1
00:01:36,127 --> 00:01:39,059
اعرِف نَفسَك. هذا ما قالهُ سُقراط

2
00:01:39,127 --> 00:01:42,321
أو أرِسطو، أو واحدً مِنهُما
هذانِ الرجُلان البِيض الميتان

3
00:01:43,427 --> 00:01:44,915
مَعرِفةُ نفسِك

4
00:01:45,127 --> 00:01:48,092
ذلكَ أصعبُ شيءٍ
يُمكنُ لأيٍ مِنا أن يفعلُه

5
00:01:49,326 --> 00:01:53,315
إلا أني شَعرتُ بذَنبٍ كبير. و كانَ ذلكَ
شيئاً طبيعياً كوني كاثوليكية

6
00:02:26,325 --> 00:02:27,689
- أنت، كيلَر
- نعم

7
00:02:27,826 --> 00:02:31,485
نعم، لديَّ مَوعدٌ لكَ معَ
الأُخت بيتَر ماري في العاشرَة

8
00:02:31,659 --> 00:02:34,523
- نعم، نعم
- إنها العاشرَة تَقريباً الآن

9
00:02:34,859 --> 00:02:37,018
نعم، تعلمُ شيئاً
لا أُريدُ الذهاب

10
00:02:37,093 --> 00:02:38,819
سأذهبُ لصالَة التَدريب

11
00:02:38,892 --> 00:02:40,858
كما تُحِب. خُذهُ

12
00:03:06,725 --> 00:03:07,952
هَل ذهبَ كيلَر؟

13
00:03:08,691 --> 00:03:11,781
لَم يَحضُر. هذا ثاني
مَوعِد يُفوتُه

14
00:03:13,458 --> 00:03:15,048
- هَل هوَ بخير؟
- نعم

15
00:03:15,757 --> 00:03:18,416
يُبدو بخَير. نحنُ لانتكلمُ
معَ بعضِنا كثيراً حقاً

16
00:03:20,191 --> 00:03:21,918
عِندما تَتكلمان....

17
00:03:22,690 --> 00:03:25,918
هَل ذكَرَ شيئاً
عَن جَلساتِنا؟

18
00:03:26,291 --> 00:03:27,381
كلا

19
00:03:28,090 --> 00:03:30,080
هَل أنتِ بخير أُخت بِيت؟

20
00:03:31,257 --> 00:03:32,280
نعم

21
00:03:35,323 --> 00:03:37,721
- أنتَ تّكذِب
- أُقسمُ أنها الحقيقَة

22
00:03:40,390 --> 00:03:42,447
ما الذي يَجري بينكَ
و بينَ الأُخت بيتَر ماري؟

23
00:03:42,524 --> 00:03:43,751
ماذا يَجري؟

24
00:03:43,824 --> 00:03:46,653
لقد فوَّتَ مَوعِدين و هيَ
في حالةٍ يُرثى لها

25
00:03:48,190 --> 00:03:50,520
لا أدري ما الذي تتحدَّثُ عَنه

26
00:03:50,757 --> 00:03:54,245
إذا كُنتَ ستَعبثُ معها
يا كيلَر، فسوفَ أعبثُ بِك

27
00:03:54,422 --> 00:03:55,911
أيها اللعين

28
00:04:00,157 --> 00:04:01,918
عَن ماذا كانَ كل ذلك؟

29
00:04:03,023 --> 00:04:05,114
إنهُ ذلكَ الوَقت منَ الشَهر

30
00:04:07,190 --> 00:04:08,951
حسناً، هيا بِنا

31
00:04:21,955 --> 00:04:23,716
ميغيل في طريقِهِ إلى هُنا

32
00:04:33,723 --> 00:04:36,120
مرحباً ميغيل.
شكراً حضرة الضابط

33
00:04:37,822 --> 00:04:41,754
يوجين و تينا ريفيرا
هذا ميغيل ألفاريز

34
00:04:43,188 --> 00:04:44,949
حسناً، جميعاً

35
00:04:45,522 --> 00:04:50,012
هدَفُنا هُنا اليوم هوَ
تَأمين جو للمُناقشَة

36
00:04:51,021 --> 00:04:52,647
اجلِس يا ميغيل

37
00:04:53,221 --> 00:04:56,675
لنَسأَل و نَجيب على الأسئلَة....

38
00:04:58,321 --> 00:05:00,151
للمُشاركَة في ما نمُرُ بِه

39
00:05:01,086 --> 00:05:02,205
الآن

40
00:05:02,488 --> 00:05:04,316
بَعض الضَوابِط الأساسية

41
00:05:04,687 --> 00:05:07,415
دَعوني أُسيِّر الاجتماع

42
00:05:08,421 --> 00:05:10,512
امتَنعوا عَن المُقاطعَة

43
00:05:11,088 --> 00:05:12,383
قولوا الحَقيقَة

44
00:05:13,254 --> 00:05:14,686
و بدون ألفاظ بذيئَة

45
00:05:14,754 --> 00:05:17,220
و أَهَم شيء، استمعوا جيداً

46
00:05:19,754 --> 00:05:21,878
لِمَ لا تبدَأ يا يوجين؟

47
00:05:23,754 --> 00:05:25,743
لا يُمكنني رُؤيتُك يا ألفاريز

48
00:05:26,621 --> 00:05:29,553
أنا أنظرُ إليكَ مُباشرةً
و لا يُمكنني رُؤيتُك

49
00:05:30,387 --> 00:05:31,785
هَل تَراني؟

50
00:05:33,921 --> 00:05:34,978
ماذا؟

51
00:05:35,154 --> 00:05:36,142
نعم

52
00:05:37,687 --> 00:05:39,152
هَل تَرى زَوجَتي؟

53
00:05:40,554 --> 00:05:41,542
نعم

54
00:05:41,687 --> 00:05:43,413
أنتَ مَحظوظ

55
00:05:43,753 --> 00:05:47,879
طَلبتُ مِن تينا أن تتزوجني
لأني أردتُ أن أستيقظَ كُل يوم

56
00:05:47,953 --> 00:05:51,316
لبقيَة حياتي و رُؤيةِ
وَجهِها أول ما أستيقِظ

57
00:05:52,187 --> 00:05:53,675
لكن بدلَ ذلك...

58
00:05:53,986 --> 00:05:57,282
و بسببِك، فلَن أرى وَجهها ثانيةً

59
00:05:58,253 --> 00:06:01,185
هَل تعرفُ شيئاً عَني لا أعرفُه؟

60
00:06:01,419 --> 00:06:03,408
سببٌ لاستحقاقي هذا؟

61
00:06:07,319 --> 00:06:08,307
كلا

62
00:06:08,920 --> 00:06:13,249
ميغيل، هل فكَّرتَ كيفَ
سيكونُ هذا بالنِسبَةِ لَه؟

63
00:06:14,385 --> 00:06:16,511
- نوعاً ما
- نوعاً ما؟

64
00:06:19,385 --> 00:06:21,215
لماذا هجمتَ عليَّ إذاً؟

65
00:06:21,919 --> 00:06:25,976
و ليسَ ميتزغَر، أو ويتلسي
و ليسَ غلين

66
00:06:26,418 --> 00:06:28,475
أو ماكمانوس أو الأُخت بِيت

67
00:06:28,885 --> 00:06:30,748
أنا يا ألفاريز، لماذا؟

68
00:06:32,152 --> 00:06:34,084
- أجِبهُ عليكَ اللعنَة
- تينا

69
00:06:34,152 --> 00:06:37,676
كلا، إنهُ يسأَلُ لماذا.
لماذا علينا العَيش معَ هذا؟

70
00:06:37,751 --> 00:06:39,945
لماذا علينا الجِدال
حولَ إنجابِ طِفل؟

71
00:06:40,018 --> 00:06:42,450
لَم يكُن علينا أن نتجادَل
حولَ إنجابِ طِفل

72
00:06:42,519 --> 00:06:44,246
تينا رجاءً، إجلسي

73
00:06:44,318 --> 00:06:45,943
نعم عزيزتي، اجلسي

74
00:06:48,651 --> 00:06:52,015
تَرى يا ميغيل، لهذا
حَضرَ يوجين و تينا إلى هُنا

75
00:06:52,218 --> 00:06:54,844
أَخبِرهِم لماذا حصلَ ذلك

76
00:06:57,985 --> 00:06:59,211
لا يُمكنني ذلك

77
00:07:00,017 --> 00:07:01,608
هَل كانَ هذا
شيءٌ مُرتبطٌ بالعِصابَة؟

78
00:07:02,185 --> 00:07:04,617
هَل ٌقُمتَ بذلكَ لأجلِ هيرنانديز؟

79
00:07:04,818 --> 00:07:08,272
كَسِبتَ شجاعتكَ بإعمائي؟

80
00:07:10,484 --> 00:07:12,712
بدَاَ الأمرُ هكذا، نعم

81
00:07:14,217 --> 00:07:17,342
لكن، تعلَم، هذا المَكان....

82
00:07:18,718 --> 00:07:20,707
أكرهُ هذا المَكان اللَعين

83
00:07:21,750 --> 00:07:24,546
و الذي فعلَهُ بجَدي و أبي و بي

84
00:07:26,451 --> 00:07:28,246
تعلَم، أنا لا أعرِفُك

85
00:07:29,083 --> 00:07:31,073
و ليسَ لديَّ شيءٌ ضِدَك

86
00:07:32,084 --> 00:07:34,073
إنهُ الزي الذي تَلبِسُه يا صاح

87
00:07:35,383 --> 00:07:38,009
كانَ ذلكَ الشَقيق لكن
في زي الضابِط يا رجُل

88
00:07:40,383 --> 00:07:42,144
أُريدُ استعادةَ عيناي

89
00:07:44,250 --> 00:07:45,307
أعرفُ ذلك

90
00:07:47,216 --> 00:07:49,182
- أنا آسِف
- أنتَ ماذا؟

91
00:07:49,817 --> 00:07:50,839
أنا آسِف

92
00:07:50,916 --> 00:07:55,076
كلا. قلتُ أريدُ استعادةَ
عيناي. أعِدهُما لي

93
00:07:56,049 --> 00:07:59,208
- لا أستطيع
- لِمَ لا؟ أنتَ أَخَذتَهُم

94
00:08:01,150 --> 00:08:03,445
- سامِحني
- تباً لَك

95
00:08:09,634 --> 00:08:10,753
يوجين

96
00:08:11,650 --> 00:08:13,638
سأَلكَ ميغيل سُؤالاً

97
00:08:15,049 --> 00:08:16,810
هَل يُمكنكَ أن تَغفِرَ لَهْ؟

98
00:08:22,482 --> 00:08:24,811
- ليسَ اليَوم
- لا بأس

99
00:08:25,782 --> 00:08:30,477
لكن، لنَدَعَ المجال مَفتوحاً لاحتمالِ
عقدِ اجتماعٍ آخَر، ماشي؟

100
00:08:32,168 --> 00:08:33,287
يوجين؟

101
00:08:34,082 --> 00:08:35,446
ربما

102
00:08:49,047 --> 00:08:51,809
كلارك كينت هوَ الهَوية
السِريَّة لسوبرمان

103
00:08:51,882 --> 00:08:55,938
لَم أفهَم لماذا يَحتاج
سوبرمان لهوية سِريَّة

104
00:08:56,814 --> 00:09:00,747
اسمعوا، لَو كُنتُ لا أُقهَر،
و لَو كانَت النِساء تُريدُني

105
00:09:00,948 --> 00:09:03,572
فلماذا أتنَكَّر كجبانٍ
بأربَع عيون؟

106
00:09:04,148 --> 00:09:07,308
الحَقيقَة: سوبرمان لديه انفصام شَخصية

107
00:09:08,795 --> 00:09:09,914
نعم

108
00:09:09,947 --> 00:09:12,209
سوبرمان يَعبثُ معَ غُرورهِ الكَبير

109
00:09:12,314 --> 00:09:15,007
الرَجُل مُتعارضٌ معَ
نَفسِه لا شكَّ في ذلك

110
00:09:30,347 --> 00:09:33,211
- مرحباً يا كريس
- مرحباً أيتها الأُخت

111
00:09:33,746 --> 00:09:37,406
- هَل يُمكنني مُحادثتُك؟
- طبعاً. لندخُل إلى هُنا

112
00:09:47,113 --> 00:09:48,772
آسفٌ عَن هذه

113
00:09:49,746 --> 00:09:52,371
لقد فَوتَّ آخِر جَلستين لنا، لماذا؟

114
00:09:54,146 --> 00:09:57,579
مُنذُ مُحادثتِنا الأخيرَة
عِندما جَعلتيني أنفَتِح

115
00:09:57,646 --> 00:09:59,874
أصبحتُ خائِفاَ من العَودَة

116
00:09:59,946 --> 00:10:02,776
خائِفاً منَ عَرضِ
المَزيد عَن نفسي لكِ

117
00:10:04,479 --> 00:10:06,945
الحَقيقَ أيتها الأُخت
أني أكرهُ نَفسي

118
00:10:07,012 --> 00:10:10,274
مِما يَدعوكَ أكثَر
للحُضورِ إليّ

119
00:10:11,512 --> 00:10:13,273
ربما أنتِ مُحِقَة

120
00:10:17,779 --> 00:10:20,677
أتعرِفينَ كيفَ هوَ
الشعور أن تُريدينَ أحداَ؟

121
00:10:23,112 --> 00:10:26,976
أن تَشتاقي لهُ؟
و أنا لا أتحدثُ عَن الجِنس

122
00:10:29,012 --> 00:10:30,705
مُجرَّدَ لَمسِهِ

123
00:10:33,111 --> 00:10:34,135
نعم

124
00:10:34,212 --> 00:10:35,575
طَبعاً تَعرِفين

125
00:10:36,512 --> 00:10:39,035
أنتِ طَبيبَة نَفسية
و أنتِ راهِبَة

126
00:10:41,245 --> 00:10:42,972
لكنكِ امرأَة في المَقامِ الأوَّل

127
00:10:43,979 --> 00:10:45,705
تَعرفينَ ما هيَ الرَغبَة

128
00:10:46,878 --> 00:10:49,811
- كَل شيء على ما يُرام أيتها الأخت؟
- أنا بخير

129
00:10:53,311 --> 00:10:57,140
- لا يُمكنني مُساعدتُكَ يا كريس
- أعرفُ أنكِ تَستطيعين. تحَدَثي معَ بيتشَر

130
00:10:57,878 --> 00:11:00,639
أَشيري عليه. أقنِعيه

131
00:11:02,178 --> 00:11:05,371
أُخبرهُ أنكَ تُحِبُه؟
و أنهُ يُحبُك؟

132
00:11:07,677 --> 00:11:10,404
و هذا كُل ما كُنتَ تُريدُه
مِنَ البِداية، أليسَ كذلك؟

133
00:11:10,477 --> 00:11:13,534
الجَلَسات، و الأسئلَة
عَن حياتي الشَخصيّة

134
00:11:13,611 --> 00:11:15,974
لتَجعَلني أهتَّم

135
00:11:17,344 --> 00:11:20,105
لكي أستَطيعَ مُساعدتَك
للوصول إلى بيتشَر

136
00:11:20,676 --> 00:11:22,869
يُمكنكِ ذلك، إنهُ يثقُ بكِ

137
00:11:23,943 --> 00:11:25,932
ما زِلتَ لا تِستطيعَ
رُؤيَة ما يَجري، أليسَ كذلك؟

138
00:11:26,576 --> 00:11:29,304
تِلكَ هيَ المُشكلَة الأساسية

139
00:11:29,511 --> 00:11:33,806
لقد وَثَقَ بكَ يا كريس. و قَد خُنتَ
ثِقتَه. لا يُمكنهُ الوثوقُ بكَ مُجدداً

140
00:11:33,877 --> 00:11:35,604
نعم، لكني تَغيَّرت

141
00:11:36,077 --> 00:11:37,474
حَقاً؟

142
00:11:38,110 --> 00:11:41,200
لقد تلاعبتَ بي كما فعَلتَ معهُ

143
00:11:44,910 --> 00:11:48,239
و أنا لَم أعُد أثِقُ بِك

144
00:11:49,243 --> 00:11:50,641
انتظري أيتها الأُخت

145
00:11:53,909 --> 00:11:55,307
دَعني يا كريس

146
00:12:01,343 --> 00:12:03,434
ليسَ هُناكَ شيء يُماثِل غَضَب المَرأَة
المَجروحَة، صحيح أيتها الأُخت؟

147
00:12:19,775 --> 00:12:22,298
بارِكني أيها الأَب لأني أذنَبت

148
00:12:23,242 --> 00:12:25,730
لديَّ شَهوةٌ في قَلبي

149
00:12:26,975 --> 00:12:29,873
هَل تَجاوَبتِ معَ هذه الشَهوَة؟

150
00:12:30,609 --> 00:12:31,666
كلا

151
00:12:32,708 --> 00:12:34,732
- لكن ....
- رُبما ستَفعَلين

152
00:12:36,975 --> 00:12:38,134
كلا

153
00:12:40,274 --> 00:12:41,604
ماذا إذاً؟

154
00:12:45,708 --> 00:12:48,936
لقَد أثارَت كُل تِلكَ
المشاعِر داخلي

155
00:12:50,374 --> 00:12:54,067
مشاعِر كُنتُ أظُنُها
قَد انتهَت مُنذُ سِنين

156
00:12:58,207 --> 00:13:01,469
و الآن بعدَ أن عُدتُ
للتواصُل معَ تِلكَ المشاعِر

157
00:13:04,174 --> 00:13:08,367
يَبدو خَطأً أن
أتناساها ثانيةً

158
00:13:14,174 --> 00:13:16,105
أدينُ بذلكَ لروحي ...

159
00:13:16,874 --> 00:13:19,772
أن أكونَ كُلُ ما أنا عليه

160
00:13:21,740 --> 00:13:23,831
كافةُ أجزاءِ نَفسي

161
00:13:31,740 --> 00:13:33,070
و إذاً؟

162
00:13:36,806 --> 00:13:39,238
قَررتُ أن أترُكَ الدَير

163
00:13:43,839 --> 00:13:45,600
و التَوَقُّف عَن كوني راهِبَة

164
00:14:01,873 --> 00:14:03,634
هيا، ساعِد نَفسَك

165
00:14:03,706 --> 00:14:06,603
وَجَدنا الهيروين
معَك. في جيبِك

166
00:14:07,239 --> 00:14:08,966
مِن أينَ حصلتَ عليها؟

167
00:14:09,832 --> 00:14:10,950
ماذا؟

168
00:14:12,305 --> 00:14:14,066
لا تَسخَر مِني يا هيرنانديز

169
00:14:14,139 --> 00:14:17,003
بإمكاني إضافَة خَمس سنوات
أُخرى لمُجَرَّد إلإعاقَة ....

170
00:14:17,072 --> 00:14:20,334
و فَكِّر بما يُمكنني
إضافَتُه بِتُهمَةِ الحِيازَة

171
00:14:20,880 --> 00:14:21,998
ماذا؟

172
00:14:22,583 --> 00:14:23,702
حسناً

173
00:14:23,705 --> 00:14:25,629
لديَّ إثنان مِن رِفاقِك
يُمكنني التَحَدُّث معهُم

174
00:14:25,705 --> 00:14:29,762
و أنا مُستعدٌ للمُراهنَة أنَ واحِد مِنهما
على الأقَّل يُفَضِّلُ نَفسهُ عليك

175
00:14:29,838 --> 00:14:32,030
أَخرِجهُ مِن هُنا

176
00:14:43,772 --> 00:14:47,034
- كارلو، تُريدُ مُساعدَتي؟
- مساعدتُك؟ كيف؟

177
00:14:47,304 --> 00:14:50,429
أعرفُ أنكَ تَظُنُ نَفسكَ
قَوياً مِثلَ هيرنانديز و غيررا

178
00:14:50,505 --> 00:14:54,266
لكني كُنتُ أُراقبُك. أنتَ لستَ
كذلك. عائلتُكَ تزورُكَ بانتظام

179
00:14:55,505 --> 00:14:58,300
أنتَ تَأتي مِن مكانٍ أفضَل
مِن هذان الإثنان السافِلان

180
00:14:58,371 --> 00:15:02,463
يُمكنني أن أجعلَ حياتُكَ أسهَل.
مِن أينَ يَحصَل هيرنانديز على المخدرات؟

181
00:15:05,072 --> 00:15:06,190
ماذا؟

182
00:15:07,270 --> 00:15:09,294
أعِدهُ إلى الحَجز

183
00:15:12,138 --> 00:15:14,899
حَتى تَتكلَّم، لَن تَرى
شيئاً مِن ضوء النهار

184
00:15:14,971 --> 00:15:19,732
و إذا اكتشفتُ ما أريدُه مِن
أحدٍ آخَر، فلَن ترى النهارَ ثانيةً

185
00:15:29,703 --> 00:15:32,534
أنا هُنا لرُؤيةِ أخي
كارلو ريكاردو

186
00:15:36,237 --> 00:15:37,725
كلا، آسِفَة

187
00:15:38,070 --> 00:15:41,866
- إنهُ يومُ الزِيارَة، أليسَ كذلك؟
- نعم، لكن أخاكِ في الحَجز

188
00:15:42,503 --> 00:15:44,833
- و ما ذاك؟
- يَعني أنهُ مَعزول عَن بَقيَّة السُجناء

189
00:15:44,903 --> 00:15:47,960
و قَد مُنِعَت عَنهُ الامتيازات
بما فيها حقوق الزِيارَة

190
00:15:48,036 --> 00:15:50,796
- لكن عليَّ أن أراه
- طبعاً. لكن ليسَ اليوم

191
00:15:51,803 --> 00:15:53,859
- أنتِ لا تَفهَمين
- لو تَلقيتُ نيكلاً ...

192
00:15:53,935 --> 00:15:57,299
عَن كُلِ مَرَّة لَم أفهَم
فيها، لما كُنتُ أعملُ هُنا

193
00:15:58,102 --> 00:16:02,000
- أينَ هوَ مُديرُكِ؟
- يا آنسَة. أنا أُحاولُ حقاً أن أكونَ لَطيفَة

194
00:16:02,069 --> 00:16:05,262
لَن أُغادِر حتى
أتحدَّث لأحَد المُدراء

195
00:16:09,835 --> 00:16:13,028
في سِجنِ أوز، نحنُ
حقاً لا نَتحَمَّل أن نُؤمَر

196
00:16:13,101 --> 00:16:15,090
عليَّ أن أرى أَخي

197
00:16:15,202 --> 00:16:19,156
حسناً، لقد أُمسِكَ بهِ يُتاجرُ
بالمخدرات، و قَد رفَضَ الاعتراف

198
00:16:20,468 --> 00:16:23,764
لِذا ليسَ لدينا خَيار
سِوى إبقائِهِ في الحَجز

199
00:16:23,834 --> 00:16:26,960
- هَل يُمكنني رُؤيتُهُ هُناك؟
- كلا. عليكِ أن تَعودي عِندما يَخرُج

200
00:16:27,035 --> 00:16:30,091
أنتَ لا تَفهَم. أنا كُلُ مَن تَبقى لَه

201
00:16:31,002 --> 00:16:33,695
يَختَفي لويز، لعِدَةِ أيامٍ معاً

202
00:16:33,769 --> 00:16:36,758
و طِفلُ إيزابيلا يَبكي
و خوان حَقير

203
00:16:36,834 --> 00:16:39,356
و أُمي تَقضي وَقتها بينَ
الشَقَة، العمَل و المَشفى

204
00:16:39,434 --> 00:16:41,901
- آسِف، لكن....
- حصَلتُ على عمَل في أوكلاند

205
00:16:41,968 --> 00:16:44,661
الأَجرُ جيد، و عليَّ
أن أقبلَه لأُعيلَ أُسرتي

206
00:16:44,734 --> 00:16:46,393
سأُسافرُ في الغَد

207
00:16:46,467 --> 00:16:50,490
لا يُمكنني الذَهاب إلى هُناك و أقولُ لهُم
عليَّ العَودَة لرُؤيَة أخي في السِجن

208
00:16:50,567 --> 00:16:53,033
يا إلهي، إنهُم حَتى لا يَعرفونَ
أن لي أخٌ في السِجن

209
00:16:53,135 --> 00:16:57,533
لا أُريدُهُ أن يَظُن أن تَخليتُ
عَنه، و بأنهُ ميتٌ بالنسبةِ لي

210
00:16:57,834 --> 00:17:01,765
مُجرَّد دَقيقَة واحِدَة
لأُخبرُه، فقط دقيقَة. أعدُك

211
00:17:05,400 --> 00:17:06,490
أنا آسِف

212
00:17:08,000 --> 00:17:10,091
لا يُمكنني، هذا مُستحيل

213
00:17:12,099 --> 00:17:14,089
لكن يُمكنكِ كِتابَة رِسالَة لهُ....

214
00:17:14,500 --> 00:17:17,864
و سأُوصلُها لَه

215
00:17:22,134 --> 00:17:23,759
سيقتُلهُ هذا

216
00:17:26,700 --> 00:17:28,257
عليَّ أن أذهَب يا لوبريستي

217
00:17:28,334 --> 00:17:31,424
اصنَع لي مَعروفاً، أعطي
هذهِ لكارلو ريكاردو في الحَجز

218
00:17:31,500 --> 00:17:33,796
- حسناً
- شُكراً، أراكُم غداً

219
00:17:37,833 --> 00:17:40,924
لوبريستي، مُنذُ مَتى أصبحتَ تأخُذ
رسائِل لذلكَ الإسباني الحَقير؟

220
00:17:42,398 --> 00:17:43,989
نعم، تباً لذالك

221
00:17:55,299 --> 00:17:57,093
لستَ سيئاً الآن؟

222
00:17:59,866 --> 00:18:01,263
- مَرحباً روجَر
- لينور

223
00:18:01,332 --> 00:18:04,765
- مَضى زمنٌ طويل، صَح؟
- انظري إليكِ. تَبدينَ رائعَة

224
00:18:04,866 --> 00:18:08,854
شكراً. أنا فقط أُوصلُ كليتون
و أردتُ أن اُسَلِّم على ليو

225
00:18:08,932 --> 00:18:12,489
- كانَ مِنَ المَفروض أن يُلاقينا هُنا
- ما تَزالُ سيارَتي في الوَرشَة

226
00:18:12,565 --> 00:18:14,463
كليتون مُحرَج

227
00:18:14,531 --> 00:18:16,555
- لستُ كذلك يا أُمي
- لا بأس

228
00:18:16,865 --> 00:18:19,764
منَ الجيد رُؤيتُكِ و من
الجيد أن يكون كليتون معنا

229
00:18:19,831 --> 00:18:21,297
يا إلهي

230
00:18:25,866 --> 00:18:28,331
شعورٌ غَريب أن أعودَ إلى هُنا

231
00:18:28,397 --> 00:18:29,590
نعم، يُمكنني تخيلُ ذلك

232
00:18:29,664 --> 00:18:33,391
تعلَم، لقد أخبرتُ زوجتُكَ هذا الصباح
أني لا أعتقِد أني سأدخلُ مِن هذا الباب

233
00:18:33,464 --> 00:18:35,861
لكن كليتون سَعيد جِداً

234
00:18:35,964 --> 00:18:37,931
- إنهُ يُحبُ عمَلَه
- أُمي!

235
00:18:38,865 --> 00:18:42,558
لديَّ شيءٌ لَك
وَجدتُها في العُليَّة

236
00:18:44,430 --> 00:18:46,488
كُنتما يافعين أنتَ و سامي

237
00:18:49,031 --> 00:18:50,291
نعم، كُنا كذلك

238
00:18:53,431 --> 00:18:54,987
شكراً يا لينور

239
00:18:55,630 --> 00:18:58,119
أبقيهِ هُنا، قَريباً مِن قلبِك

240
00:18:58,563 --> 00:19:00,961
و هذا أيضاً، اعتني بِه

241
00:19:01,897 --> 00:19:05,761
- طبعاً، لا تَقلقي
- وداعاً

242
00:19:06,997 --> 00:19:09,963
- ميلاد سعيد يا كليتون
- ميلاد سعيد؟

243
00:19:15,264 --> 00:19:17,661
- لقد أحضرتُها
- لا يُمكنني إجادُها

244
00:19:17,730 --> 00:19:19,992
- في الدُرج اليَمين
- صحيح

245
00:19:20,864 --> 00:19:21,852
كلا

246
00:19:21,929 --> 00:19:24,191
لا يُمكننا أن نُقدِّم كعكَة
الميلاد بدونِ شموع

247
00:19:24,263 --> 00:19:27,752
- سأَذهبُ للبَلدَة و أشتري بعضاً مِنها
- كلا، ستَبدَأ نوبَة هيوز بعدَ 10 دقائِق

248
00:19:27,829 --> 00:19:30,193
سيَجتمعُ الجَميع في
المكتبة في الساعة 12

249
00:19:30,263 --> 00:19:33,854
تعلَمين، إنها فِكرَة رائِعَة يا دايان.
أن نُقيم حَفلَة مُفاجِئَة لكليتون

250
00:19:33,929 --> 00:19:35,758
نعم. قَلبي معَ ذلكَ الفَتى

251
00:19:35,829 --> 00:19:38,420
أولاً، لأني أعرِف كيفَ هوَ
الشعور عِندما يبدَأ العَمَل هُنا

252
00:19:38,496 --> 00:19:41,826
الجَميع يَظُن أنكَ لا تَملِك الشَجاعَة
للعَمَل هنا. و ثانياً، لأجلِ والدِه

253
00:19:41,896 --> 00:19:43,555
تَعلَمين، كُنتُ أتحقَق مِن ذلك

254
00:19:43,629 --> 00:19:45,891
الظُروف المُحيطَة بمَوتِ والدِه

255
00:19:45,963 --> 00:19:48,723
- هَل اكتشفتَ شيئاً؟
- تحَدثتُ معَ ويليام جايلز

256
00:19:48,795 --> 00:19:52,057
لقد كانَ في الكافيتيريا
عِندما طُعِنَ هيوز....

257
00:19:53,162 --> 00:19:56,253
و هوَ يَدَّعي... لا أدري
إن كُنتُ سأُصدقهُ أم لا

258
00:19:56,329 --> 00:19:58,557
و لو كُنتُ سأُصدقُه، لا أدري
ما الذي سأفعلُه حيالَ ذلك

259
00:19:58,629 --> 00:20:01,424
و إذا فعلتُ شيئاً حيالَ
ذلك، لا أدري ماذا سيحصُل

260
00:20:01,496 --> 00:20:02,826
رِي، أنتَ تَهذي

261
00:20:04,962 --> 00:20:07,792
قالَ أن سام هيوز
قَد طُعِنَ مِن قِبَلِ ليو

262
00:20:08,028 --> 00:20:09,721
ليو مَن؟ ديكابريو؟

263
00:20:11,062 --> 00:20:13,118
- غلين
- ليو غلين؟

264
00:20:13,194 --> 00:20:15,752
- نعم
- جايلز يتَوهًَّم

265
00:20:15,828 --> 00:20:18,760
أعلَم. لقد رفَضتُ الفِكرَة
و ثُمَ أعتَقِد.....

266
00:20:19,862 --> 00:20:23,726
حسناً، ربما لذلكَ لَم
تُحَل قَضيَة الجَريمَة أبداً

267
00:20:26,062 --> 00:20:29,755
يُنبؤُني شيء أن ليو
لَم يَقُل الحَقيقَة كاملةً

268
00:20:31,428 --> 00:20:33,451
ما رأيُكَ بشمعَة مِنَ الكنيسَة؟

269
00:20:34,627 --> 00:20:36,218
- ماذا؟
- مِن أجلِ الكَعكَة

270
00:20:36,294 --> 00:20:38,521
هَل يُمكننا أن نسرِق منَ الشموع
التي تستخدمُها في القُدّاس؟

271
00:20:38,594 --> 00:20:42,152
نعم، اعتقدُ ذلك. سأُحضِرُ
بعضها و أُلاقيكِ في المكتبَة

272
00:20:42,804 --> 00:20:43,923
رِي

273
00:20:43,994 --> 00:20:47,084
إذا كُنتَ حَقاً تَشُكَ في
ليو. فَعليكَ أن تُخبِرَه

274
00:20:56,494 --> 00:20:58,392
ليو، لديكَ دَقيقَة؟

275
00:20:58,460 --> 00:21:00,823
- طبعاً، امشي مَعي لمكتَبي
- حسناً

276
00:21:00,894 --> 00:21:04,587
انظُر، كما أخبَرتُك. أنا أتحدثُ
معَ الناس حَولَ سام هيوز

277
00:21:04,761 --> 00:21:07,386
نعم، و ماذا عَرَفت؟
هَل عرَفتَ شيئاً؟

278
00:21:07,459 --> 00:21:10,085
- حسناً، ربما. ويليام جايلز
- ذلكَ المَجنون؟

279
00:21:10,193 --> 00:21:13,648
انظُر، لا أعتقدُ أنهُ مَجنون
لكنهُ خائفٌ أن يكونَ عاقِلاً

280
00:21:13,727 --> 00:21:17,215
- و هوَ يَدَّعي. . حسناً، إنهُ يَقول
- ماذا؟

281
00:21:18,192 --> 00:21:20,216
أنكَ قَتلتَ سام هيوز

282
00:21:21,426 --> 00:21:24,086
ليو، لقد تَحدَّثتَ معَ كليتون
عَما جَرى ذلكَ اليوم

283
00:21:24,160 --> 00:21:26,285
و أخبَرتَهُ الحَقيقة

284
00:21:26,926 --> 00:21:31,086
لكن إذا كانَ هُناكَ أكثَر من تلكَ
الحقيقة، فلهُ الحَق أن يسمعُه

285
00:21:31,658 --> 00:21:33,886
مَهما كانَ ذلكَ صَعباً عليكَ قَولُه

286
00:21:33,959 --> 00:21:37,517
اللعنَة يا رِي، لستُ مُضطراً
أن أُبررَ نَفسي لَك

287
00:21:37,593 --> 00:21:39,115
كلا، لستَ كذلك

288
00:21:39,892 --> 00:21:41,449
لكنكَ مُضطرٌ أن تُبررَ لكليتون

289
00:21:42,426 --> 00:21:44,153
إنهُ كالاعتراف

290
00:21:44,559 --> 00:21:46,524
يجبُ أن يَحصلَ مَرةً واحدَة

291
00:21:47,526 --> 00:21:49,754
و فقَط للشَخص الذي
بمَقدورِهِ أن يَعفوَ عَنك

292
00:21:51,625 --> 00:21:53,818
أُخرُج مِن مَكتَبي

293
00:21:59,458 --> 00:22:02,947
- لقد حانَ وَقتُ فَتح المكتبَة
- هيا تابعي، لقد شارفنا على الانتهاء

294
00:22:03,391 --> 00:22:05,584
- شُكراً لأجلِ هذا يا دايان
- طبعاً

295
00:22:05,792 --> 00:22:08,814
عِدني عِندما يَحينُ عيد
ميلادي ألا نَحتفلَ بِه

296
00:22:08,891 --> 00:22:10,414
- أنت، أورايلي
- ماذا؟

297
00:22:10,492 --> 00:22:12,390
يُلاكمُ أخاكَ كالفتاة يا رجُل

298
00:22:12,458 --> 00:22:14,821
حقاً؟ تُريدُ أن تُلاكمهُ
بِضعةَ جولات يا صاح؟

299
00:22:14,891 --> 00:22:17,790
- سأهزِمكَ أنتَ و أخوك أيها الحَقير
- أنتَ و أيُ جيشٍ معَك؟ أيها اللعين

300
00:22:17,858 --> 00:22:18,881
توقفا

301
00:22:18,958 --> 00:22:21,753
- لا تُكلمَني يا رجُل، تكلَّم مَعَه
- اجلِس

302
00:22:21,824 --> 00:22:23,915
- لَم آتي إلى هُنا لأجلِس
- اجلِس

303
00:22:23,991 --> 00:22:25,718
ماذا ستَفعَل، تَضرِبُني؟

304
00:22:25,791 --> 00:22:28,484
- لديكَ مُشكِلَة؟
- أبعِد يداكَ.....

305
00:22:28,858 --> 00:22:29,915
تباً

306
00:22:31,424 --> 00:22:32,413
لا بَأس

307
00:22:37,391 --> 00:22:38,378
لا تَتحَركي

308
00:22:42,924 --> 00:22:46,356
- هَل ستكونُ بخير؟
- تَحتاج بِضعَة قُطَب. ارتجاج بسيط

309
00:22:47,791 --> 00:22:50,813
- بماذا كُنتَ تُفَكِّر؟
- كُنتُ أُحاولُ الحِفاظَ على النِظام

310
00:22:50,890 --> 00:22:54,050
حسبما سَمِعت لَم يكُن
هناكَ أي داعي لذلك

311
00:22:55,057 --> 00:22:58,217
- حَذَرتُكَ مِن قَبل
- و ماذا إذاً. هَل ستَفصِلُني؟

312
00:22:59,057 --> 00:23:00,045
إجلِس

313
00:23:13,589 --> 00:23:16,680
أُريدُ أن أخبركَ عَن اليوم
الذي ماتَ فيهِ والدُك

314
00:23:18,989 --> 00:23:21,648
كُنا أنا و والدُكَ في الخِدمَة

315
00:23:22,123 --> 00:23:25,055
كُنتُ قَد قَررتُ عِندما دخلتُ
إلى سجنِ أوز أول مَرة

316
00:23:25,156 --> 00:23:29,748
بأن أتعاملَ معَ كُلِ حالَة
على أنها الأسوَء

317
00:23:30,389 --> 00:23:32,116
لكن سام كانَ أفضَلَ مِني

318
00:23:32,189 --> 00:23:34,780
و حاوَلَ إيقافي، حاوَل

319
00:23:36,389 --> 00:23:38,911
لكني كُنتُ فَتياً....

320
00:23:38,988 --> 00:23:41,045
و مُصَمِماً جِداً.....

321
00:23:43,690 --> 00:23:44,814
و أَحمَق جِداً

322
00:23:48,490 --> 00:23:49,978
نَشَبَ عِراك

323
00:23:50,056 --> 00:23:54,579
لكني تَعَثَّرت و انزَلَقتُ
على الأرض المائِلَة

324
00:23:54,888 --> 00:23:59,014
لقد صُعِقت، و فقدتُ السيطرَة
ثُمَ فقدتُ كُلَ قُوَتي

325
00:24:00,188 --> 00:24:02,380
اضطَرَ والدُكَ للتَدَخُّل

326
00:24:04,855 --> 00:24:06,116
هَل أنتَ بخير؟

327
00:24:09,654 --> 00:24:11,677
وَقَعَ بجانبي

328
00:24:11,955 --> 00:24:14,512
لَم أَدري ما كانَ يَحصُل

329
00:24:15,155 --> 00:24:18,552
و عِندَها تَدَخَّلَ ضُباط آخرون

330
00:24:20,322 --> 00:24:23,776
و أمسكتُ بهِ حتى مات

331
00:24:26,087 --> 00:24:27,576
بينَ يَديّ....

332
00:24:30,588 --> 00:24:32,780
بينَ يَديّ غَبائي

333
00:25:06,954 --> 00:25:10,283
- هَل أنتِ بخير؟
- نعم، أنا بخير

334
00:25:11,253 --> 00:25:14,185
لكن عليَّ أن أَعودَ للبيت
إلى ابنَتي و أنا بهذا الشَكل

335
00:25:14,253 --> 00:25:17,310
دايان، عِندما سَمِعتُ
أنكِ أُصِبتِ، فقدتُ صَوابي

336
00:25:17,719 --> 00:25:19,981
- لا تَفعَل يا تيم
- لا أفعَل ماذا؟

337
00:25:20,686 --> 00:25:22,652
لا أكون صَريحاً؟

338
00:25:23,316 --> 00:25:24,434
انظُري، أنا ....

339
00:25:26,053 --> 00:25:29,177
كُنتُ أُفَكِّر، أو أشعُر....

340
00:25:29,719 --> 00:25:32,583
أعرفُ أني تَحَدثتُ
كثيراً حولَ هذا الأَمر

341
00:25:32,651 --> 00:25:36,379
لكن رُبما يُمكننا
المُحاولَة ثانيةً. معاً

342
00:25:39,652 --> 00:25:41,844
لَو لَم يكُن رَأسي مُتورماً الآن...

343
00:25:41,918 --> 00:25:44,713
لظَننتُ أن هذا مُجرَّد سياسَة
أكثَرَ مِن كَونِهِ رومانسياً

344
00:25:44,785 --> 00:25:46,513
ماذا تَعنينَ بهذا؟

345
00:25:46,586 --> 00:25:48,915
أنتُما طَيري الحُب

346
00:26:02,651 --> 00:26:05,117
عَرفتُ رجلاً مَرة
يعمَل في وول ستريت

347
00:26:05,184 --> 00:26:08,378
و كانَ يَلبِس صِدرية و لِباس
داخلي نِسائيان تحتَ بَدلَتِهِ

348
00:26:08,451 --> 00:26:10,212
يَحضُرُ الاجتماعات كُلَ يوم...

349
00:26:10,284 --> 00:26:12,772
يَتَّخذُ قَرارت قاسية
و صَفَقات تِجارية صَعبَة

350
00:26:12,851 --> 00:26:17,113
لكِن مِنَ الداخِل، شعَرَ
أنهُ جَميل. جَميل جِداً

351
00:26:21,151 --> 00:26:23,140
- انتهَى
- و ماذا بَعد؟

352
00:26:23,218 --> 00:26:26,411
أقولُ لكَ سيد نابا.
أنا لستُ مَيالاً للمُغالاة

353
00:26:26,484 --> 00:26:30,144
لكِن رُبما يكونُ هذا أعظَم كِتاب
جَريمَة حقيقية منذُ كِتاب الدَم البارِد

354
00:26:30,418 --> 00:26:32,883
حَقاً، أنا لَم أقرَأ ذلكَ الكِتاب

355
00:26:33,284 --> 00:26:35,613
لقد كانَ فَظيعاً.
لكن كِتابكَ أفضَل

356
00:26:35,684 --> 00:26:38,707
سنُرسِلُهُ إلى وَكيل
النَشر حالاً

357
00:26:38,784 --> 00:26:41,477
انتَبِه. لو عَرِفَ أيٌ
مِن رِجال العِصابات الآخَرين

358
00:26:41,550 --> 00:26:43,777
أني أكتبُ كِتاباً عَن
المافيا، فسنَموت

359
00:26:43,850 --> 00:26:47,283
سأكونُ مُنتبِهاً. و للاحتفال
سأقومُ بطَهي العَشاء

360
00:26:47,350 --> 00:26:49,777
أعتقدُ أننا يجبُ أن
نَلبِسَ أفضَل ما عِندنا

361
00:26:49,860 --> 00:26:50,979
لماذا؟

362
00:26:51,049 --> 00:26:53,742
- هيا، رجاءً
- سنَرى، سنَرى

363
00:26:57,684 --> 00:27:00,808
أيها الضابِط، لا أشعرُ أني بخير

364
00:27:01,083 --> 00:27:04,015
هَل يُمكنني الذَهاب إلى الطَوارِئ؟

365
00:27:23,216 --> 00:27:24,739
أعطِهِ النقود

366
00:27:27,082 --> 00:27:30,378
سيَهتمُ أصدِقائُك بذلكَ
الأَمر مِن أجلي، صح؟

367
00:27:33,548 --> 00:27:34,707
أيها الواشي اللَعين

368
00:27:45,682 --> 00:27:49,012
- هَل بالَغتُ في لِباسي؟
- يا إلهي

369
00:27:52,049 --> 00:27:55,640
- تَعلَم؟ تَبدو كَزَوجَتي السابِقَة
- شُكراً

370
00:27:56,015 --> 00:27:57,981
ذلكَ لَم يكُن إطراءً

371
00:27:58,782 --> 00:28:00,610
- إجلِس
- هذا ظَريف

372
00:28:02,849 --> 00:28:04,473
- اسكُب هذا
- نَبيذ

373
00:28:06,148 --> 00:28:09,080
لَستَ الوَحيد الذي
يُمكنهُ تَهريب الأشياء

374
00:28:11,048 --> 00:28:12,513
تَفَضَّل

375
00:28:13,247 --> 00:28:14,543
و أنا

376
00:28:16,148 --> 00:28:20,944
نَخبُ كِتابِك، و حياتِك
و النِهايَة الناجِحَة لكليهِما

377
00:28:21,315 --> 00:28:23,906
- لَم أمُت بَعد
- كلا، لستَ كذلك

378
00:28:29,013 --> 00:28:30,037
هذا جيد

379
00:28:30,380 --> 00:28:33,608
في زَمانِه، كانَ أنطونيو
نابا رجلاً عَظيماً

380
00:28:35,614 --> 00:28:37,738
كانَ بمَثابةِ الأبِ لي

381
00:28:38,947 --> 00:28:41,379
- حسناً، يُمكن مِثل عَمي
- انطفاء الأنوار

382
00:29:03,613 --> 00:29:08,045
لا بُدَّ أن المُواطنين الصالحين في مَدينَة
غوثوم كانوا أغبى مَن على الأرض

383
00:29:08,746 --> 00:29:11,212
كانَ لديهِم الرَجُل الوَطواط
و روبين، ليُنقِذوهُم....

384
00:29:11,279 --> 00:29:13,404
مِن رَجُل الألغاز،
و المُهَرِّج و أمثالَهُم

385
00:29:13,480 --> 00:29:16,673
كَما كانَ لَديهِم الميليونير بروس
وين و تابِعَهُ ديك غريسون

386
00:29:16,747 --> 00:29:19,338
في عَناوين الصُحُف كُل يوم

387
00:29:20,178 --> 00:29:23,111
الرجُل الوَطواط و روبين
بروس و ديك

388
00:29:23,379 --> 00:29:26,742
و تُخبِروني أنَ أحداً
لَم يَكتَشِف الصِلَة؟

389
00:29:37,679 --> 00:29:39,542
أُريدُ رُؤيةَ الآمِر

390
00:29:40,746 --> 00:29:43,678
- لماذا؟
- هذا شَأني

391
00:29:44,479 --> 00:29:48,605
أديبيسي، لا بُدَّ أنكَ تَعرِف
الآن بأنَ شَأنكَ هوَ شَأني

392
00:29:49,045 --> 00:29:51,739
- أُريدُ تَقديمَ شَكوى
- بخصوصِ ماذا؟

393
00:29:58,911 --> 00:30:00,138
تيم ماكمانوس

394
00:30:03,511 --> 00:30:06,306
تَتَهِم ماكمانوس
بالتَحرُّش الجِنسي؟

395
00:30:06,377 --> 00:30:07,843
هذا صَحيح

396
00:30:08,811 --> 00:30:10,401
ما الذي فَعَلهُ لَك؟

397
00:30:10,544 --> 00:30:13,101
ليسَ لي. بَل لكيني وانغلَر

398
00:30:14,711 --> 00:30:17,199
لقد لَمَس قَضيب كيني البارِحَة

399
00:30:18,145 --> 00:30:19,508
أيها الضابِط

400
00:30:20,744 --> 00:30:22,404
أَدخِل وانغلَر

401
00:30:26,111 --> 00:30:27,372
إجلِس

402
00:30:30,276 --> 00:30:32,504
هذهِ تُهمَة خَطيرَة جِداً

403
00:30:33,610 --> 00:30:36,542
- لو اكتَشفتُ أنكَ تَكذِب...
- لستُ أكذِب

404
00:30:38,710 --> 00:30:40,938
عِبءُ الحَقيقَة عليك

405
00:30:41,610 --> 00:30:45,269
ليسَ الأَمر أني لَم أتعامَل
معَ لَمسِ الأشخاص لي هُنا

406
00:30:45,376 --> 00:30:49,331
لقد كانَ الأَمرُ سيئاً مُؤخراً، كُنتُ
حَزيناً على حَياتي و ما شابَهَ

407
00:30:50,177 --> 00:30:53,404
و ماكمانوس يَضَعُ يَدهُ
على كَتِفي كَصَديق...

408
00:30:53,477 --> 00:30:55,568
لكن ليسَ كَصَديق

409
00:30:55,642 --> 00:30:59,097
كُنتُ سأَنسى الأَمر
لكن أديبيسي قالَ لي، كلا

410
00:30:59,442 --> 00:31:02,671
قالَ أنَ ما يَجري بينَ
المساجين شيء....

411
00:31:02,809 --> 00:31:06,242
و ما يَجري معَ
ماكمانوس شيءٌ أخَر

412
00:31:09,309 --> 00:31:11,901
- قالَ ماذا؟
- أنكَ داعبتَه

413
00:31:12,609 --> 00:31:15,905
هذا هُراء، لقد حاولتُ مَواساتِه

414
00:31:17,808 --> 00:31:20,797
ليو، أنتَ لا تأخُذ أياً
مِن هذا بشكلٍ جَدي، صح؟

415
00:31:21,210 --> 00:31:24,369
تَتَهِمُكَ كلير هاول
بالتَحرُّش الجِنسي

416
00:31:24,542 --> 00:31:27,803
- لكِنها تَكذِب أيضاً
- نعم

417
00:31:28,008 --> 00:31:30,338
أُريدُ أن أعرِف مَتى يَتوقَّف هذا

418
00:31:31,042 --> 00:31:33,974
مَتى تَتوقَّف عَن
كَونِكَ مُشكلةَ الجَميع

419
00:31:34,241 --> 00:31:37,230
- تَجعلُ الأمرَ يبدُ كأني مُدمِن جِنس
- رُبما تكونُ كذلك

420
00:31:37,308 --> 00:31:40,968
مُنذُ أن أتيتَ إلى سجنِ أوز،
شاهدتُكَ تَدخُل في أسِرَّةِ الكثيرين

421
00:31:41,042 --> 00:31:45,337
بَقيتُ صامِتً، على الرَغمِ
أني ظَننتُ أنَ ما تَفعلهُ مُقرِفاً

422
00:31:45,409 --> 00:31:46,999
وانغلَر يَكذِب

423
00:31:47,274 --> 00:31:51,001
مُحتمَل، لكن رُبما يكون هُناكَ
سُجناء آخَرين لَم يتَقدَموا بشكوى

424
00:31:51,074 --> 00:31:53,199
تَعرِف ماذا، لا أَدري

425
00:31:53,575 --> 00:31:55,972
و لا أدري كيفَ أعرفُ ذلك

426
00:31:56,141 --> 00:31:57,437
لكن إن كانَ هذا صحيحاً...

427
00:31:58,508 --> 00:31:59,939
انتهى أمرُكَ هُنا

428
00:32:07,641 --> 00:32:09,231
- أنتَ ريك دون؟
- نعم

429
00:32:09,707 --> 00:32:13,161
أنا مُعحبٌ كبير ببرنامجكَ
الإخباري. إنهُ قويٌ جِداً

430
00:32:13,874 --> 00:32:17,363
شكراً. قُلتَ على الهاتِف
أنهُ لديكَ قِصةٌ من أجلي؟

431
00:32:18,541 --> 00:32:21,006
نعم. إنها عَن الجِنس

432
00:32:34,107 --> 00:32:37,233
سيد ماكمانوس، هَل يُمكنكَ أن تُعلِّق
على تُهمَة التَحرُّش الجِنسي هذه؟

433
00:32:37,306 --> 00:32:38,603
اخرجوا مِن مَكتَبي

434
00:32:38,674 --> 00:32:41,798
في سَبقٍ حَصري، عَلِمَت أخبار
القناة الثانية أن تيم ماكمانوس

435
00:32:41,873 --> 00:32:44,305
مُدير الوَحدَة في مَرفَق
أوزولد الإصلاحي....

436
00:32:44,373 --> 00:32:47,497
قَد اتُهِمَ مِراراً بالتحرُّش
الجِنسي مِن قِبَل السُجناء

437
00:32:47,573 --> 00:32:49,334
و ضُباط الإصلاح مَعاُ

438
00:32:49,406 --> 00:32:54,032
اتُهِمَ ماكمانوس أولاً بالتحرُّش
بضابِط أُنثى، كلير هاول

439
00:32:54,173 --> 00:32:58,502
و أكَّدَ مُحامي الولاية أن قضية هاول
قَد تمَّت تسويتُها خارِج المَحكمَة

440
00:32:59,439 --> 00:33:01,201
يا إلهي. الآنسَة سالي

441
00:33:01,906 --> 00:33:04,235
تَظُنُ أن أثدائَها حَقيقية؟

442
00:33:10,439 --> 00:33:13,064
إنهُم يَأخذونَ وانغلَر
إلى السِجن العام الآن

443
00:33:14,473 --> 00:33:16,268
- هَل اتَصَلتَ بمُحاميتَك؟
- نعم

444
00:33:18,405 --> 00:33:20,564
- و ماذا قالَت؟
- أن أكونَ صَبوراً

445
00:33:22,472 --> 00:33:23,995
و استَمِر بحياتِك

446
00:33:24,739 --> 00:33:26,137
تَصَرَّف بشكلٍ طبيعي

447
00:33:27,072 --> 00:33:30,868
التصرُّف بشكلٍ طبيعي هوَ ما
أوقَعني في المشاكِل أساساً

448
00:33:34,139 --> 00:33:36,604
- ستكون الأمور على ما يُرام يا رجُل
- نعم

449
00:33:58,071 --> 00:33:59,969
مرحباً، أنا تيم ماكمانوس

450
00:34:01,004 --> 00:34:04,027
نعم مرحباً، أنا حقاً
أقَدّرُ لكَ حضورَك

451
00:34:04,104 --> 00:34:07,434
و إفساحِ المَجال في
جَدولكَ المَشغول جِداً

452
00:34:09,071 --> 00:34:12,264
لأقولَ لكِ الحَقيقَة. لقد أثَرتِ
فُضولي حولَ لماذا طَلبتِني هُنا

453
00:34:12,337 --> 00:34:13,769
أرجوك إجلِس

454
00:34:13,838 --> 00:34:15,929
- هَل تُحِبُ بَعضَ الشاي؟
- كلا

455
00:34:16,137 --> 00:34:18,602
- هَل يُمكنني مُناداتُكَ تيم؟
- طبعاً

456
00:34:22,471 --> 00:34:23,937
حسناً، يا تيم

457
00:34:25,337 --> 00:34:28,769
في الأسابيع القَليلَة الماضية
عانيتُ مِن انتاكساتِ مُوجِعَة

458
00:34:28,838 --> 00:34:32,463
- مَقتَل ريتشي هانلون
- نعم، ما نزالُ نُحققُ في ذلك

459
00:34:32,703 --> 00:34:35,670
و البارِحَة مُحاميَ الجَديد،
المُعيَّن مِن قِبَل المَحكمَة

460
00:34:35,737 --> 00:34:37,930
و الذي لا يُعجبُني مُطلقاً

461
00:34:38,503 --> 00:34:42,334
أَخبَرَني أن المَحكمَة
العُليا رَفَضَت استئنافي

462
00:34:42,737 --> 00:34:45,259
الخَميس القادِم هوَ
المَوعِد المُحَدَّد لـ...

463
00:34:47,902 --> 00:34:49,232
الإعدام

464
00:34:52,969 --> 00:34:55,697
إنها المَرة الأولى التي أقولُ
فيها تلكَ الكلمَة بصوتٍ عالي

465
00:34:55,770 --> 00:34:59,429
الإعدام. إعدامي

466
00:35:01,535 --> 00:35:05,093
حسناً، أخبَرَني الآمِر أنهُ
بإمكاني اختيارُ طَريقةَ مَوتي

467
00:35:05,169 --> 00:35:07,794
و كُنتُ آمَلُ أن
تُساعدَني في الاختيار

468
00:35:07,869 --> 00:35:09,062
أنا؟

469
00:35:09,136 --> 00:35:11,500
لقد تَحدَّثَ عَنكَ ريتشي بتَقدير

470
00:35:11,669 --> 00:35:13,692
و قالَ أنكَ رجلٌ طيب

471
00:35:13,769 --> 00:35:14,894
حَقاً؟

472
00:35:15,269 --> 00:35:18,632
لو كُنتَ ستَموت، فما
الطَريقَة التي ستختارُها؟

473
00:35:24,502 --> 00:35:25,968
لستُ واثِقاً

474
00:35:27,202 --> 00:35:29,725
يَقولونَ أن الحُقنَة
المُميتَة هيَ الأقلُ إيلاماً

475
00:35:29,801 --> 00:35:32,029
طبعاً الألَم سيُؤخَذُ بالاعتبار

476
00:35:32,102 --> 00:35:34,624
- سأَقولُ أنهُ الاعتبار الوَحيد
- كلا

477
00:35:35,469 --> 00:35:37,560
الأسلوب الذي سأموتُ فيه

478
00:35:37,768 --> 00:35:42,030
يجبُ أن يكونَ لهُ نوعٌ
مِن، لنقُل، الغِنائية. بعضُ المَعنى

479
00:35:45,601 --> 00:35:47,624
هُناكَ غُرفَة الغاز

480
00:35:47,801 --> 00:35:50,460
يقولونَ أن الغاز يُحولُ
جِلدكَ إلى اللون الأخضَر

481
00:35:52,202 --> 00:35:53,996
ماذا عَن الشَنق؟

482
00:35:55,301 --> 00:35:58,096
عِندما تَموتين، تقومُ
قدميكِ بالرَقصِ قليلاً

483
00:35:58,167 --> 00:36:00,258
رَقصَة الموت

484
00:36:01,735 --> 00:36:03,758
لقد كانَ ريتشي مَحِقاً حولَك

485
00:36:04,768 --> 00:36:06,562
الشَنق. هذا مِثالي

486
00:36:07,401 --> 00:36:09,866
أُريدُ الخُروجَ من هذه
الحياة و أنا أرقُص

487
00:36:10,968 --> 00:36:12,694
شكراً لكَ سيدي الحَنون

488
00:36:17,934 --> 00:36:20,331
تَعلَم، لقد كانَ ريتشي
مُتعَلقٌ بكَ قليلاً

489
00:36:20,934 --> 00:36:22,127
حقاً؟

490
00:36:25,367 --> 00:36:27,026
حسناً، أرى الآنَ السَبَب

491
00:36:27,966 --> 00:36:29,193
أيها الضابِط

492
00:36:38,233 --> 00:36:41,324
ليسَ عليكَ اليَأس مِن
تُهمَة التحرُّش الجِنسي تِلك

493
00:36:42,365 --> 00:36:43,559
تَعرفينَ عَن ذلِك؟

494
00:36:44,333 --> 00:36:46,628
حتى في وَحدَة الإعدام،
تُسيطِرُ الشائِعات

495
00:37:06,765 --> 00:37:10,254
البَند التالي. السُتَر المقاومَة
للاختراق. دايان؟

496
00:37:10,832 --> 00:37:13,458
حسناً، كُلُنا يَعرِف أن
الهجمات على الضُباط تَتزايَد

497
00:37:13,598 --> 00:37:15,826
هجومٌ في كُلِ ساعَة
عشرة ألاف هجوم في السَنَه

498
00:37:16,099 --> 00:37:19,997
هذه السُتَر، تُشبهُ سُتَرَ كيفلَر التي
تَلبِسُها الشُرطَة في الشوارِع

499
00:37:20,065 --> 00:37:22,690
إلا إنها ضِد السكاكين
بالإضافةِ إلى الرصاص أيضاً

500
00:37:22,765 --> 00:37:26,323
كما أنها تُكلِّف 400 دولار أكثَر
و ليسَ لديَّ المال الكافي في الميزانية

501
00:37:26,399 --> 00:37:27,887
أنتُم مُستعدّون لسماعِ هذا؟

502
00:37:27,965 --> 00:37:31,226
لقَد عاينَت غلوريا ناثان
شيرلي بيلينجَر للتَو، و هيَ حامِل

503
00:37:38,832 --> 00:37:40,162
تَباً

504
00:37:47,631 --> 00:37:49,892
هَلاّ هَدَأتَ يا سيريل؟

505
00:37:49,964 --> 00:37:51,794
- أنا أُلاكِم
- نعم، أعرِف

506
00:37:52,731 --> 00:37:55,562
- أورايلي
- أنت، تَمَهَّل

507
00:37:55,630 --> 00:37:58,858
سيريل، ألَم يَحِن مَوعِد
برنامِج باحَة الآنسَة سالي؟

508
00:37:58,964 --> 00:38:02,192
- كلا
- سيريل، اذهَب خارجاً و انتَظِر، ماشي؟

509
00:38:02,997 --> 00:38:04,485
أرجوك يا سيريل

510
00:38:05,264 --> 00:38:08,424
أورايلي، على مَن سوفَ تُراهِن
في مُباراة الليلَة، خان أَم الشاذ؟

511
00:38:08,498 --> 00:38:09,928
و لا واحِد. سأُفوّتُ هذه المَرّة

512
00:38:09,996 --> 00:38:11,929
لقد كُنتَ تُراهنُ على الرابِح
في كَلِ مُباراة حتى الآن

513
00:38:11,997 --> 00:38:13,724
فلماذا تُريدُ تَفويتَ هذه المَرّة؟

514
00:38:13,796 --> 00:38:15,353
لأنهُ مَن يَربَح مُباراة اليوم....

515
00:38:15,430 --> 00:38:18,954
عليهِ أن يُلاكمَ أخي على البطولَة
الأسبوع القادِم. و لا أُريدُ أن أنحَسَه

516
00:38:19,031 --> 00:38:20,462
لَم أظُن أنكَ
تُؤمِن بالخُرافات

517
00:38:20,529 --> 00:38:22,621
أنا رجلُ مَنطِق
رجلُ تَخطيط

518
00:38:22,697 --> 00:38:25,526
أعتَبِرُ كَلَ تَفصيلَة
و أحسبُ كُلَ احتمال

519
00:38:25,696 --> 00:38:26,855
ثُمَ أقذِف العُملَة لأقَرِر

520
00:38:26,930 --> 00:38:30,260
حسناً، لو كُنتَ
ستُراهِن فعلى مَن؟

521
00:38:31,197 --> 00:38:32,457
حسناً

522
00:38:32,730 --> 00:38:34,491
خان، لديهِ القُوَة و الانضباط

523
00:38:34,563 --> 00:38:35,893
تَقولُ إذاً على المُسلِم؟

524
00:38:35,963 --> 00:38:39,225
- و كريمَر لديهِ السُرعَة و الأُسلوب
- تَقولُ إذاً على الشاذ؟

525
00:38:41,197 --> 00:38:42,822
انظُروا إلى هذا المُتخَلِّف سيريل

526
00:38:42,896 --> 00:38:44,724
أنت، سيريل

527
00:38:45,963 --> 00:38:47,223
تَوَقَّف يا رجُل

528
00:38:52,396 --> 00:38:54,862
- تَوَقفوا
- سيريل توَقَّف

529
00:38:55,428 --> 00:38:56,520
أيها المَجنون اللَعين

530
00:38:56,596 --> 00:38:57,653
- توقَّف
- ماذا؟

531
00:38:57,729 --> 00:38:58,717
أنا أُلاكِم

532
00:39:00,795 --> 00:39:02,488
آسفٌ حولَ ذلكَ
أيها الضابِط ميرفي

533
00:39:02,562 --> 00:39:05,426
مُنذُ أن غَلبَ بانكامو
أصبحَ أخي لَعوباً قليلاً

534
00:39:05,495 --> 00:39:08,950
- أَنت، احتَفِظ بقبضتيكَ للحَلَبَة، ماشي؟
- حاضِر سيدي

535
00:39:09,029 --> 00:39:11,052
راقِب أخاكَ يا أورايلي، ماشي؟

536
00:39:11,695 --> 00:39:14,217
لا تُريدُهُ أن يَخرُج
مِن البُطولَة لأنهُ...

537
00:39:14,295 --> 00:39:16,489
لأنهُ انتهى في الحَجز

538
00:39:19,562 --> 00:39:21,551
بماذا كُنتَ تُفَكِّر؟

539
00:39:21,928 --> 00:39:23,791
عِندما أُلاكِم يَهتِف الناس، صَح؟

540
00:39:23,861 --> 00:39:25,952
- نعم؟
- يُعجبُني عِندما يَهتفون

541
00:39:26,428 --> 00:39:27,917
و لا أعودُ خائِفاً

542
00:39:27,995 --> 00:39:31,154
هذا جيد يا سيريل، لكن ليسَ
عليكَ العِراك طوالَ الواقت

543
00:39:31,695 --> 00:39:33,524
- ليسَ عليَّ ذلك؟
- كلا

544
00:39:33,595 --> 00:39:35,390
لكن يا رايان، أنتَ تفعلُ ذلك

545
00:39:41,427 --> 00:39:43,416
الرَجُل الذي تُلاكمُهُ اليوم...

546
00:39:43,495 --> 00:39:47,722
يُمَثِّلُ كُلُ ما هوَ مُقرفٌ في
ديننا تِجاهَ الشَهوَة الجِنسية

547
00:39:47,861 --> 00:39:51,157
انتصارُكَ على جيسون كريمَر
سيكونُ انتصارٌ للطُهر

548
00:39:51,627 --> 00:39:53,321
للاستقامَة

549
00:39:53,928 --> 00:39:55,087
للَه

550
00:39:55,161 --> 00:39:56,592
مَرحباً يا فِتيان

551
00:39:56,894 --> 00:39:59,086
اذهَب يا أدبيسي، نحنُ
في وَسَطِ مجموعتِنا الدِراسية

552
00:39:59,160 --> 00:40:01,955
كيفَ تَعرفونَ أني لا
أُريدُ التَعلّمَ عَن الإسلام؟

553
00:40:02,027 --> 00:40:03,390
كُن جادًّ

554
00:40:04,227 --> 00:40:07,523
الكَثير مِنَ الأمور قد
حصَلَت. بيتشَر و سعيد

555
00:40:07,594 --> 00:40:09,685
أديبيسي، ادخُل في المَوضوع

556
00:40:09,760 --> 00:40:13,124
مَوضوعي بَسيط.
جميعُنا نَتشارَك في لون البَشَرَة

557
00:40:13,460 --> 00:40:14,825
و هُم لا

558
00:40:15,027 --> 00:40:19,925
لا تَغلِب كريمَر لأنهُ يُحبُ
الأولاد. لكن لأنهُ أبيَض

559
00:40:35,259 --> 00:40:37,350
ماذا تُريدُ يا شيلينجَر؟

560
00:40:38,070 --> 00:40:39,467
اسمي شيلينغَر

561
00:40:40,127 --> 00:40:43,058
ما أُريدُهُ هوَ أن تُرَكِّز
على شيءٍ غيرَ قَضيبِك

562
00:40:44,192 --> 00:40:46,750
تَعلَم، كُل هذا الوَقت الذي
كُنا فيهِ في الوَحدَة بي مَعاً

563
00:40:46,826 --> 00:40:48,918
لَم تَكتَرِث بي

564
00:40:49,559 --> 00:40:53,048
و الآن لأني ألاكمُ ذلكَ
المُسلِم، أصبَحتَ صَديقي

565
00:40:54,326 --> 00:40:57,155
لا بُدَّ أن الأَمرَ كانَ
صعباً أن تُقرِر لمَن تُصوِّت

566
00:40:57,293 --> 00:40:59,690
لنَرى، الشاذ أَم الزِنجي؟

567
00:40:59,891 --> 00:41:03,687
و لكنكَ تَعرِف أكثَر عَن
الشعور عِندما يُمَصُ قضيبَك

568
00:41:03,759 --> 00:41:05,486
مِن أن تكونَ زِنجياً

569
00:41:05,559 --> 00:41:08,219
عليكَ الانتباه لما تَقول يا جميل

570
00:41:08,292 --> 00:41:10,485
أو سيفوزُ خان
لتَخلُفكَ عَن المباراة

571
00:41:39,658 --> 00:41:41,624
اقتُل تلكَ العاهرة البيضاء

572
00:41:54,524 --> 00:41:56,285
هيا يا رجُل، لستَ مُنهكاً

573
00:42:44,223 --> 00:42:45,950
عَمَل رائِع يا جيسون

574
00:42:49,856 --> 00:42:51,913
حسناً

575
00:42:53,422 --> 00:42:57,184
مِن بِطاقات النتائِج مِن
الحُكّام. لدينا الحَكَم الأول

576
00:42:57,289 --> 00:42:59,221
30 مقابل 29 لصالِح خان

577
00:43:00,723 --> 00:43:01,711
نعم

578
00:43:03,089 --> 00:43:05,749
و يقول الحَكَم الثاني

579
00:43:06,621 --> 00:43:08,883
29 مقابل 28 لصالِح كريمَر

580
00:43:12,189 --> 00:43:16,018
و الحَكَم الثالِث
30 مُقابِل 29

581
00:43:16,088 --> 00:43:18,317
الفائِز بالقرار المُنقَسِم

582
00:43:19,089 --> 00:43:20,077
حامِد خان

583
00:43:27,455 --> 00:43:29,012
تَرونَ ذلك؟

584
00:43:29,321 --> 00:43:32,219
يعيشُ الناس طوالَ حياتِهِم
مُعتقدينَ أنهُم يَعرفونَ أنفُسهُم

585
00:43:32,620 --> 00:43:35,746
الزَوج، الأُم، الابن، المُحامي، الطَبيب

586
00:43:36,188 --> 00:43:39,052
فَتى تَوصيل البيتزا، المَعمودي، اليهودي

587
00:43:39,154 --> 00:43:42,813
المُسلِم، الإيطالي، الإيرلاندي، الآري، الأسوَد

588
00:43:42,887 --> 00:43:45,512
الأبيَض، الأصفَر، الذَكَر، الأُنثى

589
00:43:46,088 --> 00:43:49,815
ثُمَ يَأتي شيءٌ ما
و يُبددُ كُلَ تِلكَ الأُوهام

590
00:43:49,886 --> 00:43:51,649
و تَبقى معَ الحَقيقة

591
00:43:51,787 --> 00:43:54,515
الحقيقَة الوحيدَة المُرعِبَة

592
00:44:30,486 --> 00:44:34,441
بيتشَر، أنتَ حارسُ
سعيد الشَخصي

593
00:44:35,252 --> 00:44:36,842
حسناً، نوعاً ما

594
00:44:38,019 --> 00:44:39,008
كلا ليسَ تماماً

595
00:44:39,619 --> 00:44:40,914
أُريدُ أن أراه

596
00:44:54,151 --> 00:44:55,345
النُهوض و الانحطاط

597
00:44:55,919 --> 00:44:57,078
تلكَ هيَ الحياة في سجنِ اوز

598
00:44:57,186 --> 00:45:01,243
أولاً كُنتُ ملِكاً، ثُمَ أصبحتُ
مَجنوناً. و الآن أنا ملكٌ مُجدداً

599
00:45:02,052 --> 00:45:03,642
تهانينا

600
00:45:03,919 --> 00:45:07,407
أنتَ و أنا، نَهجمُ على
العالَم مِن طُرُقٍ مُختلِفَة

601
00:45:09,318 --> 00:45:12,375
لكن هُناكَ شيءٌ حولَك
لطالما أُعجبتُ بِه

602
00:45:13,118 --> 00:45:14,584
كذلكَ أنا، بِك

603
00:45:15,318 --> 00:45:16,875
أنتَ وَحيد

604
00:45:18,085 --> 00:45:20,176
لكن لا يجبُ أن يكونَ الأمرُ هكذا

605
00:45:21,584 --> 00:45:22,778
انضَمَ إليّ

606
00:45:23,285 --> 00:45:26,183
- أنا أتشرَّفُ بذلكَ جداً
- لكنكَ تَرفُض

607
00:45:35,584 --> 00:45:38,448
- سيقتلوك، تعلَمُ ذلك
- مُحتمَل

608
00:45:38,818 --> 00:45:40,841
لا يُمكنُ لبيتشَر حِمايتَك

609
00:45:42,417 --> 00:45:43,883
كلا، على الأغلَب

610
00:45:44,017 --> 00:45:47,575
لكني مُستعدٌ لأيةِ
رِحلةٍ اختارها اللهُ لي

611
00:46:05,650 --> 00:46:09,707
لَم يكُن بمَقدورِنا أن نُؤذي سعيد
لأنهُ كانَ دائماً مُحاطاً بالحُرّاس

612
00:46:10,950 --> 00:46:13,438
الآن يُمكننا ان نَقتُلَهُ معَ بيتشَر

613
00:46:15,316 --> 00:46:17,249
- هَل يُمكنني الجُلوس هُنا؟
- لا

614
00:46:18,316 --> 00:46:19,942
هذا غَباءٌ نوعاً ما

615
00:46:20,917 --> 00:46:22,643
تَحتاجانِ للقُوَة

616
00:46:23,799 --> 00:46:24,918
كلا

617
00:46:27,650 --> 00:46:29,115
تِباً لكُما

618
00:46:32,273 --> 00:46:33,391
بيتشَر؟

619
00:46:34,649 --> 00:46:37,410
أتَيتَني تُريدُ أن تتعلَّم
كيفَ تَتَقرَّبُ إلى الله

620
00:46:37,482 --> 00:46:40,642
بسببِ تَوَرُطُكَ بمَوتِ
آندرو شيلينجَر

621
00:46:40,716 --> 00:46:44,739
الذَنب الذي تَحمِلُه، يُمكنُ
التَخفيفَ مِنه بالمُسامحَة فقط

622
00:46:45,549 --> 00:46:48,344
- أُريدُ أن أُسامَح
- عليكَ أن تُسامِح إذاً

623
00:46:49,682 --> 00:46:51,875
شيلينغَر و كيلَر

624
00:46:56,182 --> 00:46:58,647
- لا يُمكنني ذلك
- بيتشَر، عليكَ ذلِك

625
00:47:00,183 --> 00:47:01,704
و ماذا عَنك؟

626
00:47:02,449 --> 00:47:05,040
ألا يَنبَغي عليك
مُسامَحَة حامد خان؟

627
00:47:33,381 --> 00:47:35,040
مِنَ الأَفضَل أن تَبقى هُنا

628
00:47:36,314 --> 00:47:38,007
السلامُ عليك

629
00:47:47,081 --> 00:47:49,377
السلامُ عليكُم يا أُخوَتي

630
00:47:52,352 --> 00:47:53,472
نسيم

631
00:47:53,513 --> 00:47:54,877
دَعوهُ يَدخُل

632
00:48:05,181 --> 00:48:07,113
ماذا تُريد إذاً، أيها الأسوَد؟

633
00:48:07,708 --> 00:48:09,107
آه، يا خان

634
00:48:10,146 --> 00:48:12,703
مُنذُ خَمس سِنين
مَضَت، كُنتُ رجُلاً مُختلفاً

635
00:48:13,480 --> 00:48:16,502
أناني، طَموح، مُتلاعِب و مُغتَر

636
00:48:18,380 --> 00:48:22,812
يَوماً ما كُنتُ في مَكَّة
و كلماتُ النَبي، عليهِ السلام

637
00:48:23,479 --> 00:48:26,570
مَلَئَتني بنِعمَة
و مَجدِ الله

638
00:48:27,246 --> 00:48:30,336
لَم أُرِد شيئاً إلا
أن أُري الآخَرين

639
00:48:30,412 --> 00:48:33,401
الرُؤى التي رئيتُها
و الإمكانيات

640
00:48:36,245 --> 00:48:38,507
دَرَستُ و أصبَحتُ
مُعَلِماً و قائِداً

641
00:48:38,879 --> 00:48:41,605
لكن على الرَغمِ مِن
كل نَبالَةِ نواياي

642
00:48:42,013 --> 00:48:45,569
كُنتُ ما أزالُ أنانياً
طَموحاً و مُتلاعباً

643
00:48:46,878 --> 00:48:48,401
و حتى مُغتراً أكثَر

644
00:48:51,079 --> 00:48:54,045
و الذي حصلَ خِلال
الأَشهُر القَليلَة الماضية

645
00:48:56,212 --> 00:48:57,700
جَعَلَني أكون مُتواضِعاً

646
00:48:59,211 --> 00:49:00,973
لقد تَواضَعت

647
00:49:02,112 --> 00:49:03,475
لكن ليسَ بواسِطَتِك

648
00:49:05,445 --> 00:49:06,672
بواسِطَة الله

649
00:49:07,811 --> 00:49:10,835
جُرِدتُ مِن كُلِ شيءٍ آخَر

650
00:49:12,278 --> 00:49:14,937
لَم يعُد لديَّ شيءٌ سِوى الله

651
00:49:18,011 --> 00:49:20,204
و هذا أكثَر مِن كافي

652
00:49:28,645 --> 00:49:30,872
السلامُ عليكَ يا أخي

653
00:49:56,143 --> 00:49:57,541
ما هذا؟

654
00:49:59,743 --> 00:50:02,141
بسم الله الرحمن الرحيم

655
00:50:02,210 --> 00:50:04,607
أشهدُ أنَ لا إلهَ إلا الله

656
00:50:06,443 --> 00:50:09,466
أعتَرفُ بأخطائي يا الله

657
00:50:10,443 --> 00:50:12,102
إهدني السِراطَ المُستَقيم

658
00:50:12,276 --> 00:50:15,709
صَلاواتي، حياتي و مَماتي

659
00:50:17,110 --> 00:50:18,370
كُلُها لله

660
00:50:25,176 --> 00:50:26,164
تباً

661
00:50:31,630 --> 00:50:32,748
تباً

662
00:50:34,242 --> 00:50:36,265
ليسَ هكذا تقوم بالأمر

663
00:50:43,875 --> 00:50:45,465
تباً

664
00:50:48,542 --> 00:50:51,064
لقد أحببتُ العَرض الذي
قدَمَهُ سعيد على الأرض هُناك

665
00:50:51,575 --> 00:50:53,064
أُريدُ أن اتكلَّمَ معَك

666
00:50:54,475 --> 00:50:55,566
حسناً، ماذا؟

667
00:50:56,408 --> 00:51:00,238
لقد ساعَدني سعيد في رُؤيةِ
الأمور بشكلٍ أوضَح يا كريس

668
00:51:00,475 --> 00:51:02,637
- و ...
- كريس؟

669
00:51:02,661 --> 00:51:03,779
كريس

670
00:51:07,574 --> 00:51:09,040
أنا أُسامِحُك

671
00:51:10,075 --> 00:51:12,541
و اطلبُ أن تُسامِحَني

672
00:51:23,374 --> 00:51:25,840
- أُحبُك
- أُحبُك

673
00:51:27,174 --> 00:51:28,163
قَبِلني

674
00:51:41,540 --> 00:51:42,904
أسرَع، هيا

675
00:51:42,973 --> 00:51:45,872
تَوقَّف عَن المُراوَغَة
هذا مُهِم. أسرَع يا سيريل

676
00:51:46,873 --> 00:51:50,067
- تعالَ هُنا يا أورايلي
- أنا مَشغول. أسرَع يا سيريل

677
00:51:50,840 --> 00:51:53,499
- هُناكَ نقود في الأمر
- استَمِر في التَمرين

678
00:51:56,174 --> 00:51:59,503
- أُريدُكَ أن تُساعدَني في قَتلِ سعيد
- سعيد؟ إنهُ لَم يعُد مُهِماً

679
00:51:59,573 --> 00:52:02,937
على الرَغم، عليَّ التَفكير
بطريقةٍ أقضي بِها عليه

680
00:52:03,007 --> 00:52:05,131
بدُونِ أن يَشُكَ فيكَ بيتشَر
أليسَ كذلكَ يا كيلَر؟

681
00:52:05,206 --> 00:52:06,934
في الحَقيقَة ليسَ
عليكَ القِيام بأي شيء

682
00:52:07,007 --> 00:52:09,199
تَقول الإشاعَة أنَ الآريين
يُريدونَ قتلَ سعيد

683
00:52:09,473 --> 00:52:11,938
- أتعرِفُ مَتى؟
- أقول الآن حالاً

684
00:52:20,073 --> 00:52:22,437
أعرفُ أنكَ ستَظُن أن هذا هُراء

685
00:52:23,640 --> 00:52:26,696
لكني أُحِسُ بالسوء
لتوَرُطي بمَوتِ آندي

686
00:52:28,939 --> 00:52:30,404
أنا آسفٌ جِداً

687
00:52:32,238 --> 00:52:33,602
فِقدان إبن...

688
00:52:34,572 --> 00:52:37,538
ليسَ هُناكَ ما هوَ أسوَء
و أُريدُ التَعويضَ عليك

689
00:52:38,905 --> 00:52:39,894
كيف؟

690
00:52:40,372 --> 00:52:43,304
كيفَ يُمكنكَ تَعويضي؟

691
00:52:43,504 --> 00:52:45,902
لديكَ ابنٌ آخَر و
لا تَدري أينَ هُوَ

692
00:52:45,972 --> 00:52:49,733
بواسِطَة المُحققين الخاصّين في مكتب
المُحاماة الذي كُنتُ فيه، يُمكنني إيجادُه

693
00:52:50,237 --> 00:52:53,762
و مِنَ المَفروض أن يُسوّي هذا الحِساب؟
و يجعَل الأُمور على ما يُرام بيننا؟

694
00:52:54,204 --> 00:52:55,671
إنها بِدايَة

695
00:52:56,605 --> 00:52:58,662
بيتشَر، أنتَ أكثرُ
جُنوناً مِما ظَنَنت

696
00:53:00,871 --> 00:53:03,531
هُناكَ شيءٌ واحِد سيجعلُ
كلُ شيء على ما يُرام

697
00:53:04,604 --> 00:53:06,502
أن تَموت

698
00:53:36,904 --> 00:53:38,165
إقفال تام

699
00:53:41,571 --> 00:53:42,763
هيا ، تَحرَّكوا

700
00:53:44,970 --> 00:53:47,435
يُحَدَّد الناس بثلاثَة أشياء

701
00:53:49,270 --> 00:53:50,395
برؤوسهِم

702
00:53:53,170 --> 00:53:54,397
كيفَ يُفَكرون

703
00:53:58,336 --> 00:53:59,962
بقلوبهِم

704
00:54:01,536 --> 00:54:02,866
ماذا يَشعرون

705
00:54:04,302 --> 00:54:05,768
أعضائَهُم الذّكرية

706
00:54:06,903 --> 00:54:08,164
مَن يُمارسونَ الجِنس معَه

707
00:54:09,502 --> 00:54:14,298
في نِهايَةِ المَطاف، كلُ واحدٍ مِنا
عليهِ أن يُجيبَ على سؤالٍ واحِد

708
00:54:15,036 --> 00:54:18,230
سؤالاً واحِد، لكنهُ ليسَ بسيطاً

709
00:54:19,569 --> 00:54:20,865
مَن أكون؟

