1
00:00:01,486 --> 00:00:04,655
سابرينا تعالي هنا وساعديني في شرب المارغريتا

2
00:00:04,706 --> 00:00:06,189
أو سوف يكون خطئك

3
00:00:06,241 --> 00:00:08,525
اذا اتصلت على مستشار الأدمان خاصتي
وانا سكرانة مرة اخرى

4
00:00:08,576 --> 00:00:10,244
سأوافيك حالاً

5
00:00:10,328 --> 00:00:11,995
أهلاً

6
00:00:12,046 --> 00:00:13,831
جيمي، ماذا تفعل هنا ؟

7
00:00:13,882 --> 00:00:15,466
أنها ليلة الفتيات

8
00:00:15,533 --> 00:00:18,419
هذا وقتي أنا وسابرينا
وليس وقتك أنت و سابرينا

9
00:00:18,503 --> 00:00:19,870
أعرف ذلك
فقط أريد أن أعرف

10
00:00:19,921 --> 00:00:21,388
اذا كان هناك فراغ في الفريزر

11
00:00:21,473 --> 00:00:22,873
أنطفئت الكهرباء في محطة الوقود

12
00:00:22,924 --> 00:00:24,758
لذلك قاموا بتوزيع الثلج قبل أن يذوب

13
00:00:24,843 --> 00:00:26,543
وهو غباء لأنه كان بإمكانهم الإنتظار

14
00:00:26,594 --> 00:00:28,312
وبيعه عندما يصبح ماءاً

15
00:00:28,379 --> 00:00:29,847
هل أعدتم ترتيب المنزل ؟

16
00:00:29,898 --> 00:00:32,683
نعم، لقد علقت الشهر الماضي
في طائرة لمدة سبع ساعات

17
00:00:32,734 --> 00:00:34,952
وغامرت في سوق الطائرة

18
00:00:37,188 --> 00:00:39,022
ساعة البيتزا

19
00:00:39,073 --> 00:00:41,224
أكره البيتزا ولكني أحب البيتزا

20
00:00:41,276 --> 00:00:42,409
هذا الشئ مذهل

21
00:00:42,494 --> 00:00:43,744
.. بعد أن نشرب المارغريتا

22
00:00:43,828 --> 00:00:44,895
أهلاً جيمي

23
00:00:47,782 --> 00:00:48,999
فرجينيا

24
00:00:49,066 --> 00:00:50,918
لم أعلم أنكم اشتريتم تلفزيون ثلاثي الأبعاد

25
00:00:51,002 --> 00:00:53,120
لا، أنا لم أشتري تلفزيوناً

26
00:00:53,204 --> 00:00:54,171
هذه نظارتي

27
00:00:54,238 --> 00:00:55,873
أنتي تلبسين نظارات ؟

28
00:00:55,924 --> 00:00:58,041
هل هذه المرة الأولى التي تريني بوضوح ؟

29
00:00:58,092 --> 00:00:59,259
لا، فالعادة أنا ألبس عدسات لاصقة

30
00:00:59,344 --> 00:01:00,461
أنها ضخمة

31
00:01:00,545 --> 00:01:03,180
أنها مثل الأحذية المقومة للوجة

32
00:01:03,231 --> 00:01:05,482
أنه أطار النظارات الكبير والوحيد

33
00:01:05,533 --> 00:01:07,151
الذي يدعم وزن هذه العدسات السميكة

34
00:01:07,202 --> 00:01:08,235
فالحقيقة هي نظارة جدي

35
00:01:08,319 --> 00:01:09,736
لقد أنقذت حياته في الحرب

36
00:01:09,821 --> 00:01:11,121
الظاهر أن اليابانيين أعتقدوا

37
00:01:11,189 --> 00:01:12,856
أنه يبدو غبي جداً ليشكل تهديداً

38
00:01:12,907 --> 00:01:14,875
لماذا تخافين أن أراك وانت تلبسين النظارة ؟

39
00:01:14,959 --> 00:01:16,693
أعني أنك تلبسينها أمام شيلي

40
00:01:16,744 --> 00:01:19,413
أنا لا أريد أن تراني شيلي جذابة

41
00:01:19,497 --> 00:01:22,249
أظن كان من الأفضل الا تلبسي هذه البجامة المغرية
أيتها العاهرة

42
00:01:24,219 --> 00:01:26,303
مفعول هذه المارغريتا قويٌ جداً

43
00:01:26,370 --> 00:01:27,754
الأمر ليس مهما

44
00:01:27,839 --> 00:01:29,840
أستطيع الرؤية من دونها

45
00:01:29,891 --> 00:01:31,592
هوب الصغيرة

46
00:01:31,676 --> 00:01:32,709
!! بارد

47
00:01:32,760 --> 00:01:34,661
هوب

48
00:01:46,991 --> 00:01:48,659
سابرينا تعالي هنا

49
00:01:48,726 --> 00:01:50,694
وانظري لهذه النحلة التي لاحقتني

50
00:01:50,745 --> 00:01:52,529
أقسم أنها نفس النحلة

51
00:01:52,580 --> 00:01:54,948
التي لاحقتني بالأمس واليوم الذي قبله

52
00:01:55,016 --> 00:01:56,149
حسناً سأتي في الحال

53
00:01:56,217 --> 00:01:57,334
سوف ننتهي من الدراسة

54
00:01:57,401 --> 00:01:59,736
أعلم بأنكِ قلتِ أن النحل متشابه

55
00:01:59,787 --> 00:02:02,256
لكنني عرفت هذه النحلة من إبرتها اللاسعة الضخمة

56
00:02:02,340 --> 00:02:04,241
على الأقل أنه أظن أنها أبرة

57
00:02:04,292 --> 00:02:06,510
(جيمي هذا (فيليب

58
00:02:06,577 --> 00:02:08,462
فيليب هذا صديقي جيمي

59
00:02:08,546 --> 00:02:09,763
جيمي الصديق

60
00:02:09,847 --> 00:02:11,848
أشكرك على السماح لي بإستعارة سابرينا

61
00:02:11,916 --> 00:02:13,416
لقد درسنا جيداً هناك

62
00:02:13,468 --> 00:02:14,601
أعذرني ؟

63
00:02:14,686 --> 00:02:16,353
حسناً سوف أراك في الصف غداً

64
00:02:16,420 --> 00:02:18,255
سوف أكون الطالبة النائمة

65
00:02:18,306 --> 00:02:20,857
سوف تكون نائمة في الصف لأنها تحس بالملل

66
00:02:22,360 --> 00:02:24,895
أنا أفهم المزاح

67
00:02:24,946 --> 00:02:27,397
لقد لاحظت أنكم كنتم تتدرسون في غرفة النوم

68
00:02:29,117 --> 00:02:30,767
العديد من الكراسي هنا في غرفة الجلوس

69
00:02:30,818 --> 00:02:32,486
في غرفة النوم هناك سريرٌ واحد

70
00:02:32,570 --> 00:02:34,238
ان الدراسة في غرفة النوم عملية أكثر

71
00:02:34,289 --> 00:02:36,439
لأننا نحب أن نمارس الحب خلال فترة الاستراحة

72
00:02:36,491 --> 00:02:37,691
هذا مضحك

73
00:02:37,759 --> 00:02:39,543
أعتقدت أنكِ كنت في مجموعة دراسة

74
00:02:39,610 --> 00:02:42,279
وليس دراسة مع شخص وسيم يحمل حقيبة أنيقة

75
00:02:42,330 --> 00:02:43,814
يا الهي

76
00:02:43,881 --> 00:02:46,133
لن تتصرف بغرابة مثل (وايت) في هذه المواقف

77
00:02:46,217 --> 00:02:48,001
أو وتريني عود تنظيف الأذن الخاص
بك بعد استخدامك له

78
00:02:48,086 --> 00:02:49,219
كان هذا أمرٌ غريب آخر يقوم به

79
00:02:49,287 --> 00:02:50,804
في الحقيقة أنا أقوم بذلك

80
00:02:50,872 --> 00:02:52,256
أقوم بحركة عود تنظيف الأذن

81
00:02:52,307 --> 00:02:53,724
أنا أعلم ذلك

82
00:02:53,791 --> 00:02:56,293
أعتقدت أن اللحظة مناسبة لإخبارك
بالتوقف عن القيام بذلك

83
00:03:00,599 --> 00:03:01,799
ربما أني جُننت

84
00:03:01,850 --> 00:03:03,467
ربما سابرينا وذلك الرجل مجرد أصدقاء

85
00:03:03,518 --> 00:03:05,736
مستحيل، لا يستطيع الرجال والنساء
أن يصبحوا أصدقاء فقط

86
00:03:05,804 --> 00:03:07,238
لقد اثبت ( اشتون كوتشر) ذلك

87
00:03:07,305 --> 00:03:08,972
في خمسة افلام تقريبا العام الماضي

88
00:03:09,024 --> 00:03:10,357
هذا الرجل يحاول سرقة صديقتك جيمي

89
00:03:10,442 --> 00:03:11,909
لقد ساعدناك من قبل

90
00:03:11,976 --> 00:03:14,161
في سرقتها من رجلٌ كان أكثر وسامة منك

91
00:03:14,246 --> 00:03:15,913
لن نكون قادرين على فعل ذلك مرة ثانية أبداً

92
00:03:15,980 --> 00:03:17,865
كيف عرفت أنه أكثر وسامة مني ؟

93
00:03:17,949 --> 00:03:19,700
أنت لم تره
أعتقد بأنه لو كان قصير وسمين

94
00:03:19,785 --> 00:03:21,286
لن نكون الآن نخوض هذه المحادثة

95
00:03:21,287 --> 00:03:23,337
حستاً سوف أذهب الى فيليب وأخبره

96
00:03:23,421 --> 00:03:24,505
بأنه اذا لم يبتعد عن سابرينا

97
00:03:24,589 --> 00:03:25,673
(سوف اساعده في الحصول على ( م. م

98
00:03:25,757 --> 00:03:28,042
(وبذلك انا أعني ( مؤخرة مضروبة

99
00:03:29,294 --> 00:03:30,294
هذا جيد

100
00:03:30,345 --> 00:03:32,996
شكراً كنت أفكر فيها منذ الصباح

101
00:03:33,048 --> 00:03:34,415
(واذا كان يريد الحصول على ( ب.م
(سوف أقول ( بطن مضروب

102
00:03:34,483 --> 00:03:36,050
مؤخرة مضروبة أفضل يا جيمي

103
00:03:36,134 --> 00:03:36,967
لا تفكر أكثر

104
00:03:37,018 --> 00:03:38,669
الأمر خطير

105
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
أذا عرفت سابرينا أنك ذهبت هناك

106
00:03:39,805 --> 00:03:40,805
سوف تعتقد بأنك مجنون

107
00:03:40,856 --> 00:03:42,673
يجب أن نفكر بخطة

108
00:03:42,724 --> 00:03:44,975
سوف توفر لنا دليل قوي لإثبات الأمر

109
00:03:45,026 --> 00:03:46,944
أو بأمكاننا الاستسلام

110
00:03:47,011 --> 00:03:48,813
أعني، ألم نضيع وقتاً كافياً

111
00:03:48,864 --> 00:03:50,231
في هذه العلاقة الغبية ؟

112
00:03:52,884 --> 00:03:55,619
أنا فقط أشعر بالملل منها

113
00:03:58,189 --> 00:04:00,524
أنا متأكد أنها خطة ممتازة
فقط أنا لا أعلم كيف ننفذها

114
00:04:00,575 --> 00:04:02,376
لهذا قمت بهذا التوضيح

115
00:04:02,460 --> 00:04:03,911
ماذا تفعل يا جيمي ؟

116
00:04:03,995 --> 00:04:05,713
لقد قضيت وقتاً طويلاً هناك

117
00:04:05,797 --> 00:04:08,716
نعم، أنا أستعد للذهاب الى بيت سابرينا

118
00:04:08,800 --> 00:04:11,585
جيد، آمل أنك لم تستخدم موس الحلاقة خاصتي
لأغراضك الشخصية

119
00:04:11,670 --> 00:04:13,053
ماذا ؟

120
00:04:13,138 --> 00:04:15,706
أنا لم أحلق شيئاً

121
00:04:15,757 --> 00:04:18,392
ماذا.. ما الذي دفعكِ للتفكير بهذا ؟

122
00:04:18,476 --> 00:04:20,561
لأن سابرنا بعثت رسالة نصية تقول فيها

123
00:04:20,645 --> 00:04:22,596
"تعال هنا وأريدك ناعماً كطفل الفقمة"

124
00:04:22,681 --> 00:04:24,014
كيف عرفتي

125
00:04:24,065 --> 00:04:25,349
ما أرسلت سابرينا لي ؟

126
00:04:25,400 --> 00:04:27,017
لأن سابرينا لم تراسلك أنت

127
00:04:27,068 --> 00:04:28,152
أنا أرسلته لك

128
00:04:28,219 --> 00:04:30,154
لقد أخذت هاتفك

129
00:04:30,221 --> 00:04:32,573
ووضعت رقمي على أسم سابرينا

130
00:04:32,657 --> 00:04:35,726
لذلك عندما أرسل لك شيئاً
سوف تظن أنا سابرينا تراسلك

131
00:04:35,777 --> 00:04:38,329
لماذا.. لماذا
لماذا تفعلين هذا ؟

132
00:04:38,396 --> 00:04:39,730
لأننا بهذه الطريقة سوف نثبت

133
00:04:39,781 --> 00:04:41,582
أنا فيليب لا يريد الدراسة فقط

134
00:04:41,666 --> 00:04:43,284
الآن عرفت كيف ننفذ الخطة

135
00:04:43,368 --> 00:04:44,568
نوعاً ما

136
00:04:44,619 --> 00:04:46,170
لقد أستلمت رسالة

137
00:04:46,237 --> 00:04:47,905
منك
أنها صورة

138
00:04:48,757 --> 00:04:51,742
يا الهي

139
00:04:51,793 --> 00:04:53,243
كان يجب علي معرفة ذلك

140
00:04:53,295 --> 00:04:54,795
أنظروا هنا

141
00:04:54,880 --> 00:04:56,130
مثل طفل فقمة لطيف

142
00:04:57,248 --> 00:04:59,600
أريد طفل فقمة

143
00:05:02,938 --> 00:05:04,254
أيها الرفاق، تعالوا

144
00:05:04,306 --> 00:05:06,390
إلى غرفة الجلوس
أريد أن أريكم شيئاً

145
00:05:06,441 --> 00:05:07,775
.. جيمي، نحن

146
00:05:07,859 --> 00:05:08,943
حسناً، أذا كنتِ تعتقدين أن الأمر أكثر أهمية

147
00:05:09,027 --> 00:05:10,110
من سماع هوب تقول اسم سابرينا؟

148
00:05:10,195 --> 00:05:11,896
!! ماذا

149
00:05:26,257 --> 00:05:28,525
ألست مسرورة الآن لأنك لم تتزوجي دكتوراً ؟

150
00:05:28,592 --> 00:05:30,610
حاولي فعل ذلك باستخدام سماعة طبيب ولوح اللسان الخشبي

151
00:05:30,695 --> 00:05:32,929
يجب على جيمي التعلم من هذا الرجل

152
00:05:32,980 --> 00:05:34,898
انظر إلى كم مرة اتصل بأمه

153
00:05:34,949 --> 00:05:37,784
لنكون عادلين، على الأغلب فأنه لا يعيش مع أمه

154
00:05:37,869 --> 00:05:38,952
حسناً، حسناً

155
00:05:42,106 --> 00:05:44,274
تستطيعين فعلها

156
00:05:44,325 --> 00:05:45,709
سابرينا

157
00:05:45,776 --> 00:05:47,878
لقد قالتها بوضوح قبل عشر دقائق

158
00:05:47,445 --> 00:05:48,379
أتستطيعين قولها ؟

159
00:05:48,446 --> 00:05:49,330
أرجوكِ، أرجوكِ

160
00:05:51,883 --> 00:05:53,884
هيا، أريد حقاً

161
00:05:53,952 --> 00:05:55,169
أن أكون أول عمة مزيفة تقولين أسمها

162
00:05:57,505 --> 00:05:58,288
شيلي

163
00:05:58,340 --> 00:05:59,456
أبن العاهرة

164
00:06:06,737 --> 00:06:09,155
هل بأمكانكِ التوقف عن قراءة رسائلي النصية أنا وسابرينا ؟

165
00:06:09,223 --> 00:06:10,857
بورت، أسمع هذه

166
00:06:10,908 --> 00:06:12,892
توقف عن مراسلتي

167
00:06:12,943 --> 00:06:15,495
لا أنت توقف عن مراسلتي أولاً

168
00:06:15,562 --> 00:06:17,730
لا أنت توقف عن مراسلتي أولاً

169
00:06:17,781 --> 00:06:19,999
أياً كان من أخترع الرسائل النصية
فأنه سوف يكون فخوراً

170
00:06:20,067 --> 00:06:21,751
من توقف عن المراسلة أولاً ؟

171
00:06:21,835 --> 00:06:23,870
يجب علينا التأكد أن رسائلنا الى فيليب

172
00:06:23,921 --> 00:06:26,405
تكون مثل أسلوب سابرينا الشبابي

173
00:06:26,457 --> 00:06:28,124
"هل هي " فوق الخيال
و " على نطاق السيطرة "؟

174
00:06:28,209 --> 00:06:29,626
أو "خارج نطاق السيطرة" و على الخيال" ؟

175
00:06:29,710 --> 00:06:31,211
لا شئ من هذا القبيل

176
00:06:31,262 --> 00:06:32,545
فقط تأكدي أن تجذبي أنتباهه

177
00:06:32,596 --> 00:06:34,080
ولكن ليس كأنكِ تغازليه

178
00:06:34,131 --> 00:06:35,915
نريده أن يقوم بالحركة الأولى

179
00:06:35,966 --> 00:06:37,817
ماذا لو قلنا أنه " القنبلة" ؟

180
00:06:37,868 --> 00:06:39,002
أشعر بأن الكلمة دارجة هذه الأيام

181
00:06:39,086 --> 00:06:40,370
لا تسأليني

182
00:06:40,454 --> 00:06:42,372
(منذ أن أغلقت قناة ( يو بي أن

183
00:06:42,456 --> 00:06:43,790
واجهت مشاكل في تتبع العبارات الجديدة

184
00:06:43,841 --> 00:06:44,674
لقد وجدتها

185
00:06:44,758 --> 00:06:46,259
توخي الحذر يا فرجينيا

186
00:06:46,326 --> 00:06:48,094
لا تريدين أن يظن بأنك ِمجنونة

187
00:06:48,161 --> 00:06:49,128
ماذا تكتبين ؟

188
00:06:49,179 --> 00:06:50,430
.. لا ترسيليها حتى

189
00:06:50,497 --> 00:06:51,297
لقد تأخرت

190
00:06:58,472 --> 00:07:00,890
حبيبي، زميلتك في الدراسة
أرسلت لك رسالة تقول

191
00:07:00,975 --> 00:07:03,109
كيف الحال " بي ليب " ؟

192
00:07:03,176 --> 00:07:05,445
هل زميلتك في الدراسة رجل من التسعينات ؟

193
00:07:05,512 --> 00:07:07,030
أعتقد بأنها تمزح فقط

194
00:07:07,114 --> 00:07:08,531
أخبريها أني سوف أستحم

195
00:07:11,902 --> 00:07:13,486
أنا استحم، سوف أتصل بك لاحقاً

196
00:07:13,537 --> 00:07:15,187
هذا ليس مغازلةً

197
00:07:15,239 --> 00:07:16,706
حسناً، ليس اذا قلتيها هكذا

198
00:07:16,790 --> 00:07:18,458
.. ماذا لو كان يعني

199
00:07:18,525 --> 00:07:19,742
أنا استحم

200
00:07:19,827 --> 00:07:20,710
سوغف أتصل بك لاحقاً

201
00:07:23,030 --> 00:07:24,247
نعم هنا يبدو الأمر مغازلةً

202
00:07:24,331 --> 00:07:25,999
ماذا ستقول سابرينا أذا أرسلت لها

203
00:07:26,050 --> 00:07:27,550
أنا استحم" ؟"

204
00:07:27,635 --> 00:07:30,587
سوف ترد " لا استحمام " مع وجه يغمز

205
00:07:30,671 --> 00:07:31,754
ثم سوف أرد

206
00:07:31,839 --> 00:07:33,172
بضحكة

207
00:07:33,223 --> 00:07:34,724
مع أن الأمر ليس مضحكاً

208
00:07:34,808 --> 00:07:36,709
لنحاول

209
00:07:43,817 --> 00:07:45,318
.. تبدين

210
00:07:45,385 --> 00:07:48,655
مهتمة جداً بما يحصل في حمامي

211
00:07:48,722 --> 00:07:50,389
لقد عرفت
لقد عرفت أنه معجبٌ بها

212
00:07:50,441 --> 00:07:54,410
تبدو قذراً جداً

213
00:07:54,495 --> 00:07:59,749
ربما سوف تنظف بسرعة

214
00:07:59,833 --> 00:08:05,371
اذا استخدمنا أربع أيدي

215
00:08:10,511 --> 00:08:12,362
عاهرة

216
00:08:15,249 --> 00:08:16,433
أكره هذا الرجل

217
00:08:16,517 --> 00:08:18,418
!! هو
ماذا عن سابرينا ؟

218
00:08:18,469 --> 00:08:20,353
هي من يجب أن تكون غاضباً منها

219
00:08:20,421 --> 00:08:22,272
بورت، نحن نمثل سابرينا

220
00:08:22,356 --> 00:08:24,141
لا أعلم لماذا أنت غاضب ؟

221
00:08:24,225 --> 00:08:25,809
نحن نحصل على الدليل الذي نريده

222
00:08:25,893 --> 00:08:27,811
هذه الليلة

223
00:08:27,895 --> 00:08:30,430
بهدوء وبعقلانية وبدون شجار

224
00:08:30,481 --> 00:08:33,166
أخبر سابرينا حقيقة هذا الرجل
وتخلص منه

225
00:08:33,234 --> 00:08:34,384
للأبد

226
00:08:35,536 --> 00:08:39,105
انتظر
لقد بعث رسالة

227
00:08:39,173 --> 00:08:42,609
فكرتك تبدو أفضل من الاستحمام لوحدي

228
00:08:42,660 --> 00:08:44,744
لا تذهبي الى أي مكان
أنا قادم الآن

229
00:08:44,795 --> 00:08:46,163
أنه ذاهب إلى بيت سابرينا ؟

230
00:08:46,247 --> 00:08:47,780
لا، لا
هذا تسرع

231
00:08:47,832 --> 00:08:49,332
لا يجب أن تعرف بهذه الطريقة

232
00:08:49,417 --> 00:08:51,334
لا، لا تأتي الآن

233
00:08:51,419 --> 00:08:54,287
مهما كان الذي تفعله
لا تأتي

234
00:08:54,338 --> 00:08:56,806
أين علامة الاستفهام في هذا الشئ ؟

235
00:09:09,970 --> 00:09:10,987
أنه لا يرد

236
00:09:11,072 --> 00:09:12,155
هذا سئ

237
00:09:12,240 --> 00:09:13,323
هذا سئ

238
00:09:15,476 --> 00:09:16,693
يا الهي

239
00:09:16,777 --> 00:09:19,496
أنزلي هنا
يا مخربة البيوت الضئيلة

240
00:09:19,580 --> 00:09:22,499
هذا مرعبٌ ومربكٌ جداً

241
00:09:25,670 --> 00:09:27,454
من أنتِ ؟

242
00:09:27,505 --> 00:09:28,755
أنا خطيبة فيليب

243
00:09:28,822 --> 00:09:29,789
أين هو ؟

244
00:09:29,840 --> 00:09:31,174
أخرج يا فيليب

245
00:09:31,259 --> 00:09:34,327
واجهني أنا وأبي وأمي مثل الرجل الحقيقي

246
00:09:34,378 --> 00:09:35,929
فيليب.. أنه لا يزال فالحمام

247
00:09:35,996 --> 00:09:37,631
يستحم ؟

248
00:09:37,682 --> 00:09:39,432
لقد تأخرنا

249
00:09:39,500 --> 00:09:42,269
لقد فعل في 15 دقيقة ما فعلته
أنت في سنة ونصف

250
00:09:42,336 --> 00:09:44,271
انتظروا

251
00:09:44,338 --> 00:09:46,640
لقد رأيت الرسائل

252
00:09:46,691 --> 00:09:48,692
أوما) من الواضح أنه ليس هناك شئ )

253
00:09:48,776 --> 00:09:50,060
بيني وبينها

254
00:09:50,144 --> 00:09:51,444
أعني هي ليست شقراء
وقصيرة جداً

255
00:09:57,151 --> 00:09:59,202
أنا أتحدث القليل من الفرنسية

256
00:09:59,287 --> 00:10:01,621
سابرينا أنا أعتذر
إذا ضللتكِ

257
00:10:01,689 --> 00:10:03,540
لقد أتيت هنا لأدرس فقط

258
00:10:03,624 --> 00:10:05,875
!! أنا مشوشة كثيراً

259
00:10:05,960 --> 00:10:08,328
!! مشوشة
لقد أرسلتِ رسالة تقول أنكِ

260
00:10:08,379 --> 00:10:10,163
تريدين الأستحمام مع خطيبي

261
00:10:10,214 --> 00:10:11,531
ماذا

262
00:10:14,252 --> 00:10:15,201
أنا لم أكتب هذا

263
00:10:15,253 --> 00:10:18,505
من الممكن أن عندي تفسيراً

264
00:10:22,643 --> 00:10:23,893
أنا آسف

265
00:10:23,978 --> 00:10:26,513
إذا رأيت زراً فسوف أضغطه

266
00:10:34,479 --> 00:10:35,562
هل فهمتم ؟

267
00:10:35,647 --> 00:10:37,014
لقد كان سوء فهم

268
00:10:37,065 --> 00:10:38,682
أنا أتحمل اللوم

269
00:10:38,733 --> 00:10:40,217
لكن.. فيليب

270
00:10:40,268 --> 00:10:42,686
يجب أن تضع رمزاً سرياً لهاتفك يا رجل

271
00:10:42,737 --> 00:10:45,239
كان من الممكن تجنب كل هذا

272
00:10:45,323 --> 00:10:47,191
مرة ثانية أنا آسفة على جنون

273
00:10:47,242 --> 00:10:48,525
صديقي وعائلته

274
00:10:48,576 --> 00:10:50,027
لهذا نحتاج إلى اشتراك تلفزيون

275
00:10:50,078 --> 00:10:51,528
سوف نكون متمتعين في منزلنا

276
00:10:51,579 --> 00:10:52,896
ومنشغلين عن اثارة هذه المشاكل

277
00:10:54,115 --> 00:10:55,549
على أي حال، هل هذه للبيع ؟

278
00:10:55,617 --> 00:10:57,418
لا
لا تقلقي

279
00:10:57,502 --> 00:10:59,119
أعلم كيف يكون الأمر عندما
يكون لصديقك والديين مجنونان

280
00:10:59,204 --> 00:11:01,088
لدى والدا فيليب تأمين ليوم القيامة

281
00:11:01,172 --> 00:11:02,539
نعم

282
00:11:02,590 --> 00:11:03,924
هذا ليس غريبا جداً

283
00:11:04,008 --> 00:11:05,375
إذا كنت ستترك وحيدا,

284
00:11:05,427 --> 00:11:06,760
ستحتاج بعضاُ من المال

285
00:11:06,845 --> 00:11:08,545
.لكي تجتاز هذه المصيبة

286
00:11:08,596 --> 00:11:11,598
اعتذر مرة أخرى عن مطاردتك و جعلك تصعدين فوق الثلاجة

287
00:11:11,683 --> 00:11:12,933
لكن يجب علي أن أقول

288
00:11:13,017 --> 00:11:14,251
بأنه لديك رشاقة السنجاب

289
00:11:14,302 --> 00:11:15,352
شكراً

290
00:11:15,419 --> 00:11:16,970
اسمعي , أنا أفهم بالكامل

291
00:11:17,055 --> 00:11:18,522
و الإعتذار مقبول

292
00:11:18,589 --> 00:11:20,974
بالإضافة , لم أنتبه كم أنا بحاجة لتنظيف الغبار هناك

293
00:11:24,395 --> 00:11:25,762
بماذا كنتم تفكرون ؟

294
00:11:25,814 --> 00:11:27,397
أعني , ماذا كان سبب كل هذا ؟

295
00:11:27,449 --> 00:11:29,733
انتم تتسللون للداخل عن طريق نافذتي؟

296
00:11:29,784 --> 00:11:31,068
أوهـ , لأ , لأ, لأ

297
00:11:31,119 --> 00:11:32,820
نحن استخدمنا مطفحة المسبح

298
00:11:32,904 --> 00:11:33,937
و بقينا بالخارج

299
00:11:33,988 --> 00:11:35,038
انا أعتقد حقاً

300
00:11:35,106 --> 00:11:36,790
بأنه يجب ان تكوني غاضبة
على جيمي

301
00:11:36,875 --> 00:11:39,743
أنا استطيع ان أعطيك
خمس دولارات على هذا الآن ... نقداً

302
00:11:39,794 --> 00:11:41,161
 لأ-
 انظري , سابرينا-

303
00:11:41,246 --> 00:11:42,663
أنا متأسف جداً

304
00:11:42,747 --> 00:11:45,132
كان يجب علي أن أثق بك,
لكن أمي تدخلت

305
00:11:45,216 --> 00:11:47,668
وبعدها الأمر كله
أصبح خارج التحكم

306
00:11:47,752 --> 00:11:49,753
نحن ليس لدينا حياة 
.مفعمة بالنشاط الاجتماعي 

307
00:11:49,804 --> 00:11:51,755
عشرة دولارات

308
00:11:51,806 --> 00:11:53,390
أوهـ سابرينا أنتي جيدة بهذا الأمر

309
00:11:53,457 --> 00:11:56,560
بيرت نحن لا نريد هذه
الصدور الغبية في منزلنا

310
00:11:56,627 --> 00:11:59,396
حسناً , جيمي أتعلم ماذا
نحن بحاجة أن نتكلم بهذا الأمر لاحقاً

311
00:11:59,463 --> 00:12:00,964
..لكنني أنا فقط
أنا انتهيت بخصوص هذه الليلة 

312
00:12:01,015 --> 00:12:03,233
حسناً , أنا سأحاول بأن يكون السعر 
ذو استراتيجية جيدة

313
00:12:03,301 --> 00:12:05,903
أنا سأحاول بدولار واحد -
فقط خذهم -


314
00:12:12,610 --> 00:12:14,278
مالذي تعمله؟

315
00:12:14,329 --> 00:12:16,413
أنا أعمل بطاقة اعتذار 
.لسابرينا

316
00:12:16,480 --> 00:12:17,647
أرسم بعض الحيوانات

317
00:12:17,699 --> 00:12:19,482
و الورود التي تحبها

318
00:12:19,534 --> 00:12:21,034
بالإضافة سأضع رائحتي عليها

319
00:12:21,119 --> 00:12:22,619
لأنني دائما أحصل
على مجاملات بسببها

320
00:12:22,670 --> 00:12:23,754
مهلاً ,مهلاً , مهلاً , توقف

321
00:12:23,821 --> 00:12:25,122
فقط ضعها على زاوية واحدة
زاوية واحدة

322
00:12:25,173 --> 00:12:27,090
أريد أن تكون هذه
البطاقة مننا جميعاً

323
00:12:27,158 --> 00:12:28,425
هنا

324
00:12:28,492 --> 00:12:29,877
ضع هذا من أجلي

325
00:12:29,961 --> 00:12:31,762
أنا سأذهب لكي أقطع بعضاً
من ورد الجيران

326
00:12:31,829 --> 00:12:33,663
بالطبع, إذا تم اصطيادي
سيجب علينا أن نصنع

327
00:12:33,715 --> 00:12:34,715
كرت إعتذار من أجلهم أيضاً

328
00:12:36,885 --> 00:12:38,268
مهلاً , مهلاً

329
00:12:38,336 --> 00:12:39,669
أنت لن تضع هذه هنا

330
00:12:39,721 --> 00:12:41,271
لا أستطيع أن أعلقها في غرفة النوم

331
00:12:41,339 --> 00:12:44,141
لأنني لن أنام أبداً

332
00:12:44,192 --> 00:12:45,526
أرقص أيها الصدر

333
00:12:48,512 --> 00:12:49,646
إنها مبتذلة

334
00:12:49,697 --> 00:12:51,365
إنهم يعجبوني

335
00:12:51,449 --> 00:12:53,567
أنت الوحيد

336
00:12:57,488 --> 00:12:58,906
أهلاً فالي

337
00:12:58,990 --> 00:13:01,124
ماهو هذا الشيء الذي أراهـ


338
00:13:01,192 --> 00:13:03,327
عن طريق النافذة على جدارك؟

339
00:13:03,378 --> 00:13:05,329
أنا أحبها

340
00:13:05,380 --> 00:13:06,580
أرأيتي؟

341
00:13:06,664 --> 00:13:08,665
.جارنا , المارد يحبها

342
00:13:08,716 --> 00:13:11,084
أنا سعيد بأنها أعجبتك
فالي , أنظر لهذا

343
00:13:16,540 --> 00:13:19,176
هذه الأغنية عن جوز الهند

344
00:13:19,227 --> 00:13:21,711
التي هي كلمة أخرى
تعبر عن الصدر

345
00:13:30,154 --> 00:13:33,556
مالذي كنت أفكر به
بإحضاري للورود؟

346
00:13:33,608 --> 00:13:35,325
ألا تطرق الباب ؟

347
00:13:35,393 --> 00:13:37,527
بلى , أفعل
لكنني كنت مطارد

348
00:13:37,579 --> 00:13:39,863
هل كان ذو الجاكيت الأصفر
بهذا الحجم ؟

349
00:13:39,914 --> 00:13:41,031
أتعرفينه؟

350
00:13:41,082 --> 00:13:43,116
نعم , الأمور كانت سيئة بيننا

351
00:13:43,201 --> 00:13:44,968
لكن توصلنا بعدها لإتفاق

352
00:13:45,036 --> 00:13:46,620
أهلا , لقد وصلت مبكراً

353
00:13:46,704 --> 00:13:48,205
لقد قاربت على الإنتهاء من الدراسة

354
00:13:48,256 --> 00:13:50,073
أتريد أن نخرج لدقيقة؟

355
00:13:50,124 --> 00:13:51,875
أوهـ

356
00:13:54,178 --> 00:13:55,412
أين فيليب ؟ 

357
00:13:55,463 --> 00:13:57,014
اوهـ انتظري
هل لم يأتي بسببي ؟ 

358
00:13:57,081 --> 00:13:58,248
أوهـ , لأ , لأ , لأ , لأ

359
00:13:58,299 --> 00:13:59,766
لأ , هو كان يدفعني للجنون

360
00:13:59,851 --> 00:14:02,419
الرجل متخصص بالفرنسية
لذلك كل شيء تعلمناهـ

361
00:14:02,470 --> 00:14:04,638
لابد أن يعاد باللغة الفرنسية

362
00:14:04,722 --> 00:14:06,106
لذلك , هذه هي الحياة
* say تبدو وكأنها c'est*


363
00:14:06,174 --> 00:14:07,474
الحياة

364
00:14:07,558 --> 00:14:09,893
إذا كيف يبدو الرجل الجديد؟

365
00:14:09,944 --> 00:14:12,145
على فكرة, هل في أي 
فتيات في صفك أو ..؟

366
00:14:12,230 --> 00:14:14,398
يا إلهي. حقا ؟ 
هل أنت غيران مرة أخرى؟

367
00:14:14,449 --> 00:14:16,066
أتعلم , أستطيع أن 
أدرس مع الفتيات

368
00:14:16,117 --> 00:14:17,317
لكن بعدها أنت ستبدأ
في القلق

369
00:14:17,402 --> 00:14:18,652
من أن تكون لي علاقة معهم

370
00:14:18,736 --> 00:14:19,753
استطيع التعايش مع هذا

371
00:14:29,364 --> 00:14:30,847
كيف الاحوال , يا أخ؟

372
00:14:30,898 --> 00:14:33,367
لا شيء جديد , يا ابن العم

373
00:14:33,451 --> 00:14:34,818
من أنت؟

374
00:14:34,869 --> 00:14:36,620
انا حبيب سابرينا

375
00:14:36,687 --> 00:14:38,038
حقاً ؟ 

376
00:14:38,122 --> 00:14:41,041
إذا ماذا أنت 
غني أو شيء من هذا القبيل؟

377
00:14:41,125 --> 00:14:43,010
لأ , لماذا ؟

378
00:14:43,077 --> 00:14:44,527
بلا سبب

379
00:14:48,132 --> 00:14:50,417
إنه حر هنا

380
00:14:50,485 --> 00:14:52,202
لا , ليس حر -
بلى , إنه حر-

381
00:15:01,379 --> 00:15:02,679
هم فقط يدرسون يا جيمي

382
00:15:02,730 --> 00:15:04,681
أنت يجب ألا تجعل
خيالك يجن

383
00:15:04,732 --> 00:15:06,933
أتعلمين ماذا كنت أفعل 
في غرفة الرجال كل يوم

384
00:15:07,018 --> 00:15:08,551
قبل العمل و أنا أفكر بسابرينا؟

385
00:15:08,603 --> 00:15:09,936
نعم-
تمارين رياضية-

386
00:15:10,021 --> 00:15:11,554
أوه , أجل لأ

387
00:15:11,606 --> 00:15:12,939
و السبب الوحيد الذي يدفع
الرجال لعمل التمارين الرياضية

388
00:15:13,024 --> 00:15:14,741
هو أن يجعلوا أياديهم
تبدو ضخمة من أجل النساء

389
00:15:14,826 --> 00:15:16,493
لكنني لا أستطيع أن
أقول أي شيء لسابرينا

390
00:15:16,560 --> 00:15:18,245
لأنني قد صرفت بطاقة الغيرة

391
00:15:18,329 --> 00:15:19,696
على كل أمور فيليب

392
00:15:19,747 --> 00:15:21,665
صابونة

393
00:15:22,834 --> 00:15:24,534
اوهـ , أعتقد بأنه فرغ

394
00:15:24,585 --> 00:15:25,735
لا تقلق

395
00:15:25,787 --> 00:15:27,003
أفضل شيء بخصوص 
العيش مع سابرينا

396
00:15:27,071 --> 00:15:28,171
أنه لديها احتياطي لكل شيء

397
00:15:28,239 --> 00:15:30,457
فقط أنظر تحت المغسلة

398
00:15:39,384 --> 00:15:41,685
يا إلهي

399
00:15:41,752 --> 00:15:43,937
سابرينا لديها اثنين من كل شيء

400
00:15:44,021 --> 00:15:45,522
صوابين , توابل
مزيل الغبار

401
00:15:45,589 --> 00:15:47,391
هي لديها حتى صندوقين
من القفازات المطاطية

402
00:15:47,442 --> 00:15:48,475
هذا غريب

403
00:15:48,559 --> 00:15:50,060
الشخص الوحيد الذي عرفته

404
00:15:50,111 --> 00:15:51,728
مع هذا الكم من القفازات المطاطية
هو طبيبي النسائي 

405
00:15:51,779 --> 00:15:53,363
كل هذا جعلني أفكر

406
00:15:53,431 --> 00:15:55,115
ماذا إذا كانت 
تفعل هذا مع الشباب ايضاً؟

407
00:15:55,199 --> 00:15:56,616
هي دائماً لديها احتياطي

408
00:15:56,701 --> 00:15:59,102
أنا كنت الاحتياطي مع وايت
فيليب كان الاحتياطي معي

409
00:15:59,153 --> 00:16:01,488
لكنه لم يكن مهتماً بها
لذلك تركته من أجل راندي

410
00:16:02,673 --> 00:16:05,074
أحتاج للمزيد من البطاريات
من أجل راقصيني الغير صغيرين

411
00:16:05,125 --> 00:16:06,376
بالطبع أنت تحتاج للبطاريات

412
00:16:06,443 --> 00:16:07,577
أنت كنت مشغله لساعات

413
00:16:07,628 --> 00:16:08,962
أنت ستجعلهم يهلكون

414
00:16:09,046 --> 00:16:10,830
أنا أعلم, لقد كنت في تلك المرحلة

415
00:16:10,915 --> 00:16:12,498
أنا حتى لا أعتقد 
أنها تدرك هذا الأمر

416
00:16:12,583 --> 00:16:13,750
إنها أحد تلك الأمور
التي تحصل من غير وعي

417
00:16:13,801 --> 00:16:15,218
حيث أنها تحتاج 
لأن يرغبوا بها الرجال

418
00:16:15,285 --> 00:16:17,119
لهذا السبب هي تبدو
مثيرة جدا عندما تدرس

419
00:16:17,171 --> 00:16:18,421
يا رجل

420
00:16:18,472 --> 00:16:19,923
هذا الشيء يأخذ دبل دي

421
00:16:21,124 --> 00:16:23,676
أنتم فقط تستمرون في العطاء

422
00:16:23,761 --> 00:16:25,311
كيف أشرح هذا لسابرينا

423
00:16:25,396 --> 00:16:26,629
أن هذا الرجل هو فقط
احتياطي آخر؟

424
00:16:26,680 --> 00:16:28,631
سأبدو كالمجنون مرة أخرى

425
00:16:28,682 --> 00:16:29,983
حسناً , نحن نحتاج أن نجد إثبات

426
00:16:30,067 --> 00:16:31,801
هي لا تستطيع أن تقول عنك
مجنون إذا كان لديك دليل

427
00:16:31,852 --> 00:16:33,486
صحيح , صحيح

428
00:16:33,570 --> 00:16:34,687
نحن سنحتاج إلى خطة

429
00:16:34,772 --> 00:16:36,272
صحيح

430
00:16:36,323 --> 00:16:38,107
و هناك فرصة كبيرة
اننا سنحتاج

431
00:16:38,158 --> 00:16:39,943
ان نسرق بعضا من الورد
للإعتذار لاحقا

432
00:16:39,994 --> 00:16:42,078
غالباً

433
00:16:52,256 --> 00:16:54,340
اوهـ , ماذا تفعل؟

434
00:16:54,425 --> 00:16:55,758
جيمي , هذا ليس ماء

435
00:16:55,826 --> 00:16:57,427
هذا محلول عدساتي

436
00:16:57,494 --> 00:16:59,829
أنت , أنت شربت عدساتي

437
00:16:59,880 --> 00:17:01,464
مستحيل , هل فعلت ؟

438
00:17:01,515 --> 00:17:03,967
يا إلهي

439
00:17:04,018 --> 00:17:05,351
هذا جيمي التقليدي

440
00:17:05,436 --> 00:17:06,836
لكن هذا شيء جيد

441
00:17:06,387 --> 00:17:07,971
انت لديك نظاراتك كأحتياط

442
00:17:08,022 --> 00:17:10,390
حسنا , صحيح لكن كان ينبغي 
أن أدرس مع راندي اليوم

443
00:17:10,475 --> 00:17:11,841
حسناً , تستطيعين فعل ذلك بالنظارات

444
00:17:11,893 --> 00:17:13,894
أنا أعني , هي دراسة فقط
ليست عرض أزياء

445
00:17:13,978 --> 00:17:15,479
لا يهم كيف تبدين

446
00:17:15,530 --> 00:17:16,830
أليس كذلك ؟ 

447
00:17:16,898 --> 00:17:18,782
.. صحيح , أنا 


448
00:17:24,372 --> 00:17:25,989
...أعتذر لإزعاجك لكن

449
00:17:26,040 --> 00:17:27,958
عادي , أنا أفهمك

450
00:17:30,711 --> 00:17:33,747
الآن أترين مدى المتعة
التي تجلبها هذه الأشياء يا فيرجينيا؟

451
00:17:33,831 --> 00:17:36,500
و أنت أردتي أن ترميهم

452
00:17:36,551 --> 00:17:38,701
يجب علي أن أقر
بأنني بدأت أعجب بهم

453
00:17:38,753 --> 00:17:40,303
أتمنى لو يفعلون فعلاً

" هي قالت بدأت اعجب بهم بصيغة
أنهم بدأو ينمون فيني"

454
00:17:42,223 --> 00:17:44,874
لا مزيد من البيرة لك
يا فالي

455
00:17:44,926 --> 00:17:46,927
ومن الممتع أن تكون مشهوراً

456
00:17:47,011 --> 00:17:49,012
في الحي ولو لمرة

457
00:17:49,063 --> 00:17:51,481
...أنا أعتقد أنها ليست


458
00:17:51,549 --> 00:17:53,383
! بيرت 

459
00:17:55,719 --> 00:17:57,737
ماذا علمتها؟

460
00:18:13,254 --> 00:18:15,755
يا رجال , أذهبوا للمنزل

461
00:18:15,840 --> 00:18:19,009
أذهبوا للمنزل و أخبروا 
زوجاتكم و بناتكم أنكم متأسفين

462
00:18:30,039 --> 00:18:31,956
أعتقد بأن شريكك بالدراسة قد أتى

463
00:18:32,041 --> 00:18:33,841
قل لراندي أنني سأخرج بعد لحظة

464
00:18:41,478 --> 00:18:43,696
أنا لا أصدق أنني أقول هذا

465
00:18:43,781 --> 00:18:46,032
خذ هذا الصدر الممتع
بعيداً عني

466
00:18:46,116 --> 00:18:47,283
...لكنني أعتقدت أنك

467
00:18:47,351 --> 00:18:48,901
يجب علي ان أبقي 
هوب خارج العمود

468
00:18:48,986 --> 00:18:51,537
"وهي لن تشاهد "تودلرز و تيارز
بعد الآن أيضاً

469
00:18:51,622 --> 00:18:52,989
راندي

470
00:18:53,040 --> 00:18:53,856
أهلاً

471
00:18:57,161 --> 00:18:58,328
نعم

472
00:18:58,379 --> 00:18:59,545
أهلاً راندي

473
00:18:59,630 --> 00:19:00,913
أجلس

474
00:19:00,998 --> 00:19:02,248
ولا تقول شيئاً

475
00:19:02,333 --> 00:19:04,217
لأنه وقت الدراسة و
ليس وقت التحدث

476
00:19:07,171 --> 00:19:09,038
لربما يجب عليك أن
تلبسي نظاراتك

477
00:19:09,089 --> 00:19:10,723
اوهـ , لا مشكلة لدي , أنا بخير

478
00:19:10,808 --> 00:19:12,308
راندي يستطيع أن يقرأ

479
00:19:12,376 --> 00:19:14,260
أنت لا تمانع , أليس كذلك راندي ؟

480
00:19:14,345 --> 00:19:16,145
نعم نعم , يا صاح
أيا كان يا صاح

481
00:19:16,213 --> 00:19:18,264
أترى جيمي ؟ 
نحن بخير

482
00:19:18,349 --> 00:19:19,432
هذا سخيف 
فقط اعترفي بها

483
00:19:19,516 --> 00:19:20,767
أنت فقط لا تريدين ارتداء النظارات

484
00:19:20,851 --> 00:19:22,352
من أجل ان تجعلي راندي
يفكر بأنك مثيرة

485
00:19:22,403 --> 00:19:25,021
جيمي , نحن لن نفعل هذا أمام راندي , اتفقنا؟

486
00:19:25,072 --> 00:19:26,739
هذا ليس راندي
هذا أبي

487
00:19:30,525 --> 00:19:31,525
مالذي تعمله هنا؟

488
00:19:31,609 --> 00:19:32,943
كنت آمل أن أبادل

489
00:19:33,010 --> 00:19:34,645
الصدر بشيء آخر

490
00:19:34,696 --> 00:19:36,846
سآخذ هذه النظارات المرحة الإبداعية

491
00:19:36,898 --> 00:19:38,315
أبي , نحن في وسط شيء الآن

492
00:19:38,366 --> 00:19:39,399
هل تستطيع فقط أن ..؟

493
00:19:39,484 --> 00:19:40,901
حسناً , أنا فقط سأتجول بالجوار

494
00:19:40,985 --> 00:19:43,036
هيه , لا تأخذ ساعتي على شكل بيتزا

495
00:19:43,121 --> 00:19:45,155
سابرينا

496
00:19:45,206 --> 00:19:46,373
أنتي تعلمين أنه لديك 

497
00:19:46,457 --> 00:19:47,991
تلك العادة الغريبة
بالاحتفاظ باحتياطي 

498
00:19:48,042 --> 00:19:49,876
من معجون الأسنان و الصوابين
و الاشياء ؟

499
00:19:49,961 --> 00:19:51,294
هذا ليس بغريب جداً

500
00:19:51,362 --> 00:19:53,363
حسنا , أنا أعتقد بأنك لربما

501
00:19:53,414 --> 00:19:55,716
تحتفظين بحبيب احتياطي
وهذا غريب جداً

502
00:19:55,800 --> 00:19:57,501
ماذا؟-
أنتي فقط أحببتي -

503
00:19:57,552 --> 00:19:59,302
أن تجعلي فيليب حواليك لأنك
ظننتي أنه معجب بك

504
00:19:59,370 --> 00:20:01,555
وعندما عرفتي أنه لم يكن معجب بك
انتقلتي إلى راندي

505
00:20:01,639 --> 00:20:02,923
لا , هذا حدث فقط بسبب

506
00:20:03,007 --> 00:20:04,508
أنه لم يصر على التكلم بالفرنسية

507
00:20:04,559 --> 00:20:06,143
لا , إنما كانت بسبب
أنه وبشكل واضح كان


508
00:20:06,210 --> 00:20:07,978
منجذب أليك
وأنتي أردتيه أن يكون كذلك

509
00:20:08,045 --> 00:20:09,680
و إلا , لماذا كنتي 
تتعثرين في جميع الانحاء

510
00:20:09,731 --> 00:20:11,098
مثل هيلين كيلر
بدون نظارات؟

511
00:20:13,217 --> 00:20:14,735
يا إلهي

512
00:20:14,819 --> 00:20:17,404
يا إلهي , جيمي أنت محق

513
00:20:17,488 --> 00:20:19,723
طوال هذا الوقت , اعتقدت
انك كنت تتصرف بجنون

514
00:20:19,774 --> 00:20:22,192
...بينما كنت
يا إلهي , لماذا كنت أنا أفعل هذا؟

515
00:20:22,243 --> 00:20:24,945
فيرجينيا تقول لأنك 
تربيت على أن تكون غنية و طماعة

516
00:20:25,029 --> 00:20:26,947
هل تستطيع فقط أن تجد
لعبة نيك ناك و ترحل؟

517
00:20:27,031 --> 00:20:28,231
أتعلمين , هو لم يتحدث


518
00:20:28,282 --> 00:20:29,783
لأهله هكذا إلى أن قابلك

519
00:20:29,867 --> 00:20:31,702
الأهل

520
00:20:31,753 --> 00:20:33,403
أنا أراهن بأنني 
أفعلها بسبب أهلي

521
00:20:33,454 --> 00:20:35,255
أنظر , عندما كنت بالسادسة, أبي

522
00:20:35,339 --> 00:20:37,124
ترك أمي بلا سبب يذكر

523
00:20:37,208 --> 00:20:38,592
و أمي كانت ستتدمر

524
00:20:38,676 --> 00:20:41,011
لو أنها لم تنم مع مدربها للتنس

525
00:20:41,078 --> 00:20:42,846
أنا أعتقد أنني أفعلها
 لأحمي نفسي


526
00:20:42,913 --> 00:20:45,348
أنا أحتفظ باحتياطيين
لأحمي نفسي

527
00:20:45,416 --> 00:20:47,801
إذا كنت تحتاجين للاحتياطيين
ليشعروك بالأمان , إحتفظي بهم

528
00:20:47,885 --> 00:20:49,386
لأنني أعلم بأنه لا أحد منهم

529
00:20:49,437 --> 00:20:51,388
بقدر جودتي أنا

530
00:20:51,439 --> 00:20:53,690
لذلك أنا أعلم بأنك
لن تتركيني

531
00:20:53,758 --> 00:20:55,859
و بالأخير , أنت ستدركين ذلك

532
00:20:55,926 --> 00:20:58,726
و ستقررين أنك
لا تحتاجين للاحتياطيين بعد الآن

533
00:20:59,231 --> 00:21:00,631
أتعلم ماذا؟

534
00:21:01,656 --> 00:21:04,456
أنا أعتقد أنني أدرك هذا الآن

535
00:21:05,212 --> 00:21:06,532
آسف-
ماذا؟-

536
00:21:06,674 --> 00:21:09,474
أنا لا أستطيع أن أفعلها
مع السيد ماغوو

537
00:21:10,254 --> 00:21:11,385
أنا لا أستطيع أن أرى شيئاً

538
00:21:11,386 --> 00:21:14,354
لذلك أتمنى ألا تغضب 
عندما أناديك فيليب

539
00:21:18,401 --> 00:21:21,901
translated by:
BLacKBLooD911 & Epiphany

