1
00:00:01,000 --> 00:00:04,786
{\a10} <FONT FACE="Verdana" SIZE="63" COLOR="#112233">(تربية (هوب

2
00:00:01,000 --> 00:00:04,787
<font color="# FF1122" >" !بعنوان " آل هندرسون, نيفادا, القرابة, الطفل! آل هندرسون, نيفادا, القرابة

3
00:00:04,854 --> 00:00:08,057
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com</b></b>

4
00:00:19,703 --> 00:00:21,353
!فيرجينيا

5
00:00:21,405 --> 00:00:23,823
أبنة عمك "دلايلا" أرسلت لك 
!دجاج كرتوني

6
00:00:28,045 --> 00:00:29,629
. اللعنة

7
00:00:29,696 --> 00:00:31,914
. دجاج بداخلهم دفيديات

8
00:00:31,982 --> 00:00:34,417
{\a9} التكنلوجيا تتقدم بشكل
. كبير بالنسبة لي

9
00:00:45,479 --> 00:00:47,263
. حسناً, لنرى

10
00:00:47,380 --> 00:00:51,386
. أبشع تصوير أمريكي منزلي

11
00:00:52,739 --> 00:00:54,823
,سيكون هنالك حفلة كبيرة

12
00:00:54,891 --> 00:00:56,442
.. لأن هذه الأميرة

13
00:00:56,526 --> 00:00:58,827
. وجدت أخيراً أميرها الحالم

14
00:01:02,832 --> 00:01:06,619
نحن لا نوفر شيئاً, منذ خطيبي
... الطيار


15
00:01:06,703 --> 00:01:09,371
.. حصل على علاوة كبيرة

16
00:01:09,422 --> 00:01:12,174
,حسنا, لا أستطيع إخباركم لماذا

17
00:01:12,241 --> 00:01:15,344
لكن لنقول أن الإسرائيلين لن
. يلاموا على هذا

18
00:01:15,411 --> 00:01:17,713
الان, أعلم أنه ليس كلكم
.. لديكم المال

19
00:01:17,764 --> 00:01:19,548
"لتطيروا إلى "لاس فيجاس

20
00:01:19,599 --> 00:01:21,483
. "خصوصاً أبنة عمي "فيرجينيا

21
00:01:21,551 --> 00:01:23,352
مع أنني لا أتفهم لماذا الناس 
... لا يسافرون إلى الغرب الجنوبي


22
00:01:23,419 --> 00:01:25,888
. بما أن دخلهم قليل جداً

23
00:01:25,939 --> 00:01:28,774
فيرجينيا, ربما يمكنك أن تختبيئ في
,حقيبة أحدهم

24
00:01:28,858 --> 00:01:30,976
,بما أنه في الجنوب الغربي
. الحقائب تطير مجاناً

25
00:01:35,949 --> 00:01:37,866
!طيور

26
00:01:39,202 --> 00:01:41,103
"نحن لن نذهب إلى "فيجاس

27
00:01:41,154 --> 00:01:42,321
... ديلايلا" دعتنا "


28
00:01:42,405 --> 00:01:43,789
.. لزواجها فقط لنفس السبب

29
00:01:43,873 --> 00:01:45,574
.. الذي كانت تدعوني لجميع حفلاتها له

30
00:01:45,625 --> 00:01:47,042
. لتذلني

31
00:01:47,110 --> 00:01:49,611
!انا أحب ذلك

32
00:01:49,663 --> 00:01:52,665
أريد أن أشكركم جميعاً
. للهدايا الرائعة

33
00:01:52,749 --> 00:01:54,616
. انا أحب هذه الملابس الجديدة

34
00:01:54,668 --> 00:01:56,669
وعلى ابنة عمي "جيني" أن 
. تشكركم, أيضاً

35
00:01:56,753 --> 00:01:59,221
,لانها تحصل على ملابسي القديمة
.لأنها فقيرة

36
00:02:02,458 --> 00:02:04,293
والان, من هو جاهز للرقص؟

37
00:02:15,071 --> 00:02:16,989
. نعم لأنكم كنتم صغاراً حينها
.يمكنك أن تغلبيها الان 

38
00:02:17,073 --> 00:02:18,774
لا أهتم 
. نحن لن نذهب لذلك الزواج

39
00:02:18,825 --> 00:02:22,111
انا أكرهها, وغير أنك 
. مدمن على المقامرة

40
00:02:22,162 --> 00:02:23,996
.. حقا؟ هل أنت
مدمن على المقامرة؟

41
00:02:24,080 --> 00:02:25,831
لا, لكن على مايبدو أن 
.. فيرجينيا" مدمنة على"

42
00:02:25,915 --> 00:02:28,150
. جعلي أبدو سيئا أمام الناس

43
00:02:28,201 --> 00:02:29,201
. لن نذهب

44
00:02:29,285 --> 00:02:30,703
!رجاءاً

45
00:02:30,787 --> 00:02:32,454
هنالك أشياء أخرى لنفعلها 
"في "فيجاس

46
00:02:32,505 --> 00:02:34,289
أنت دائماً تقولين أنك تريدين 
. "رؤية "باريس

47
00:02:34,341 --> 00:02:35,958
. هم لديهم واحدة هناك

48
00:02:36,009 --> 00:02:37,492
.. وايت" ذهب إلى فيجاس مرة"

49
00:02:37,544 --> 00:02:40,179
وعندما عاد هو لم يخبرني أي 
. شيء عن تلك الرحلة

50
00:02:40,263 --> 00:02:41,430
.. ,هو أستمر في قول

51
00:02:41,497 --> 00:02:43,098
" مايحدث في فيجاس لا يخرج من فيجاس "

52
00:02:43,166 --> 00:02:45,718
.رائع. مايحدث في فيجاس يبقى في فيجاس

53
00:02:45,802 --> 00:02:47,186
. لأن أشياء همجية تحدث عناك

54
00:02:47,270 --> 00:02:49,188
أشياء لاتريد للآخرين أن 
. يعلموها

55
00:02:49,272 --> 00:02:50,472
. هذا ذكي

56
00:02:50,523 --> 00:02:52,024
أتعلم؟

57
00:02:52,108 --> 00:02:54,610
"أحب أن أعمل شيئا في "فيجاس
. يجب عليه أن يبقى في فيجاس

58
00:02:54,677 --> 00:02:56,111
. بعدها سأقولها أنا له

59
00:02:56,179 --> 00:02:58,063
. ـ يمكنك القدوم معي
ـ أستذهب؟

60
00:02:58,148 --> 00:03:00,616
. "لم أظنك من نوع "فيجاس

61
00:03:00,650 --> 00:03:02,785
. هذا لأنك تعلمين "جيمي الأب " فقط

62
00:03:02,852 --> 00:03:04,119
أنت لا تعرفين " الذي 
.. يمارس الجنس

63
00:03:04,187 --> 00:03:05,738
" في الباص مع قاتلة جيمي

64
00:03:05,822 --> 00:03:07,539
. كنت رجل همجي سابقاً

65
00:03:07,607 --> 00:03:09,158
..أتت هذه الكرة بالسلسة الصغيرة 

66
00:03:09,209 --> 00:03:11,293
. ورمت بطانية على نار حفلتي

67
00:03:12,896 --> 00:03:15,547
لكنها جميلة, مع ذلك, أليس كذلك؟

68
00:03:15,632 --> 00:03:17,532
بابا لم يعد يستطيع 
.. عمل شيء


69
00:03:17,584 --> 00:03:20,085
بعد أن أتيت ايتها
. البطاطسة اللطيفة الصغيرة


70
00:03:21,421 --> 00:03:23,338
. انت تحتاج حفلة

71
00:03:23,406 --> 00:03:25,373
. أوه , أنا حقاً أحتاجها

72
00:03:31,765 --> 00:03:33,982
أنا بدأت أعتقد أنه على الذهاب 
. إلى ذلك الزواج

73
00:03:34,050 --> 00:03:35,517
أعني, الكرة السحرية 
,قالت أسألي لاحقاً

74
00:03:35,568 --> 00:03:36,985
. لكن أنا لا أملك وقتاً لذلك 

75
00:03:37,053 --> 00:03:38,821
لا يمكن أن تعيشي 
. على جدول كرة الثمانية
* كرة الثمانية : لعبة بها أجوبة وأنت تسألها *

76
00:03:38,888 --> 00:03:40,022
. يجب عليك أن تعيشي حياتك

77
00:03:40,073 --> 00:03:41,657
. إذا لم أذهب, "ديلايلا" تفوز

78
00:03:41,724 --> 00:03:43,375
.. وستكون راضية أبداً

79
00:03:43,443 --> 00:03:46,061
,لمعرفتها أنها أحرجتني للبقاء
أليس كذلك؟


80
00:03:46,112 --> 00:03:49,415
, صحيح! نعم
.. نعم , نحن ذاهبين

81
00:03:49,499 --> 00:03:51,266
أو لا نذهب, ربما أنا 
. فكرت في الأمر كثيراً فقط

82
00:03:51,334 --> 00:03:53,068
. أعتقد أنني فعلت
. اعتقد أنني فكرت في الأمر كثيراً


83
00:03:53,119 --> 00:03:54,169
. لا. لن أذهب

84
00:03:54,237 --> 00:03:55,671
. كما كنت 

85
00:04:03,412 --> 00:04:06,181
. واو. ياله من حلم 

86
00:04:06,249 --> 00:04:09,301
<i>حلمت أن الحمار من فيلم 
.. شريك" قال"</i>

87
00:04:09,385 --> 00:04:10,969
أنه لا يجب على الذهاب 
. إلى الزواج

88
00:04:11,054 --> 00:04:12,805
لكن بعدها, أوباما العاري
.. قال

89
00:04:12,889 --> 00:04:15,090
أنه يجب على الذهاب أو 
. "ستفوز "دلايلا

90
00:04:15,141 --> 00:04:16,992
لذا, سنذهب؟

91
00:04:17,060 --> 00:04:19,478
<i>. ليس أنت
. أوباما" قال علي أن أذهب إلى فيجاس"</i>

92
00:04:19,562 --> 00:04:22,448
هو قال أن عليك البقاء في
. المنزل بسبب مشكلتك مع المقامرة

93
00:04:23,700 --> 00:04:24,833
أنت أخبرتيه, أيضاً؟

94
00:04:24,901 --> 00:04:26,318
حسناً, كان يجب على أن أفتعل 
. محادثة

95
00:04:26,402 --> 00:04:27,786
. لقد كان عاري

96
00:04:27,871 --> 00:04:29,338
. لقد كان غريباً

97
00:04:32,542 --> 00:04:34,660
حسناً, تطلب الأمر ثلاث 
.. ساعات

98
00:04:34,711 --> 00:04:37,045
لكن لوح الويجي تهجأ ما يقل 
.. أو يزيد عن التالي


99
00:04:37,113 --> 00:04:39,631
.. دلايلا سوف تتباهي"

100
00:04:39,633 --> 00:04:42,000
بزوجها الجديد أمامي بدونك .."
.. هناك

101
00:04:42,085 --> 00:04:44,086
سوف تظن أن زواجنا .."
.. في مشلكة

102
00:04:44,137 --> 00:04:46,121
وبما أنني لا أستطيع أخبارها.."
.. أنك بقيت في المنزل

103
00:04:46,172 --> 00:04:47,389
"بسبب مشكلتك مع المقامرة ..

104
00:04:47,457 --> 00:04:49,224
أعني, أحتاج مني 
.. أن أملأ الفراغات

105
00:04:49,292 --> 00:04:50,642
. لكن هذه الزبدة

106
00:04:50,727 --> 00:04:52,144
على أي حال, أنت يجب 
. أن تأتي معي

107
00:04:52,212 --> 00:04:53,729
لكن غير مسموح لك 
. بحمل أي مال

108
00:04:53,796 --> 00:04:56,064
لوح "ويجي" يقول انه 
. على أنا الأمساك بالمال

109
00:04:59,769 --> 00:05:01,937
. سنذهب إلى فيجاس

110
00:05:08,765 --> 00:05:10,516
.. "آسف, إنزال "ماو ماو" و "هوب

111
00:05:10,550 --> 00:05:12,167
. عند "شيلي" أخذ أطول من المتوقع

112
00:05:12,218 --> 00:05:13,835
.. شيلي" كانت في متوسط تصوير"

113
00:05:13,887 --> 00:05:16,438
فيديو تعليمي على الأنترنت 
. عن كيفية تغيير كيس القولون

114
00:05:16,506 --> 00:05:18,440
يجعلك حقاً تقدر
. إمتلاك شرج

115
00:05:23,947 --> 00:05:26,648
.. أنا جاهز لحفلات نوادي فيجاس

116
00:05:26,699 --> 00:05:27,983
. والرقص مع الناس الأغنياء

117
00:05:30,353 --> 00:05:33,188
لدي أسم بديل خاص لحفلات 
. "لاس فيجاس الهمجية" ناتاشا

118
00:05:33,239 --> 00:05:35,657
.. حسناً, أنا

119
00:05:35,708 --> 00:05:37,409
. أنا سأكون "جيمي" فقط

120
00:05:37,477 --> 00:05:40,379
ستكون "جيمي" الذي طلب زوجة 
. "عن طريق البريد من "روسيا


121
00:05:40,463 --> 00:05:42,331
. والذي ربما يكون جاسوساً

122
00:05:42,382 --> 00:05:44,883
مرحباً, شباب, هل تلاحظون
شيئاً مختلف؟

123
00:05:47,703 --> 00:05:49,922
.. هل أنت, أه 

124
00:05:50,006 --> 00:05:51,140
.. ,لا 

125
00:05:51,207 --> 00:05:52,674
مساكة شعر جديدة؟

126
00:05:52,725 --> 00:05:56,044
جيد. انا رشيت علي من بخاخ التسمير 
. قليلاً أردت أن يكون معتدلاُ غير ملاحظ

127
00:06:08,558 --> 00:06:10,576
. أنظروا إليها

128
00:06:10,660 --> 00:06:12,444
. إنها جميلة وبراقة

129
00:06:12,529 --> 00:06:14,580
. كما تخيلتها دائماً

130
00:06:14,664 --> 00:06:17,282
."كما ستبدو غرفة "شير
* Cher: مغنية وممثلة أمريكية *

131
00:06:32,882 --> 00:06:34,266
.. أنظر إلى تلك الحركات الجميلة

132
00:06:34,350 --> 00:06:36,635
على أولئك السقاة 
. الوسيمين الرأس ماليين

133
00:06:38,054 --> 00:06:39,138
. أنتظري لحظة

134
00:06:39,222 --> 00:06:40,472
. هنالك شيء مختلف بشأنك

135
00:06:40,557 --> 00:06:41,974
ماذا حدث إلى سمرتك؟

136
00:06:42,058 --> 00:06:44,259
.تلك السمرة الرخيصة انغسلت

137
00:06:44,310 --> 00:06:46,612
.. أضطريت لترك ملاحظة للخادمة

138
00:06:46,696 --> 00:06:48,564
لأشرح لها لماذا أرضية 
. الحمام كلها بنية

139
00:06:48,615 --> 00:06:49,948
. الناس يمنحون بقشيش كبير هنا

140
00:06:50,033 --> 00:06:51,533
ذلك الرجل أعطى النادلة 
. عشرة دولارات

141
00:06:52,869 --> 00:06:54,119
. لا تطلبي مشروبات من النادلات

142
00:06:54,204 --> 00:06:55,437
. نحن لسنا مضطرين لذلك

143
00:06:55,488 --> 00:06:57,289
.. نحن لدينا تلك علب الخمر المجانية

144
00:06:57,373 --> 00:06:58,940
في تلك الثلاجة الصغيرة 
. في غرفتنا

145
00:06:58,992 --> 00:07:00,209
!فيرجينا

146
00:07:00,243 --> 00:07:02,911
. برت! أنا أنظر لك من الأعلى

147
00:07:02,962 --> 00:07:05,380
. وربما كذلك كل واحد حولك

148
00:07:06,583 --> 00:07:08,250
. انتم , سوف أنزل حالاً

149
00:07:12,972 --> 00:07:17,292
.جيني", أنت هنا"

150
00:07:17,343 --> 00:07:19,394
!مستحيل

151
00:07:19,462 --> 00:07:21,430
. هذه حقاً مفاجأة رائعة

152
00:07:21,481 --> 00:07:24,016
كيف تحملتي دفع تكاليف 
الطائرة؟

153
00:07:24,100 --> 00:07:26,101
. أتينا بالباص

154
00:07:26,152 --> 00:07:29,804
,باص طائر
. وهو مانطلقه على الطائرات


155
00:07:29,856 --> 00:07:31,640
. إنه أسم محلي

156
00:07:31,691 --> 00:07:33,975
حسناً, مهما كانت الكذبة التي 
. ستقولينها أنا موافقة معها

157
00:07:34,027 --> 00:07:35,527
. أنا فقط سعيدة جداً أنك هنا

158
00:07:35,612 --> 00:07:38,947
أتمزحين؟ بعد كل تلك السنين 
.. من الأنتظار والأنتظار

159
00:07:38,998 --> 00:07:40,982
.. لأحدهم أن يسألك

160
00:07:41,034 --> 00:07:42,817
لاشيء سيمنعني من حضور 
,زواجك

161
00:07:42,869 --> 00:07:45,320
إلا إذا مت من الشيخوخة 
. من الأنتظار ليحدث

162
00:07:45,371 --> 00:07:46,505
حسناً, من النظر إلى رجلي 
,الغراب خاصتك


163
00:07:46,589 --> 00:07:48,006
. أقول أننا قريبن من ذلك 

164
00:07:48,091 --> 00:07:51,627
.. غداً سوف يكون مذهلاً

165
00:07:51,678 --> 00:07:53,995
كما كنا نحلم به 
. عندما كنا أطفالاً

166
00:07:54,047 --> 00:07:57,382
و سوف أتزوج في لاس فيجاس 
. "في فندق "ريو


167
00:07:57,500 --> 00:08:00,302
. وسوف أحظى بفستان زواج جميل

168
00:08:00,353 --> 00:08:02,837
. سلكي, لكنه فاخر

169
00:08:02,889 --> 00:08:05,140
حسناً, فستاني سيكون من 
.. النوع متعدد الألوان

170
00:08:05,191 --> 00:08:06,975
. الذي يتغير لونه عندما تلمسه

171
00:08:07,026 --> 00:08:10,028
حتى تستطيعون أن تروا طبعة 
. يد زوجي الجذابة على مؤخرتي

172
00:08:10,146 --> 00:08:13,865
.. فستاني سوف يكون مذهلاً

173
00:08:13,950 --> 00:08:16,702
من الرأس للقدم وبشال طوله 
. ثمانية أقدام


174
00:08:16,786 --> 00:08:19,655
حسناً, فستاني سيكون به 
.. عملات أسبانية أثرية


175
00:08:19,706 --> 00:08:21,690
,وبشال طوله 80 قدم

176
00:08:21,741 --> 00:08:25,093
ومؤخرته سوف يكون ممسوكاً 
."عاليا بيد "مايكل جاكسون

177
00:08:27,463 --> 00:08:29,414
.. الان, هل أنتم

178
00:08:29,499 --> 00:08:30,966
أخذتم الوقت لتحظوا بزواج 
.. حقيقي

179
00:08:31,033 --> 00:08:33,302
أو أنكم كنت مركزين على عملك
كمنظفة للمراحيض؟


180
00:08:33,369 --> 00:08:35,554
لا, نحن أحتفلنا ولقد 
. كانت مناسبة فاخرة

181
00:08:39,976 --> 00:08:41,176
. يمكنك تقبيل العروسة

182
00:08:47,817 --> 00:08:51,520
هل هذا خط لتبادل الأبر النظيفة؟


183
00:08:51,571 --> 00:08:56,024
. نعم, نحن حظينا بزواج فاخر

184
00:08:56,075 --> 00:08:57,526
!ديلايلا", تعالي هنا"

185
00:08:57,577 --> 00:08:58,910
.. الساقي يقول

186
00:08:58,995 --> 00:09:00,946
أنه لا يمكنك أن تشربي 
.. من سرته

187
00:09:01,030 --> 00:09:02,781
. على مايبدو, أنه صاحب سرة خارجية

188
00:09:02,865 --> 00:09:04,116
. أستطيع أن أجعل ذلك يعمل

189
00:09:04,200 --> 00:09:06,451
. لدي حيلة مع هؤلاء

190
00:09:06,536 --> 00:09:08,337
لماذا كذبت بشأن زواجنا؟

191
00:09:08,404 --> 00:09:09,838
هل أنت لم تحبي زواجنا؟

192
00:09:09,905 --> 00:09:11,573
. أنت لم تقولي شيئاً ذلك الوقت

193
00:09:11,624 --> 00:09:13,342
حسناً, وماذا كان أتى ذلك
من فائدة؟

194
00:09:13,409 --> 00:09:14,793
. لم يكن لدينا مالاً

195
00:09:14,877 --> 00:09:18,079
حسناً, ابنة العم, نحن في طريقنا للذهاب 
. إلى حفلتي للعزوبية


196
00:09:18,131 --> 00:09:19,381
لماذا لا تأتي معنا؟

197
00:09:19,432 --> 00:09:21,750
.هذا يبدو رائعاً
. سوف آتي حالاً

198
00:09:21,801 --> 00:09:24,085
أنت ستتركينني الليلة؟

199
00:09:24,137 --> 00:09:25,470
هل هذا كل لأنك غاضبة 
بشأن زواجنا؟

200
00:09:25,555 --> 00:09:27,139
حبيبي, يجب أن 
..  أذهب, وإلا هي سوف 

201
00:09:27,223 --> 00:09:28,590
,تتكلم عني بالسوء طوال الوقت

202
00:09:28,641 --> 00:09:30,759
. بدوني هنالك لأدافع عن نفسي

203
00:09:30,810 --> 00:09:32,427
. أراهن أنها تقوم بذلك الان

204
00:09:32,478 --> 00:09:34,646
. مرحباً, أنا لست ساقطة

205
00:09:34,731 --> 00:09:36,031
!أنا لست فقيرة

206
00:09:36,098 --> 00:09:38,400
!وساقي حجمها طبيعي

207
00:09:40,286 --> 00:09:41,903
.أنا آسفة, حبيبي
. يجب أن أذهب

208
00:09:45,107 --> 00:09:47,876
أنت, هل ستأتين لحفلة
. العزوبية

209
00:09:47,943 --> 00:09:49,911
. لا, هي لن تذهب معك

210
00:09:49,962 --> 00:09:51,046
.. سوف نحظى بليلة مجنونة

211
00:09:51,113 --> 00:09:52,414
."في فيجاس للانتقام بها من "وايت

212
00:09:52,465 --> 00:09:53,948
. لا, أريد دعم

213
00:09:54,000 --> 00:09:55,917
غير ذلك, ماهو الأكثر جنوناً من 
حفلة العزوبية؟

214
00:09:55,968 --> 00:09:57,219
. سوف أذهب معها

215
00:10:03,459 --> 00:10:06,094
. أمي ليست لطيفة الليلة

216
00:10:06,179 --> 00:10:07,979
نعم, ابنة عمها تخرج 
. الجنون فيها

217
00:10:08,064 --> 00:10:10,432
أظن أنني أعلم كيف
. أجعلها تشعر أفضل

218
00:10:10,483 --> 00:10:12,601
سوف نعطي والدتك 
,النوع الجميل

219
00:10:12,652 --> 00:10:14,403
من الزواج الفاخر الذي 
. لطالما حلمت به


220
00:10:14,470 --> 00:10:16,355
ـ كيف ستفعل ذلك؟
. ـ سوف نجني بعض المال

221
00:10:16,439 --> 00:10:18,607
كيف؟ أعني, أنت وعدت أمي 
. أنك لن تقامر

222
00:10:18,658 --> 00:10:21,759
هنالك الكثير من الطرق 
. لكسب المال في فيجاس

223
00:10:37,677 --> 00:10:39,628
. حسناً

224
00:10:39,679 --> 00:10:41,546
.. هل أحداً طلب

225
00:10:42,799 --> 00:10:44,716
شراب "جن وتونك"؟ .. 

226
00:10:44,801 --> 00:10:46,635
. حسناً

227
00:10:50,056 --> 00:10:53,058
,دولار وصل
. باقي 2,499 دولار


228
00:10:53,142 --> 00:10:54,726
.. , حسناً, من طلب

229
00:10:57,980 --> 00:11:00,031
ليموني الطعم .. ماء فوار شيء؟


230
00:11:00,116 --> 00:11:01,650
وايضاً هنالك حليب فيه؟

231
00:11:03,668 --> 00:11:04,969
لا أحد؟

232
00:11:11,612 --> 00:11:13,163
هل أنظف شاشة وحدتك, سيدتي؟

233
00:11:13,248 --> 00:11:16,166
لا يمكنك الفوز إذا لا يمكنك الرؤية؟

234
00:11:16,251 --> 00:11:18,085
. نحن نعمل على البقشيش

235
00:11:21,640 --> 00:11:23,807
أين ذهبت صينية الزخرفة؟

236
00:11:23,892 --> 00:11:25,676
سيجار؟
دخان؟


237
00:11:27,228 --> 00:11:28,979
كرز؟
زيتون؟

238
00:11:29,064 --> 00:11:30,731
عصرة ليمون؟

239
00:11:30,798 --> 00:11:32,632
هل هنالك رجل يريد
.. الشراء

240
00:11:32,684 --> 00:11:34,568
عصا الفراولة للسيدات؟

241
00:11:38,306 --> 00:11:40,107
. أظن أنني حللت تلك العقدة

242
00:11:40,158 --> 00:11:41,475
والان, من التالي؟

243
00:11:41,526 --> 00:11:44,912
وسوف أفعل الرجلين إذا 
.. أبقيت جواربك

244
00:11:46,614 --> 00:11:48,749
,حسناً, حسناً
.. أنا أبداً

245
00:11:48,816 --> 00:11:52,252
. لا أترك رجل يقيدني للسرير

246
00:11:56,657 --> 00:11:58,492
أنا لم أنم مع فريق 
. هوكي روسي

247
00:11:58,543 --> 00:12:00,511
!أنا أكذب

248
00:12:00,595 --> 00:12:02,012
!أنا نمت معهم

249
00:12:02,097 --> 00:12:04,515
!لقد كانت معجزة على الثلج

250
00:12:05,850 --> 00:12:08,135
. حسناً, حسناً, حسناً

251
00:12:08,186 --> 00:12:09,669
.. أنا أبداً

252
00:12:09,721 --> 00:12:12,473
. لم أحمل في الثانوية

253
00:12:14,142 --> 00:12:15,776
. حسناً

254
00:12:18,513 --> 00:12:20,147
.. أنا أبداً

255
00:12:20,198 --> 00:12:22,349
.. "لم أسرق حب مراهقة "ديلايلا

256
00:12:22,400 --> 00:12:23,951
وهزيت عالمه في 
.. غرفة البلياردو

257
00:12:24,018 --> 00:12:26,120
حتي نسي أنها
!أصلاً حية

258
00:12:26,187 --> 00:12:27,871
. انتظر, هذا انا الذي فعل ذلك

259
00:12:32,994 --> 00:12:34,411
.. حسناًو بالتأكيد

260
00:12:34,496 --> 00:12:36,696
,أن الأمور سارت بشكل عظيم لي
.. الزواج من بطل حرب


261
00:12:36,748 --> 00:12:38,365
.. والذي كان الأول

262
00:12:38,416 --> 00:12:40,718
عندما وجدوا ما أخفاه صدام 
. حسين من مجوهرات العرش

263
00:12:42,504 --> 00:12:44,371
<i>لا تقولوا لي أن تلك 
!الحرب كانت غلطة</i>

264
00:12:46,424 --> 00:12:48,592
لاتقلقي, ربما يأتيك الحظ 
.. ويمكن لزوجك

265
00:12:48,676 --> 00:12:51,061
أن ينظف المسبح لدكتاتور 
. عراقي يوم ما

266
00:13:00,054 --> 00:13:01,555
. لا يمكنني غلبها

267
00:13:01,606 --> 00:13:03,524
يبدو أنه كل مرة أفتعل 
,نكته

268
00:13:03,575 --> 00:13:06,577
تجعل منها طريق لنكتة 
. أفضل 

269
00:13:06,661 --> 00:13:08,328
وكأن لديها كتاب 
.. أو شيء ما

270
00:13:08,396 --> 00:13:09,780
. لنذهب من هنا

271
00:13:14,869 --> 00:13:15,735
. المعذرة

272
00:13:17,205 --> 00:13:18,589
.. لقد أتانا شكوى عن إزعاج هنا

273
00:13:18,673 --> 00:13:22,576
. أنه هادئ الأمر جداً هنا

274
00:13:34,973 --> 00:13:36,140
. يا إلهي

275
00:13:36,224 --> 00:13:38,308
حارس الأمن أيضاً 
. راقص تعري

276
00:13:38,393 --> 00:13:39,893
هل يمكن للأمر أن يكون 
.. أسخف من 

277
00:13:41,146 --> 00:13:43,197
لماذا لا أستطيع أن 
أتوقف عن الرقص؟

278
00:13:45,066 --> 00:13:47,934
.. وتمطر, وتمطر

279
00:13:47,986 --> 00:13:50,454
. ثم .. توقف

280
00:13:50,538 --> 00:13:52,406
. شكراً للعمل معك مرة أخرى سيدي

281
00:13:54,125 --> 00:13:55,775
ـ كيف تسير الأمور؟
 . ـ بخير

282
00:13:55,827 --> 00:13:59,446
لدي عميل متكرر. لكن عرقه رائحته
. كسمك روبيان الجمبري


283
00:13:59,497 --> 00:14:01,448
. أحب سمك روبيان الجمبري

284
00:14:01,499 --> 00:14:02,833
كم جنيت؟

285
00:14:02,884 --> 00:14:04,134
. ـ 40 دولار

286
00:14:04,219 --> 00:14:06,637
لن نجني ما يكفي لزواج 
.على الطريقة هذه 

287
00:14:06,721 --> 00:14:08,839
. يحتاج أن نطور خطتنا قليلاً

288
00:14:20,051 --> 00:14:22,436
* يجب أن تعرف متى تمسكهم *

289
00:14:22,487 --> 00:14:23,854
<i>* متى تمسكهم *</i>

290
00:14:23,938 --> 00:14:25,322
* يجب ان تعرف متى تطويهم *

291
00:14:25,406 --> 00:14:26,273
<i>* متى تطويهم *</i>

292
00:14:26,324 --> 00:14:28,509
* يجب أن تعرف متى تبتعد *

293
00:14:28,576 --> 00:14:30,027
* .. وتعرف متى تهرب *

294
00:14:30,111 --> 00:14:31,945
. أنتم! أنزلوا من هنالك

295
00:14:31,996 --> 00:14:33,497
. أظن أن حان وقت الهرب

296
00:14:48,513 --> 00:14:50,901
حسناً, حسناً, "ناتاشا" هي التالية
لتحصل على رقصة غريبة, هاه؟


297
00:14:50,902 --> 00:14:52,519
. أعطيني هاتفك

298
00:14:52,520 --> 00:14:54,051
.. أعتقد أن طيارها

299
00:14:54,135 --> 00:14:55,407
.. سيكون مهتماً لرؤية

300
00:14:55,408 --> 00:14:58,004
من دعت يطن حول منطقة 
. حظر الطيران خاصتها


301
00:15:00,391 --> 00:15:02,476
.. أظن أنه يجب أن نخرج من هنا

302
00:15:02,527 --> 00:15:04,978
. ونترك هؤلاء الأثنين سوياً

303
00:15:12,654 --> 00:15:14,488
أين فيرجينيا؟

304
00:15:15,907 --> 00:15:18,024
أريد الحصول على قدر
. المال الذي دفعته

305
00:15:24,650 --> 00:15:26,700
. وانتهى الأمر

306
00:15:26,752 --> 00:15:28,803
أنا لن أستطيع أن أدفع 
. تكاليف الزواج

307
00:15:28,870 --> 00:15:30,972
. لقد كانت فكرة سيئة, على كل حال

308
00:15:31,039 --> 00:15:32,640
. نحن لم نجمع سوى 47 دولار

309
00:15:32,707 --> 00:15:34,258
<i>حسناً, لكن الأمر كان 
. رائعاً</i>

310
00:15:34,343 --> 00:15:37,094
عندما طاردنا حراس الأمن, هربنا 
. طلوعاً على سلم النزول الكهربائي


311
00:15:37,179 --> 00:15:38,546
. ذلك كان رائعاً

312
00:15:38,597 --> 00:15:40,147
ترى مثل ذلك يحدث في 
,الأفلام

313
00:15:40,215 --> 00:15:41,749
لكن لا تتوقع أبداً أن ذلك 
. سيحدث لك

314
00:15:41,750 --> 00:15:44,402
عظيم, والان أنتم لديكم قصة 
,يجب أن تبقى في فيجاس

315
00:15:44,486 --> 00:15:46,521
وأجن شيء فعلته هو شرب 
. النبيذ الأحمر مع السمك

316
00:15:48,740 --> 00:15:50,324
وذلك مثل, أشياء يجب عليك 
.. ألا

317
00:15:50,392 --> 00:15:51,993
. لا تهتموا

318
00:15:52,060 --> 00:15:54,412
.. انا سعيدة جداً انكم هنا 

319
00:15:54,496 --> 00:15:55,530
.. لتشهدوا

320
00:15:55,581 --> 00:15:58,115
. أعظم لحظة في حياتي

321
00:15:58,200 --> 00:15:59,500
.. أضطريت أن أختبئ تحت

322
00:15:59,568 --> 00:16:01,502
سرير مزعج جداً, لقرابة 
,الثمان ساعات


323
00:16:01,587 --> 00:16:03,871
!لكن, أنظروا على ماذا حصلت

324
00:16:03,922 --> 00:16:05,540
.. , أنتظري

325
00:16:05,574 --> 00:16:07,258
,هنالك الكثير من الصور للجدار

326
00:16:07,342 --> 00:16:10,678
لم ألاحظ أي جهة كانت 
.. عليها عدسة التصوير

327
00:16:10,745 --> 00:16:13,214
.. هنا الأمر, شاهدوا ماذا يفعلون

328
00:16:13,265 --> 00:16:16,767
. انا سوف ألغي زواجاً

329
00:16:16,852 --> 00:16:18,469
. على أن أذهب لمحل التجميل


330
00:16:18,554 --> 00:16:20,471
وعلى أن أحول من الخوخ إلى 
. زليقة


331
00:16:20,556 --> 00:16:21,556
,حسناً, حسناً

332
00:16:21,607 --> 00:16:22,807
. حسناً

333
00:16:22,891 --> 00:16:24,758
أنا سعيدة جداً لأقابل العريس
. أخيراً

334
00:16:24,810 --> 00:16:26,027
.. اتعلم, لدي بعض

335
00:16:26,094 --> 00:16:28,279
.. الصور لزوجتك المستقبلية

336
00:16:28,363 --> 00:16:31,399
<i>,أو التي لن تكون 
. ذلك هو السؤال</i>

337
00:16:31,450 --> 00:16:33,401
. هذا "هاورد", الأشبين

338
00:16:33,452 --> 00:16:35,620
أنت قابلت العروس الليلة 
. الماضية 

339
00:16:35,704 --> 00:16:37,989
. هو هنالك يدفع الحساب

340
00:16:43,278 --> 00:16:45,746
يا إلهي, "فيرجينا" تبدين 
. مصدومة

341
00:16:45,797 --> 00:16:48,215
.. أنا أتفهم 
.. أنت لم يسبق لك أن رأيت زوجاً

342
00:16:48,283 --> 00:16:50,217
يدفع الحساب من قبل, أليس كذلك؟

343
00:16:50,285 --> 00:16:53,254
. هنالك مرة أولى لكل شيء

344
00:17:04,516 --> 00:17:06,567
. لا يمكنني مشاهدة هذا 

345
00:17:06,652 --> 00:17:08,319
.. انها تحظى 

346
00:17:08,403 --> 00:17:11,322
بالزواج الفاخر الكبير الذي لطالما حلمنا 
. به كأطفال صغار


347
00:17:11,440 --> 00:17:13,608
.  يالله, هي تفوز بكل شيء

348
00:17:13,659 --> 00:17:16,611
أرهنك أنها سوف تفعل جنازتنا 
. التي حلمنا بها

349
00:17:16,662 --> 00:17:19,464
التابوت الحجري الأيمن سوف 
. "يجر بواسة " نيو كيز أون ذابلوك
*New Kids on ths Block: فرقة غنائية أمريكية *


350
00:17:20,465 --> 00:17:23,132
. أستمتعوا, أن لن أدخل

351
00:17:24,870 --> 00:17:27,755
أريدكم أيها الأثنان أن 
. تعملا لي معروفاً

352
00:17:53,782 --> 00:17:56,200
!لست رايقة

353
00:17:56,284 --> 00:17:57,201
. تعالي معي

354
00:17:57,285 --> 00:17:58,619
. لا, أنا لن أدخل

355
00:17:58,687 --> 00:18:00,821
. ثقي بي
. إنها مفاجأة

356
00:18:27,766 --> 00:18:29,016
مالذي يجري بحق الجحيم؟

357
00:18:29,067 --> 00:18:31,218
انت ستحصلين على زواجك الرائع؟

358
00:18:42,998 --> 00:18:44,281
. أريد خاتمك

359
00:18:47,402 --> 00:18:50,538
<i>أبي لم يستطيع أن يقدم 
.لأمي حفل الزواج الذي لم يحظوا به</i>

360
00:18:50,589 --> 00:18:53,290
نحن أجتمعنا هنا .. لنجمع بين 
,هذان الأثنان

361
00:18:53,375 --> 00:18:55,042
. في هذا الزواج المبارك

362
00:18:55,093 --> 00:18:57,211
<i>لكن ذلك لا يعني أنه لا 
. يستطيع أن يسرقه لها</i>

363
00:18:57,262 --> 00:19:00,097
,هل تقبيلن بهذا الرجل
,في الغناء والفقر


364
00:19:00,182 --> 00:19:02,416
,في الصحة والمرض

365
00:19:02,467 --> 00:19:05,436
حتى يفرق بينكم الموت؟

366
00:19:05,520 --> 00:19:06,754
. أنا أقبل

367
00:19:06,805 --> 00:19:07,588
. أنا أقبل

368
00:19:09,658 --> 00:19:12,059
<i>أتضح أنه لا يجب دائما
.. ان تصرف المال</i>

369
00:19:12,110 --> 00:19:15,095
<i>لتعطي أحدهم اليوم الذي لطالما 
.حلموا به</i>

370
00:19:19,434 --> 00:19:21,602
. يمكنك تقبيل العروسة

371
00:19:36,551 --> 00:19:38,786
,سيداتي سادتي

372
00:19:38,837 --> 00:19:41,055
.. وجهوا تركيزكم على ساحة الرقص

373
00:19:41,139 --> 00:19:42,973
. لتروا الزوجين السعيدين

374
00:19:43,058 --> 00:19:46,427
في رقصتهم الأولى كرجل 
. وزوجته

375
00:19:50,565 --> 00:19:52,850
.. والان أحب أن أقدم لكم 

376
00:19:52,934 --> 00:19:55,269
,أشبين زوجي الحبيب

377
00:19:55,320 --> 00:19:57,438
,رجل لكنت تزوجته

378
00:19:57,489 --> 00:19:59,740
... لكن "هاورد" هنا فقد


379
00:19:59,825 --> 00:20:02,026
. في حادثة دراجة

380
00:20:02,110 --> 00:20:04,862
 ,أعطوه آخر مزيف
!لكن شكرا

381
00:20:04,946 --> 00:20:06,447
.المنصة لك , هاوي

382
00:20:06,498 --> 00:20:08,699
وأنا سعيد جدأ أنكم 
,وجدتم بعضكما البعض

383
00:20:08,784 --> 00:20:10,484
. وقعتم في الحب وحملتم بي

384
00:20:10,535 --> 00:20:11,752
. شكراً, ابني

385
00:20:11,820 --> 00:20:15,673
,لم يكن بذلك الترتيب
. لكن شكراً

386
00:20:21,243 --> 00:20:24,078
<i>سوف يظل حقد بين أمي 
.. و"ديلايلا" دائماً</i>

387
00:20:24,129 --> 00:20:25,914
<i>لكن على الأقل أمي 
.. لن تشعر</i>

388
00:20:25,965 --> 00:20:28,333
<i>أن "ديلايلا" حصلت على 
.. زواج أفضل </i>

389
00:20:28,417 --> 00:20:30,301
<i>. هم حصلوا على نفس الزواج</i>

390
00:20:32,838 --> 00:20:34,839
<i>سارت الأمور على أحسن حال 
,لأبي وأمي</i>

391
00:20:34,924 --> 00:20:38,059
<i>"لكن لا أزال لم أرى "صابرينا
. تقوم بشيء جنوني</i>

392
00:20:38,126 --> 00:20:42,129
<i>لحسن الحظ, أن في فيجاس
. ليس هنالك وقت متأخر ليحدث شيء مجنون</i>

393
00:20:42,181 --> 00:20:45,233
<i>. أبداً</i>

394
00:20:45,300 --> 00:20:47,504
لا أصدق أنني لم أحصل على الشيء 
.. الخاص بي الذي يجب أن 

395
00:20:47,505 --> 00:20:48,686
. يبقى في فيجاس

396
00:20:48,771 --> 00:20:50,188
حسناً, ماذا بشأن رقصتنا البطيئة؟

397
00:20:50,272 --> 00:20:51,689
. ذلك كان شيء جنان

398
00:20:51,774 --> 00:20:54,409
ذلك حدث مرتان, وكنا في 
. زواج

399
00:20:54,476 --> 00:20:57,078
. وماذا إن فعلتيها مرة ثالثة

400
00:20:57,145 --> 00:20:59,447
في حانة على السقف
.. على أنغام اغنية سريعة

401
00:20:59,498 --> 00:21:01,416
{\a9}التي لا يجب أبداً أن يرقص
 عليها رقصة بطيئة؟

402
00:21:01,483 --> 00:21:03,701
{\a9}ذلك شيئاً حقاً يجب أن يبقى 
. حقاً في فيجاس

403
00:21:18,518 --> 00:21:20,436
{\a9}شكراً 

404
00:21:22,054 --> 00:21:23,855
{\a9}لماذا يوجد الأصدقاء؟

405
00:21:23,906 --> 00:21:28,242
<b>{\3c&HE73C01&}:. ترجمة .:
» القــ معــ الشهري ــيض ــيصر «
:. Email .:
» kai-m3eed-ser@hotmail.com «</b>
</b></b></b></b>

