1
00:00:08,942 --> 00:00:10,307
مرحباً أمّي

2
00:00:10,377 --> 00:00:13,141
على ماذا يعمل رجُلي الصغير بكل جهد؟

3
00:00:13,213 --> 00:00:16,671
هذه الرياضيات, ولكن يمكن لها أن تنتظر
أنتِ هُنا لأيام قليلة فقط

4
00:00:16,750 --> 00:00:20,117
كلّا, كلّا, لا تشغل بال
سوف أسلي نفسي, هيّا إستمر

5
00:00:30,563 --> 00:00:32,724
إنتظر عزيزي

6
00:00:47,447 --> 00:00:49,108
إنفر -
أمي ماذا تفعلين.؟ -

7
00:00:49,182 --> 00:00:50,774
قلت إنفر

8
00:00:53,219 --> 00:00:54,208
فتى صالح

9
00:00:59,459 --> 00:01:02,223
!بربُّكِ أمّي -
آسفة -

10
00:01:08,435 --> 00:01:10,528
أتعلمين أمّي؟
أستطيع فعل هذا لاحقاً

11
00:01:10,603 --> 00:01:12,571
لم لا نذهب إلى مكان لنستمتع؟

12
00:01:12,639 --> 00:01:15,267
نستمتع؟, (وليام) عليكَ
أن تتعلم كيف تركّز

13
00:01:15,341 --> 00:01:18,037
الواجبات المدرسيّة لها
الأولوليّة عن أيّ شيء آخر

14
00:01:22,782 --> 00:01:23,976
(ول)

15
00:01:24,517 --> 00:01:26,075
الآن واصل الدراسة

16
00:01:29,517 --> 00:01:35,975
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
:عنوان الحلقة
"توقَّع, من المتقدم للزواج؟"

17
00:01:36,517 --> 00:01:46,575
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

18
00:01:47,007 --> 00:02:05,075
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

19
00:02:44,697 --> 00:02:47,962
ضعوا الشمبانيا هناك
وأخرجوا للمساعدة في إعداد الطاولات

20
00:02:48,034 --> 00:02:52,403
وإذا تريدان الإكراميّة
!توقفا عن النظر في خلفيتي

21
00:02:54,807 --> 00:02:58,299
لا أصدّق أن أختي الصغيرة
!سوف تتزوّج

22
00:02:58,378 --> 00:03:01,369
أنا أصدِّق, لتو دفعت لبائع الزهور

23
00:03:02,248 --> 00:03:04,546
فيليب) كلّ ما تفكر فيه هو المال)

24
00:03:04,617 --> 00:03:07,051
(كلّا, هذا ليس صحيح (فيفيان

25
00:03:07,554 --> 00:03:10,614
أحياناً أفكّر في أشياء أخرى

26
00:03:12,792 --> 00:03:14,521
هل يكف كلاكما عن هذا؟

27
00:03:14,594 --> 00:03:16,960
أنتما متزوّجان
آن الأوان على أن تتصرفا على هذا النحو

28
00:03:17,030 --> 00:03:20,261
فايولا) لهذا السبب تزوّجت)

29
00:03:21,668 --> 00:03:28,002
بربك أمّي , إننا في الـ90, أعني
...المرأة ليس عليها أن تتزوّج لكي

30
00:03:29,709 --> 00:03:32,700
على حسب ما قرأت عن الأمر, حسنٌ؟

31
00:03:33,379 --> 00:03:36,746
أين تريدون هذه؟ -
لا , لا , لا ,لا -

32
00:03:37,150 --> 00:03:40,142
سيدتي, ألا تعرفين كلمة أخرى؟ -
لا -

33
00:03:41,955 --> 00:03:45,322
أنا آسفة, كراسي الباحة الخضراء؟
لا أظنّ ذلك

34
00:03:45,458 --> 00:03:48,619
هذا ليس زوج أحد سلاحف النينجا

35
00:03:49,562 --> 00:03:52,192
هل ينبغي أن أفعل كلّ شيء بنفسي؟

36
00:03:52,265 --> 00:03:55,496
آنسة (هيلاري), اليوم الّذي تفعلين
فيه كلّ شيء بنفسك

37
00:03:55,768 --> 00:04:02,363
سيكون اليوم الّذي سأرقص فيه عارياً
على عشب البيت الأبيض

38
00:04:03,876 --> 00:04:05,571
هل لدينا صندوق أمانات؟

39
00:04:05,645 --> 00:04:09,081
أريد أخبيء حاجياتي قبل وصول
(الخالة (هيلن) والعمّ (ليستر) ومعهم (بوبي

40
00:04:09,148 --> 00:04:11,548
(آشلي), إبن خالتك (بوبي)
ليس بذلك السوء)

41
00:04:11,618 --> 00:04:13,142
أمّي آخر مرّة أتى إلى هُنا

42
00:04:13,219 --> 00:04:16,450
نزع ذراع "باربي" وأحرق بيت أحلامها

43
00:04:19,525 --> 00:04:22,789
<i>كلّا (بوبي) لا تهجم على السنجاب</i>

44
00:04:22,895 --> 00:04:24,192
أنا راحلة من هُنا

45
00:04:25,331 --> 00:04:26,992
مرحباً الجميع

46
00:04:28,735 --> 00:04:30,760
كيف حالكِ؟

47
00:04:30,837 --> 00:04:33,670
عزيزتي -
ها أنت ذا , أيها الفتى الرائع -

48
00:04:33,740 --> 00:04:35,230
!يا للعجب

49
00:04:35,942 --> 00:04:39,241
هل هذا بيت آل (بانك) او قصر "بكنغهام"؟

50
00:04:39,746 --> 00:04:41,213
(مرحباً أختي الكبيرة (فيا

51
00:04:41,381 --> 00:04:42,871
هل لديكِ صديق إلى الآن؟

52
00:04:42,949 --> 00:04:45,010
لا غرض من الإحتفاظ بأيّ شيء
هذه الأيام

53
00:04:45,049 --> 00:04:48,010
هل سمعتِ ما قلت؟

54
00:04:50,089 --> 00:04:52,649
كلّ الجيران سمعوا ما قلت

55
00:04:52,925 --> 00:04:55,951
هيلين) أرى بأنّكَ لا زلت)
لم تخرجي من صدفتكِ

56
00:04:56,129 --> 00:05:00,725
فيفيان) أيّتها الفتاة, تبدين رائعة)
وخسرت الوزن في الأماكن الصحيحة

57
00:05:02,368 --> 00:05:04,063
فيليب) أنت تبدو رائع)

58
00:05:04,904 --> 00:05:06,371
وتبدو رائع

59
00:05:10,376 --> 00:05:11,900
أين (كارلتون)؟

60
00:05:13,246 --> 00:05:15,271
بوبي) تغطية عيون شخص)

61
00:05:15,348 --> 00:05:19,442
عندما يقود
ليس بالأمر الصائب لتفعله

62
00:05:19,519 --> 00:05:23,488
وإياكَ أن تدعوني بـ"وجه النقانق" على
مسمع العامّة ثانيةً

63
00:05:24,057 --> 00:05:28,083
حسنٌ, نحن في مكان خاص الآن
"يا "وجه النقانق

64
00:05:28,494 --> 00:05:30,894
كارلتون) خذ الأمتعة)
إلى الطابق العلوي

65
00:05:30,997 --> 00:05:34,398
(وانتم الثلاثة ستنامون في غرفة (كارلتون
(و (كارلتون) سينام في غرفة (ول

66
00:05:34,467 --> 00:05:36,867
(أريد أن أنام مع (كارلتون

67
00:05:36,936 --> 00:05:42,100
لطالما حملت عندما أسمع هذه الكلمات
أن (بولا أبدول) تقولها

68
00:05:42,218 --> 00:05:44,788
<i>"أركلني"</i>

69
00:05:46,312 --> 00:05:48,780
ليستر) ما رأك بالقليل من حركات)
كرة القدم الأمريكيّة؟

70
00:05:48,848 --> 00:05:51,646
يا رجل إستنفذت
كلّ الحركات الّتي لديّ

71
00:05:57,464 --> 00:05:59,586
<i>"حمولة ثقيلة"</i>

72
00:05:59,892 --> 00:06:02,417
اِنظروا من وجدتُ في المطار

73
00:06:02,528 --> 00:06:03,517
المغنيات

74
00:06:03,629 --> 00:06:05,028
!عزيزتي أيّتها الفتاة

75
00:06:05,098 --> 00:06:07,089
كيف حالكِ؟

76
00:06:12,405 --> 00:06:13,997
مهلكِ!, أين العريس؟

77
00:06:14,073 --> 00:06:17,008
فرانك) سيأتي في الصباح)
عليه أن يتولى بعض الأعمال

78
00:06:17,076 --> 00:06:21,471
,نعم, بالحديث عن تولي الأعمال
هل تولى بعض الأعمال؟

79
00:06:21,581 --> 00:06:23,942
إلى الأبد وقت طويل يا أختاه

80
00:06:24,016 --> 00:06:27,110
ليس أمام (ول) رجاءً -
فيولا) أفيقي) -

81
00:06:27,220 --> 00:06:31,554
ول) في الـ17, على الأرجح)
تولى بعض الأعمال هو أيضاً

82
00:06:31,824 --> 00:06:33,189
أليس كذلك (ول)؟

83
00:06:36,529 --> 00:06:38,053
!بكلِّ تأكيد كلّا

84
00:06:41,467 --> 00:06:45,301
فيفيان) أنا و (فرانك) نقدِّر لك)
السماح لنا بهذا الزفاف في هذه المهلة القصيرة

85
00:06:45,371 --> 00:06:49,364
أريدُكِ أن تكوني رئيسة الشرف -
بالطبع سأكون -

86
00:06:50,877 --> 00:06:53,971
وإحزروا من سيكون الرجل الأفضل
من الطبيعي

87
00:06:54,080 --> 00:06:55,445
ول)؟)

88
00:06:55,515 --> 00:06:58,850
ألا تلعمون ؟ أنا من علمها
كيف تتولى زمام الأمور

89
00:06:58,918 --> 00:07:00,943
وأنا علمتكَ كيف ترقص

90
00:07:01,020 --> 00:07:02,487
يا إلهي -
مهلك -

91
00:07:03,055 --> 00:07:04,044
إنتبهي

92
00:07:04,157 --> 00:07:06,648
مهلك أيّتها الخالة (جانيس) مهلك
هذا يبدو منذ 10 سنوات

93
00:07:06,726 --> 00:07:09,194
أنا تقدمت عليك بسنوات ضوئية الآن

94
00:07:10,663 --> 00:07:11,652
أجل

95
00:07:12,832 --> 00:07:14,561
(شكراً جزيلاً أيّتها الخالة (جانيس

96
00:07:15,034 --> 00:07:16,558
أنا تغمرني السعادة

97
00:07:19,672 --> 00:07:22,573
!إنظروا إلى حجم هذه الألماسة

98
00:07:22,875 --> 00:07:25,571
جبل طارق" هو تلة الخلد" -
صحيح -

99
00:07:26,746 --> 00:07:30,011
بعد ظهر اليوم أيّتها السيّدات
يمكن أن تذهبنَ للتزلج عليها

100
00:07:33,119 --> 00:07:36,145
أليس هذا له معنى؟
أخوات (سميث) معاً ثانيةً

101
00:07:36,222 --> 00:07:38,349
نعم, نحن معاً -
...في السراء والضراء و -

102
00:07:38,424 --> 00:07:41,119
إياكِ حتّى أن تحاولي

103
00:07:52,271 --> 00:07:55,171
تحتاج إلى العناية بالأضافر

104
00:07:56,075 --> 00:08:00,068
نعم, لكنت أستعرت أقدامك
لكنّها لن تصل إلى كلّ هذه المسافة

105
00:08:07,119 --> 00:08:08,108
ول)؟)

106
00:08:10,456 --> 00:08:12,048
هل تريد أن تتزوّج؟

107
00:08:12,124 --> 00:08:14,854
حسنٌ , طفح الكيل
أغرب من سريري

108
00:08:15,328 --> 00:08:17,193
ليس بي أيّها المنحرف

109
00:08:18,564 --> 00:08:21,702
أنا آسف يا رجل هذه
"لوس أنجليس"

110
00:08:23,970 --> 00:08:27,565
أنا بكل تأكيد سوف أتزوّج
وأريد أن تكون زوجتي عذراء

111
00:08:27,707 --> 00:08:33,631
حسنٌ, من الأفضل أن تسرع يا رجل
ألأم (تيريسا) لن تصبح أصغر من ذلك

112
00:08:33,666 --> 00:08:38,380
زوجتي: رشيقة
ولكنها (برايدجيتا) البكر

113
00:08:39,285 --> 00:08:43,381
وتكون ربّة بيت ممتازة
"ولها صدر بحجم "استراليا

114
00:08:45,258 --> 00:08:47,385
لا أعلم يا رجل, لا أستطيع ان أتصوّر

115
00:08:47,460 --> 00:08:50,861
أن أستيقظ مع نفس المرأة
في كلّ صباح لبقية حياتي

116
00:08:50,997 --> 00:08:53,329
"لا يهم مدى حجم "استراليا

117
00:08:54,634 --> 00:08:57,467
بربك (ول), أحقاً لا تريد الزواج؟

118
00:08:57,537 --> 00:08:59,664
لا أعلم يا رجل
ربّما في يوم من الأيام

119
00:08:59,739 --> 00:09:03,402
تعلم, عندما أكبر وأصبح أشيب
تعلم حول الـ29, 30 من العمر

120
00:09:04,810 --> 00:09:07,904
(في ذلك الحين الصغير (كارلتون
سيكون في المقابلة للمدرسة

121
00:09:07,980 --> 00:09:12,040
و كارلتنيت) ستكون الكرواسون)
تُعد في الفرن

122
00:09:12,652 --> 00:09:15,917
هذا جيّد, حينها إذاً سوف يكونوا
...(قادرين بالعناية بالصغار (ول)و (وليما

123
00:09:15,988 --> 00:09:18,115
(وليمينا) و (ولتون) والرضيع (ولي)

124
00:09:20,826 --> 00:09:22,191
(طابت ليلتك (ول

125
00:09:28,601 --> 00:09:30,728
!(كارلتون) -
نعم؟ -

126
00:09:32,171 --> 00:09:35,470
هل هذه قدم, ام أخرجت ريحاً؟

127
00:09:37,910 --> 00:09:39,070
(آسف (ول

128
00:09:45,051 --> 00:09:48,020
جانيس) بدأت أقلق)
ألا يجب أن يكون (فرانك) هُنا الآن؟

129
00:09:48,087 --> 00:09:50,715
فيفيان) أنا أعرف عزيزي)
سيكون هُنا

130
00:09:50,790 --> 00:09:54,590
لأنّهُ وبكل تأكيد ليس هُناك
من شيء آخر يفضل أن يفعله اليوم

131
00:09:54,660 --> 00:09:56,958
كارلتون) بربك يا رجل)
الأمر ليس بهذه الجديّة

132
00:09:57,029 --> 00:09:58,963
أنا رئيس المرشدين
وليس ثمّة أحد لكي يرشد

133
00:09:59,031 --> 00:10:01,795
كنت متأنق, وليس وبكل تأكيد
ثمّة شيء لكي أفعله

134
00:10:01,867 --> 00:10:04,165
إعتبر الأمر يوم من أيام لقاءاتك

135
00:10:10,409 --> 00:10:13,537
حسنٌ (بوبي) إجلس
وإثبت

136
00:10:15,047 --> 00:10:17,140
كارلتون), إنّها منوابتك)

137
00:10:17,316 --> 00:10:20,614
سأذهب لكي أشدّ صدري

138
00:10:24,957 --> 00:10:28,222
إبن خالتي (كارلتون),  هل تأخذني
غداً إلى "ديزني لاند"؟

139
00:10:28,394 --> 00:10:29,486
إنسَ الأمر

140
00:10:29,562 --> 00:10:33,793
لن أكون متواطئ
"في مقتل "ميكي ماوس

141
00:10:34,300 --> 00:10:36,825
أتعلم (بوبي), يعجبني الأمر
عندما تأتي للزيارة يارجل

142
00:10:36,902 --> 00:10:39,666
ويقدرون لي الأمر كثيراً
عندما ترحل

143
00:10:41,540 --> 00:10:44,202
إنّهُ هو, سأذهب لتعديل مكياجي

144
00:10:46,779 --> 00:10:48,644
(السيّد (فرانك شيفر

145
00:10:52,718 --> 00:10:53,707
أجل

146
00:10:53,853 --> 00:10:57,016
مرحباً بكَ في عائلتنا
(أنا (فيا

147
00:10:57,089 --> 00:11:00,957
أنا قمت بتربية (جانيس)وبالنظر إليك
أعلم أنّني ربيتها بشكل صحيح

148
00:11:02,294 --> 00:11:05,786
هاتين الأخوات الأخريات -
نعم -

149
00:11:05,865 --> 00:11:11,268
لطيف لطيف لطيف ولطيف
والتركيبة الخطيرة

150
00:11:11,637 --> 00:11:14,800
لمَ لا تأتي وتريح نفسك؟

151
00:11:14,874 --> 00:11:17,604
إمرأتكَ سوف تنزل في أيّة لحظة

152
00:11:17,677 --> 00:11:18,666
عظيم

153
00:11:22,048 --> 00:11:23,777
شكراً جزيلاً يا صاح -
شكراً -

154
00:11:23,849 --> 00:11:25,646
عزيزي

155
00:11:50,743 --> 00:11:54,752
أنت يا أخ
ستتكرها تعطيه أكراميّه هكذا؟

156
00:11:57,450 --> 00:12:00,044
يا رجل ماذا ستفعل عندما
تخرجوا لتناول الطعام؟

157
00:12:01,754 --> 00:12:04,416
(الجميع هذا (فرانك

158
00:12:04,490 --> 00:12:06,515
فرانك) هؤلاء الجميع)

159
00:12:08,561 --> 00:12:11,394
هيّا عزيزي
سوف أريكَ غرفتك

160
00:12:14,300 --> 00:12:18,236
عذراً, ولكن ماذا حدث للسيّدة
التي وعدتموني بها؟

161
00:12:20,473 --> 00:12:23,612
تفضل 5 دولارات
إذهب وإبحث لك عن سيّده

162
00:12:27,980 --> 00:12:30,039
...(عندما وصفته (جانيس

163
00:12:30,116 --> 00:12:33,415
لم تذكر بأنّهُ...طويل...

164
00:12:34,920 --> 00:12:39,289
ليس لأنّهُ لدي مشكلة مع الناس...الطوال

165
00:12:40,192 --> 00:12:43,025
إبن عمي كان يواعد فتاة من ...الطوال

166
00:12:44,897 --> 00:12:48,298
يا للهول, الأولا من المؤكد
سيذهبون إلى ...مدرسة الطوال

167
00:12:50,469 --> 00:12:54,636
هل أنا لوحدي في هذا
أم أنّكم لم تلاحظوا بأنّه أبيض؟

168
00:12:56,108 --> 00:12:59,043
ما خطب (جانيس) بحق الجحيم؟

169
00:12:59,111 --> 00:13:01,841
معذراً هل قلت أبيض؟
أعني طويل

170
00:13:03,549 --> 00:13:06,710
لا يبدو لي بذلك الطول

171
00:13:07,753 --> 00:13:10,347
لا أريد أختي أن تتزوّج بذلك الرجل

172
00:13:11,023 --> 00:13:13,184
ولكن الخالة (جانيس) سعيدة

173
00:13:15,594 --> 00:13:16,754
أليست سعيدة؟

174
00:13:17,663 --> 00:13:19,995
أعني, هذا ما نريده لها

175
00:13:21,534 --> 00:13:22,523
أليس كذلك؟

176
00:13:24,703 --> 00:13:26,603
سعادة سعادة سعااادة؟

177
00:13:27,273 --> 00:13:31,141
فيا) هذه قرارها هي) -
أتركوا (جانيس) تفعل ما تريد -

178
00:13:32,044 --> 00:13:34,877
حسنٌ, يمكنها تفعله بدوننا
(هيّا (ول

179
00:13:35,047 --> 00:13:37,572
إنتظري أمي, مهلك
أنا الرجل الأفضل

180
00:13:37,950 --> 00:13:40,714
ليس بعد الآن, قلت هيّا

181
00:13:47,059 --> 00:13:48,458
إنّها أرضعتني

182
00:14:00,206 --> 00:14:02,333
(فيفيان) -
أنتِ في العتمة -

183
00:14:02,508 --> 00:14:04,806
ماذا تفعلين هُنا في الظلام؟

184
00:14:04,877 --> 00:14:08,904
لا أستطيع أن أجد الأنوار في
ممر البولنغ هذا الّذي تسمينه مطبخ

185
00:14:10,316 --> 00:14:14,810
أنا لم أستطع النوم أيضاً
أتمنى أن لا يتحول هذا الزواج إلى كارثة

186
00:14:14,954 --> 00:14:16,114
الآن إسمعي

187
00:14:16,455 --> 00:14:20,221
لا أهتم إذا كان (فرانك) أسود
أو أبيض أو تفاح أحمر سكري

188
00:14:20,292 --> 00:14:23,728
كنت صائمة الـ3 الأسابيع الماضية لكي
يناسبني فستاني

189
00:14:23,796 --> 00:14:26,663
والآن على أحد أن يتزوّج
أحد في هذا البيت

190
00:14:28,667 --> 00:14:31,568
تباً للأمر, قطّعي اللحم

191
00:14:33,439 --> 00:14:36,875
يا فتاة هذه العائلة من المؤكد
لها نصيب من المفاجئات

192
00:14:37,176 --> 00:14:41,135
هل تذكرين آخر مرّة للم الشمل
عندما خرج العم (روبين) من المقصورة؟

193
00:14:41,213 --> 00:14:44,979
وكيف عساني أن أنسى؟
خرج مرتدياً بدلتي الجلد الإرجوانيّة

194
00:14:48,220 --> 00:14:50,780
أعتقد يا رفاق لم تستطيعوا النوم أيضاً؟

195
00:14:51,991 --> 00:14:54,926
جانيس) ماذا تفعلين مستيقظة؟)
غداً هو يومك المهم

196
00:14:54,994 --> 00:14:58,122
نعم, يبدو أنّني تسببتُ
في فوضى عارمة كالمعتاد

197
00:14:58,330 --> 00:15:01,663
لا تقسين على نفسكِ
ليس دائماً تتسببين في فوضى عارمة

198
00:15:01,734 --> 00:15:03,201
بل دائماً تتسبب

199
00:15:04,103 --> 00:15:07,539
هي من أخبر العمّ (روبن) أنّه يبدو رائعاً
في الأرجواني

200
00:15:09,241 --> 00:15:12,438
جانيس) لماذا لم تخبري أحد)
حيال (فرانك)؟

201
00:15:13,312 --> 00:15:16,042
أعتقد لأنّني كنت
آمل أن لا يلاحظ أحد

202
00:15:16,382 --> 00:15:20,079
عزيزتي, من تظنّين أنّكِ
أتيتِ بهِ إلى البيب؟ (ستيفي ووندر)؟

203
00:15:23,155 --> 00:15:25,555
حسنٌ, كنتُ أخشى أنّكم لن توافقوا

204
00:15:25,858 --> 00:15:28,452
جانيس), أنتِ لستِ بحاجة)
إلى موافقتنا

205
00:15:29,194 --> 00:15:31,856
هل أنتِ واثقةٌ أن هذا ما تريدين فعله؟

206
00:15:32,131 --> 00:15:34,725
فيفيان) ليس هُناك شك في عقلي)

207
00:15:35,501 --> 00:15:39,164
إذاً أظنّ من الأفضل أن آتي
بـ(باري مانيلو) من أجل الإستقبال

208
00:15:39,872 --> 00:15:40,861
...اِنصتي

209
00:15:41,540 --> 00:15:45,670
أظنّ أن هُناك الكثير من الأخوة الشباب
صالحين بقدر ما هو (فرانك) صالح

210
00:15:46,578 --> 00:15:49,479
ولكنّكِ لا تستطيعين التحكم
في من سوف تحبّين

211
00:15:50,015 --> 00:15:53,712
إذا بقى هُنا إلى الصباح
عزيزتي أقول تزوّجي به, إتفقنا؟

212
00:15:54,887 --> 00:15:56,752
ما الذي يجري هُنا؟

213
00:15:58,857 --> 00:16:02,520
نظنّ أنّنا سنتناول وجبة خفيفة
قبل الصعود إلى الدور العلوي

214
00:16:02,594 --> 00:16:05,789
وما عساه يكون الدور العلوي؟
كرسي الإعدام؟

215
00:16:06,131 --> 00:16:08,191
بربّكِ (فيا) هيّا إجلسي معنا

216
00:16:08,218 --> 00:16:11,759
وتناولي وجبة خفيفة -
لا لا بأس, أعلم أنّكم لا تريدوني -

217
00:16:11,837 --> 00:16:14,271
بالطبع نريدكِ
أليس كذلك؟

218
00:16:16,075 --> 00:16:17,667
(تعالي واِجلسي (فيا

219
00:16:20,279 --> 00:16:24,545
إذاً ها نحن معاً ثانيةً
(الأخوات (سميث

220
00:16:24,883 --> 00:16:27,844
صاخبات و في حيويّة
وزاهيات

221
00:16:28,821 --> 00:16:32,085
بل كالساكنات, الحاقدات
القاتمات

222
00:16:33,258 --> 00:16:36,227
اللعنة (جانيس) كان عليكِ
أن تخبريني أنّه أبيض

223
00:16:36,295 --> 00:16:38,855
يا للهول!, أفرغوا الطاولة
أعتقد سوف تنفجر

224
00:16:40,666 --> 00:16:42,827
فيا) أنا سئمت تماماً من إعتراضاتك)

225
00:16:42,901 --> 00:16:44,994
إذا كنتِ لا تريدين أن تكوني هُنا
غادري وحسب

226
00:16:45,070 --> 00:16:48,267
أعني, إذا كنتِ لا تريديني أن أتزوّج
فرانك) وليكن, من يبالي؟)

227
00:16:48,340 --> 00:16:51,503
عزيزتي أليس لديكِ ما يكفيكِ من المشاكل
كونكِ أمريكيّة من أصول أفريقيّة؟

228
00:16:51,577 --> 00:16:54,740
هل أنتِ بحاجة لزوج من البيض
لكي تزداد الأمور تعقيداً؟

229
00:16:54,813 --> 00:16:56,371
ماذا عن (فرانك)؟

230
00:16:56,482 --> 00:16:59,974
هذا الأمر لن يجعل حياته سهلة
هل فكّرتِ في هذا؟

231
00:17:00,052 --> 00:17:03,488
هل فكّرتِ في أولادكِ أو عملكِ
أو الأصدقاء الذين سوف تخسرينهم

232
00:17:03,555 --> 00:17:07,454
لأن بعض المتعصبين يخفقون
في رؤيت الجمال في زواجك؟

233
00:17:07,593 --> 00:17:12,420
,عزيزتي أنا لا أسن القوانين
.ولكن أعرف كيف ألعب اللعبة

234
00:17:12,498 --> 00:17:16,695
حباً للبقاء (جانيس) رجاءً
لا تتزوّجي بهذا الرجل

235
00:17:17,703 --> 00:17:23,003
فيا) أنا و (فرانك) ندرك كلّ)
ما قلتيه تواً ونستطيع تولي الأمر يا أختاه

236
00:17:23,442 --> 00:17:27,900
أنتِ ترتكبين أفدح أفدح خطأ

237
00:17:31,016 --> 00:17:35,213
أعتقد أنّها ستكون على أول مكنسة
"عائدةً إلى "فيلي

238
00:17:43,829 --> 00:17:45,922
مرحباً يا (فرانك), ماذا تفعل يا رجل؟

239
00:17:45,998 --> 00:17:49,057
أحاول أن أحصل على شيء من اللون

240
00:17:52,538 --> 00:17:56,599
الأمر يسير على ما يرام يا رجل
(بضع ثواني وسأظنّكَ (ويسلي سنايب

241
00:17:59,378 --> 00:18:04,044
اِنظر يا بنيّ, أنتَ على وشك
أن تخطو خطوة عظيمة

242
00:18:04,149 --> 00:18:07,346
أولاً: أنتَ لست متورط في قمار
أو نساء بائعات هوى, أليس كذلك؟

243
00:18:07,419 --> 00:18:09,148
كلّا, أنا رجل مستقيم تماماً

244
00:18:09,221 --> 00:18:11,849
حسنٌ, كان ذلك سيكون
سؤالي التالي

245
00:18:12,491 --> 00:18:14,755
اِنظر يا رجل, (جانيس) كأنّها
أختي الكبيرة

246
00:18:14,827 --> 00:18:17,193
وأريد أن أتأكد أنّها في أيدي أمينة

247
00:18:17,262 --> 00:18:21,358
لا تقلق (ول), أنا أحبّها بحق
وسأفعل ما بوسعي لكي أسعدها

248
00:18:21,433 --> 00:18:25,534
وعندما تأتي لزيارتنا
"يمكنك أن تستعير سيارتي "البورش

249
00:18:27,206 --> 00:18:29,106
أبارك لكَ يا رجل -
نعم -

250
00:18:29,641 --> 00:18:32,269
هل تريد تناول شيء من الطعام؟ -
ممتاز -

251
00:18:32,578 --> 00:18:34,205
هل تريد شيء من النصائح
في ممارسة الحبّ؟

252
00:18:34,279 --> 00:18:38,270
كلّا, ليس تماماً -
وهل لديكَ نصائح لي؟ -

253
00:18:48,193 --> 00:18:51,993
اِنظري أمّي, لدينا وجهات نظر مختلفه
حسنٌ؟

254
00:18:52,464 --> 00:18:55,824
ولكنّي سوف أتخذ قرار
ولا أخشى أن أقوله

255
00:18:55,968 --> 00:18:58,802
...الآن, أنا سأذهب إلى

256
00:18:58,904 --> 00:19:00,201
إلى المكتبة...

257
00:19:01,874 --> 00:19:04,701
ألست مبالغاً في الملابس؟

258
00:19:06,245 --> 00:19:09,703
حسبتُ أنّي , تعلمين
...سأذهب إلى

259
00:19:09,948 --> 00:19:11,438
إلى الأمر...

260
00:19:13,252 --> 00:19:15,913
تعني حفل الزواج

261
00:19:16,522 --> 00:19:18,820
سمعت مثل هذا الأسم من قبل

262
00:19:18,957 --> 00:19:22,188
ول) سبق وأخبرتك)
أنتَ لن تذهب إلى هذا الزواج

263
00:19:22,261 --> 00:19:25,196
بربّك, اِنظري أمّي, يجب أن أذهب
(لا أستطيع أن أخيب أمل الخالة (جي

264
00:19:25,264 --> 00:19:26,253
الخالة (جي)؟

265
00:19:26,932 --> 00:19:30,129
يا ولد أنا من يجب أن تلقلق لأمره
على أن لا تخيب أمله

266
00:19:30,202 --> 00:19:34,968
اِنصتي أمّي, أظنّ أنّي كبير بما يكفي
لكي أتخذ القرار بنفسي

267
00:19:36,608 --> 00:19:38,337
وأنتَ أيضاً؟

268
00:19:39,011 --> 00:19:42,811
(لقد ربيتكم, أنتَ وخالتك (فيفيان
(وخالتك (هيلين) وخالتك (جي

269
00:19:43,048 --> 00:19:45,915
والآن وفجأة, الكلّ يدركُ
أكثر مني

270
00:19:46,084 --> 00:19:47,073
اِسمعي أمّي

271
00:19:47,152 --> 00:19:50,087
(ما تشعرين به تجاه (فرانك
أعني قد يكون جيداً لها

272
00:19:50,155 --> 00:19:52,350
ولكن هذا ليس جيد
(بحق الخالة (جانيس

273
00:19:52,724 --> 00:19:55,022
(لقد ضحيتُ بالكثير من أجل (جانيس

274
00:19:55,093 --> 00:19:58,358
ومن الواضح تماماً أنّها لم تعد
تحترمني بعد الآن

275
00:19:58,497 --> 00:20:01,625
ممّا يعني كذلك أنّها لا تبالي بأمري
بعد الآن

276
00:20:01,700 --> 00:20:04,863
حسنٌ لا بأس
لأنّني لا أبالي لأمرها أيضاً

277
00:20:06,138 --> 00:20:08,163
أمّي ماذا تقولين؟
ماذا؟

278
00:20:08,240 --> 00:20:11,437
كلّ من يحبّك عليه أن يفعل ما تقولين؟

279
00:20:11,510 --> 00:20:14,479
أعني, ماذا سيكون لو لم أختار
الكليّة التي تريدينها

280
00:20:14,546 --> 00:20:18,414
أو لم أختار التخصص الّذي تريدين
أو لم أعيش في المدينة التي تريدين؟

281
00:20:18,483 --> 00:20:20,644
ماذا؟ ستكفين عن محبّتي أنا أيضاً؟

282
00:20:21,687 --> 00:20:24,349
اِسمعي أمّي, أتمنى أن لا يكون ذلك
لأنّني أحبّكِ حقاً

283
00:20:24,423 --> 00:20:27,517
حقاً حقاً أحبّكِ أمّي
...ولكن يجب أن أذهب إلى

284
00:20:27,593 --> 00:20:30,356
إلى..إلى الأمر...

285
00:20:33,265 --> 00:20:37,597
هذا إذا تمكنت من الخرج
من ذلك الباب

286
00:20:42,274 --> 00:20:44,572
ماذا تفعل بهذا الهندام؟

287
00:20:44,643 --> 00:20:47,737
أنا سأذهب إلى.. إلى الأمر

288
00:20:48,747 --> 00:20:51,773
يا رجل أستطيع أن أقوله لك
أنا سأذهب إلى حفل الزواج يا رجل

289
00:20:51,850 --> 00:20:53,977
عظيم, إذن سوف ترى مفاجئتي

290
00:20:54,052 --> 00:20:56,213
بما إن الخالة (جانيس) عن قناعة
...من الزنوج

291
00:20:56,288 --> 00:20:58,813
و (فرانك) عن قناعة من القوقاز...

292
00:20:58,991 --> 00:21:01,391
قمت بتأليف مزيج خاص من الأغاني

293
00:21:01,927 --> 00:21:03,189
إسمع

294
00:21:36,561 --> 00:21:38,085
إذن ما رأيك؟

295
00:21:38,263 --> 00:21:41,823
أظن أنّك محروم من الأكسجين
عند الولادة

296
00:21:51,576 --> 00:21:54,101
قد يحترق حبّنا كما
تضيء هذه الشمعة

297
00:21:54,246 --> 00:21:57,511
وقد ينير شعاعه في قلوبنا

298
00:22:01,453 --> 00:22:03,250
...إذا هُناك من يعتقد

299
00:22:03,322 --> 00:22:07,122
بأن (جانيس) و (فرانك) يجب أن لا يتزوّجا...
,بالزواج المقدس

300
00:22:07,192 --> 00:22:12,753
ليتحدّثوا الآن, أو ليحل
.سلامهم إلى الأبد

301
00:22:18,704 --> 00:22:20,433
يا إلهي الرحمة

302
00:22:22,240 --> 00:22:24,931
لماذا تنظرون جميعاً تجاهي؟

303
00:22:25,243 --> 00:22:30,577
أيّها القس, إستمر في المراسم
نحن ندفع لك بالساعة

304
00:22:31,390 --> 00:22:40,414
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

305
00:22:41,390 --> 00:24:52,414
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

