﻿1
00:00:04,247 --> 00:00:08,246
(اسمي هو (فريدريك هيرتش
.ولِدتُ في "برلين" عام 1935

2
00:00:12,285 --> 00:00:15,684
عندما تم إرسال اليهود
،"إلى منطقة "غيتوز

3
00:00:15,685 --> 00:00:19,684
تم تزوير أوراقي وقامت
.عائلة ألمانية بتبنيّ

4
00:00:21,765 --> 00:00:25,764
بعدها بقليل, تم إرسال أبواي
.إلى مخيمّات العمل

5
00:00:26,205 --> 00:00:29,604
.لم أرهم بعد ذلك قط

6
00:00:29,605 --> 00:00:31,144
أبواي اللذان قامّا بتبنيّ

7
00:00:31,150 --> 00:00:35,109
.كانوا خائفين من أن أكتشف الأمر

8
00:00:35,110 --> 00:00:37,789
:كانا يقولان لي يوميًا

9
00:00:37,790 --> 00:00:40,589
".لا تقل شيئًا"

10
00:00:40,590 --> 00:00:42,829
".لا تفعل شيئًا"

11
00:00:42,830 --> 00:00:45,429
...ابتسمتُ وسلمتُ بالتحيّة العسكرية

12
00:00:45,430 --> 00:00:47,509
...ولم أفعل

13
00:00:47,510 --> 00:00:49,469
.شيئًا

14
00:00:49,470 --> 00:00:51,229
...ككل اللذين عرفتهم

15
00:00:51,230 --> 00:00:55,069
.قد قتِلوا

16
00:00:55,070 --> 00:00:59,069
.لكن الآن, لديّ فرصة لتغيير ذلك

17
00:01:00,510 --> 00:01:04,509
.(سوف أعود للماضي وأقتل (آدولف هيتلر

18
00:01:07,030 --> 00:01:08,749
،إذا فشلت

19
00:01:08,750 --> 00:01:12,109
أريد مِن مَن يجد هذه الرسالة
...أن يعرف أنني

20
00:01:12,110 --> 00:01:15,389
.حاولت...

21
00:01:15,390 --> 00:01:19,389
.لقد فعلتُ... شيئًا
*لقد ضحّوا بحياتهم*

22
00:02:58,367 --> 00:03:01,061
.كان عليّ إيقافك

23
00:03:01,404 --> 00:03:03,382
!يا حرّاس! يا حرّاس

24
00:03:11,502 --> 00:03:13,995
ما هذا؟

25
00:03:22,382 --> 00:03:23,449
.قفزة النازيين في التكنولوجيا

26
00:03:24,929 --> 00:03:26,611
احتلال النازييون لبريطانيا

27
00:03:57,550 --> 00:03:59,549
!تحرّك! تحرّك! تحرّك

28
00:03:59,550 --> 00:04:01,269
!اخرج الآن. تحرّك! تحرّك! تحرّك

29
00:04:06,070 --> 00:04:09,389
!أنت

30
00:04:09,390 --> 00:04:11,349
.تعال معنا

31
00:04:11,350 --> 00:04:15,349
!استمر بالحراك

32
00:04:17,670 --> 00:04:19,214
!النازييون الحمقى

33
00:04:19,239 --> 00:04:24,539
 تمّت الترجمة بواسطة
dhoRe



34
00:04:32,390 --> 00:04:34,069
♪ The city breathing ♪

35
00:04:34,070 --> 00:04:35,829
♪ The people churning ♪

36
00:04:35,830 --> 00:04:37,749
♪ The conversating ♪

37
00:04:37,750 --> 00:04:41,749
♪ The price is what? ♪

38
00:04:54,390 --> 00:04:55,749
♪ The conversating ♪

39
00:04:55,750 --> 00:04:57,509
♪ This place is heaven ♪

40
00:04:57,510 --> 00:04:59,469
♪ And if you see them ♪

41
00:04:59,470 --> 00:05:03,469
♪ They're saying what? ♪

42
00:05:10,270 --> 00:05:11,509
ما الذي يجري؟

43
00:05:11,510 --> 00:05:13,789
.لقد رأيتهم يعتقلون الناس في المقاطعة

44
00:05:13,790 --> 00:05:15,949
.إنهم يجمعون ذوي القوى

45
00:05:15,950 --> 00:05:17,069
وماذا سيفعلون بهم؟

46
00:05:17,070 --> 00:05:18,149
.لا أحد يعلم

47
00:05:32,550 --> 00:05:35,589
ما هذا؟ لقد قلتُ أنه يجب أن تكون
.مرتّبة ترتيبًا أبجديًا

48
00:05:35,590 --> 00:05:37,549
منذ متى وحرف ال"ج" يأتي قبل الـ"هـ"؟

49
00:05:37,550 --> 00:05:39,629
،إن كنتُ سيّئة لتلك الدرجة
فلمَ أعطيتني الوظيفة؟

50
00:05:39,630 --> 00:05:42,309
.لأنكِ موهوبة

51
00:05:42,310 --> 00:05:43,749
.أجل

52
00:05:43,750 --> 00:05:47,589
.أنتِ موهوبة للغاية

53
00:05:47,590 --> 00:05:50,349
تعني أن لديّ صدر جميل؟

54
00:05:50,350 --> 00:05:54,349
.أجل

55
00:06:01,710 --> 00:06:03,789
.لا يهم

56
00:06:03,790 --> 00:06:06,309
لقد قلت أن أحيطك علمًا
.عندما يصل السجين

57
00:06:06,310 --> 00:06:10,309
.إنه هنا

58
00:06:11,430 --> 00:06:14,709
الرجل الذي وجدناه مطعونًا
،في المقاطعة

59
00:06:14,710 --> 00:06:16,669
.كان لديه هذا في جيبه

60
00:06:16,670 --> 00:06:20,669
!حسنٌ, ضعه مع الآخرين

61
00:06:31,270 --> 00:06:34,709
.صباح الخير

62
00:06:34,710 --> 00:06:37,509
ما الذي تريدونه منّي؟

63
00:06:37,510 --> 00:06:40,029
.أخالك تعرف ما نريده منك

64
00:06:40,030 --> 00:06:41,389
،لأنه إن لم تكن تعرف

65
00:06:41,390 --> 00:06:44,229
،لما قمنا بتهريبك من المقاطعة

66
00:06:44,230 --> 00:06:47,149
.في صندوق السيّارة

67
00:06:47,150 --> 00:06:49,349
...لكنت استقلّيتَ الحافلة

68
00:06:49,350 --> 00:06:53,069
.كالناس الطبيعيّون...

69
00:06:53,070 --> 00:06:57,069
الآن... ستقوم باختبار
...بعض الأشخاص

70
00:06:57,350 --> 00:07:00,589
لترى ما إذا كان لديهم...
.بعضًا من تلك القوى

71
00:07:00,590 --> 00:07:04,189
...إن كانوا كذلك, ستنتزعها منهم

72
00:07:04,190 --> 00:07:08,189
.وستضعها في مَن نأمرك بوضعها فيه...

73
00:07:08,910 --> 00:07:10,349
فهمت؟

74
00:07:10,350 --> 00:07:11,429
.صحيح

75
00:07:11,430 --> 00:07:15,429
!لنبدأ

76
00:07:25,430 --> 00:07:29,429
.يداك

77
00:07:39,230 --> 00:07:43,229
!التالي

78
00:07:50,310 --> 00:07:54,309
.يداكِ

79
00:07:54,470 --> 00:07:58,469
.ناوليه يداكِ

80
00:08:16,630 --> 00:08:17,789
!أصبنا الهدف

81
00:08:17,790 --> 00:08:20,589
.حسنٌ, قم باستجوابها

82
00:08:20,590 --> 00:08:23,629
!لقد أخذتم ما تريدونه منّي
!دعوني أذهب

83
00:08:23,630 --> 00:08:27,629
!التالي

84
00:09:10,910 --> 00:09:12,109
ما الذي عرفتِه؟

85
00:09:12,110 --> 00:09:15,189
.ثمة شاب بالمركز الاجتماعي

86
00:09:15,190 --> 00:09:19,189
.إنهم يستخدمونه لسلب قوى الناس

87
00:09:42,150 --> 00:09:43,509
ما خطبه؟

88
00:09:43,510 --> 00:09:46,949
.لقد تمّ طعنه

89
00:09:46,950 --> 00:09:49,469
.أعتقد أن جرحه بات معديًا

90
00:09:49,470 --> 00:09:53,469
ألا يمكنك اصطحابه إلى مشفى أو ما شابه؟

91
00:09:54,150 --> 00:09:56,149
.الشفقة لا تسري في عروق النازيوّن

92
00:09:56,150 --> 00:09:57,949
ألست واحدًا منهم؟

93
00:09:57,950 --> 00:10:01,949
.لقد تم تجنيدي إلزاميًا

94
00:10:03,710 --> 00:10:07,709
.سأفعل ما بوسعي لمساعدته

95
00:10:13,750 --> 00:10:16,069
!سوف يجدوننا

96
00:10:16,070 --> 00:10:18,869
،كلا! لن يجدوننا
.لأن لديّ خطّة

97
00:10:18,870 --> 00:10:20,349
.سنذهب إلى منزل أمي وأبي

98
00:10:20,350 --> 00:10:21,469
!ماذا؟

99
00:10:21,470 --> 00:10:24,269
...إنهما أبوانا
.ملزومين قانونيًا بإخفاءنا

100
00:10:24,270 --> 00:10:27,549
أجل, لأنني على ثقة أنهما يتلهفان
!شوقًا للتورط في الأمر

101
00:10:27,550 --> 00:10:31,549
،آخر مرّة رآك فيها والدي
!"ناداك بـ"الوغد الصغير

102
00:10:33,990 --> 00:10:35,149
.إنهما يحباني للغاية

103
00:10:35,150 --> 00:10:35,689
أصحيحٌ هذا؟

104
00:10:35,844 --> 00:10:37,163
.أجل. إنهما متيمان بي

105
00:10:37,210 --> 00:10:38,329
،في الحقيقة, أحيانًا

106
00:10:38,337 --> 00:10:42,036
!أعتقد أن والدتي تحبّني... أكثر مما ينبغي

107
00:10:43,057 --> 00:10:47,056
،الآن عد إلى داخلي
.سوف نغادر

108
00:10:59,097 --> 00:11:00,296
!ابقى حيث أنت

109
00:11:00,297 --> 00:11:01,816
!اللعنة

110
00:11:01,817 --> 00:11:03,256
!توقّف وإلاّ سنطلق النار

111
00:11:03,257 --> 00:11:07,256
!لقد قلتُ ابقى حيث أنت

112
00:11:16,057 --> 00:11:18,496
...هذا الرجل, الذي يسلب قوى الناس

113
00:11:18,497 --> 00:11:20,936
قلتِ أنكِ تقومين بإيصال
الطعام للزنزانات؟

114
00:11:20,937 --> 00:11:24,936
.الإفطار, الغداء والعشاء
!إنهم يهلكوني في العمل

115
00:11:32,297 --> 00:11:34,176
.يجب أن تدسّي هذا في طعامه

116
00:11:34,177 --> 00:11:35,296
ما هذا؟

117
00:11:35,297 --> 00:11:37,336
أأنتِ جادّة في سؤالي هذا السؤال؟

118
00:11:37,337 --> 00:11:39,296
.لن أقتله

119
00:11:39,297 --> 00:11:41,256
.إنه سجين
!إنه ليس واحدًا منهم

120
00:11:41,257 --> 00:11:42,296
.الأمر ليس شخصيًا

121
00:11:42,297 --> 00:11:45,256
!قتل أحدهم؟
!بالنسبة لي, ذلك شخصيٌ للغاية

122
00:11:45,257 --> 00:11:48,616
إن النازيون يستغلونه لسلب
.قوى الناس لأنفسهم

123
00:11:48,617 --> 00:11:52,616
عندما يأخذون القوى, سوف
.يستخدمونها ضدّنا

124
00:11:57,697 --> 00:12:06,056
.لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

125
00:12:23,657 --> 00:12:27,656
ماذا تفعل؟

126
00:12:29,137 --> 00:12:31,416
.ثمة رجلٌ هرِم بالزنزانات

127
00:12:31,417 --> 00:12:35,416
.إن جرحه بات معديًا
.إنه بحاجةٍ لمضادّات حيوية

128
00:12:38,297 --> 00:12:40,976
أتعرف ما سيفعلونه بك إن وجدوك هنا؟

129
00:12:40,977 --> 00:12:44,976
!سحقًا

130
00:12:46,457 --> 00:12:48,536
ما الذي يجري؟

131
00:12:48,537 --> 00:12:50,256
.كان يساعدني باستخدام الحاسوب

132
00:12:50,257 --> 00:12:54,256
.تعرف كم أنا سيئة بهذه الأمور

133
00:12:54,657 --> 00:12:56,576
.أجل, إنها سيئة للغاية

134
00:12:56,577 --> 00:12:57,616
.اشتقتُ لك

135
00:12:57,617 --> 00:12:59,936
.أحقًا؟ لم أخرج إلاّ لقضاء حاجتي

136
00:12:59,937 --> 00:13:02,376
لا زال بإمكاني الاشتياق إليك, صحيح؟

137
00:13:02,377 --> 00:13:06,376
.انظر لتأثيري على النساء

138
00:13:22,857 --> 00:13:26,856
.اجلسي

139
00:13:33,457 --> 00:13:35,896
ماذا عن النازيّون, يا هذا؟

140
00:13:35,897 --> 00:13:39,576
ماذا بهم؟

141
00:13:39,577 --> 00:13:43,576
.إنهم قياديّون للغاية

142
00:13:44,377 --> 00:13:47,616
.أنت لا تمسك بالطعم مطلقًا

143
00:13:47,617 --> 00:13:51,616
.أنت تجبرني على قولها بشكل صريح

144
00:13:55,497 --> 00:13:58,616
أأنت جزءٌ من المقاومة؟

145
00:13:58,617 --> 00:14:02,616
."سأعتبر هذه كـ"نعم

146
00:14:02,737 --> 00:14:05,896
.جيّد. سررتُ بمقابلتك يا صاح

147
00:14:05,897 --> 00:14:07,336
من تكون؟

148
00:14:07,337 --> 00:14:11,336
.لديّ إحدى القوى السخيفة
.إن النازيون يلاحقونني

149
00:14:12,137 --> 00:14:16,136
.أرِني. افعلها

150
00:14:54,097 --> 00:14:57,496
.(كابتن (سميث

151
00:14:57,497 --> 00:14:59,096
...لقد كنتُ فقط

152
00:14:59,097 --> 00:15:01,456
لقد بدوت لي وكأنّك تدخّن سيجارة؟

153
00:15:01,457 --> 00:15:05,456
لقد كنت أفكّر في أنّه من الأفضل
...أن ننظّم عملياتنا

154
00:15:07,257 --> 00:15:11,256
.ونزيد الفعالية والإنتاجية...

155
00:15:12,937 --> 00:15:14,776
.أتطلّع لذلك

156
00:15:14,777 --> 00:15:17,136
.صحيح

157
00:15:17,137 --> 00:15:20,456
.أفهم من كلامك أنّك أمسكت بالرجل المنشود

158
00:15:20,457 --> 00:15:24,456
.لابد وأننا كذلك. من فضلك

159
00:15:28,937 --> 00:15:32,936
.تحرّك

160
00:15:44,137 --> 00:15:48,136
.إذًا, لقد سمعتُ أنّك كنت تخدمنا جيّدًا

161
00:15:49,177 --> 00:15:53,176
أهذا ما تسمّيه؟

162
00:15:54,017 --> 00:15:55,536
ما هي الكيفيّة؟

163
00:15:55,537 --> 00:15:59,536
.يجب أن يلمسك

164
00:16:06,977 --> 00:16:10,976
تعرف أن بمقدوري جعل حياتك
.تعيسة للغاية

165
00:16:36,737 --> 00:16:40,736
.لقد انتهيت
.كأخذ الحلوى من طفلٍ صغيرٍ

166
00:16:44,017 --> 00:16:48,016
.لقد نسيتَ بقعة

167
00:16:49,137 --> 00:16:53,136
لا يمكننا ترك هذا الرجل
.حبيسًا بزنزانة قذرة

168
00:17:07,697 --> 00:17:11,696
.هنا بالضبط

169
00:17:29,777 --> 00:17:33,776
.هذا جيّد للغاية

170
00:17:57,457 --> 00:18:01,456
ألديك سيجارة؟

171
00:18:13,097 --> 00:18:15,216
أنتِ لا تدخنين, أليس كذلك؟

172
00:18:15,217 --> 00:18:17,696
ما الذي منحتني إياه؟

173
00:18:17,697 --> 00:18:19,816
.وأنا أيضًا لا أدخّن

174
00:18:19,817 --> 00:18:23,816
ولمَ عساي أدخّن؟ فالمدخنّون
.يصابون بكل الأمراض

175
00:18:29,897 --> 00:18:33,896
لم تتسنَ لي الفرصة لشكركِ
.على تغطيتكِ علي

176
00:18:38,617 --> 00:18:42,616
لمَ أنتِ برفقته؟

177
00:18:44,097 --> 00:18:47,136
.تم القبض عليّ أقود وأنا ثملة

178
00:18:47,137 --> 00:18:51,136
.كانوا سيرسلوني إلى السجن

179
00:18:51,297 --> 00:18:55,296
.قام بجعلهم يسقطون التهم

180
00:18:58,697 --> 00:19:02,456
.لابد وأنك تعتقد أنني فاسقة

181
00:19:02,457 --> 00:19:06,456
.جميعنا نفعل ما نضطر لفعله للنجاة

182
00:20:03,617 --> 00:20:07,616
!لقد شنق نفسه

183
00:20:08,217 --> 00:20:11,336
!افتحوا الباب اللعين

184
00:20:11,337 --> 00:20:15,336
!هيّا

185
00:20:21,097 --> 00:20:22,896
!لا يمكنني حمله, فكّ قيده

186
00:20:22,897 --> 00:20:25,536
!أنا أحاول

187
00:20:25,537 --> 00:20:29,136
!هيّا

188
00:20:48,697 --> 00:20:52,136
تذهبين لقتله وينتهي بكِ الحال بإنقاذه؟

189
00:20:52,137 --> 00:20:54,376
.اشرحي لي بالضبط كيف يحدث ذلك

190
00:20:54,377 --> 00:20:56,816
.لم أتمكّن من قتله
.لقد كان يحاول قتل نفسه

191
00:20:56,817 --> 00:20:59,056
.إذًا دعيه يقم بذلك. تمّت المهمة

192
00:20:59,057 --> 00:21:03,056
إنه يفضّل شنق نفسه على ترك هؤلاء
.الملاعين يحظون بالقوى. إنه بصفنا

193
00:21:03,337 --> 00:21:06,656
هذا لن ينفعنا إن كان
.النازيّون أمسكوا به

194
00:21:06,657 --> 00:21:10,656
.لقد ضيّعنا فرصتنا
.ولعلّنا لن نحظى بفرصة أخرى

195
00:21:10,657 --> 00:21:13,136
.حسنٌ

196
00:21:13,137 --> 00:21:17,136
إن هذا شبيهًا بقصّة الأرنب والسلحفاة صحيح؟

197
00:21:21,857 --> 00:21:25,856
أم أنّها كانت البومة والهر؟

198
00:21:25,977 --> 00:21:29,096
شيئًا ذو علاقة بالأسد والكلب؟

199
00:21:29,097 --> 00:21:33,096
...عصفوران في اليد يساويان

200
00:21:33,417 --> 00:21:36,856
عصفورًا على الشجرة, صحيح؟

201
00:21:36,857 --> 00:21:38,336
.توقّف عن سرقة الكحول

202
00:21:38,337 --> 00:21:40,256
اعتقدت أنّك أخبرتني بخدمة نفسي؟

203
00:21:40,257 --> 00:21:42,896
قلتُ ابقى بعيدًا بحق
.الجحيم عن الحانة

204
00:21:42,897 --> 00:21:45,016
.نعم

205
00:21:45,017 --> 00:21:49,016
عودي إلى المركز الاجتماعي
.واتصلي بي إن طرأ أي جديد

206
00:21:56,337 --> 00:21:59,056
.لقد كانت غلطة معاملته كسجين

207
00:21:59,057 --> 00:22:01,856
.أجل, هذا بالضبط ما كنتُ أفكّر فيه

208
00:22:01,857 --> 00:22:05,856
يجب أن نجعله يرى المنافع
.المترتبة على عمله لصالحنا

209
00:22:06,457 --> 00:22:09,456
لعلّه لن يكون عدوانيًا للغاية
...عندما يعاين

210
00:22:09,457 --> 00:22:13,176
.كل الامتيازات التي نمنحها إيّاه...

211
00:22:13,177 --> 00:22:15,496
يمكنني إحضار عاهرة له؟

212
00:22:15,497 --> 00:22:19,496
أعتقد أن ذلك سيكلّفنا
.أكثر من ذلك بقليل

213
00:22:20,057 --> 00:22:23,656
عاهرتان؟

214
00:22:23,657 --> 00:22:27,336
.تلك كانت نكتة

215
00:22:27,337 --> 00:22:30,936
.لقد كانت مضحكة للغاية

216
00:22:30,937 --> 00:22:34,936
.أجل

217
00:22:40,217 --> 00:22:42,336
.أنا لستُ جائعًا

218
00:22:42,337 --> 00:22:46,336
.لقد أعددت الهلام والآيس كريم

219
00:22:50,977 --> 00:22:54,296
،اعتقدته سيكون سهل البلع, تعرف

220
00:22:54,297 --> 00:22:57,376
مثل الذي أطعموك إيّاه في المشفى
.عندما استئصلت اللوزتين

221
00:22:57,377 --> 00:23:01,376
.إنه توت

222
00:23:13,817 --> 00:23:14,816
.الطعام يسيل من فمك

223
00:23:14,817 --> 00:23:16,136
.هذا جذّاب

224
00:23:16,137 --> 00:23:20,136
.هاك

225
00:23:20,497 --> 00:23:22,216
.أعتقد أن عليّ التعوّد على هذا

226
00:23:22,217 --> 00:23:26,216
يبدو أنهم سينقلوني إلى
.سجنٍ آخر أكثر رفاهية

227
00:23:40,817 --> 00:23:44,816
ما ذلك بحق الجحيم؟

228
00:23:47,377 --> 00:23:51,096
القافلة توقّفت, أكرر"
."القافلة توقفت في القطاع الأول

229
00:23:51,097 --> 00:23:52,416
.هيّا

230
00:23:54,577 --> 00:23:58,576
!أنتم. أخرجوه من الطريق

231
00:24:20,257 --> 00:24:21,536
!سحقًا, انخفضوا

232
00:24:21,537 --> 00:24:22,816
!انخفضوا! انخفضوا! قد, أسرع

233
00:24:29,217 --> 00:24:33,216
.اللعنة! ابقوا منخفضين

234
00:24:46,297 --> 00:24:50,296
!سحقًا لهذا

235
00:25:03,017 --> 00:25:07,016
أنتِ؟

236
00:25:07,017 --> 00:25:08,056
.مرحبًا

237
00:25:08,057 --> 00:25:12,056
.مرحبًا

238
00:25:13,297 --> 00:25:17,296
.ابقوا منخفضين

239
00:25:23,697 --> 00:25:27,696
.لقد علموا بنقلنا له

240
00:25:29,937 --> 00:25:32,096
!وقام أحدهم بالوشاية لهم

241
00:25:32,097 --> 00:25:33,936
.حسنٌ, لا ترمقني بتلك النظرة

242
00:25:33,937 --> 00:25:36,096
.لقد كنت محظوظًا بخروجي من هناك حيًّا

243
00:25:36,097 --> 00:25:40,096
وكيف بالضبط خطّطت للهرب من هذا الكمين؟

244
00:25:41,257 --> 00:25:44,056
.أنا خفيف الحركة للغاية

245
00:25:44,057 --> 00:25:48,056
.كالهر

246
00:25:52,017 --> 00:25:55,736
وماذا عنكِ؟

247
00:25:55,737 --> 00:25:59,736
تجلسين بهدوء, تقومين بالطباعة
.على حاسوبكِ الصغير

248
00:26:01,217 --> 00:26:04,936
.لعلّكِ لستِ بالغباء الذي تبدين عليه

249
00:26:04,937 --> 00:26:08,496
.يمكنني تجميد دمك في طرفة عين

250
00:26:08,497 --> 00:26:11,736
في الحقيقة, إنها بالغباء الذي تبدو
...عليه, ليس لديها الذكاء الكافي

251
00:26:11,737 --> 00:26:13,376
.لتدبير كمينٍ كهذا...

252
00:26:13,377 --> 00:26:17,136
.قم بتدمير المقاطعة حتى نجده

253
00:26:17,137 --> 00:26:21,136
.إنني أحملّك المسؤولية الشخصيّة

254
00:26:25,937 --> 00:26:28,096
سأرى ما يمكنني فعله, حسنٌ؟

255
00:26:28,097 --> 00:26:32,096
سنرى, أليس كذلك؟

256
00:26:33,417 --> 00:26:37,416
.سحقًا

257
00:26:39,737 --> 00:26:41,736
.ثمّة حواجز في جميع أرجاء المقاطعة

258
00:26:41,737 --> 00:26:43,416
.ستضطّر للمكوث هنا الليلة

259
00:26:43,417 --> 00:26:46,056
يوم غد, سوف نحاول نقلك
.إلى منزلٍ آمن

260
00:26:46,057 --> 00:26:50,056
،أبقيا أصواتكما منخفضة
.وابقيا بعيدان عن الأنظار

261
00:27:12,817 --> 00:27:14,096
أين أنا؟

262
00:27:14,097 --> 00:27:17,176
.أنت في السجن

263
00:27:17,177 --> 00:27:21,176
.يجب أن تحظى بقسطٍ من الراحة

264
00:27:24,057 --> 00:27:27,536
.هذا كله خطأ

265
00:27:27,537 --> 00:27:29,896
.لم يُفترض بأيٍ من هذا أن يحدث

266
00:27:29,897 --> 00:27:33,176
.تناول هذه

267
00:27:33,177 --> 00:27:37,176
.خذ قسطًا من النوم

268
00:27:45,697 --> 00:27:49,696
إذًا ما قصّة قوّتك الخارقة؟

269
00:27:49,817 --> 00:27:52,816
بدأت بتجارة القليل من
.الهيرويين للشباب

270
00:27:52,817 --> 00:27:55,936
.بدأت تجارتي من هناك

271
00:27:55,937 --> 00:27:59,936
.وبعد فترة, أصبحت أتاجر للتجّار

272
00:28:00,097 --> 00:28:04,096
إنه شيء مسبب للإدمان... الضجيج... التقدّم بخطوة قبل الشرطة

273
00:28:10,057 --> 00:28:14,056
.أردتُ أن أكون أفضل التجّار على الإطلاق

274
00:28:14,617 --> 00:28:17,336
.ومن بعدها جاءت العاصفة

275
00:28:17,337 --> 00:28:21,336
.أعتقد أن أمنيتي تحققت

276
00:28:24,257 --> 00:28:28,256
...لم أشكرك على

277
00:28:28,777 --> 00:28:31,696
.إنقاذ حياتي...

278
00:28:31,697 --> 00:28:35,696
.يجب ألاّ تشكرني على شيء

279
00:28:36,177 --> 00:28:38,416
.لقد كنتُ سأقتلك

280
00:28:38,417 --> 00:28:42,416
كان علينا إيقاف النازيّون
.من الحصول على القوى

281
00:28:43,217 --> 00:28:47,216
.دسستُ السم في طعامك

282
00:28:48,097 --> 00:28:51,376
حسنٌ, لمَ قمتِ بإنقاذي؟

283
00:28:51,377 --> 00:28:55,376
،عندما رأيتك مشنوقًا بالأعلى
.لم أستطع فعلها

284
00:29:03,817 --> 00:29:07,816
آسفة على محاولتي قتلك, حسنٌ؟

285
00:29:09,617 --> 00:29:11,056
.أنا مسرورٌ لأنكِ لم تفعلي

286
00:29:11,057 --> 00:29:14,416
أعتقد أن بي جانبٍ ليّن
.تجاه حالات الانتحار

287
00:29:14,417 --> 00:29:15,656
.فاسقة ذات قلب

288
00:29:15,657 --> 00:29:17,416
من الذي تناديه بـ"الفاسقة"؟

289
00:29:17,417 --> 00:29:19,296
...لا, لم أعني

290
00:29:19,297 --> 00:29:23,296
...حسنٌ, أنتِ لست

291
00:29:48,057 --> 00:29:52,056
!إنهم هنا

292
00:29:55,177 --> 00:29:59,176
ماذا؟

293
00:30:13,177 --> 00:30:14,776
ما الذي يجري؟

294
00:30:14,777 --> 00:30:17,896
.ماذا يجري برأيك؟ إنه اقتحام

295
00:30:17,897 --> 00:30:18,936
من تكون؟

296
00:30:18,937 --> 00:30:20,776
.أنا أعمل هنا

297
00:30:20,777 --> 00:30:22,576
وأنت؟

298
00:30:22,577 --> 00:30:25,536
...أنا حـ

299
00:30:25,537 --> 00:30:28,376
.حبيبه الشاذ...

300
00:30:28,377 --> 00:30:31,736
.أنا أعطي وهو يأخذ

301
00:30:31,737 --> 00:30:35,736
.أنا الرجل وهو المرأة

302
00:30:35,937 --> 00:30:38,856
!أنا النقانق وهو الكعك

303
00:30:38,857 --> 00:30:41,736
أمدركٌ أنت أن المثلية الجنسية غير شرعية؟

304
00:30:41,737 --> 00:30:44,576
.لقد كنتُ أمزح

305
00:30:44,577 --> 00:30:48,576
...لأن... إنه ابن عمّي... من جهة

306
00:30:49,217 --> 00:30:51,176
.اخرس

307
00:30:51,177 --> 00:30:55,176
.أنت, وأنت

308
00:31:13,017 --> 00:31:17,016
.المكان خالٍ سيدي

309
00:31:18,817 --> 00:31:22,816
!حسنٌ, اذهب, اغرب عن وجهي

310
00:31:43,657 --> 00:31:45,176
،حسنٌ

311
00:31:45,177 --> 00:31:49,176
أعتقد أن لديك حوالي ثلاث ثوانٍ
...قبل أن أفرّغ مسدّسي

312
00:31:49,897 --> 00:31:53,896
.في هذه الأرضيّة...

313
00:31:57,577 --> 00:32:01,576
...واحد

314
00:32:02,457 --> 00:32:04,456
،اثنان...

315
00:32:09,457 --> 00:32:11,336
المكان مريح بالداخل, أليس كذلك؟

316
00:32:11,337 --> 00:32:15,336
.هيّا

317
00:32:25,137 --> 00:32:26,549
!اهربي

318
00:33:08,410 --> 00:33:09,489
.هذا أنت

319
00:33:09,490 --> 00:33:13,489
هل أعرفك؟

320
00:33:26,930 --> 00:33:30,929
.(اسمي (فريدريك هيرش"
."ولدتُ في "برلين" عام 1935

321
00:33:34,370 --> 00:33:37,289
.أردتُ تغيير التاريخ

322
00:33:37,290 --> 00:33:41,209
.أنت أعطيتني القوة الخارقة

323
00:33:41,210 --> 00:33:45,209
".لكن الآن لديّ فرصة لتغيير ذلك"

324
00:33:46,730 --> 00:33:49,889
.لقد كنّا نتعارك

325
00:33:49,890 --> 00:33:53,249
.سقط هاتفي من جيبي

326
00:33:53,250 --> 00:33:57,129
.هيتلر), أمسك بالهاتف)

327
00:33:57,130 --> 00:34:01,129
النازيّون... استخدموا التكنولوجيا
.الموجودة في الهاتف

328
00:34:01,850 --> 00:34:03,289
.لقد غيّرت كل شيء

329
00:34:03,290 --> 00:34:07,289
سوف أسافر عبر الزمن"
".(وأقتل (أدولف هيتلر

330
00:34:11,490 --> 00:34:15,489
.أعتقد أن عليك قراءة هذه

331
00:34:15,810 --> 00:34:18,889
.لم يكن يُفترض بالنازيّون الانتصار بالحرب

332
00:34:18,890 --> 00:34:22,889
.لم يكن يُفترض بهذا أن يحدث

333
00:34:26,570 --> 00:34:30,569
.خذ القوة
.فأنا أضعف من أن أستخدمها

334
00:34:31,810 --> 00:34:35,809
.يجب أن تضعها في موضعها الصحيح

335
00:34:41,930 --> 00:34:45,929
.خذها

336
00:34:58,730 --> 00:35:02,729
!افتحوا الزنزانة

337
00:35:12,850 --> 00:35:16,489
إذًا لديك القوة الخارقة؟
.والآن, يمكنك إعادتها إليه

338
00:35:16,490 --> 00:35:18,369
.لقد أخرجها منه للتو

339
00:35:18,370 --> 00:35:21,569
لا يمكننا تحمّل أي شخص
.يمتلك هذه القوة

340
00:35:21,570 --> 00:35:25,569
.قد يتغير الكثير
.ستموت مع الرجل الهرِم

341
00:35:26,090 --> 00:35:30,089
.لن أفعلها

342
00:35:38,850 --> 00:35:42,849
.أطلق النار عليه

343
00:35:44,890 --> 00:35:48,889
.أطلق النار على الرجل الهرم

344
00:35:54,690 --> 00:35:58,689
،أخرج مسدسك
.وأطلق النار عليه

345
00:35:59,370 --> 00:36:03,369
!هذا طلب مباشر

346
00:36:11,730 --> 00:36:15,729
!أخرج مسدسك اللعين وأطلق النار عليه

347
00:36:38,570 --> 00:36:42,569
.أخرجوه

348
00:36:47,730 --> 00:36:49,489
.أبعد يديك عنّي

349
00:36:49,490 --> 00:36:53,489
!دعوه وشأنه

350
00:36:56,370 --> 00:37:00,369
.ضع القوة فيه

351
00:37:02,610 --> 00:37:06,609
سأقتل كل الموجودين في هذه الزنزانات

352
00:37:08,810 --> 00:37:11,289
.حتى تنفذ أوامري

353
00:37:11,290 --> 00:37:13,369
.لا تفعلها

354
00:37:13,370 --> 00:37:17,369
.أنا آسف

355
00:37:31,730 --> 00:37:35,729
.وهذه هي النهاية

356
00:37:54,050 --> 00:37:57,809
لقد سمعتُ بما حدث, أنت بخير؟

357
00:37:57,810 --> 00:38:00,529
،لقد أطلقوا النار عليه

358
00:38:00,530 --> 00:38:03,129
.أمامي مباشرةً

359
00:38:03,130 --> 00:38:06,329
.وأنا وقفت بلا حراك

360
00:38:06,330 --> 00:38:07,729
.لم أحرّك ساكنًا

361
00:38:07,730 --> 00:38:11,729
.لم يكن ثمة ما يمكنك فعله

362
00:38:19,490 --> 00:38:23,489
ما الخطب؟

363
00:38:24,130 --> 00:38:28,129
.كل شيء

364
00:38:49,930 --> 00:38:53,929
أنت بخير يا صاح؟

365
00:39:03,130 --> 00:39:07,129
!لقد أطلقتِ النار علي

366
00:39:12,650 --> 00:39:13,929
ما الذي تفعلينه؟

367
00:39:13,930 --> 00:39:17,929
.سأخرج المساجين من الزنزانات
.سأقتل كل من يعترض طريقي

368
00:39:18,290 --> 00:39:22,289
هل أنتِ بحاجةٍ للمساعدة؟

369
00:39:24,090 --> 00:39:25,169
.أنا معها

370
00:39:25,170 --> 00:39:28,409
أنت تغازلينه؟
اعتقدتُ أنكِ تحبينني؟

371
00:39:28,410 --> 00:39:30,369
.كل ما فعلتَه هو جعلي أكره نفسي

372
00:39:30,370 --> 00:39:32,249
.فاسقة ناكرة للعرفان
.بعد كل ما فعلته لكِ

373
00:39:32,250 --> 00:39:33,729
هلاّ أطلقتِ النار عليه ثانيةً؟

374
00:39:33,730 --> 00:39:37,129
،عندما ننتهي منه
.يمكنكِ فعل ما يحلو لكِ

375
00:39:37,130 --> 00:39:41,129
!تحرّك

376
00:39:47,050 --> 00:39:48,969
!أخرجينا من هنا

377
00:39:48,970 --> 00:39:50,929
مرحبًا. أين (كرتس)؟

378
00:39:50,930 --> 00:39:54,929
.لقد... لقد مات

379
00:40:04,090 --> 00:40:06,569
هذا الرجل الهرم كان لديه
.قوة السفر عبر الزمن

380
00:40:06,570 --> 00:40:08,529
.(حاول قتل (هيتلر
.لكنه فشل

381
00:40:08,530 --> 00:40:11,449
.ثمّة نسخة أخرى من التاريخ
.حيث يخسر النازيّون الحرب

382
00:40:11,450 --> 00:40:13,089
أنت تمزح؟

383
00:40:13,090 --> 00:40:17,089
.إنه مقفل

384
00:40:28,850 --> 00:40:32,849
،أنتم محاصرون تمامًا
.لذا أقترح أن تلقون بأسلحتكم

385
00:40:33,130 --> 00:40:35,689
.قفوا ورائي. فهم لن يطلقوا النار علي

386
00:40:35,690 --> 00:40:38,729
.استسلموا

387
00:40:38,730 --> 00:40:42,369
.لا نريده إلا هو
.أمّا بقيتكم فيمكنكم الذهاب

388
00:40:42,370 --> 00:40:44,969
.لا, أنا واثق تمامًا أنه يكذب

389
00:40:44,970 --> 00:40:48,289
.بالطبع إنه يكذب

390
00:40:48,290 --> 00:40:52,289
!قنبلة

391
00:40:52,730 --> 00:40:56,729
!اللعنة

392
00:41:28,650 --> 00:41:31,489
!نحن محاصرون

393
00:41:31,490 --> 00:41:35,489
.لقد أُصيب! تماسك
.سنخرجك من هنا

394
00:41:51,970 --> 00:41:55,969
!غاز مسيل للدموع

395
00:42:03,290 --> 00:42:06,209
.ابقى معي

396
00:42:06,210 --> 00:42:10,049
.لقد كذبت
.(لم أعطي القوة لـ(كرتس

397
00:42:10,050 --> 00:42:11,169
.لا زالت لدي

398
00:42:11,170 --> 00:42:13,569
.خذي الهاتف

399
00:42:13,570 --> 00:42:15,009
أي هاتف؟

400
00:42:15,010 --> 00:42:19,009
.هيتلر). خذي الهاتف)

401
00:42:30,570 --> 00:42:34,569
!لا. ليس مسموحٌ لك بالموت

402
00:43:08,970 --> 00:43:12,209
.(هيتلر)

403
00:43:12,210 --> 00:43:16,209
يا سيدة؟

404
00:43:18,330 --> 00:43:21,649
لمَ كان عليك أن تكون حقيرًا لهذه الدرجة؟

405
00:43:21,650 --> 00:43:25,649
!يا حرّاس! يا حرّاس


406
00:43:41,429 --> 00:43:43,888
*لقد ضحّوا بحياتهم*

407
00:44:06,370 --> 00:44:09,849
إذًا, أنا وأنتِ قاتلنا النازيّون ومتّ؟

408
00:44:09,850 --> 00:44:13,849
.لقد أطلقوا النار عليك

409
00:44:17,810 --> 00:44:21,809
في هذه
...النسخة البديلة من التاريخ

410
00:44:23,810 --> 00:44:27,089
أنا وأنتِ, هل...؟

411
00:44:27,090 --> 00:44:31,089
.هل أقمنا علاقة؟ كلا

412
00:44:31,690 --> 00:44:33,689
.قمت بتقبيلي عندما وهبتني القوة

413
00:44:33,690 --> 00:44:37,209
أفعلت ذلك؟ وكيف كانت؟

414
00:44:37,210 --> 00:44:41,209
.كانت جميلة

415
00:44:45,010 --> 00:44:47,889
إذًا أريد استخراج قوة السفر
.عبر الزمن هذه منّي

416
00:44:47,890 --> 00:44:49,569
.لقد سأمتُ من التلاعب بأحداث التاريخ

417
00:44:49,570 --> 00:44:52,649
يجب أن تعدني أنّك لن
.تعطِها لأي شخصٍ كان

418
00:44:52,650 --> 00:44:54,249
عدني, اتفقنا؟

419
00:44:54,250 --> 00:44:58,249
لا أريد أن أموت, ولذا سأضعها
.في الإغوانا خاصتي لحفظها

420
00:44:59,970 --> 00:45:03,969
لم أتوقّع قط أنّك من الأشخاص
.الذين يربّون سحلية كحيوانٍ أليف

421
00:45:04,050 --> 00:45:07,369
.أجل, حسنٌ, ثمة الكثير لا تعرفينه عنّي

422
00:45:07,370 --> 00:45:09,409
.أعرف أنّك لست من تدّعي أنك عليه

423
00:45:09,410 --> 00:45:12,889
.تتصرّف وكأنك لا تهتم بأي شخص
.هذه سخافة

424
00:45:12,890 --> 00:45:16,889
إذًا ما الذي تريدينه عوضًا عن ذلك؟

425
00:45:16,930 --> 00:45:20,929
.لقد أحببت كوني عالمة صواريخ لعينة

426
00:45:28,690 --> 00:45:32,089
ما الذي تحدّقين إليه بحق الجحيم؟

427
00:45:32,090 --> 00:45:36,089
.لا شيء

428
00:45:38,810 --> 00:45:40,329
أين كنتِ؟

429
00:45:40,330 --> 00:45:44,329
فقط أقاتل بعض النازيّون الحمقى
.وأضرب (هيتلر) ضربًا مبرحًا


430
00:45:48,565 --> 00:45:50,678
Translated by: dhoRe

431
00:45:50,951 --> 00:45:53,965
...في الحلقة القادمة

432
00:45:54,190 --> 00:45:54,649
ما الذي يفعله هنا؟

433
00:45:54,650 --> 00:45:57,049
أتعتقدون أنه سيسلبنا قوانا؟

434
00:45:57,050 --> 00:45:59,609
ما خطب (كيلي)؟ هل تقابل أحدهم؟

435
00:45:59,610 --> 00:46:01,489
!اغرب عن وجهي وتوقّف عن اللحاق بي

436
00:46:01,490 --> 00:46:04,089
.(تحقق ثانيةً, (كيلي بيلي
.خمسة أقدام, ذات بنية متوسطة

437
00:46:04,090 --> 00:46:05,129
إنها بالمشفى؟

438
00:46:05,130 --> 00:46:07,809
.لقد كنّا خارجان لاحتساء مشروب
.كان يمكن ألا يحدث شيء

439
00:46:07,810 --> 00:46:11,809
لكن ماذا لو كانت معجبةً بي؟
ماذا لو كنا مناسبان لبعضنا؟

440
00:46:11,834 --> 00:46:17,134
تمّت الترجمة بواسطة دهّـــوري

