1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
{\pos(195,210)\fs25\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H00FFFF&\shad1}جميع الشخصيات و الأحداث فى هذا العرض
حتى تلك القائمة على أشخاص حقيقيين
.خيالية تماماً
.و أصوات جميع المشاهير مُقلدة بشكل سئ
البرنامج التالى يحتوى على لهجة فظة
و نظراً لمحتواه لا ينبغى أن يشاهده أحد

2
00:00:10,800 --> 00:00:16,800
تمت الترجمة بواسطة
M.Sheva

3
00:00:29,442 --> 00:00:31,900
{\b1\fs35\3c&H000000&\4c&H000000&\c&H7799AB&}* المنتزه الجنوبى *

4
00:00:39,422 --> 00:00:43,300
أجل، أجل، الأسبوع القادم بأكمله
هو عطلة عيد الفصح اليهودى

5
00:00:43,385 --> 00:00:46,955
"  أجل، الأمر كله عن كيف أن النبى " موسى
قاد اليهود خارج مصر

6
00:00:47,004 --> 00:00:47,807
جيد جداً

7
00:00:48,164 --> 00:00:53,144
إذن فى يوم الجمعة، سيحتفل جميع اليهود
بعيد الفصح عن طريق عشاء السيدر

8
00:00:53,478 --> 00:00:57,978
لأن الرب أمر اليهود فقط بتناول الخبز
الذى لم يوضع فيه الخميرة

9
00:00:58,785 --> 00:00:59,815
هذا رائع

10
00:01:00,444 --> 00:01:02,318
ثم يستمر عيد الفصح لسبعة أيام؟

11
00:01:02,436 --> 00:01:06,422
أجل، أجل، لمدة أسبوع من عشاء السيدر
فى يوم الجمعة إلى يوم الجمعة التالى

12
00:01:06,801 --> 00:01:08,853
ممتع، لماذا يسمى عيد الفصح مجدداً؟

13
00:01:09,007 --> 00:01:14,068
حسناً، لأن فى مصر القديمة كان الرب يمر
فوق المنازل المحددة بدم الحملان

14
00:01:14,585 --> 00:01:16,105
ممتع جداً

15
00:01:17,382 --> 00:01:18,073
اخرج من هنا

16
00:01:19,031 --> 00:01:19,791
" مرحباً " كايل

17
00:01:19,904 --> 00:01:21,066
اخرج من هنا

18
00:01:21,507 --> 00:01:22,398
حسناً، من الأفضل أن أذهب

19
00:01:22,399 --> 00:01:24,348
" شكراً جزيلاً يا سيدة " بروفلاسكى
لقد تعلمت كثيراً

20
00:01:24,523 --> 00:01:25,774
أنت على الرحب و السعة

21
00:01:27,006 --> 00:01:27,817
ماذا ستفعل؟

22
00:01:28,435 --> 00:01:30,789
أليس من المحتمل أننى أردت فقط
أن أعرف المزيد عن الديانة اليهودية؟

23
00:01:31,693 --> 00:01:32,280
لا

24
00:01:33,426 --> 00:01:34,644
حسناً يا " كايل "، اسمع

25
00:01:36,928 --> 00:01:41,282
الأساطير تروى عن مخلوق ذو أربع مرعب
من (المكسيك)، يمتص دماء الماعز

26
00:01:41,488 --> 00:01:43,405
و قد يكون شوهد فى المنتزه الجنوبى

27
00:01:43,685 --> 00:01:45,167
ما علاقة هذا بعيد الفصح اليهودى؟

28
00:01:45,689 --> 00:01:46,949
كل ما أستطيع أن أعدك به هو

29
00:01:47,205 --> 00:01:49,743
أن هذا سيكون أكثر أعياد الفصح اليهودية
تميزاً على الإطلاق

30
00:01:50,747 --> 00:01:53,091
عطلة عيد فصح " كارتمان " الخاصة

31
00:01:53,516 --> 00:01:54,253
بطولة

32
00:01:58,604 --> 00:02:00,800
(الـجـوبـاكـابـرا)

33
00:02:09,324 --> 00:02:12,713
{\c&H00FFFF&}سوبر فودز)، متعة و أمان)
مسابقة اصطياد بيض عيد الفصح

34
00:02:13,476 --> 00:02:14,456
حسناً، التالى من فضلكم

35
00:02:14,641 --> 00:02:15,949
أتريد الإشتراك فى مسابقة
مطاردة بيض عيد الفصح؟

36
00:02:17,503 --> 00:02:18,849
هذا سيكون ممتعاً للغاية

37
00:02:19,153 --> 00:02:20,572
أجل، لا أطيق صبراً حتى يوم الأحد

38
00:02:20,772 --> 00:02:21,574
أنا أيضاً

39
00:02:21,587 --> 00:02:24,028
أجل، أجل يجب أن يكون رائعاً للغاية

40
00:02:24,029 --> 00:02:26,193
أتمنى ألا يظهر (الجوباكابرا) فحسب
هذا كل ما فى الأمر

41
00:02:28,398 --> 00:02:29,182
جوبا) ماذا؟)

42
00:02:29,183 --> 00:02:31,361
جوباكا ...)، انظر إنه ليس بشئ)
فلتنسى أنى قلت أى شئ

43
00:02:31,659 --> 00:02:32,262
حسناً

44
00:02:32,348 --> 00:02:34,439
إذن على أية حال، هل يقولون
متى سيبدأ الحدث؟

45
00:02:34,440 --> 00:02:37,124
حسناً، انظر، الكثير من الناس يدعون ذلك
فى عيد الفصح اليهودى

46
00:02:37,262 --> 00:02:40,135
(ظهور مخلوق ماص للدم، يدعى (الجوباكابرا
و يفترس الأطفال

47
00:02:40,478 --> 00:02:43,241
هذا العام صادف أن عيد الفصح اليهودى
فى نفس أسبوع عيد الفصح

48
00:02:43,504 --> 00:02:46,124
هل تعنى أنه مثل، مثل وحش؟

49
00:02:46,337 --> 00:02:47,510
إنها مجرد أسطورة، حسناً؟

50
00:02:47,680 --> 00:02:50,345
لكن الناس فى جميع أنحاء البلدة
بدأوا يبلغون عن أشياء غريبة

51
00:02:50,607 --> 00:02:52,957
صناديق قمامة مقلوبة، عواء غريب

52
00:02:52,960 --> 00:02:54,687
كلا -
" بلى، نعم يا " توكن -

53
00:02:54,998 --> 00:02:56,824
لا تظن أنه لن يطاردك لمجرد أنك أسود

54
00:02:57,020 --> 00:02:58,495
يا رفاق، تفقدوا هذا

55
00:03:01,778 --> 00:03:02,474
حسناً، حسناً، تراجعوا

56
00:03:02,475 --> 00:03:03,149
تراجعوا

57
00:03:04,434 --> 00:03:06,603
(إنه قطعاً يبدو مثل هجوم لـ(جوباكابرا
لكن من الصعب معرفة ذلك

58
00:03:08,158 --> 00:03:09,961
حسناً يا رفاق، سنحتاج إلى بعض
كاميرات الفيديو

59
00:03:10,083 --> 00:03:11,855
يجب أن نخرج ليلاً و نحاول الحصول
على دليل وجود ذلك الشئ

60
00:03:12,195 --> 00:03:13,909
حسناً، حسناً، توقف عن ذلك

61
00:03:14,106 --> 00:03:15,323
توقف عن نشر الأكاذيب

62
00:03:15,776 --> 00:03:16,944
أنا أحاول حماية الناس

63
00:03:17,113 --> 00:03:19,608
(و لماذا تحاول التستر على وجود (الجوباكابرا
بهذه السرعة؟

64
00:03:19,789 --> 00:03:21,661
لقد ألقيت نظرة على صفحة الويب
للأنواع المعروفة

65
00:03:21,699 --> 00:03:24,672
(لا يوجد حيوان يدعى (الجوباكابرا
مذكور فى أى مكان

66
00:03:24,991 --> 00:03:26,255
" حسناً، و لا (ذو القدم الكبيرة) يا " كايل
{\c&H00FFFF&\fs15}ذو القدم الكبيرة : كائن خرافي نصفه إنسان والنصف الآخر قرد

67
00:03:26,256 --> 00:03:28,465
لكن يوجد العديد من الناس يقولون
(أنهم شاهدوا (ذو القدم الكبيرة

68
00:03:28,929 --> 00:03:32,987
(إن كان أحداً قال أنه رأى (ذو القدم الكبيرة
فإما أنه يكذب أو أنه غبى

69
00:03:33,216 --> 00:03:36,907
(توقف الآن عن الكذب بشأن (الجوباكابرا
قبل أن يبدأ الأشخاص الأغبياء بتصديقك

70
00:03:43,305 --> 00:03:45,121
(لا يوجد شئ يدعى (الجوباكابرا

71
00:03:46,093 --> 00:03:46,909
لقد اختلقه الناس

72
00:03:49,904 --> 00:03:51,636
لا ... لا بأس

73
00:03:52,173 --> 00:03:55,239
حتى إن كان يوجد (جوباكابرا)، لن يستطيع
الدخول إلى غرفتى بأية حال

74
00:03:55,605 --> 00:03:56,252
" باترز "

75
00:03:58,110 --> 00:04:00,570
هيا يا " باترز "، أنت و أنا سنحاول الإمساك
بـ(الجوباكابرا) على الكاميرا

76
00:04:00,625 --> 00:04:02,293
لا، غداً لدينا مدرسة

77
00:04:02,514 --> 00:04:04,977
باترز " هل تعرف كم مرة تم تصوير "
الجوباكابرا) بالفيديو؟)

78
00:04:05,064 --> 00:04:06,028
صفر

79
00:04:07,272 --> 00:04:08,594
لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردى
أرجوك

80
00:04:08,741 --> 00:04:11,084
ساعدنى كى أثبت لباقى العالم
أن (الجوباكابرا) حقيقى

81
00:04:15,242 --> 00:04:16,800
انظر إلى هذه الأشجار الكثيفة

82
00:04:17,345 --> 00:04:20,081
أجل، هذا بالظبط نوع الغابات التى يحب
الجوباكابرا) الإختباء بها)

83
00:04:20,622 --> 00:04:22,113
هل تعتقد أن (الجوباكابرا) هنا؟

84
00:04:23,034 --> 00:04:24,463
أنا متأكد أن (الجوباكابرا) كان هنا

85
00:04:24,501 --> 00:04:26,113
يا إلهى، ربما أفزعناه

86
00:04:26,232 --> 00:04:27,933
" ليس بإمكانك إفزاع (جوباكابرا) يا " باترز

87
00:04:28,121 --> 00:04:33,105
لا تنسى أننا نتعامل مع مخلوق يشرب الدم
و يختبئ فى الليل وليس لديه إيمان بالمسيح

88
00:04:33,724 --> 00:04:34,318
هل سمعت ذلك؟

89
00:04:36,017 --> 00:04:37,585
سأحاول استخدام نداء تزواج
الجوباكابرا) الآن)

90
00:04:38,339 --> 00:04:39,088
لا يوجد مسيح

91
00:04:40,090 --> 00:04:40,859
لا يوجد مسيح

92
00:04:44,196 --> 00:04:46,240
أنا حقاً لا أصدق أى شئ
بشأن المسيح

93
00:04:47,643 --> 00:04:48,495
إنه هنا فى مكان ما

94
00:04:50,262 --> 00:04:51,401
يا إلهى، أنا خائف

95
00:04:51,834 --> 00:04:52,794
يسوع كذبة

96
00:04:53,025 --> 00:04:53,919
إريك " توقف عن ذلك "

97
00:04:54,162 --> 00:04:55,420
" ساعدنى على استدعائه يا " باترز

98
00:04:55,521 --> 00:04:57,122
أنا لن أقول يسوع كذبة

99
00:04:57,201 --> 00:04:59,159
(باترز " هل تريد الإمساك بـ(جوباكابرا "
على الكاميرا أم لا؟

100
00:05:00,533 --> 00:05:01,531
لا يوجد مسيح

101
00:05:02,718 --> 00:05:03,894
يسوع كذبة

102
00:05:04,134 --> 00:05:06,249
محال أن يسوع إبن الرب
صحيح يا " باترز"؟

103
00:05:06,410 --> 00:05:09,550
كلا، لا أعتقد أن المسيح
له أى أساس فى الواقع

104
00:05:10,110 --> 00:05:10,795
هل تسمع ذلك؟

105
00:05:11,845 --> 00:05:12,769
اللعنة

106
00:05:14,042 --> 00:05:15,972
{\c&H00FFFF&}سوبر فودز)، متعة و أمان)
مخبوزات، مأكولات بحرية

107
00:05:16,311 --> 00:05:21,052
لقد بدأنا سلسلة (سوبر فودز) لنمنح الناس
مكاناً لشراء بقالة ممتعة و آمنة

108
00:05:21,088 --> 00:05:24,180
لن نلغى مسابقى اصطياد بيض عيد الفصح
من أجل قصة جامحة

109
00:05:24,540 --> 00:05:25,906
لم أكن أعتقد بأنكم ستصدقونى

110
00:05:25,958 --> 00:05:29,272
و لهذا أخذت على عاتقى مسؤولية الخروج
الليلة الماضية و محاولة تصويره بالفيديو

111
00:05:29,521 --> 00:05:30,520
ما أنا على وشك أن أريكم إياه

112
00:05:30,959 --> 00:05:33,400
هو أول فيديو تم تصويره
للـ(جوباكابرا) على الإطلاق

113
00:05:34,395 --> 00:05:35,482
و أنتم أول من يراه

114
00:05:36,470 --> 00:05:37,640
هذا عقب الثامنة مساءاً بالظبط

115
00:05:38,169 --> 00:05:41,561
أولاً، سمعنا صوت حفيف بين الشجيرات
ثم سمعنا صوت هرولة حيوان غريب

116
00:05:41,804 --> 00:05:43,328
عندها رأينا هذا

117
00:05:44,300 --> 00:05:49,466
حسناً، انتظروا، انتظروا
انتظروا، انتظروا

118
00:05:49,470 --> 00:05:50,506
انتظروا، ها هناك

119
00:05:50,541 --> 00:05:51,480
هل رأيتم (الجوباكابرا)؟

120
00:05:52,644 --> 00:05:55,146
أعرف، الأمر صادم للغاية، ستستغرق عقولكم
دقيقة لإدراك ما رأيتموه

121
00:05:55,496 --> 00:05:56,117
شاهدوا مجدداً

122
00:05:57,459 --> 00:05:58,590
انتظرو، انتظروا، هناك

123
00:05:59,570 --> 00:06:00,247
(جوباكابرا)

124
00:06:01,372 --> 00:06:02,674
يوجد (جوباكابرا) فى المنتزه الجنوبى

125
00:06:03,230 --> 00:06:03,961
ليكن الله فى عوننا

126
00:06:04,593 --> 00:06:05,805
ألم يكن ذلك كلباً؟

127
00:06:06,308 --> 00:06:07,148
لم يكن كلباً

128
00:06:07,574 --> 00:06:11,806
لقد كنت هناك، أنا أخبركم بأن هذا الشئ ليس لديه
فكرة أن يسوع المسيح مات من أجل خطايانا

129
00:06:12,158 --> 00:06:12,808
ماذا؟

130
00:06:12,887 --> 00:06:15,400
بإمكانى محاولة الإمساك به، لكننى سأحتاج
إلى كل الموارد التى بحوزتك

131
00:06:15,577 --> 00:06:18,872
إذا لم يتم احتواء هذا الشئ، مسابقة اصطياد بيض
عيد الفصح الخاصة بك ستصبح حماماً من الدم

132
00:06:21,399 --> 00:06:22,238
سيد " بيلينجز "؟

133
00:06:23,488 --> 00:06:28,980
هناك شيئان يميزان (سوبر فودز) عن جميع
محلات البقالة الأخرى، المتعة و الأمان

134
00:06:29,180 --> 00:06:30,136
ما رأيك يا " بيترز "؟

135
00:06:30,523 --> 00:06:33,149
ما هى نسبة احتمال أن هذا
الجوباكابرا) حقيقى؟)

136
00:06:33,362 --> 00:06:35,008
... أقدر النسبة بحوالى

137
00:06:35,254 --> 00:06:40,294
0.000000001%

138
00:06:41,623 --> 00:06:43,403
لا يمكننا المجازفة وفق تلك النسبة

139
00:06:43,838 --> 00:06:45,642
اعطوا هذا الطفل كل ما يحتاجه

140
00:06:55,061 --> 00:06:56,562
إذن، إلى أين سنتجه أولاً؟

141
00:06:57,023 --> 00:06:59,560
(يجب أن نذهب إلى مدينة (ناسو
فى جزر البهاما

142
00:06:59,754 --> 00:07:00,254
هنا

143
00:07:00,255 --> 00:07:01,896
جزر البهاما؟ -
أجل -

144
00:07:02,104 --> 00:07:05,135
يوجد منتجع بالقرب هناك، يدعى
(فندق و كازينو أتلانتيس)

145
00:07:05,422 --> 00:07:08,255
لديهم مزلاج مائى هناك يمر من خلال
حوض أسماك القرش

146
00:07:13,244 --> 00:07:14,091
مرحى

147
00:07:15,472 --> 00:07:16,490
تفقدوا هذا

148
00:07:26,965 --> 00:07:27,759
إلى أين نتجه الآن؟

149
00:07:28,302 --> 00:07:30,512
(الآن نتجه عائدين إلى ولاية (كولورادو
هنا

150
00:07:30,953 --> 00:07:35,319
يجب أن نعطى الفيديو إلى المحترفين
الذين بإمكانهم تحليله

151
00:07:35,541 --> 00:07:38,457
{\c&H00FFFF&}(مجال (ذو القدم الكبيرة
منظمة للباحثون

152
00:07:40,429 --> 00:07:42,921
هلا توقفت عن إرعاب الجميع
بخرافتك الغبية

153
00:07:43,170 --> 00:07:44,976
الناس اعتقدوا أن (أتلانتس) خرافة
" يا " كايل

154
00:07:45,028 --> 00:07:45,995
لكننى كنت هناك للتو

155
00:07:46,153 --> 00:07:49,280
(لقد قمت بالإستكشاف فى أعماق (أتلانتس
و الآن أنا على وشك إثبات وجود أجناس جديد

156
00:07:49,604 --> 00:07:50,732
أنا " جيمس كاميرون " صغير

157
00:07:51,073 --> 00:07:52,569
هؤلاء الأشخاص لن يستطيعوا
إثبات أى شئ

158
00:07:52,754 --> 00:07:55,934
لتصديق أياً من هذا فإما أنك كذاب أو غبى

159
00:07:56,185 --> 00:07:59,303
هؤلاء أشخاص محترفون، يقومون بتتبع
" آثار (ذو القدم الكبيرة) يا " كايل

160
00:07:59,507 --> 00:08:01,339
إنهم ليسوا كذابين و هم ليسوا أغبياء

161
00:08:02,128 --> 00:08:04,979
انظروا إلى مساره، إنه رأسه
بإتجاه اليمين مباشرة

162
00:08:05,289 --> 00:08:07,289
لا يمكن أن يكون إنسان
فإنه صغير جداً

163
00:08:07,528 --> 00:08:08,648
ما رأيك يا " بوبو "؟

164
00:08:08,789 --> 00:08:10,538
بوبو " يعتقد أنه مخيف "

165
00:08:10,856 --> 00:08:13,467
هذا بالتأكيد شيئاً، اعتقد أنه
(ذو القدم الكبيرة)

166
00:08:13,678 --> 00:08:15,257
إنه ليس كبير بما يكفى ليكون
(ذو القدم الكبيرة)

167
00:08:15,540 --> 00:08:16,917
إذن،  أهو صغير (ذو القدم الكبيرة)؟

168
00:08:17,076 --> 00:08:18,190
هذا ما أعتقده

169
00:08:18,309 --> 00:08:19,629
لقد أجريت بحثى بالفعل يا شباب

170
00:08:19,663 --> 00:08:20,597
ما تنظرون إليه هناك

171
00:08:20,750 --> 00:08:21,671
(هو (جوباكابرا

172
00:08:21,889 --> 00:08:22,875
جوباكابرا)؟)

173
00:08:23,077 --> 00:08:26,855
إنه مثل (ذو القدم الكبيرة) لكنه مرواغاً أكثر
أكثر شراسة و جشع قليلاً

174
00:08:27,303 --> 00:08:29,877
جوباكابرا)، هذا يبدو مخيفاً)

175
00:08:30,205 --> 00:08:33,718
لكن ذلك منطقى تماماً، إن استبعدنا كونه
(إنسان أو صغير (ذو القدم الكبيرة

176
00:08:33,733 --> 00:08:35,611
فالـ(جوباكابرا) هو حقاً كل ما باقى لدينا

177
00:08:35,919 --> 00:08:36,951
حسناً، أعتقد أن الأمر قضى

178
00:08:36,969 --> 00:08:39,437
سوف تسمحون لى فقط بحضور مسابقة
اصطياد بيض عيد الفصح يا سيدى

179
00:08:39,566 --> 00:08:40,538
أنا الوحيد المؤهل

180
00:08:40,913 --> 00:08:43,353
سوف يخيب أمل الأطفال

181
00:08:43,632 --> 00:08:44,640
مهلاً، انظروا لهذا

182
00:08:45,826 --> 00:08:49,275
لقد قمت بعمل فحص الطاقة الحرارية
على هذا الفيديو، إنه برتقالى بالكامل

183
00:08:49,645 --> 00:08:51,477
لكن من المفترض أن يكون أصفر

184
00:08:51,861 --> 00:08:54,760
يا إلهى، هذا حقاً دليل على وجود
(الجوباكابرا)

185
00:08:56,815 --> 00:08:57,535
ماذا تقصد؟

186
00:08:58,231 --> 00:09:00,618
لم نرى هذا أبداً من قبل
إنه حقيقى حقاً

187
00:09:00,986 --> 00:09:02,960
حسناً، أقصد من الممكن أنه كان
كلباً فحسب

188
00:09:03,183 --> 00:09:04,523
لا، هذا مستحيل

189
00:09:04,539 --> 00:09:05,671
انظر إلى التقريب

190
00:09:05,834 --> 00:09:07,984
إن وضعت صورة كلب بجانبه

191
00:09:08,540 --> 00:09:10,263
هذا الشئ كبير جداً على أن يكون كلباً

192
00:09:10,579 --> 00:09:12,252
و تفقدوا الطاقة الحرارية الصادرة عنه

193
00:09:12,432 --> 00:09:15,298
هذه الطاقة الحرارية تبرهن على أنها
طاقة حرارية

194
00:09:15,442 --> 00:09:16,437
" هذا صحيح " بوبو

195
00:09:16,603 --> 00:09:19,100
أياً كان هذا الشئ فإنه لئيم
و غاضب كالجحيم

196
00:09:19,554 --> 00:09:22,802
(بربكم يا رفاق، من المحتمل أنه (جوباكابرا
لكن ليس من المؤكد

197
00:09:23,083 --> 00:09:24,373
سأخبرك بشيئاً واحداً أيها الصغير

198
00:09:24,476 --> 00:09:25,750
أنت شجاع للغاية

199
00:09:26,202 --> 00:09:26,830
لماذا؟

200
00:09:26,919 --> 00:09:28,581
لأنك صورت هذا الشئ بالفيديو

201
00:09:28,893 --> 00:09:29,924
لن يروق له هذا الأمر

202
00:09:30,401 --> 00:09:32,107
(إن كان (جوباكابرا

203
00:09:32,587 --> 00:09:34,486
فإنه سيطاردك

204
00:09:40,666 --> 00:09:42,258
محال

205
00:09:42,719 --> 00:09:43,945
محال أن (الجوباكابرا) حقيقى

206
00:09:46,871 --> 00:09:49,577
علماء البحث عن الحيوانات الغريبة هؤلاء
لا يعرفون ما يتحدثون عنه

207
00:09:49,640 --> 00:09:52,565
لقد جعلونى أشعر بالخوف
هذا كل ما فى الأمر

208
00:09:58,464 --> 00:09:59,061
مرحباً

209
00:09:59,629 --> 00:10:03,217
لا يمكن أن يكون (جوباكابرا) حقيقياً، صحيح؟
أخبرنى مجدداً لما لا يمكن أن يكون حقيقياً؟

210
00:10:04,618 --> 00:10:08,499
أعنى، أنه من المستحيل أن يتحول شئ اختلقته
إلى شئ موجود فى الواقع، صحيح يا " كايل "؟

211
00:10:09,052 --> 00:10:10,156
ماذا تفعل؟

212
00:10:10,157 --> 00:10:12,908
(حسناً، حسناً، حتى لو كان يوجد (جوباكابرا

213
00:10:12,909 --> 00:10:15,660
لن يعرف بأننى الشخص
الذى صور الفيديو، صحيح؟

214
00:10:15,688 --> 00:10:16,738
فكيف بإمكانه أن يعرف ذلك؟

215
00:10:16,739 --> 00:10:18,377
ليس بإمكانه أن يعرف ذلك، صحيح؟

216
00:10:18,507 --> 00:10:19,790
" كايل "

217
00:10:36,803 --> 00:10:40,064
يسوع يحبنى و أنا أعلم هذا

218
00:10:40,065 --> 00:10:43,514
لأن الجمهوريين أخبرونى بذلك

219
00:10:43,988 --> 00:10:47,429
الرب سوف يحمى الصغار

220
00:10:47,430 --> 00:10:51,941
لأن ترك الصغار يتعرضون للأذى
هو إهمال للأطفال

221
00:10:53,500 --> 00:10:55,341
كل شئ على ما يرام هناك بالخارج؟

222
00:10:56,262 --> 00:10:57,559
يا رفاق؟

223
00:10:57,560 --> 00:10:59,678
كل شئ على ما يرام أمام المقدمة
" يا " إريك

224
00:10:59,679 --> 00:11:00,937
حسناً، تحققوا من كل مكان

225
00:11:00,938 --> 00:11:03,948
أنا لا أدفع لكل منكم يا رفاق عشرون دولار
لكى تقوموا بحك مؤخراتكم

226
00:11:03,949 --> 00:11:06,591
إنه يقول بأنه لا يدفع لنا
لكنى نقوم بحك مؤخراتنا

227
00:11:09,392 --> 00:11:12,203
ماذا؟ ماذا كان ذلك؟ " باترز "؟
توكن "؟ "

228
00:11:13,320 --> 00:11:14,700
يا إلهى

229
00:11:14,701 --> 00:11:16,094
يا رفاق؟

230
00:11:26,623 --> 00:11:28,495
يا رفاق؟
يا رفاق؟

231
00:11:28,496 --> 00:11:29,520
" ألوو " إريك

232
00:11:29,521 --> 00:11:31,577
إنه يحاول الدخول، أين أنتم
يا رفاق بحق الجحيم؟

233
00:11:31,578 --> 00:11:34,322
حسناً، لقد أصابنا الذعر لذا نحن بالجوار
(فى (وينج ستريت

234
00:11:35,961 --> 00:11:37,066
وينج ستريت)؟)

235
00:11:37,067 --> 00:11:39,181
أجل، لقد كان أقرب مكان للإختباء

236
00:11:39,182 --> 00:11:40,582
يا صاح، أنا أريد أجنحة دجاج

237
00:11:46,675 --> 00:11:48,786
يا إلهى، إنه أنتم فحسب

238
00:11:48,787 --> 00:11:50,126
حسناً، أمسكوا به

239
00:11:50,391 --> 00:11:53,082
أنت تقول بأن (الجوباكابرا) يصطاد
أى شئ من عيد الفصح

240
00:11:53,083 --> 00:11:54,828
و الآن هو يبحث عنك

241
00:12:00,336 --> 00:12:01,782
أخرجونى من هنا

242
00:12:02,486 --> 00:12:03,214
أرجوكم

243
00:12:03,215 --> 00:12:04,721
النجدة

244
00:12:04,722 --> 00:12:06,361
انظر، نحن آسفون

245
00:12:06,362 --> 00:12:09,857
لكن لو أن من يريده (الجوباكابرا) هو أنت
فليس لدينا خيار

246
00:12:09,865 --> 00:12:11,574
يا إلهى، إنه سوف يقتلى

247
00:12:16,159 --> 00:12:17,184
ما هذا؟

248
00:12:17,185 --> 00:12:19,822
القليل من الدم فحسب لمحاولة استدراجه
إلى الخارج

249
00:12:19,823 --> 00:12:22,639
لا نستطيع المجازفة بظهور المخلوق غداً

250
00:12:22,640 --> 00:12:26,532
عملنا بأكمله قائم على المتعة و الأمان

251
00:12:26,533 --> 00:12:28,405
هذا ليس آمناً أو ممتعاً

252
00:12:28,406 --> 00:12:29,796
ربما لن يظهر حتى

253
00:12:29,797 --> 00:12:32,244
ربما سنخرج جميعاً من هذه المحنة
على ما يرام

254
00:12:33,561 --> 00:12:35,563
اللعنة، من الأفضل أن نبتعد عن هنا

255
00:12:35,564 --> 00:12:36,352
لا

256
00:12:36,353 --> 00:12:37,363
عودوا

257
00:12:37,364 --> 00:12:39,563
أرجوكم عودوا، هذا ليس صائباً

258
00:12:43,928 --> 00:12:45,211
مرحباً أيها الشاب

259
00:12:45,212 --> 00:12:50,525
(اسمح لى أن أبدأ حديثى بأن (سوبر فودز
شركة غير معادية للسامية على الإطلاق

260
00:12:52,405 --> 00:12:55,997
لكن، إن كان لدى قومك مخلوق وحشى

261
00:12:55,998 --> 00:12:58,960
و الذى يتغذى على أطفال عيد الفصح
أردنا فقط إعلامك

262
00:12:58,961 --> 00:13:03,527
بأن هناك أضحية من أجله فى الحديقة
و هى ممتعة و آمنة تماماً للأكل

263
00:13:03,528 --> 00:13:04,767
شكراً لك

264
00:13:19,534 --> 00:13:20,678
" كايل "

265
00:13:20,679 --> 00:13:22,120
" مرحباً " كايل

266
00:13:26,727 --> 00:13:28,311
" أعلم فيما تفكر يا " كايل

267
00:13:28,389 --> 00:13:31,891
أن هذا مثل، نوع من القصاص العادل

268
00:13:32,413 --> 00:13:34,864
اعترف أنك تكذب و سوف أطلق سراحك

269
00:13:35,514 --> 00:13:37,459
" بالطبع كنت أكذب يا " كايل

270
00:13:37,477 --> 00:13:38,797
(لا يوجد (جوباكابرا

271
00:13:39,038 --> 00:13:40,465
الآن، أرجوك يا " كايل "، إنها ليلة عيد الفصح

272
00:13:40,466 --> 00:13:43,364
و إن إشتم (الجوباكابرا) رائحة هذا الدم
سوف أكون فى مأزق كبير

273
00:13:45,221 --> 00:13:46,707
لا يا " كايل "، لا، انتظر

274
00:13:46,708 --> 00:13:48,568
أنا آسف، لم أتمكن من التوقف عن ذلك
" كايل "

275
00:13:48,569 --> 00:13:50,056
أرجوك، سأعطيك مالاً

276
00:13:50,115 --> 00:13:51,504
لدى الكثير من المال

277
00:13:51,606 --> 00:13:52,851
يا إلهى، ما الذى أفعله؟

278
00:13:52,852 --> 00:13:55,516
أعنى، أنه ليس بحوزتى أية أموال

279
00:13:55,517 --> 00:13:56,983
أنا مفلس تماماً

280
00:13:56,997 --> 00:13:59,369
يا إلهى، أنا فى مأزق كبير

281
00:14:02,618 --> 00:14:03,979
.... من الرائع جداً أن

282
00:14:03,980 --> 00:14:07,026
بالرغم من أننى مسيحى فأنا أحتفل
بعيد الفصح أيضاً

283
00:14:07,626 --> 00:14:08,475
أجل

284
00:14:08,476 --> 00:14:10,425
أعتقد أن كلا العيدين رائعين

285
00:14:18,942 --> 00:14:22,381
أنا أتعاطف حقاً مع هؤلاء اليهود
فى مصر القديمة

286
00:14:22,455 --> 00:14:23,758
أتعاطف معهم حقاً

287
00:14:30,507 --> 00:14:31,887
ماذا تعتقد يا " بوبو "؟

288
00:14:32,689 --> 00:14:33,884
لا شك فى ذلك

289
00:14:33,885 --> 00:14:36,341
إنه (أرنب بشرى) بطول ثلاثة أقدام

290
00:14:36,342 --> 00:14:37,578
لقد أخبرتكم

291
00:14:37,700 --> 00:14:40,809
لا بد و أن (الأرانب البشرية) عائدة
إلى العصور الحجرية القديمة

292
00:14:40,810 --> 00:14:42,265
" أطلق عليه النار يا " بوبو

293
00:14:42,266 --> 00:14:43,713
بوبو " سيطلق عليه النار "

294
00:14:46,587 --> 00:14:48,754
" بوبو "؟ كلا يا " بوبو "

295
00:14:49,581 --> 00:14:50,782
ماذا ...؟

296
00:14:52,837 --> 00:14:53,598
بوبو " أصابه "

297
00:14:53,599 --> 00:14:55,553
(بوبو " أصاب (الرجل الأرنب "

298
00:14:55,554 --> 00:14:56,823
" إصابة جيدة يا " بوبو

299
00:14:56,824 --> 00:14:58,114
ماذا نفعل الآن؟

300
00:14:58,115 --> 00:14:59,055
أنا أعرف

301
00:14:59,056 --> 00:15:01,749
لنذهب و نحصل على فرصة لعرضه
(فى برنامج (كوكب الحيوان

302
00:15:01,750 --> 00:15:02,870
فكرة جيدة

303
00:15:02,871 --> 00:15:04,084
تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا

304
00:15:04,129 --> 00:15:06,296
نحن بحاجة إلى أخذ الدليل

305
00:15:06,297 --> 00:15:07,195
حسناً

306
00:15:07,196 --> 00:15:08,774
لدى الدليل ها هنا

307
00:15:08,775 --> 00:15:10,925
البندقية التى أطلقت منها الطلقة المخدرة
(على (الرجل الأرنب

308
00:15:10,926 --> 00:15:11,888
حسناً

309
00:15:11,889 --> 00:15:13,230
هيا، لنذهب

310
00:15:15,310 --> 00:15:17,236
ماذا؟ .... أين؟

311
00:15:20,040 --> 00:15:21,098
ماذا؟

312
00:15:23,471 --> 00:15:24,778
ما الذى يحدث؟

313
00:15:24,779 --> 00:15:25,600
الأوبئة

314
00:15:25,601 --> 00:15:28,202
الأوبئة تنهال علينا، اهرب

315
00:15:36,079 --> 00:15:38,654
إنها تمطر ضفادع

316
00:15:40,135 --> 00:15:41,980
كايل "، كايل " يا صديقى اليهودى "

317
00:15:41,981 --> 00:15:43,805
هل ترى أنها تمطر ضفادع؟

318
00:15:43,806 --> 00:15:47,293
أجل، هذا لأن الفرعون لا يريد
أن يعطينا ما نريده نحن اليهود

319
00:15:47,294 --> 00:15:48,592
الرب غاضب

320
00:15:49,575 --> 00:15:51,200
إذن الرب يجعلها تمطر ضفادع؟

321
00:15:51,201 --> 00:15:54,216
هذا يبدو غير عادلاً نوعاً ما
" بحق الضفادع يا " كايل

322
00:15:54,217 --> 00:15:55,444
هذه هى مشيئة الرب

323
00:15:55,445 --> 00:15:57,120
و إن لم يعطنا الفرعون ما نريده

324
00:15:57,121 --> 00:16:00,027
سوف يقتل تالياً كل الفتيان
المصريين البكر

325
00:16:00,028 --> 00:16:01,104
ماذا؟ حسناً، انظر

326
00:16:01,105 --> 00:16:03,361
سوف أتحدث إلى الفرعون
و أرى إن كان سيغير رأيه

327
00:16:03,362 --> 00:16:04,113
لا يهم

328
00:16:04,114 --> 00:16:06,469
لأن الرب سيجعل قلب الفرعون قاسى

329
00:16:06,470 --> 00:16:07,441
ما معنى ذلك؟

330
00:16:07,442 --> 00:16:10,958
هذا يعنى أن (جاهوفا = الرب) سيستخدم قواه
لمعاقبة الفرعون على منعه من رحيلنا

331
00:16:12,290 --> 00:16:13,973
" هذا لا يبدو عادلاً جداً يا " كايل

332
00:16:13,974 --> 00:16:15,740
أقصد، إن كان الرب سيجعل الفرعون يقول لا

333
00:16:15,741 --> 00:16:17,471
فلما سيعاقبه عندئذ على قول لا؟

334
00:16:17,472 --> 00:16:18,849
هذه مشيئة الرب فحسب

335
00:16:18,850 --> 00:16:20,085
" أنت مخطئ يا " كايل

336
00:16:20,086 --> 00:16:21,633
الرب ليس ظالماً

337
00:16:34,267 --> 00:16:37,561
أبى، متى ستتوقف أمطار الضفادع؟

338
00:16:37,562 --> 00:16:40,676
كل شئ سيكون على ما يرام يا بنى
سيصفو الطقس

339
00:16:40,677 --> 00:16:41,842
" لكن صديقى " كايل

340
00:16:41,850 --> 00:16:44,272
يقول أن السبب فى إصابتنا
بكل تلك الأوبئة و ما شابه

341
00:16:44,273 --> 00:16:46,006
أنك لا تريد ترك اليهود يرحلون

342
00:16:46,842 --> 00:16:49,273
إنها قضية سياسية معقدة يا بنى

343
00:16:49,413 --> 00:16:52,234
قضية إجتماعية إقتصادية
تحتاج إلى وقت

344
00:16:52,286 --> 00:16:54,730
لا يمكننا السماح لهم بالرحيل
لكن أيختلف الأمر حقاً عن ذلك

345
00:16:54,731 --> 00:16:58,207
عندما لم يسمح الشمال للولايات الكونفدرالية
بمغادرة الولايات المتحدة الأمريكية؟

346
00:16:58,261 --> 00:16:59,930
هذا منطقياً

347
00:16:59,931 --> 00:17:01,947
لا أعتقد أن أى أحد بإمكانه
إنكار ذلك

348
00:17:02,825 --> 00:17:05,902
الضفادع المسكينة، أنا أشعر بالآسف حيالهم

349
00:17:05,907 --> 00:17:08,164
لكن يا أبى، صديقى " كايل " يقول

350
00:17:08,165 --> 00:17:10,519
أننا إن لم نفعل كل ما يريده اليهود مننا

351
00:17:10,520 --> 00:17:12,900
الرب سيقتل الأطفال المصريين الصغار

352
00:17:13,900 --> 00:17:16,741
لا أعتقد أن الرب سيفعل شيئاً
من هذا القبيل يا صغيرى

353
00:17:16,742 --> 00:17:17,701
مهما حدث

354
00:17:17,702 --> 00:17:21,150
لا نستطيع أن نسمح لأنفسنا بتصديق
خرافات اليهود

355
00:17:21,151 --> 00:17:25,479
نحن نؤمن برب عادل و الذى لن يقتل
أطفالاً أبرياء أبداً

356
00:17:26,191 --> 00:17:27,837
أنا أحبك يا أبى

357
00:17:28,232 --> 00:17:29,878
و أنا أحبك يا بنى

358
00:17:29,879 --> 00:17:31,823
و حبنا ينمو

359
00:17:32,044 --> 00:17:35,147
و حبنا ينمو

360
00:17:35,169 --> 00:17:38,099
و حبنا ينمو

361
00:17:38,100 --> 00:17:40,920
كنهر النيل العظيم

362
00:17:40,921 --> 00:17:44,147
نهر النيل -
نراه يتدفق -

363
00:17:44,148 --> 00:17:48,017
لن نفترق أبداً

364
00:17:48,105 --> 00:17:51,660
لا تخاف، لأن الرب قريب

365
00:17:51,661 --> 00:17:55,282
و الرب يحب جميع أبنائه

366
00:17:57,431 --> 00:17:59,439
لا

367
00:18:03,044 --> 00:18:03,954
كايل "، لماذا؟ "

368
00:18:03,955 --> 00:18:04,935
ماذا تفعل؟

369
00:18:04,936 --> 00:18:06,867
هذا ما أمرنا الرب بأن نفعله

370
00:18:06,933 --> 00:18:08,839
لا يا " كايل "، أنا لا أصدقك

371
00:18:08,840 --> 00:18:10,140
سوف ترى

372
00:18:11,955 --> 00:18:13,769
لا

373
00:18:14,414 --> 00:18:16,109
ما الذى يحدث لنا؟

374
00:18:17,251 --> 00:18:19,139
لا

375
00:18:19,484 --> 00:18:20,345
أمى

376
00:18:20,346 --> 00:18:21,809
لا تدعى الرب يقتلنى

377
00:18:22,525 --> 00:18:24,116
لا، لا

378
00:18:24,117 --> 00:18:26,814
هل تود زبدة فول سودانى و شطيرة جيلى؟

379
00:18:26,815 --> 00:18:28,220
كلا، هذا الخبز مسطح

380
00:18:28,221 --> 00:18:29,136
لا

381
00:18:29,137 --> 00:18:30,631
لا

382
00:18:32,077 --> 00:18:33,789
يا بنى، لقد كنا مخطئين

383
00:18:33,850 --> 00:18:35,432
لقد كنت مخطئاً

384
00:18:35,585 --> 00:18:36,894
لقد كنا مخطئين

385
00:18:36,895 --> 00:18:39,688
أنا آسف يا إلهى، سأكون يهودياً أعدك

386
00:18:39,689 --> 00:18:43,124
أرجوك لا تقتلنى، لا تقلنى
لا

387
00:18:45,020 --> 00:18:49,097
لا، لا، الخبر مسطح، لا

388
00:19:07,227 --> 00:19:11,110
لا، لا

389
00:19:43,295 --> 00:19:46,914
يوجد شيئان يفكر فيهما الناس
عندما يشترون البقالة

390
00:19:46,915 --> 00:19:48,966
المتعة و الأمان

391
00:19:49,158 --> 00:19:50,896
فى صبيحة عيد الفصح الجميلة هذه

392
00:19:50,897 --> 00:19:53,607
نحن مسرورون لتقديم الأفضل
لأهالى المنتزه الجنوبى

393
00:19:53,608 --> 00:19:57,398
الذين جعلوا متجر بقالتنا للعام الثالث
... على التوالى فى المركز

394
00:19:57,399 --> 00:20:01,188
الرابع من حيث المتعة
و السادس من حيث الأمان

395
00:20:01,189 --> 00:20:03,024
فليبدأ الصيد

396
00:20:16,345 --> 00:20:18,175
أنا على قيد الحياة

397
00:20:19,536 --> 00:20:21,240
أنا على قيد الحياة يا رفاق

398
00:20:21,241 --> 00:20:22,145
لا أعرف كيف

399
00:20:22,146 --> 00:20:23,332
لكنى على قيد الحياة

400
00:20:23,333 --> 00:20:25,503
هل تصدقون ذلك؟ إنها معجزة

401
00:20:27,584 --> 00:20:28,683
اسمعوا جميعاً

402
00:20:28,684 --> 00:20:30,932
الليلة الماضية كدت أموت

403
00:20:30,933 --> 00:20:33,062
لكن عندئذ حدثت معجزة
عيد الفصح

404
00:20:33,063 --> 00:20:35,203
الجوباكابرا) لم يقتلنى)

405
00:20:35,204 --> 00:20:37,063
و بواسطة قوة (جاهوفا)، بطريقة ما

406
00:20:37,064 --> 00:20:38,808
استيقظت بأمان فى فراشى

407
00:20:39,665 --> 00:20:41,097
لقد تعلمت درساً مهماً

408
00:20:41,098 --> 00:20:42,511
هذا غير صائب يا رفاق

409
00:20:42,512 --> 00:20:45,301
المسيح لم يموت من أجل خطايانا
و الرب غاضب

410
00:20:45,302 --> 00:20:48,350
لقد حان الوقت لنقلع جميعاً
عن حماقة عيد الفصح هذه

411
00:20:48,351 --> 00:20:50,839
تقبلوا (جاهوفا) كإله لنا
و إنكروا المسيح

412
00:20:53,038 --> 00:20:55,770
توقف عن تخريب عيد الفصح
أيها اليهودى

413
00:20:55,772 --> 00:20:58,127
أجل

414
00:20:58,128 --> 00:20:59,515
مهلاً يا رفاق، اسمعوا

415
00:21:05,046 --> 00:21:07,437
" لقد عرفت أخيراً بما تشعر يا " كايل

416
00:21:07,438 --> 00:21:10,486
أن تعرف بأن ديانتك على حق
و مع ذلك يسخر منك الجميع

417
00:21:10,487 --> 00:21:12,359
ذلك صعباً علينا جداً نحن اليهود

418
00:21:12,360 --> 00:21:16,037
لكن أعتقد أننا يجب أن ندع فحسب الأشخاص
الأغبياء يصدقون ما سيصدقونه

419
00:21:17,047 --> 00:21:18,412
أجل

420
00:21:18,413 --> 00:21:19,929
" أعرف فيما تفكر يا " كايل

421
00:21:19,930 --> 00:21:22,056
لكننى حقاً أؤمن باليهودية الآن

422
00:21:22,057 --> 00:21:23,451
أنا لا أكذب

423
00:21:24,080 --> 00:21:25,516
أعرف أنك لا تكذب

424
00:21:26,383 --> 00:21:27,650
" رائع، شكراً يا " كايل

425
00:21:29,172 --> 00:21:30,759
" بالمناسبة يا " كايل

426
00:21:30,988 --> 00:21:32,513
عيد فصح سعيد

427
00:21:32,779 --> 00:21:34,490
" عيد فصح سعيد يا " كارتمان

