> 00:05:54,185
بانكامو. ضَع لي رِهان
بخمسمائة دولار على خان

61
00:05:54,260 --> 00:05:57,092
إنهُ رِهانٌ كَبير -
لدي نقودٌ لأصرِفُها يا رجُل -

62
00:05:57,830 --> 00:05:59,194
أنت، حامد؟

63
00:06:01,064 --> 00:06:02,259
نعم؟

64
00:06:02,333 --> 00:06:06,199
أنا فقط ظَننتُ أنهُ يجبُ أن تَعرِف أنَّ
وانغلَر يتكلم بسوءٍ عنكَ و عَن سعيد

65
00:06:06,268 --> 00:06:08,793
و آنَ أوان أن تُلقِنوا
ذلكَ الوثني دَرساً

66
00:06:08,870 --> 00:06:13,033
لا تَقلَق، أنا أنوي الفَوز
بسم الله

67
00:06:16,975 --> 00:06:19,102
نعم، مهما يكُن
فقط اغلِبهُ

68
00:06:36,556 --> 00:06:37,988
نعم، صَحيح

69
00:06:42,960 --> 00:06:44,985
كيني "بريكس" وانغلَر

70
00:06:59,438 --> 00:07:01,906
و في هذه الزاويَة
حامد خان

71
00:07:06,977 --> 00:07:10,412
استمعوا إليّ كُلَّ الوَقت
المسوا القفازات و اذهبوا لزواياكُم

72
00:07:10,685 --> 00:07:11,804
المسوا القفازات
و اذهبوا لزواياكَم

73
00:07:16,383 --> 00:07:18,475
استعدوا. دُقَ الجَرَس

74
00:07:31,527 --> 00:07:33,153
ناولهُ لَكمَة يا خان

75
00:08:25,297 --> 00:08:29,562
بريكس، هذا ظَريف يا رجُل
إنكَ مِثلُ تايسون صحيح. سيسيلي تايسون

76
00:08:36,138 --> 00:08:38,970
يَصلُكَ طَرد غير
مُتوقَّع. و تَفتَحُه

77
00:08:39,407 --> 00:08:41,169
أحياناً يكونُ هّديَّة

78
00:08:41,241 --> 00:08:44,209
زُجاجَة نَبيذ مُعتَّق
لنقُل مِن قريبٍ لَك

79
00:08:44,276 --> 00:08:46,540
و أحياناً يكون مِنَ الذي
يَبعَث المُتفجرات في الطُرود

80
00:08:46,612 --> 00:08:49,774
صُندوقُ صَغيرٌ
بريء ثُمَ يَنفَجِر

81
00:08:52,282 --> 00:08:56,445
أنت، أولئكَ المُسلمون عبَثوا
مَعنا، و الآن دورنا لنَعبثَ معهُم

82
00:09:04,324 --> 00:09:08,020
لديَّ قَصيدَة، لديّ قَصيدَة يا رجُل

83
00:09:09,194 --> 00:09:13,755
منذُ أن عُدتُ إلى سجنِ
أوز، لَم أكتُب أي شِعر

84
00:09:14,765 --> 00:09:18,062
لكنَ شيئاً رأيتهُ ذلكَ
اليوم قَد ألهَمني، لِذا

85
00:09:18,534 --> 00:09:23,435
هذه القَصيدَة هُنا مُهداة
إلى الإمام كريم سعيد

86
00:09:30,208 --> 00:09:31,334
هذه هي

87
00:09:31,409 --> 00:09:33,103
عرِفتُكَ بِسهولَة

88
00:09:34,844 --> 00:09:37,677
كَلَ ما تُريدُه
هوَ تَشحيمُ يدِك

89
00:09:37,814 --> 00:09:39,280
تَجني الأرباح

90
00:09:39,348 --> 00:09:41,839
ترى، أمريكا اللعينَة
كانَت في عيناك

91
00:09:41,916 --> 00:09:44,782
منذُ أكثَر من450 سنة

92
00:09:45,719 --> 00:09:48,153
و الآن تُريدُ أن تُخفي دموعَك

93
00:09:48,221 --> 00:09:52,918
في مُهمتِكَ التي تَزعُم
أن الله اوكلكَ بها لمُساعدَة أُخوتِك

94
00:09:53,590 --> 00:09:57,424
حسناً، أعطاكَ الله البصيرَة
و أنا سأُخبرُ الجَميع

95
00:09:57,494 --> 00:10:01,292
تَتَحدَّث عَن الثورَة
ما رأيتُهُ كانَ وَحياً

96
00:10:02,230 --> 00:10:04,925
تَرقصُ فَرحاً معَ عَذراء الشيطان

97
00:10:09,536 --> 00:10:12,867
الآن أنتَ سَعيد لأنكَ
تَستطيعُ التلاعبَ بأفكارِها

98
00:10:12,937 --> 00:10:17,305
حسناً، سأَقولُ أنكَ تتظاهرُ بشيءٍ ما
بينما نحنُ مَسجونونَ هُنا في هذا السِجن

99
00:10:17,374 --> 00:10:20,002
بينما أنتَ تُحاولُ إدخالَنا
جَميعاً إلى الجَنَّة

100
00:10:20,076 --> 00:10:23,635
عِندما تَنسى تَناقُضَك

101
00:10:25,413 --> 00:10:28,973
تأّكَّد أن تُخفي القُفازات الدامية

102
00:10:58,636 --> 00:11:02,070
لقد تَخَطوا الإذلال الخاص
إلى الإذلال العَلني

103
00:11:02,138 --> 00:11:06,130
لقَد أَخزيتنا جَميعاً -
لديكَ خيار يا سعيد -

104
00:11:07,442 --> 00:11:09,601
هيَ أَم نَحن

105
00:11:10,143 --> 00:11:12,975
إمّا أن تَعِدُنا ألا
تَرى تلكَ المَرأة ثانيةَ

106
00:11:13,046 --> 00:11:14,809
أو سينتهي أمرُك

107
00:11:20,684 --> 00:11:21,946
يَنتهي أمري؟

108
00:11:22,385 --> 00:11:24,818
سنَختارُ شَخصاً آخرَ ليقودنا

109
00:11:43,601 --> 00:11:45,396
قولي لي ما الأَمر؟

110
00:11:46,768 --> 00:11:50,931
...إني أتلقى تلكَ المُكالمات

111
00:11:52,072 --> 00:11:55,871
مُكالمات تَهديد
تُطالبُني بالابتعادِ عَنك

112
00:11:57,376 --> 00:11:59,037
الابتعادِ عَني؟

113
00:12:02,012 --> 00:12:05,379
احتفظتُ بالشَريط من آلَة
...الرّد. ظَننتُ أنهُ رُبما

114
00:12:07,450 --> 00:12:10,247
أنتَ تُريدُه أو المحامي
أو شخصاً ما

115
00:12:16,456 --> 00:12:19,913
هَل غَيّرتِ رقمَ هاتفِك؟ -
نعم -

116
00:12:22,728 --> 00:12:25,923
لكني لا يُمكنني الانتقال

117
00:12:27,796 --> 00:12:30,287
ماذا لو وَجدوا أينَ أسكُن؟

118
00:12:34,434 --> 00:12:35,866
أنا فقط لا أَفهَم

119
00:12:35,936 --> 00:12:38,460
لماذا يُخبرونني
أن أبتعدَ عَنك؟

120
00:12:38,537 --> 00:12:40,630
لا تَقلقي حِيالَ ذلك

121
00:12:41,273 --> 00:12:44,969
سأتحدّثُ معَ زيلمان سيعرفُ
أفضَلَ طريقةٍ للتعاملِ معَ هذا

122
00:12:45,442 --> 00:12:49,343
كيفَ يَحميكِ -
لا أُريدُ الابتعادَ عَنك -

123
00:12:54,382 --> 00:12:57,839
تباً لهَم. يا إلهي أنا آسفَة

124
00:12:58,285 --> 00:13:00,218
لا، أنتِ مُحِقة

125
00:13:02,821 --> 00:13:04,151
تباً لَهُم

126
00:13:24,569 --> 00:13:28,936
قولا لي أنَّ و لا واحِد مِنكما لهُ
علاقة بمُكالمات التَهديد لتريشا روس

127
00:13:29,472 --> 00:13:30,597
قُولا لي

128
00:13:36,377 --> 00:13:40,278
لأنهُ كائناً مَن كان، سيدفعُ الثَمَن

129
00:13:41,481 --> 00:13:43,311
في هذه الحياة أَم الآخِرَة

130
00:14:04,563 --> 00:14:09,090
عِندما تَزوَجت، وَشمتُ اسمَ
زوجَتي على ذِراعي

131
00:14:10,201 --> 00:14:11,997
تلكَ حَماقَة، صح؟

132
00:14:12,502 --> 00:14:16,937
كأنَ الزواج كانَ سيدومُ
كما يدومُ الوَشم اللَعين

133
00:14:20,808 --> 00:14:23,605
أخبرتُ شانون أني أُريدُ الطلاق

134
00:14:24,510 --> 00:14:26,909
بسببِ ما أُحسِهُ تِجاه غلوريا

135
00:14:28,747 --> 00:14:33,512
ما زِلتُ أُحبُ غلوريا. أحاولُ
مُقاومةَ ذلك لكني لا أستطيع

136
00:14:36,518 --> 00:14:38,509
إنها تَغلغَلَت تحتَ
جِلدي يا رجُل

137
00:14:40,655 --> 00:14:42,781
تَغلغَلَت تحتَ جِلدي

138
00:14:47,259 --> 00:14:50,125
هيا يا رجُل، سأَهزمُ ذلكَ اللَعين

139
00:14:50,195 --> 00:14:53,527
ماشي؟ حُبٌ واحِد -
ستَستمتِعُ بهزيمَتِك -

140
00:14:53,597 --> 00:14:57,258
تَطلبُ مِنا مُساعدتكَ في القضاءِ
على وانغلَر، بيرس و الشاعر

141
00:14:57,332 --> 00:14:58,993
ثُمَ تقول أن ننتَظِر

142
00:14:59,167 --> 00:15:00,758
لا أُريدُ قَتلَهُم

143
00:15:00,835 --> 00:15:04,201
أو سيكونُ هُناكَ حربٌ
بيننا و بينَ الزنوج

144
00:15:04,271 --> 00:15:06,932
فقط أُريدُ إبطائهُم -
إنهُ مُحِق -

145
00:15:07,007 --> 00:15:09,998
علينا أن نَجعلَ ذلكَ
يبدو كأنهُ حادِثَة

146
00:15:10,876 --> 00:15:12,706
الشاعر و بيرس أولاً

147
00:15:13,877 --> 00:15:16,071
لديَّ خِطَطي الخاصَة بوانغلَر

148
00:15:18,586 --> 00:15:19,707
كيني

149
00:15:21,461 --> 00:15:22,580
كيني

150
00:15:22,617 --> 00:15:25,346
.إنهُ بريكس اللعنة
بريكس يا رجُل

151
00:15:26,587 --> 00:15:28,985
أُريدُ أن أتكلَّمَ معَك -
ماذا؟ -

152
00:15:30,623 --> 00:15:32,112
إنهُ خَبَرٌ سيء

153
00:15:34,391 --> 00:15:37,417
لقد ماتَت زوجتُك -
ماذا؟ -

154
00:15:37,994 --> 00:15:40,393
لقد أُطلقَ عليها النار
أسلوب التَصفية

155
00:15:41,964 --> 00:15:45,126
اللعنة -
هذا سيء جِداً -

156
00:15:45,833 --> 00:15:49,096
مُؤسفٌ حقاً يا كيني
مؤسفٌ حقاً

157
00:15:50,302 --> 00:15:52,929
هُناكَ المَزيد -
ماذا؟ -

158
00:15:54,372 --> 00:15:58,773
وُجِدَت في شَقة معَ
رجلٍ آخَر. روني سميث

159
00:15:58,876 --> 00:16:02,038
اللعنة. روني، كانَ صَديقي

160
00:16:02,577 --> 00:16:04,908
وُجِدا في السرير معاً

161
00:16:08,249 --> 00:16:12,240
انظُر، لقد رَتبتُ لكَ بعضَ
الوَقت لترى الأُخت بيتَر ماري

162
00:16:13,185 --> 00:16:14,811
طِفلي. كيفَ هوَ ابني؟

163
00:16:14,886 --> 00:16:18,651
إنهُ بخير. كانَ عِندَ
والدتِكَ في ذلكَ الوَقت

164
00:16:19,089 --> 00:16:20,078
آمين

165
00:16:21,123 --> 00:16:23,557
هَل هُناكَ ما أستطيعُ فِعلَه؟ -
كلا -

166
00:16:24,393 --> 00:16:27,189
انظُر، هَل تَعرِف
الشُرطَة مَن فعلَ ذلك؟

167
00:16:28,295 --> 00:16:30,592
يَعتقدونَ أنهُ مُتعلقٌ بالمُخدرات

168
00:16:32,265 --> 00:16:34,027
هَل يُمكنني الذَهاب إلى الجنازَة؟

169
00:16:35,000 --> 00:16:36,900
سأَرى ما يُمكنني فِعلُه

170
00:16:56,381 --> 00:16:59,315
ظَننتُ أَني سأَموتُ
مِن مَنعِ نَفسي منَ الضَحِك

171
00:17:00,484 --> 00:17:03,975
انتظروا، انتظروا. ماذا عِندما
أَعطيتُهُ هذا التَعبير؟

172
00:17:04,553 --> 00:17:05,918
لا، لا تَفعَل

173
00:17:07,556 --> 00:17:11,991
كيني، أردتَ مَوتَ تلكَ
العاهِرَة و روني

174
00:17:12,058 --> 00:17:15,549
الآن هُم مَوتى. مَن يُحبُكَ يا عزيزي؟

175
00:17:15,628 --> 00:17:18,027
كُلكُم تُحبوني -
عليكَ التعامُل معَ هذا، صحيح؟ -

176
00:17:18,097 --> 00:17:19,620
لنَذهَب لتعاطي المُخدِر

177
00:17:22,399 --> 00:17:25,857
طَبعاً أي نوع مِنَ الرسائِل
من الخارِج هي قُنبله مُحتملَة

178
00:17:25,935 --> 00:17:28,801
تَنفَجِرُ في وَجهكَ معَ
ذِكرياتِ كيفَ كانَت الحياة

179
00:17:28,870 --> 00:17:31,099
قبلَ أن تُقفلَ عليكَ البوابات

180
00:17:31,206 --> 00:17:34,640
قبلَ أن شخصاً ما
و حَتماً ليسَ أُمُك

181
00:17:35,408 --> 00:17:37,637
"يصرُخ، "انطفاء الأنوار

182
00:17:39,911 --> 00:17:43,902
أحياناً كُلما زادَت حلاوة
الرسالة، كلما زادَ مَرارُ ما بعدِها

183
00:17:45,582 --> 00:17:47,742
ابني العَزيز

184
00:17:47,816 --> 00:17:52,047
استيقظتُ اليَوم أحلمُ بما
ستكونُ عليهِ الحياة عِندما تَخرُج

185
00:17:52,652 --> 00:17:56,985
أخبرُ نَفسي أنَ كُل يوم
يُقرِبُني مِن يومِ عودتكَ للبيت

186
00:17:59,592 --> 00:18:02,491
يُقربني من اليوم
الذي نَجتمعُ فيهِ ثانيةً

187
00:18:06,162 --> 00:18:08,289
لَم يتَغيّر شيءٌ هُنا

188
00:18:12,167 --> 00:18:14,361
لَم يتغيّر الحَي

189
00:18:19,638 --> 00:18:22,368
حتى الوُجوه، لَم يتغيّر أحَد

190
00:18:27,510 --> 00:18:29,501
هَل كُل شيء جيد عِندَك؟

191
00:18:32,747 --> 00:18:34,874
هَل هُناكَ شيءٌ
يُمكننا القيامُ بِه؟

192
00:18:38,886 --> 00:18:40,352
نحنُ نَفتقدُك

193
00:18:45,389 --> 00:18:46,879
نحنُ نُحِبُك

194
00:19:01,767 --> 00:19:03,564
لا يُمكنني تحمُّل الألَم

195
00:19:08,372 --> 00:19:10,999
لَم أرى شيئاً -
ماذا عَنك؟ -

196
00:19:12,909 --> 00:19:15,604
إقفال تام

197
00:19:55,237 --> 00:19:56,795
كيفَ الحال يا بُني؟

198
00:19:58,639 --> 00:20:00,731
لماذا نحنُ في إقفالٍ تام يا فَتى؟

199
00:20:10,114 --> 00:20:11,910
مَرحباً بعودتكَ يا كيني

200
00:20:20,054 --> 00:20:22,682
مِنَ المُؤسِف ما
حصلَ للشاعر و بيرس

201
00:20:23,691 --> 00:20:26,487
هَل سيعيشان؟ -
حالياً -

202
00:20:27,392 --> 00:20:30,758
لكن تعلَم الحياة هَشَّة يا رجُل -
و ماذا عَني؟ -

203
00:20:36,566 --> 00:20:41,364
كيفَ هوَ الحال معَ ذلكَ البرنامج يا رجُل؟
هَل قابلتَ ريفيرا بَعد. وَجهاً لوَجه؟

204
00:20:41,569 --> 00:20:46,266
كلا. مُجرَّد التحدُّث
معَ الأُخت بيتَر ماري غالباً

205
00:20:47,006 --> 00:20:49,338
عَن ماذا؟ -
مُختلَف الأُمور -

206
00:20:50,243 --> 00:20:53,802
حسناً يا مايكل، طالما
أنَ هذا لا يرتبطُ بنا

207
00:20:54,912 --> 00:20:56,674
أنتَ بأمانٍ مَعي

208
00:20:59,348 --> 00:21:02,078
أُريدُ أَن أُحذركَ يا ميغيل
ليسَ هُناكَ سَبيل لتوقُّع

209
00:21:02,149 --> 00:21:06,551
النَتيجَة عاطفياً لمُقابلَة
الضابط ريفيرا أو زوجَتُه

210
00:21:08,211 --> 00:21:09,331
نعم

211
00:21:09,421 --> 00:21:12,481
عِندما أَعميتَه، آذيتُهما مَعاً

212
00:21:12,590 --> 00:21:14,285
و رُبما لَن يَتعاطفا معَك

213
00:21:14,359 --> 00:21:17,885
معَ أي ألمٍ أو ذَنبٍ تَشعرُ بِهما

214
00:21:19,695 --> 00:21:22,685
لِذا لمَ لا تقولُ لي
ماذا فَعلتَ ليوجين ريفيرا؟

215
00:21:22,764 --> 00:21:24,128
تعرفينَ ما فَعَلتْ

216
00:21:24,199 --> 00:21:26,927
لا أدري لماذا نُضيّع
الوَقت في إعادَة قَصِ ذلك

217
00:21:27,000 --> 00:21:29,194
لدينا كُل الوَقت الذي نَحتاجُه

218
00:21:29,702 --> 00:21:33,158
و مِنَ المُهِم جِداً أن
تُبيِّن ما فَعَلتْ

219
00:21:33,272 --> 00:21:35,967
لِذا، متى حصلَ ذلك؟

220
00:21:38,708 --> 00:21:40,106
الصيف الماضي

221
00:21:40,910 --> 00:21:44,105
لماذا فَعلتَ ذلك؟ -
لا أَدري -

222
00:21:44,445 --> 00:21:47,175
تعلَمين، كُنتَ مُشوشاً كثيراً

223
00:21:47,914 --> 00:21:52,111
و كانَت هُناكَ بعضُ
الأُمورِ تجري. و توتَرتْ

224
00:21:55,754 --> 00:21:59,086
و لا أدري، تعلمين. فقط حدثَ ذلك

225
00:21:59,523 --> 00:22:01,785
ما الذي حدثَ فقط؟

226
00:22:02,257 --> 00:22:06,249
ما الذي فعلتَهُ أنت، ميغيل ألفاريز؟ -
اللعنة -

227
00:22:12,831 --> 00:22:16,766
جَرحتُ عيناه بشكلٍ سيء -
إلى أي درجَة كانَ سيئاً؟ -

228
00:22:20,003 --> 00:22:23,494
طَعنتُهما، تعلمين. طَعنتُهما

229
00:22:24,307 --> 00:22:26,035
عيناه، تَعلمين

230
00:22:28,276 --> 00:22:29,799
المِبضَع

231
00:22:33,746 --> 00:22:35,212
رَميتُه

232
00:22:38,015 --> 00:22:39,710
و عِندما ارتَطَمَ بالأرض

233
00:22:42,085 --> 00:22:44,178
أصدرَ ذلكَ الصَوت كالرَنين

234
00:22:47,989 --> 00:22:49,183
حسناً

235
00:22:51,058 --> 00:22:52,889
تَودُ أَن تَجلِس؟

236
00:22:59,352 --> 00:23:00,473
الآن

237
00:23:02,265 --> 00:23:03,664
لماذا قُمتَ بذلك؟

238
00:23:04,701 --> 00:23:06,395
أخبرتُكِ مُسبقاً

239
00:23:06,903 --> 00:23:10,235
بسببِ التَوتُّر -
كلا، يا ميغيل -

240
00:23:13,441 --> 00:23:17,341
لماذا فعلتَ أنتَ ذلك
شيءٌ مُتعمدٌ هكذا

241
00:23:18,142 --> 00:23:22,009
سيتوجبُ عليكَ إخبار
يوجين لماذا. و سوف يسألُك

242
00:23:23,980 --> 00:23:25,174
سأَفعلُ ذلك

243
00:23:25,881 --> 00:23:27,609
لماذا لا يُمكنكَ إخباري إذاً؟

244
00:23:28,384 --> 00:23:30,180
لأني لا أُدينُ لكِ بذلك

245
00:23:38,824 --> 00:23:41,349
هذا مَن أُريدُ الجلوسَ معَه

246
00:23:41,659 --> 00:23:44,252
وَجهاً لوَجه و أسألهُ لماذا

247
00:23:45,729 --> 00:23:48,892
إنهُ هُنا الآن يا يوجين -
حَقاً؟ -

248
00:23:50,365 --> 00:23:54,698
ما هوَ جوابُهُ إذاً؟
أنا لا أسمعُ صَوتَه

249
00:23:55,635 --> 00:23:58,000
كُلُ ما أسمعهُ أصواتٌ
تُشبهُ صَوتي

250
00:23:58,070 --> 00:24:00,903
لكِنها لا تَقولُ لماذا
فعلَ ألفاريز هذا

251
00:24:01,306 --> 00:24:03,831
لا تُخبرُني لماذا أستحقُ ذلك

252
00:24:05,376 --> 00:24:07,901
ما حَصلَ لَم يكُن خَطأُك

253
00:24:09,479 --> 00:24:13,039
و لَن يُجيبَ الرَب
على أسئِلتِك

254
00:24:13,114 --> 00:24:15,014
بصوتٍ عالٍ و كبير

255
00:24:15,816 --> 00:24:19,080
سيُجيبُكَ عَن طريقِ
التكلُّمِ معَ ألفاريز

256
00:24:21,652 --> 00:24:25,019
لِما لا تُخبرني إذاً
ما الذي ستقولُهُ لَه

257
00:24:25,123 --> 00:24:27,886
أبقى أُفكِر أنَ
أحداً ما سيفتَح باباً

258
00:24:27,958 --> 00:24:30,357
و يُخرِجَني مِن هذه
الغُرفَة المُظلمَة

259
00:24:30,860 --> 00:24:32,191
و ماذا أيضاً؟

260
00:24:32,561 --> 00:24:35,722
ماذا تُريدُ أن تقولَ أيضاً؟ -
لا أَستطيع. ليسَ أمامَكِ -

261
00:24:35,796 --> 00:24:40,391
هيا، أنا فتاة ناضِجَة
تابِع، مَهما كان. قُلهُ

262
00:24:44,502 --> 00:24:46,868
أَكرهُكَ يا ألفاريز

263
00:24:46,937 --> 00:24:49,530
أيها اللَعين الحَقير

264
00:24:50,006 --> 00:24:53,771
بسببكَ عليَّ أن
أعيشَ في الظلام

265
00:24:53,842 --> 00:24:57,038
و لولا تينا لكُنتُ
قتلتُ نَفسي الآن

266
00:24:57,111 --> 00:24:59,942
أحياناً أظنُ أني عليَّ
أن أَقتُلَ نَفسي مِن أجلِها

267
00:25:00,013 --> 00:25:02,810
لكي تَبدأَ حياةً جديدة بدوني

268
00:25:02,948 --> 00:25:07,406
في بَعض الأيام يا ألفاريز
أتمنى لو كُنتَ قَتلتَني بدلَ هذا

269
00:25:11,188 --> 00:25:15,179
لَم يَعُد يُمكنني البُكاء
هَل عَرفتَ ذلك؟

270
00:25:15,490 --> 00:25:18,151
جَعَلتني لا أستطيعُ البُكاء

271
00:25:33,136 --> 00:25:34,159
البَريد الغير مَرغوب فيه

272
00:25:34,236 --> 00:25:37,671
يبيعونَك هذا، يعِدوكَ بذاك
دور النَشر

273
00:25:37,740 --> 00:25:39,672
لديكَ سُحوبات العائلَة الأمريكية

274
00:25:39,741 --> 00:25:42,208
و لديكَ تَحذير مِن إِد ماكماهون
أن تَفتحَ ذلكَ الظَرف

275
00:25:42,275 --> 00:25:44,106
لأنهُ يُمكنكَ أن تَكونَ مليونيراً

276
00:25:44,177 --> 00:25:46,576
و تعلَم أنكَ لا يُمكنُ أن تَربَح

277
00:25:47,512 --> 00:25:49,069
لِذا تَرمي بِهِ

278
00:25:50,848 --> 00:25:53,475
لكن ماذا لو قُمتَ بالخَيار الخاطِئ؟

279
00:25:54,017 --> 00:25:57,781
ماذا لو كانَت تلكَ واحدة
من ترليون مَرة و رَبِحت؟

280
00:25:59,220 --> 00:26:02,586
قَضية التحَرُّش الجِنسي
تِلك تقُضُ مَضجعي يا رجُل

281
00:26:03,023 --> 00:26:07,083
تَقومُ الولاية بالتسوية خارِج
المَحكمَة. و تُعاد هاويل إلى وظيفتِها

282
00:26:07,159 --> 00:26:10,286
مِما يُلوِّح إلى أني مُذنِب
و لكنني لستُ مَذنِباً

283
00:26:10,361 --> 00:26:12,555
أنتَ ضَحية هذه الأوقات يا صديقي

284
00:26:12,629 --> 00:26:15,222
منذُ سنواتٍ خَلَت لو اشتَكَت امرأة
من التحرُّش الجِنسي في العمَل

285
00:26:15,298 --> 00:26:17,993
لَم يكُن يُصدقها أحَد
و لَم يكُن يَهتَم أحَد حتى

286
00:26:18,401 --> 00:26:22,893
أما اليوم. يُعتَقَد أنَ كُل رجُل
في كُل مَكتَب هوَ مُتَحرِّش جِنسي

287
00:26:23,304 --> 00:26:26,067
و هوَ بالطَبع ما نحنُ عليه -
كلا، أنا لستُ كذلك -

288
00:26:26,139 --> 00:26:30,165
هيا، أخبَرتني أنكَ مارستَ
الجِنس معَ كُل النِساء الذينَ عمِلوا هُنا

289
00:26:30,242 --> 00:26:32,209
ما عَدا الأُخت بيتَر ماري

290
00:26:32,276 --> 00:26:33,970
و ماذا في ذلِك

291
00:26:34,911 --> 00:26:36,401
لطالما كانَ الأُمرُ
بوافقَة الطَرَف الآخَر

292
00:26:36,913 --> 00:26:41,041
أنا لا أُرغمُ نَفسي أبداً على امرأَة
و لا أستخدمُ مَنصبي لأمارِس الجِنس

293
00:26:41,382 --> 00:26:42,906
- أَثبِت ذلك
- كيف؟

294
00:26:43,351 --> 00:26:46,318
لا تَسمَح للولايَة أن تُسوي
القَضية خارِج المَحكمة. قاضيها

295
00:26:46,386 --> 00:26:49,717
اجعَل ناثان و ويتلسي
....و الأُخت بيتَر ماري

296
00:26:49,789 --> 00:26:51,585
يَشهدوا لصالِحِك

297
00:26:51,656 --> 00:26:54,852
- تعلَم، قاوِم هاول
- الاحتمالات ضِدي

298
00:26:55,559 --> 00:26:57,958
و مَتى كانَت في صالحِكَ؟

299
00:27:01,462 --> 00:27:04,225
إنها وَليمَة ضَخمَة للإعلام

300
00:27:05,032 --> 00:27:09,763
ما يَعني، أَني لو مَضيتُ في هذا الأَمر
عليَّ أن أُحَضرَ نفسي للظهور على التِلفاز

301
00:27:09,835 --> 00:27:11,530
- و في الأَخبار الرئيسية
- نعم

302
00:27:11,604 --> 00:27:16,005
و لو أَنصتَ الجُمهور قليلاً
و احتفظَ بالقليل في ذاكرتِه مما يَقرَأ

303
00:27:16,073 --> 00:27:18,370
ستَبقى القِصَة حامية لبِضعَة أيام

304
00:27:18,441 --> 00:27:21,432
ستَبدو مُذنِباً في البداية
بغَض النَظَر عن الوقائِع

305
00:27:21,511 --> 00:27:23,410
ثُمَ ستَهدَأ القِصَة

306
00:27:23,478 --> 00:27:25,809
و حينَ تَربَح لَن يَعلمَ أحد

307
00:27:25,880 --> 00:27:29,212
لكن عليكَ أن تَتَحمَّل
وَصمَة الأيامِ الأُولى

308
00:27:29,282 --> 00:27:31,307
لبَقيةِ حياتِك

309
00:27:32,985 --> 00:27:37,785
غلوريا، ماذا سمعتِ عَن
قَضية التحرُّش ضِدَ تيم؟

310
00:27:38,822 --> 00:27:42,382
كلير هاول من وَحدَة
الانفرادي تقول أن تيم طَردَها

311
00:27:42,458 --> 00:27:45,187
لأنها توقفَت عَن
مُمارسَة الجِنس معهُ

312
00:27:45,627 --> 00:27:47,924
لا أُصدقُ ذلك، هل تصدقيهِ أنتِ؟

313
00:27:49,095 --> 00:27:50,120
لا

314
00:27:51,631 --> 00:27:52,689
لكن؟

315
00:27:52,964 --> 00:27:55,956
لقد واعدتُ تيم تعلمين، عِندما
كُنتُ مُنفصلَة عَن زوجي

316
00:27:57,068 --> 00:28:00,433
عِندما يتعلَّق الأَمر بالجِنس
.......و العلاقات فإنهُ

317
00:28:02,639 --> 00:28:05,505
لا أدري، اليوم كُل شيء مُمكِن

318
00:28:05,740 --> 00:28:08,709
بِيت، غلوريا. أنا سعيدٌ
أنكما هُنا كِلاكُما

319
00:28:09,176 --> 00:28:12,075
أنا أُحضِّرُ لقَضيتي

320
00:28:12,144 --> 00:28:14,840
و أَودُ أن تكونا
شاهدتين على شَخصيتي

321
00:28:14,914 --> 00:28:16,744
- حَتما
- شُكراً

322
00:28:17,515 --> 00:28:20,108
- غلوريا؟
- نعم، سأُعلمكَ رَدي

323
00:28:20,950 --> 00:28:23,350
ماذا؟ أنتِ لا تُصدقينَ
كلير هاول، أليسَ كذلك؟

324
00:28:23,420 --> 00:28:27,354
كلا، أنا فقَط أُريدُ
التَكلُّمَ معها. لأَسمعَ مِنها

325
00:28:27,522 --> 00:28:28,783
تَسمعينَ مِنها؟

326
00:28:29,423 --> 00:28:31,391
و ما الذي يعنيه ذلك؟

327
00:28:31,458 --> 00:28:34,221
تَعتَقدينَ أنَ ما تَقولُهُ
يُمكنُ أن يكونَ صحيحاً؟

328
00:28:34,294 --> 00:28:38,093
ما يَعني أني أكذِب و يَعني
أني يُمكنني أن أستغِلَ النِساء

329
00:28:38,163 --> 00:28:39,152
....لا، لَم أَعني

330
00:28:39,230 --> 00:28:41,993
شُكراً جَزيلاً يا غلوريا
شُكراً على تصويتِكِ بالثقةِ فيّ

331
00:28:42,065 --> 00:28:43,555
....انتَظِر يا تيم

332
00:29:08,584 --> 00:29:09,949
كيفَ حالُ ديدي؟

333
00:29:10,953 --> 00:29:13,749
إنها تَفتقدُ جَدَتها
و أنا أفتقدُها كذلك

334
00:29:17,189 --> 00:29:19,589
لدينا كُلُ أصنافِ الرِجال هُنا

335
00:29:20,158 --> 00:29:23,593
الذينَ اغتصبوا النِساء
و ضَربوهُم، و قَتلوهُم

336
00:29:24,628 --> 00:29:29,030
حَرَّضَ رايان أورايلي على
قتلِ زوجِ غلوريا لأنهُ أحبَها كثيراً

337
00:29:29,464 --> 00:29:32,023
:أتذكرُ أني فَكَرّتُ حينها

338
00:29:32,534 --> 00:29:34,000
يا لها مِن عاطِفَة

339
00:29:35,836 --> 00:29:38,133
هَل يُمكنني أن أشعرَ بهكذا عاطفَة؟

340
00:29:39,288 --> 00:29:40,407
تيم

341
00:29:40,739 --> 00:29:44,036
تَعلمين، كُنتُ سأُقاوم
تُهمَة التحرُّش تِلك

342
00:29:44,375 --> 00:29:47,639
كُنتُ سأطلبُ مِنكِ  و من
غلوريا أن تَشهدا لصالحي

343
00:29:47,710 --> 00:29:52,112
و أَبني القَضية لأَنَ هاول تَكذِب
لَم أُرغِمها على القِيامِ بأي شيء

344
00:29:52,880 --> 00:29:56,246
- لِمَ لا تُقاوِم إذاً؟
- لأَني مُذنِب

345
00:29:57,717 --> 00:29:59,810
لاستغلالِها، استغلالِ جَسَدِها

346
00:30:01,286 --> 00:30:04,414
لأني لَم أكتَرِث بِها

347
00:30:05,522 --> 00:30:08,752
حولَ مَشاعرها تِجاهي
و مشاعرها تجاهَ نَفسِها

348
00:30:09,925 --> 00:30:13,656
الآن أدركتُ أني فعلتُ
نفسَ الشيء بزوجتي السابق

349
00:30:14,695 --> 00:30:16,161
و بغلوريا

350
00:30:18,131 --> 00:30:19,359
و بكِ

351
00:30:28,038 --> 00:30:32,871
دايان، لو كُنتُ طلبتُ مِنكِ أن تَشهدي
لصالحي، هَل كُنتِ فعلتِ ذلك؟

352
00:30:36,744 --> 00:30:37,870
حَتماً

353
00:30:39,079 --> 00:30:41,137
لأنَ ما كانَ بيننا كانَ حَقيقياً

354
00:30:42,548 --> 00:30:44,481
حتى لو كانَ لفَترة قصيرَة

355
00:31:16,438 --> 00:31:20,498
السَجين رقم: 99كي871
يوري كوسيجين

356
00:31:20,741 --> 00:31:23,537
أُدينَ في 23 مارس
عام 1999

357
00:31:23,610 --> 00:31:27,545
بثَمانِ تُهَم بالقَتل من الدرجة
الأُولى، و أربع تُهَم بمُحاولَة القَتل

358
00:31:27,613 --> 00:31:29,704
و حيازَة غير قانونية للسِلاح

359
00:31:29,780 --> 00:31:33,910
الحُكم: مَدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

360
00:31:34,216 --> 00:31:37,208
نيكولاي ستانسلوفسكي
يوري كوسيجين

361
00:32:16,179 --> 00:32:18,204
أنتَ هُنا لِقَتلي؟

362
00:32:27,220 --> 00:32:28,550
حسناً

363
00:32:30,222 --> 00:32:31,950
حَسبَ مَهمَة عمَلِك

364
00:32:32,023 --> 00:32:35,049
عليكَ أن تكونَ هُنا في المَكتبَة
من بعدِ الظُهر حتى الثالثة

365
00:32:35,125 --> 00:32:37,649
.....لمُساعدَة أَمين المَكتبة، تعلَم

366
00:32:42,063 --> 00:32:44,326
إعادَة ترتيب الكُتُب على الرَّف

367
00:32:44,398 --> 00:32:46,991
و عليكَ أن تأخُذ عربَة
الكُتُب إلى جناح المَشفى

368
00:32:47,066 --> 00:32:48,931
و جناح مَرضى الإيدز
و الوَحدَة إي

369
00:32:50,453 --> 00:32:51,572
أنت، كوسيجين؟

370
00:32:55,072 --> 00:32:58,165
- هَل تَفهمُ أياً مما قُلت؟
- نعم

371
00:32:59,374 --> 00:33:02,308
عليكَ أَن تَرُد أو أي شيء
بينَ الحِين و الآخَر

372
00:33:06,047 --> 00:33:08,912
اجلِس هُناك حتى
يعود السيد هابل

373
00:33:15,687 --> 00:33:19,382
أنتَ كوسيجين، صَح؟
لقد سمِعتُ عَنك

374
00:33:19,455 --> 00:33:23,823
أفظَع قاتِل في أوديسا
أنا أنطونيو نابا

375
00:33:25,426 --> 00:33:28,019
أنا أَمدُ يَدي لكَ كصَديق

376
00:33:28,394 --> 00:33:30,021
لا أحتاجُ لصداقتِك

377
00:33:30,797 --> 00:33:31,855
حسناً

378
00:33:32,965 --> 00:33:34,762
دَعني أُخبِركَ شيئاً

379
00:33:35,033 --> 00:33:38,000
رِجالي يَتحكمونَ بكُل شيء
يدخُل أو يخرُج من هذا المَكان

380
00:33:38,069 --> 00:33:39,932
المُخدرات، السجائِر، المقامرَة

381
00:33:40,003 --> 00:33:44,200
لو قَررتَ أن تبدأَ بشيءٍ
هُنا، فلَن تعيشَ حتى الصَباح

382
00:33:45,406 --> 00:33:47,202
أنتُم الإيطاليين

383
00:33:47,709 --> 00:33:49,403
دراميين جِداً

384
00:33:53,253 --> 00:33:54,372
أَنت؟

385
00:33:54,446 --> 00:33:55,538
نعم؟

386
00:33:55,647 --> 00:33:59,047
لديكَ رِسالَة من السيد نابا
....صديقُك، ما اسمُه

387
00:33:59,283 --> 00:34:00,909
عليهِ أن يتعلّمَ شيئاً من الاحترام

388
00:34:01,417 --> 00:34:03,350
كوسيجين ليسَ صَديقي

389
00:34:03,886 --> 00:34:05,877
أنا يَهودي
و هوَ كوزاقي

390
00:34:06,421 --> 00:34:09,389
في مُجتمعي، إنهُ يُخشى
مِنهُ بسبب وَحشيتِه

391
00:34:12,492 --> 00:34:14,551
أنتُم الصِقليين
تَظنونَ أنفسكُم أقوياء

392
00:34:14,627 --> 00:34:18,357
يُمكنهُ أن يَقتلعَ قَلبَك
و يأكلُه و لا يُفكِّر بالمَوضوع

393
00:34:21,697 --> 00:34:24,723
نعم، حسناً، من الأَفضلِ أن تتكلمَ مَعَه

394
00:34:25,501 --> 00:34:26,899
قبلَ أن أفعلَ أنا

395
00:34:40,912 --> 00:34:44,005
- ما رأيُكَ إذاً؟
- بماذا؟

396
00:34:44,647 --> 00:34:46,444
بالشَخص الجديد، كوسيجين

397
00:34:47,115 --> 00:34:51,711
حاولتُ التحدّثَ معهُ خلال العشاء
جلسَ هُناك متجمداً كالسَهلِ الأجرَد

398
00:34:52,386 --> 00:34:56,117
- إنهُ يُخيفني كثيراً
- و أنا أيضاً

399
00:35:00,458 --> 00:35:01,856
انطفاء الأنوار

400
00:35:19,839 --> 00:35:23,001
- ماذا لديكَ هُناكَ يا بوسماليس؟
- كَتبتُ رسالَة إعجاب بالآنسة سالي

401
00:35:23,074 --> 00:35:25,166
يا إلهي، أنظُر

402
00:35:26,210 --> 00:35:28,144
- إنها مُوَقعَة
- إنها مُزيفَة

403
00:35:29,312 --> 00:35:30,903
- ماذا؟
- التوقيعات، إنها مُزيفَة

404
00:35:30,980 --> 00:35:34,141
- إنها مَصنوعَة بماكينَة
- كيفَ تعرفَ ذلك؟

405
00:35:35,349 --> 00:35:39,512
حسناً، توقيع الآنسة سالي يُمكن
أن يكونَ حقيقياً. و لكن ليس توقيع الدُمى و خاصةً نوتَر

406
00:35:39,586 --> 00:35:42,951
- لِمَ لا؟
- ليسَ لديهِ يدان. كيفَ سيوَقِّع؟

407
00:35:43,221 --> 00:35:44,585
بفَمِه

408
00:35:44,655 --> 00:35:47,782
إذا استطاعَ أن يُلوحَ بمطرقةٍ بهِ
فهوَ حَتماً يُمكنهُ الكتابةُ بِه

409
00:35:47,858 --> 00:35:49,257
هُناكَ رسالَة

410
00:35:49,758 --> 00:35:53,887
عَزيزي أغاميمنون، شكراً لكتابَة
الرسالَة. نوتَر بيكي و أنا سُعداء

411
00:35:53,962 --> 00:35:57,328
لأنكَ تُحِبُ برنامجنا
تابِع المُشاهدَة. آنسَة سالي

412
00:35:57,530 --> 00:35:58,929
رِسالَة مُوحدَة

413
00:35:59,433 --> 00:36:01,126
كيلَر، أنتَ وَغدٌ مُتشائِم

414
00:36:01,199 --> 00:36:04,862
هَل تَعتقِد أن الآنسة سالي
تَجلس لقرأة كُل رسالة تتلقاها؟

415
00:36:04,936 --> 00:36:07,995
بصَدرٍ كهذا، سيكونُ لديها
مليون رسالَة في اليوم

416
00:36:08,072 --> 00:36:11,666
- لديهِم سكريتير ليُرسلَ ذلك
- لا، حقاً؟

417
00:36:11,773 --> 00:36:15,436
انظُر، عِش في عالم الأحلام
لماذا أهتَم؟

418
00:36:15,810 --> 00:36:17,334
لديَّ فِكرَة

419
00:36:17,612 --> 00:36:21,547
علينا أن نكتبَ للأنسة سالي
و نطلبُ مِنها الحضور لزيارتِنا

420
00:36:21,614 --> 00:36:24,741
- تزورُنا؟
- آسف يا أخي. الآنسَة سالي لَن تأتي لسجنِ أوز

421
00:36:24,816 --> 00:36:28,478
رُبما تَأتي. مَن يعرِف؟
سأكتبُ لَها الآن

422
00:36:30,319 --> 00:36:32,549
أَودُ أن أنامَ معها يا رجُل

423
00:36:32,622 --> 00:36:35,749
لا أُمانعُ بجنسٍ
رُباعي معَ نوتَر و بيكي

424
00:36:36,892 --> 00:36:38,018
ماذا؟

425
00:36:38,292 --> 00:36:39,850
وَقت الزِيارَة

426
00:36:40,361 --> 00:36:43,761
- سأذهبُ لرؤية عائلتي الآن
- أهلُكَ لا يَيأسوا يا رجُل

427
00:36:43,963 --> 00:36:46,657
لا بأسَ يا صاح. ما داموا
يُحضرونَ تلكَ الأشياء الظَريفَة

428
00:36:46,731 --> 00:36:48,857
- أنتَ تَمزَح
- يَوماً ما

429
00:36:48,932 --> 00:36:52,924
سأَذهبُ معَك لأشكُرَ
والدتَك شَخصياً، ماشي؟

430
00:37:00,707 --> 00:37:02,196
أينَ والدي؟

431
00:37:05,711 --> 00:37:07,234
ماذا حصَل؟

432
00:37:09,266 --> 00:37:10,387
ماذا حصَل؟

433
00:37:10,447 --> 00:37:12,142
أبوكَ عانى مِن جَلطَة دماغية

434
00:37:13,750 --> 00:37:15,047
جَلطَة؟

435
00:37:15,818 --> 00:37:18,183
- مَتى؟
- منذُ ليلتان في البيت

436
00:37:18,986 --> 00:37:21,453
كانَت أُمي في إجازَة
و الحمدُ لله

437
00:37:21,521 --> 00:37:25,513
- إنهُ في العِنايَة الفائقَة
- اللعنة. هَل سينجوا؟

438
00:37:26,792 --> 00:37:30,727
إنهُم يَفعلونَ ما يَقدرون
هذا ما قالَهُ الطَبيب

439
00:37:40,201 --> 00:37:44,226
- اتصلتُ بهِ ذلكَ اليوم لأعتذرَ مِنه
- على ماذا؟

440
00:37:45,705 --> 00:37:47,365
بسبب شَتمي لإيزابيلا

441
00:37:49,841 --> 00:37:51,671
...لكن قَبلَ أن أفعَل ذلك

442
00:37:53,811 --> 00:37:56,676
بَدأَنا نتكلَم عن شيءٍ آخَر

443
00:37:58,847 --> 00:38:02,839
شيءٌ سَخيف، ماذا كان؟
اللعنَة، ماذا كان؟

444
00:38:02,984 --> 00:38:05,951
- لا تَقلَق حولَ هذا
- كلا. لا يُمكنني التّذّكُّر

445
00:38:07,186 --> 00:38:12,088
اتصلتُ لأعتذِر، لكن قبلَ أن أفعَل
....سأَلني شيئاً أولاً و أنا

446
00:38:13,123 --> 00:38:15,353
- تباً
- أَخفِض صوتَك يا ريكاردو

447
00:38:20,564 --> 00:38:21,683
!كارلو

448
00:38:24,265 --> 00:38:26,960
هَل قالَ لكُم شيئاً؟
بعدَ الزِيارَة الأخيرَة؟

449
00:38:27,033 --> 00:38:31,093
- حولَ ماذا؟
- الأشياء التي قُلتُها. هَل كانَ غاضباً؟

450
00:38:31,170 --> 00:38:33,899
لا بأسَ يا كارلو. لا أعتقدُ أنهُ كانَ كذلك

451
00:38:35,106 --> 00:38:36,572
إنهُ يُحبُك

452
00:38:42,545 --> 00:38:45,171
تُريدُ النَوم، عُد إلى زِنزانتِك

453
00:38:45,245 --> 00:38:49,510
وصلَت رِسالَة البارحَة إلى سجنِ أوز
عليها خِتم البَريد في 7 مايو 1965

454
00:38:49,949 --> 00:38:54,112
منذُ 34 سَنَة. لا بُدَ أنها علِقَت في
ماكينَة الفَرز أو شيء من هذا القَبيل

455
00:38:54,186 --> 00:38:57,381
على أي حال، السَجين
المُرسَلة لهُ ماتَ منذُ زَمَن

456
00:38:58,155 --> 00:39:00,314
لِذا أخذوا الظَرف

457
00:39:01,091 --> 00:39:04,685
و رَموهُ في صندوق الرسائِل
الميتَة. بدونِ أن يَفتحوهُ حتى

458
00:39:04,960 --> 00:39:07,927
لَن يعرفَ أحدٌ الآن
ما كانَ بداخلِه

459
00:39:10,696 --> 00:39:13,459
ما الذي تَفعلهُ هنا
حتى الآن يا كليتون؟

460
00:39:15,300 --> 00:39:17,234
أينَ حصلَ ذلك يا ليو؟

461
00:39:18,535 --> 00:39:21,731
أُريدُ أن أعرفَ المكان
الذي ماتَ فيهِ أبي بالضَبط

462
00:39:22,372 --> 00:39:24,237
- كليتون
- أَرِني

463
00:39:38,249 --> 00:39:40,682
هنا، هنا بالضَبط

464
00:39:59,263 --> 00:40:02,891
تعلَم، ما زِلتُ أتسائَل
أتعتقِد أنَ مَن قتَل أبي مايزالُ حياً؟

465
00:40:02,966 --> 00:40:04,695
ما يزالُ في سجنِ أوز؟

466
00:40:04,768 --> 00:40:08,065
عليَّ أن أَتسائَل. هل الشَخص
....الذي أقفُ فَوقَهُ في المَكتبَة

467
00:40:08,136 --> 00:40:10,626
هوَ نَفس الحيوان الذي طعَنَ أبي؟

468
00:40:17,176 --> 00:40:18,437
ريبيدو

469
00:40:22,146 --> 00:40:25,444
منذُ 17 سَنَة مَضَت
طُعِنَ صابطٌ خِلالَ الغَداء

470
00:40:26,481 --> 00:40:30,541
- هَل تتَذّكَّر؟
- الكَثير منَ السِنين، الكَثير منَ القَتل

471
00:40:31,985 --> 00:40:36,183
- كُلُها تختلطُ معَ بعضِها
- كانَ اسمُ الضابط صامويل هيوز

472
00:40:36,955 --> 00:40:38,217
والدُك؟

473
00:40:38,424 --> 00:40:40,891
نعم. هل تتَذَكَرُه؟

474
00:40:43,226 --> 00:40:44,591
أنا آسِف

475
00:40:45,462 --> 00:40:48,760
- عليكَ أن تتذكَّر شيئاً
- لا أتذكَر، أُقسمُ لَك

476
00:40:50,632 --> 00:40:52,896
هذا لا يَنفَع، أُريدُكَ أن تُفكِّر

477
00:40:52,966 --> 00:40:56,493
- هَل تسمعُني يا ريبيدو؟ فَكِّر
- ....أرجوك، أنا

478
00:40:57,236 --> 00:40:59,965
فَكِّر بأبي أيها اللعين

479
00:41:00,038 --> 00:41:01,266
أيها الضابط

480
00:41:10,079 --> 00:41:13,514
لا أدري ماذا أَفعَل، أعني
هَل أُخبِر ليو بما رأيت؟

481
00:41:14,015 --> 00:41:16,812
لقد أخطَأَ هيوز بِضعةَ
مَرات منذُ أن بدَاَ العَمَل

482
00:41:16,883 --> 00:41:18,941
عِندما كانَ يعمَل معي
....في مدينَة الزُمُرُد

483
00:41:19,018 --> 00:41:20,746
كانَ دائِماً يَتعارَك معَ اللاتينيين

484
00:41:20,819 --> 00:41:23,481
ثُمَ قامَ بتلكَ الحَركَة
الغَبية بمُسدَس الصَعق

485
00:41:23,555 --> 00:41:27,854
معَ ذلِك، هُناكَ ظروف مُخففة
لقد قُتِلَ والدُهُ هُنا

486
00:41:27,924 --> 00:41:31,087
لا بُدَّ أن ذلكَ يُثقلُ
عليه و على الآمِر

487
00:41:31,493 --> 00:41:33,825
أظنُ أنَ حَدسكَ الأول كان صحيحاً

488
00:41:33,895 --> 00:41:37,352
أعتقدُ أنهُ عليكَ أن تجلسَ
معَ كليتون و تَستوضِح الأمر

489
00:41:47,471 --> 00:41:51,804
انظُر، أيها الأب موكادا
أنا آسفٌ بشأنِ ما رأَيتْ

490
00:41:54,242 --> 00:41:57,540
- لقد بالغتُ برَدةِ فِعلي
- ليسَ عليكَ أن تَعتذرَ مِني

491
00:41:58,378 --> 00:41:59,867
من ريبيدو، طبعاً

492
00:42:01,414 --> 00:42:04,871
كلُ ما أريدُكَ أن تعرفَه
هوَ أني أعرفُ ما تشعرُ بِهْ

493
00:42:05,149 --> 00:42:09,381
لِذا في المَرة القادمَة التي
تُريدُ أن تُنفسَ فيها عَن غضبِك

494
00:42:09,786 --> 00:42:13,186
تعالَ و تحدَّث مَعي
و ربما يُمكننا مَعاً

495
00:42:14,622 --> 00:42:17,749
لا أدري، ربما يُمكننا حَلُ ذلك

496
00:42:19,192 --> 00:42:22,991
الشيء الوَحيد الذي سيجعلني
أَمضي هوَ مَعرفةُ مَن فعلَ ذلك

497
00:42:24,029 --> 00:42:25,724
مَن قتلَ أبي

498
00:42:25,897 --> 00:42:29,764
ما لَم تكُن تَستطيعَ مُساعدتي
في ذلك. فليسَ هُناكَ ما نتحدثُ بهِ يا أبتِ

499
00:42:38,339 --> 00:42:42,798
ثُمَ طبعاً هُناكَ الرِسالة التي
مَطلعُها "عَزيزي جون" أو جين أيهما كان

500
00:42:42,875 --> 00:42:45,844
عِندما يقومُ الشخصُ الذي
تُحبُه، أو الشخصُ السابق الذي تُحب

501
00:42:45,911 --> 00:42:48,902
بإخبارِكَ كيفَ دَمَّرتَ
حياتَها و آذيتَها

502
00:42:48,980 --> 00:42:51,709
كَم قَدَّمَت لكَ و حاولَت مُساعدتَك

503
00:42:51,781 --> 00:42:54,647
و كُل ما فعلتَهُ في
المُقابِل هوَ تَركُها مُعلَقَة

504
00:42:54,717 --> 00:42:57,514
و نَعَم، لقد وَجدَت شَخصاً آخَر

505
00:42:57,785 --> 00:43:01,242
شَخصاً غَيرَك يَفهمُ
حَقاً ما هوَ الحُب

506
00:43:06,558 --> 00:43:10,653
لنتَكلَّم عَن تحالفكَ معَ شيلينجَر
لقد التقيتُم في سجنِ لاردنَر، صح؟

507
00:43:11,896 --> 00:43:14,455
كيفُ تصفُ
علاقتُكَ بهِ هُناك؟

508
00:43:14,531 --> 00:43:17,795
ما ذلكَ الشيء الذي تُصبحينَهُ
عِندما تَدخلينَ الرَهبنَة أول شيء؟

509
00:43:17,866 --> 00:43:20,561
- المُرشَّح؟
- نعم. لقد كُنتُ مُرشحاً

510
00:43:21,636 --> 00:43:23,536
و كانَ الأُم المُقدَّسَة

511
00:43:26,705 --> 00:43:29,571
تعلمين، عليَّ إخبارَكِ أيتها الأُخت

512
00:43:31,109 --> 00:43:36,044
حتى قابلتُكِ، كُنتُ دائماً أعتقد
أنَ الراهِبات هُنَّ مَجموعَة مِن العجائِز

513
00:43:36,280 --> 00:43:39,214
كُنَّ قَد يئِسنَ من الحياة

514
00:43:41,049 --> 00:43:42,413
كيفَ عرَفتِ؟

515
00:43:43,717 --> 00:43:44,978
عرفتُ ماذا؟

516
00:43:45,985 --> 00:43:50,284
بأنَ الرَبَ قد ناداكِ
و أنهُ عليكِ أن تكوني راهبَة؟

517
00:43:52,123 --> 00:43:53,953
شَعرتُ بحُبِه

518
00:43:56,959 --> 00:44:01,224
- كيفَ هوَ حُبُ الرَب؟
- ستَعرفُ عِندما يَأتيك

519
00:44:02,864 --> 00:44:04,353
أشُكُّ في ذلك

520
00:44:05,599 --> 00:44:08,362
أليسَ عليكِ أن تأخذي
تلكَ العُهود، صَح؟

521
00:44:08,834 --> 00:44:11,495
الطاعَة، الفَقر و العِفّة

522
00:44:12,037 --> 00:44:15,597
تَعودينَ إلى البيت في
آخر النهار و سريرُكِ فارِغ

523
00:44:16,740 --> 00:44:18,297
إنهُ ليسَ فارِغاً

524
00:44:20,475 --> 00:44:21,772
لقد نَسيت

525
00:44:23,211 --> 00:44:26,907
الرَبُ ينتظركِ فيه
أنتِ عَروسَة المَسيح

526
00:44:27,681 --> 00:44:28,773
نعم

527
00:44:29,014 --> 00:44:33,006
على الرَغم، لا بُدَّ أن هُناكَ
ليالٍ يكونُ فيها حُبُ الرَبِ فاتِراً

528
00:44:34,886 --> 00:44:38,912
عِندما تَكونينَ وَحيدَة، عِندما تَتسائَلينَ
إذا ما كُنتِ اتخذتِ القرارَ الخاطِئ

529
00:44:40,423 --> 00:44:41,617
....هَل

530
00:44:45,460 --> 00:44:49,190
- إنهُ وَقتُ الزِيارَة. ستأتي زوجتي السابقَة
- إنها جميلَة جِداً

531
00:44:51,531 --> 00:44:56,228
نعم، لا، تِلكَ كانَت كيتي إنها
زوجَتي الأُولى. اليَوم ستأتي أنجيليك

532
00:44:56,767 --> 00:44:59,565
- كَم زوجَة سابقَة لديك؟
- لدي ثلاثَة

533
00:44:59,637 --> 00:45:02,604
أَربعَة لو حسبنا بوني
فقَد تَزوجتُها مَرتين

534
00:45:02,672 --> 00:45:04,696
كُنتُ مُتزوجَة، أتعلَم

535
00:45:05,673 --> 00:45:09,164
تَرين، أنتِ لا تتوقفينَ عَن إذهالي
أَودُ سماعَ المَزيد عَن ذلك في المَرة القادمَة

536
00:45:09,243 --> 00:45:13,372
نعم، في المَرة المُقبلَة
سنتكلمُ عَنك، ماشي؟

537
00:45:13,646 --> 00:45:15,135
أتطلّعُ لذلك

538
00:45:16,348 --> 00:45:19,441
أُحبُ أن أكونَ في نفسِ
الغُرفةِ معكِ أيتها الأُخت

539
00:45:20,683 --> 00:45:22,446
لديكِ تلكَ الهالَة

540
00:45:37,128 --> 00:45:38,527
يا إلهي

541
00:46:23,726 --> 00:46:25,092
أثرُ انحسار المُخدِر؟

542
00:46:26,896 --> 00:46:29,363
حسناً، مَررتُ بذلكَ مِن قَبل

543
00:46:30,299 --> 00:46:31,994
إليكَ ما نَفعلُه

544
00:46:42,907 --> 00:46:45,739
- هيا، تكلَّم فقط
- حولَ ماذا؟

545
00:46:48,411 --> 00:46:51,072
- أي شيء
- لا أَدري يا رجُل

546
00:46:53,580 --> 00:46:56,481
تَعلَم عِندما مَررتُ
بمرحلة انحسار المُخدِر

547
00:46:56,550 --> 00:47:01,247
حاولتُ التفكير لماذا أتعاطى
المخدرات. لماذا أحوالُ تدميرَ نَفسي

548
00:47:03,020 --> 00:47:04,385
نعم، و بَعد؟

549
00:47:10,592 --> 00:47:12,422
مِن أينَ حصَلتَ على ذاك؟

550
00:47:15,996 --> 00:47:17,486
مِن والدِك

551
00:47:18,931 --> 00:47:21,661
في ليلتي الأُولى
هُنا، حَرقَهُ عليّ

552
00:47:22,967 --> 00:47:24,832
ثُمَ أَذلَّني

553
00:47:26,837 --> 00:47:28,098
آذاني

554
00:47:30,073 --> 00:47:31,869
لقد آذاني كثيراً

555
00:47:33,475 --> 00:47:35,465
عليَّ أَن أُخبركَ الحقيقَة يا آندرو

556
00:47:36,677 --> 00:47:38,371
أنا أكرهُ والدَك

557
00:47:38,945 --> 00:47:41,277
لَسنا مُختلفانِ كثيراً أنا و أَنت

558
00:47:42,614 --> 00:47:46,275
ليسَ علينا فِعلُ ذلك، تعلَم

559
00:47:47,084 --> 00:47:49,279
ليسَ علينا تَعاطي المُخدرات

560
00:47:49,586 --> 00:47:52,850
ليسَ علينا قَتلَ أَنفسنا
للانتقامِ مِن ذلكَ اللعين

561
00:47:52,922 --> 00:47:56,618
لا يَستحِقُ أن يكونَ لهُ
تِلكَ السيطرة على حياتنا

562
00:48:00,793 --> 00:48:03,852
كُنتُ وَحيداً أيضاً عِندما
مَررتُ بانحسار المُخدر

563
00:48:05,330 --> 00:48:07,320
كُنتُ كالطِفل الصَغير

564
00:48:11,101 --> 00:48:13,091
فقط أردتُ أُمي

565
00:48:14,002 --> 00:48:15,799
أردتُ أن تَضمني أُمي فقط

566
00:48:21,341 --> 00:48:23,171
أَفتقدُ أُمي أيضاً

567
00:48:25,978 --> 00:48:27,377
أعلَم

568
00:48:30,247 --> 00:48:33,079
تعالَ هُنا. ستكونُ بخير الآن

569
00:48:34,816 --> 00:48:36,545
سيكونُ كُل شيء على ما يُرام

570
00:48:44,290 --> 00:48:45,984
- تعالوا
- آسفونَ على التأخير

571
00:48:46,058 --> 00:48:47,389
لا بَأس

572
00:49:00,801 --> 00:49:03,770
...أودُ الاعتذارَ مِنكُم جميعاً

573
00:49:03,836 --> 00:49:08,330
عَن الطريقَة التي تصرَّفتُ
بِها في آخِر مَرة كُنتُ هُنا

574
00:49:13,077 --> 00:49:16,273
تَرون، أنا مُدمِن

575
00:49:22,383 --> 00:49:25,680
و أنا آمَلُ أنهُ بمُساعدتكُم جميعاً

576
00:49:26,920 --> 00:49:29,854
رُبما يُمكنني التحكُّم بحياتي

577
00:49:31,122 --> 00:49:34,420
لأني لا أعتقِد أني كُنتُ أملكُ
السيطرة على حياتي مِن قَبل

578
00:49:35,691 --> 00:49:37,283
أهلاً بكَ يا آندرو

579
00:49:39,595 --> 00:49:40,788
لا بَأسَ يا رجُل

580
00:49:58,208 --> 00:50:00,903
- مَرحباً يا أبي
- آندرو

581
00:50:05,446 --> 00:50:07,437
لقَد نَجَحتْ. أنتَ لَم تعُد مُدمناً

582
00:50:07,781 --> 00:50:08,974
نعم

583
00:50:10,583 --> 00:50:12,210
كيفَ قُمتَ بذلك؟

584
00:50:12,818 --> 00:50:15,786
بَعض المُساعدَة منَ الرَب و أصدقائي

585
00:50:16,487 --> 00:50:19,114
- مرحباً فيرن
- كيفَ الحال؟

586
00:50:19,689 --> 00:50:22,680
جِئنا لنتَمَرَّن قليلاً
و نتَعرَّق قليلاً

587
00:50:22,891 --> 00:50:25,518
سيُعلموني المُصارعَة

588
00:50:25,993 --> 00:50:30,019
لا بَأس، سنقفُ هُنا و نَتَفرَّج

589
00:50:30,096 --> 00:50:31,960
اجثوا على أَربَع

590
00:50:32,964 --> 00:50:33,954
ارفَع رأسَك

591
00:50:45,806 --> 00:50:47,103
أكُنتَ تَبحثُ عَني؟

592
00:50:48,108 --> 00:50:49,301
كلا

593
00:50:49,375 --> 00:50:50,603
حقاً؟

594
00:50:51,244 --> 00:50:54,145
اعتقدتُ أنكَ تُريدُ شُكري
على ما فعلتُهُ من أجلِه

595
00:50:54,213 --> 00:50:56,510
لتَخليصِ ابنِكَ مِنَ المخدرات

596
00:50:56,747 --> 00:51:01,274
أَعني لقد حَققتُ الشيء الوَحيد الذي لَم
تستَطِع القيامَ بِه. لقد أنقذتُ حياةَ وَلَدِكْ

597
00:51:01,351 --> 00:51:02,612
تباً لَك

598
00:51:04,860 --> 00:51:05,980
فيرن

599
00:51:06,321 --> 00:51:09,983
عليكَ أن تُعدِّل سلوكَك. و إلا

600
00:51:10,724 --> 00:51:13,692
ليسَ لديَّ سَبب لأبقى
الصديقَ الطيب الذي أنا عليه لَك

601
00:51:13,759 --> 00:51:15,749
- الصَديقَ الطيّب؟
- نعم

602
00:51:17,828 --> 00:51:22,730
لو لَم يكُن مِن أجلِ ما فعلتُه
فمِن أجل ما لَم أفعلُه إذاً

603
00:51:23,432 --> 00:51:24,866
و ما ذلك؟

604
00:51:26,034 --> 00:51:29,401
لَم أنَم مَعَه. على الأَقَّل ليسَ بَعد

605
00:51:31,538 --> 00:51:34,870
ترى، لأني وَقفتُ بجانِب آندرو

606
00:51:34,940 --> 00:51:38,397
عِندما احتاجَ أحداً
لضَمِّه، و تَطمينِه

607
00:51:39,309 --> 00:51:42,676
أعتقدُ أنهُ أصبحَ
مُتعلقاً بي قليلاً

608
00:51:43,079 --> 00:51:45,547
....لقد أُغريتُ قليلاً على الأقَّل

609
00:51:47,383 --> 00:51:49,942
بممارسَة الجِنس معهُ عِدَة مرات

610
00:51:50,118 --> 00:51:53,883
لكني كُنتُ أعرِف أنَ ذلكَ سيُغضِبُك
...فلَم أفعَل. على الرغمِ من ذلك

611
00:51:54,921 --> 00:51:57,684
يُريدُني أن أمارسَ معهُ الجِنس

612
00:51:59,524 --> 00:52:04,119
و أنا أخشى أنهُ في أحدِ الليالي
...أنا و هوَ وَحدنا في تلكَ الزِنزانَة

613
00:52:05,194 --> 00:52:07,958
لَن أتمكَّنَ منَ التحكُّم بنَفسي

614
00:52:11,332 --> 00:52:13,799
ستكونُ ميتاً قبلَ أن
تُتاحَ لكَ الفُرصَة

615
00:52:14,535 --> 00:52:17,264
عليكَ الإسراع. كيلَر يشعرُ بالإثارَة

616
00:52:17,336 --> 00:52:20,395
و أورايلي كانَ يتحدَّث
عَن جِنس ثلاثي معَ سيريل و آندي

617
00:52:34,681 --> 00:52:36,705
أُريدُ أن أتكلمَ معَك

618
00:52:38,083 --> 00:52:40,744
- تَفضَّل
- هُنا

619
00:52:58,197 --> 00:53:00,858
آندي، أنا فَخورٌ بكَ جِداً

620
00:53:02,734 --> 00:53:05,998
لتخلصكَ مِن تلكَ
العادَة. و أنا آمَل

621
00:53:06,603 --> 00:53:10,733
بأنهُ يُمكننا أنا و أنت الآن
البَدأ بتكوين علاقَة طبيعية

622
00:53:12,241 --> 00:53:14,538
ماذا؟ تَعني نتقرَّب من بعضِنا؟

623
00:53:15,709 --> 00:53:17,574
نكونَ أب و ابن حقيقيين؟

624
00:53:19,046 --> 00:53:20,342
نعم

625
00:53:21,314 --> 00:53:22,941
مُستحيل

626
00:53:24,583 --> 00:53:25,981
عليَّ العَودَة لأصدقائي

627
00:53:26,051 --> 00:53:29,849
ليسوا النَوعَ منَ الرِجال
الذي يجبُ أن تكونَ معهُم

628
00:53:29,919 --> 00:53:31,580
مُقارنَةً بمَن؟

629
00:53:31,954 --> 00:53:35,856
أولئكَ الأشخاص المُنتَصبين
الذينَ يُشكلونَ فِرقتَك؟

630
00:53:35,990 --> 00:53:37,719
عليَّ أن أُخبركَ شيئاً يا أبي

631
00:53:37,792 --> 00:53:41,659
طَوالَ حياتي كُنتَ تَحشو
في رأسي تفوقَنا نحنُ البيض

632
00:53:42,261 --> 00:53:44,524
لا أرى حَقيقةً في ذلك

633
00:53:45,130 --> 00:53:48,257
نعم، أنظُرُ في هذه الغُرفَة
و أرى وُجوهاً بيضاء

634
00:53:48,565 --> 00:53:50,726
و وُجوه سَوداء، و كُل الألوان بينَ ذلك

635
00:53:50,801 --> 00:53:55,099
و الشيء الوَحيد المُتأَكِّد
مِنهُ أننا كُلنا حُثالَة

636
00:53:57,339 --> 00:54:01,866
و تعلَم، الحُثالَة لا تأتي على دَرَجات
بيضاء أو سوداء، الحُثالة هيَ الحُثالَة

637
00:54:03,976 --> 00:54:08,572
لِذا تَباً لكُل ما تُؤمنُ بِه
تباً لكُلِ ما تُمثلُه، و تباً لَك

638
00:54:08,647 --> 00:54:10,375
إيّاكَ و التحدُثِ معي هكذا

639
00:54:10,448 --> 00:54:13,041
لقَد ضَربتَني كثيراً
عِندما كُنتُ أكبُر يا رجُل

640
00:54:17,585 --> 00:54:19,280
ابتعِدوا

641
00:54:22,756 --> 00:54:26,417
- أيها الكاذِب اللعين. تباً لَك
- خُذوهُ إلى الانفرادي

642
00:54:28,293 --> 00:54:29,954
تباً. أنتَ حَقير

643
00:54:41,035 --> 00:54:43,935
يفعلُ الرجُل كُل ما
يستطيع مِن أجلِ أولادِه

644
00:54:48,773 --> 00:54:50,707
يُؤمّنُ لهُم العَيش

645
00:54:52,476 --> 00:54:54,204
يَقلقُ عليهِم

646
00:55:01,815 --> 00:55:04,681
يُضَحي بكُل شيء لسعادتِهِم

647
00:55:07,553 --> 00:55:11,147
- ما هذا؟
- هَدية صَغيرَة مِن والدِك

648
00:55:24,598 --> 00:55:27,828
لكن عِندما يتنَكَّرُ
لكَ لحمُكَ و دمُك

649
00:55:28,834 --> 00:55:31,233
لا يبقى لكَ خَيار إلا أن تُنكرَهُم

650
00:55:41,410 --> 00:55:43,935
ابني آندرو. إنهُ ميتٌ بالنسبةِ لي

651
00:56:03,659 --> 00:56:04,988
ابني

652
00:56:07,494 --> 00:56:08,688
ميّت

653
00:56:14,099 --> 00:56:17,590
فيز 4، هُنا الجِهاز 320
لدينا مُشكلَة هُنا

654
00:56:17,901 --> 00:56:19,926
لقد تَعاطى السَجين جُرعةً زائِدَه

655
00:56:20,003 --> 00:56:23,301
لَن يَنفَع المُسعِفين
أرسلوا عُمّال المَشرحَة

656
00:56:39,383 --> 00:56:40,748
لقد نَجَحَت الخِطَة

657
00:56:42,219 --> 00:56:44,345
نَجحَت خِطَتُكَ بشكلٍ مُمتاز

658
00:56:45,353 --> 00:56:46,478
نعم

659
00:56:55,594 --> 00:56:56,993
...أَسوَء يوم

660
00:56:57,328 --> 00:56:59,591
...هوَ عِندما تَستفيق و تُدرِك

661
00:56:59,663 --> 00:57:02,689
أنكَ لَن تَتلقى رِسالةً بعدَ الآن

662
00:57:03,532 --> 00:57:07,126
لَم تَعُد عائلتُكَ تَتحمَّل
و يَنساكَ أصدقائُك

663
00:57:07,569 --> 00:57:11,299
حتى الناس الذينَ يُراسلوكَ
كنوعٍ مِنَ الإحسان يبدؤوا بالتراجُع

664
00:57:12,106 --> 00:57:16,404
و قَريباً، ستُعطي أيَّ شيء
مُقابِل رِسالَة أُخرى موَجَهَه لَك

665
00:57:16,475 --> 00:57:18,942
تَجعلَكَ تَعرِف أنكَ ما زِلتَ موجوداً

666
00:57:19,143 --> 00:57:21,668
تَجعلَك تَعرِف أنكَ ما زِلتَ مُهماً

667
00:57:23,847 --> 00:57:25,609
حَتى بالنسبَةِ لإِد ماكماهون

