1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
تمت الترجمة بواسطة
M.Sheva

2
00:00:24,942 --> 00:00:27,100
{\b1\fs35\3c&H000000&\4c&H000000&\c&H7799AB&}* المنتزه الجنوبى *

3
00:00:34,622 --> 00:00:38,500
أجل، أجل، الأسبوع القادم بأكمله
هو عطلة عيد الفصح اليهودى

4
00:00:38,585 --> 00:00:42,155
"  أجل، الأمر كله عن كيف أن النبى " موسى
قاد اليهود خارج مصر

5
00:00:42,204 --> 00:00:43,007
جيد جداً

6
00:00:43,364 --> 00:00:48,344
إذن فى يوم الجمعة، سيحتفل جميع اليهود
بعيد الفصح عن طريق عشاء السيدر

7
00:00:48,678 --> 00:00:53,178
لأن الرب أمر اليهود فقط بتناول الخبز
الذى لم يوضع فيه الخميرة

8
00:00:53,985 --> 00:00:55,015
هذا رائع

9
00:00:55,644 --> 00:00:57,518
ثم يستمر عيد الفصح لسبعة أيام؟

10
00:00:57,636 --> 00:01:01,622
أجل، أجل، لمدة أسبوع من عشاء السيدر
فى يوم الجمعة إلى يوم الجمعة التالى

11
00:01:02,001 --> 00:01:04,053
ممتع، لماذا يسمى عيد الفصح مجدداً؟

12
00:01:04,207 --> 00:01:09,268
حسناً، لأن فى مصر القديمة كان الرب يمر
فوق المنازل المحددة بدم الحملان

13
00:01:09,785 --> 00:01:11,305
ممتع جداً

14
00:01:12,582 --> 00:01:13,273
اخرج من هنا

15
00:01:14,231 --> 00:01:14,991
" مرحباً " كايل

16
00:01:15,104 --> 00:01:16,266
اخرج من هنا

17
00:01:16,707 --> 00:01:17,598
حسناً، من الأفضل أن أذهب

18
00:01:17,599 --> 00:01:19,548
" شكراً جزيلاً يا سيدة " بروفلاسكى
لقد تعلمت كثيراً

19
00:01:19,723 --> 00:01:20,974
أنت على الرحب و السعة

20
00:01:22,206 --> 00:01:23,017
ماذا ستفعل؟

21
00:01:23,635 --> 00:01:25,989
أليس من المحتمل أننى أردت فقط
أن أعرف المزيد عن الديانة اليهودية؟

22
00:01:26,893 --> 00:01:27,480
لا

23
00:01:28,626 --> 00:01:29,844
حسناً يا " كايل "، اسمع

24
00:01:32,128 --> 00:01:36,482
الأساطير تروى عن مخلوق ذو أربع مرعب
من (المكسيك)، يمتص دماء الماعز

25
00:01:36,688 --> 00:01:38,605
و قد يكون شوهد فى المنتزه الجنوبى

26
00:01:38,885 --> 00:01:40,367
ما علاقة هذا بعيد الفصح اليهودى؟

27
00:01:40,889 --> 00:01:42,149
كل ما أستطيع أن أعدك به هو

28
00:01:42,405 --> 00:01:44,943
أن هذا سيكون أكثر أعياد الفصح اليهودية
تميزاً على الإطلاق

29
00:01:45,947 --> 00:01:48,291
عطلة عيد فصح " كارتمان " الخاصة

30
00:01:48,716 --> 00:01:49,453
بطولة

31
00:01:53,804 --> 00:01:56,000
(الـجـوبـاكـابـرا)

32
00:02:04,524 --> 00:02:07,913
{\c&H00FFFF&}سوبر فودز)، متعة و أمان)
مسابقة اصطياد بيض عيد الفصح

33
00:02:08,676 --> 00:02:09,656
حسناً، التالى من فضلكم

34
00:02:09,841 --> 00:02:11,149
أتريد الإشتراك فى مسابقة
مطاردة بيض عيد الفصح؟

35
00:02:12,703 --> 00:02:14,049
هذا سيكون ممتعاً للغاية

36
00:02:14,353 --> 00:02:15,772
أجل، لا أطيق صبراً حتى يوم الأحد

37
00:02:15,972 --> 00:02:16,774
أنا أيضاً

38
00:02:16,787 --> 00:02:19,228
أجل، أجل يجب أن يكون رائعاً للغاية

39
00:02:19,229 --> 00:02:21,393
أتمنى ألا يظهر (الجوباكابرا) فحسب
هذا كل ما فى الأمر

40
00:02:23,598 --> 00:02:24,382
جوبا) ماذا؟)

41
00:02:24,383 --> 00:02:26,561
جوباكا ...)، انظر إنه ليس بشئ)
فلتنسى أنى قلت أى شئ

42
00:02:26,859 --> 00:02:27,462
حسناً

43
00:02:27,548 --> 00:02:29,639
إذن على أية حال، هل يقولون
متى سيبدأ الحدث؟

44
00:02:29,640 --> 00:02:32,324
حسناً، انظر، الكثير من الناس يدعون ذلك
فى عيد الفصح اليهودى

45
00:02:32,462 --> 00:02:35,335
(ظهور مخلوق ماص للدم، يدعى (الجوباكابرا
و يفترس الأطفال

46
00:02:35,678 --> 00:02:38,441
هذا العام صادف أن عيد الفصح اليهودى
فى نفس أسبوع عيد الفصح

47
00:02:38,704 --> 00:02:41,324
هل تعنى أنه مثل، مثل وحش؟

48
00:02:41,537 --> 00:02:42,710
إنها مجرد أسطورة، حسناً؟

49
00:02:42,880 --> 00:02:45,545
لكن الناس فى جميع أنحاء البلدة
بدأوا يبلغون عن أشياء غريبة

50
00:02:45,807 --> 00:02:48,157
صناديق قمامة مقلوبة، عواء غريب

51
00:02:48,160 --> 00:02:49,887
كلا -
" بلى، نعم يا " توكن -

52
00:02:50,198 --> 00:02:52,024
لا تظن أنه لن يطاردك لمجرد أنك أسود

53
00:02:52,220 --> 00:02:53,695
يا رفاق، تفقدوا هذا

54
00:02:56,978 --> 00:02:57,674
حسناً، حسناً، تراجعوا

55
00:02:57,675 --> 00:02:58,349
تراجعوا

56
00:02:59,634 --> 00:03:01,803
(إنه قطعاً يبدو مثل هجوم لـ(جوباكابرا
لكن من الصعب معرفة ذلك

57
00:03:03,358 --> 00:03:05,161
حسناً يا رفاق، سنحتاج إلى بعض
كاميرات الفيديو

58
00:03:05,283 --> 00:03:07,055
يجب أن نخرج ليلاً و نحاول الحصول
على دليل وجود ذلك الشئ

59
00:03:07,395 --> 00:03:09,109
حسناً، حسناً، توقف عن ذلك

60
00:03:09,306 --> 00:03:10,523
توقف عن نشر الأكاذيب

61
00:03:10,976 --> 00:03:12,144
أنا أحاول حماية الناس

62
00:03:12,313 --> 00:03:14,808
(و لماذا تحاول التستر على وجود (الجوباكابرا
بهذه السرعة؟

63
00:03:14,989 --> 00:03:16,861
لقد ألقيت نظرة على صفحة الويب
للأنواع المعروفة

64
00:03:16,899 --> 00:03:19,872
(لا يوجد حيوان يدعى (الجوباكابرا
مذكور فى أى مكان

65
00:03:20,191 --> 00:03:21,455
" حسناً، و لا (ذو القدم الكبيرة) يا " كايل
{\c&H00FFFF&\fs15}ذو القدم الكبيرة : كائن خرافي نصفه إنسان والنصف الآخر قرد

66
00:03:21,456 --> 00:03:23,665
لكن يوجد العديد من الناس يقولون
(أنهم شاهدوا (ذو القدم الكبيرة

67
00:03:24,129 --> 00:03:28,187
(إن كان أحداً قال أنه رأى (ذو القدم الكبيرة
فإما أنه يكذب أو أنه غبى

68
00:03:28,416 --> 00:03:32,107
(توقف الآن عن الكذب بشأن (الجوباكابرا
قبل أن يبدأ الأشخاص الأغبياء بتصديقك

69
00:03:38,505 --> 00:03:40,321
(لا يوجد شئ يدعى (الجوباكابرا

70
00:03:41,293 --> 00:03:42,109
لقد اختلقه الناس

71
00:03:45,104 --> 00:03:46,836
لا ... لا بأس

72
00:03:47,373 --> 00:03:50,439
حتى إن كان يوجد (جوباكابرا)، لن يستطيع
الدخول إلى غرفتى بأية حال

73
00:03:50,805 --> 00:03:51,452
" باترز "

74
00:03:53,310 --> 00:03:55,770
هيا يا " باترز "، أنت و أنا سنحاول الإمساك
بـ(الجوباكابرا) على الكاميرا

75
00:03:55,825 --> 00:03:57,493
لا، غداً لدينا مدرسة

76
00:03:57,714 --> 00:04:00,177
باترز " هل تعرف كم مرة تم تصوير "
الجوباكابرا) بالفيديو؟)

77
00:04:00,264 --> 00:04:01,228
صفر

78
00:04:02,472 --> 00:04:03,794
لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردى
أرجوك

79
00:04:03,941 --> 00:04:06,284
ساعدنى كى أثبت لباقى العالم
أن (الجوباكابرا) حقيقى

80
00:04:10,442 --> 00:04:12,000
انظر إلى هذه الأشجار الكثيفة

81
00:04:12,545 --> 00:04:15,281
أجل، هذا بالظبط نوع الغابات التى يحب
الجوباكابرا) الإختباء بها)

82
00:04:15,822 --> 00:04:17,313
هل تعتقد أن (الجوباكابرا) هنا؟

83
00:04:18,234 --> 00:04:19,663
أنا متأكد أن (الجوباكابرا) كان هنا

84
00:04:19,701 --> 00:04:21,313
يا إلهى، ربما أفزعناه

85
00:04:21,432 --> 00:04:23,133
" ليس بإمكانك إفزاع (جوباكابرا) يا " باترز

86
00:04:23,321 --> 00:04:28,305
لا تنسى أننا نتعامل مع مخلوق يشرب الدم
و يختبئ فى الليل وليس لديه إيمان بالمسيح

87
00:04:28,924 --> 00:04:29,518
هل سمعت ذلك؟

88
00:04:31,217 --> 00:04:32,785
سأحاول استخدام نداء تزواج
الجوباكابرا) الآن)

89
00:04:33,539 --> 00:04:34,288
لا يوجد مسيح

90
00:04:35,290 --> 00:04:36,059
لا يوجد مسيح

91
00:04:39,396 --> 00:04:41,440
أنا حقاً لا أصدق أى شئ
بشأن المسيح

92
00:04:42,843 --> 00:04:43,695
إنه هنا فى مكان ما

93
00:04:45,462 --> 00:04:46,601
يا إلهى، أنا خائف

94
00:04:47,034 --> 00:04:47,994
يسوع كذبة

95
00:04:48,225 --> 00:04:49,119
إريك " توقف عن ذلك "

96
00:04:49,362 --> 00:04:50,620
" ساعدنى على استدعائه يا " باترز

97
00:04:50,721 --> 00:04:52,322
أنا لن أقول يسوع كذبة

98
00:04:52,401 --> 00:04:54,359
(باترز " هل تريد الإمساك بـ(جوباكابرا "
على الكاميرا أم لا؟

99
00:04:55,733 --> 00:04:56,731
لا يوجد مسيح

100
00:04:57,918 --> 00:04:59,094
يسوع كذبة

101
00:04:59,334 --> 00:05:01,449
محال أن يسوع إبن الرب
صحيح يا " باترز"؟

102
00:05:01,610 --> 00:05:04,750
كلا، لا أعتقد أن المسيح
له أى أساس فى الواقع

103
00:05:05,310 --> 00:05:05,995
هل تسمع ذلك؟

104
00:05:07,045 --> 00:05:07,969
اللعنة

105
00:05:09,242 --> 00:05:11,172
{\c&H00FFFF&}سوبر فودز)، متعة و أمان)
مخبوزات، مأكولات بحرية

106
00:05:11,511 --> 00:05:16,252
لقد بدأنا سلسلة (سوبر فودز) لنمنح الناس
مكاناً لشراء بقالة ممتعة و آمنة

107
00:05:16,288 --> 00:05:19,380
لن نلغى مسابقى اصطياد بيض عيد الفصح
من أجل قصة جامحة

108
00:05:19,740 --> 00:05:21,106
لم أكن أعتقد بأنكم ستصدقونى

109
00:05:21,158 --> 00:05:24,472
و لهذا أخذت على عاتقى مسؤولية الخروج
الليلة الماضية و محاولة تصويره بالفيديو

110
00:05:24,721 --> 00:05:25,720
ما أنا على وشك أن أريكم إياه

111
00:05:26,159 --> 00:05:28,600
هو أول فيديو تم تصويره
للـ(جوباكابرا) على الإطلاق

112
00:05:29,595 --> 00:05:30,682
و أنتم أول من يراه

113
00:05:31,670 --> 00:05:32,840
هذا عقب الثامنة مساءاً بالظبط

114
00:05:33,369 --> 00:05:36,761
أولاً، سمعنا صوت حفيف بين الشجيرات
ثم سمعنا صوت هرولة حيوان غريب

115
00:05:37,004 --> 00:05:38,528
عندها رأينا هذا

116
00:05:39,500 --> 00:05:44,666
حسناً، انتظروا، انتظروا
انتظروا، انتظروا

117
00:05:44,670 --> 00:05:45,706
انتظروا، ها هناك

118
00:05:45,741 --> 00:05:46,680
هل رأيتم (الجوباكابرا)؟

119
00:05:47,844 --> 00:05:50,346
أعرف، الأمر صادم للغاية، ستستغرق عقولكم
دقيقة لإدراك ما رأيتموه

120
00:05:50,696 --> 00:05:51,317
شاهدوا مجدداً

121
00:05:52,659 --> 00:05:53,790
انتظرو، انتظروا، هناك

122
00:05:54,770 --> 00:05:55,447
(جوباكابرا)

123
00:05:56,572 --> 00:05:57,874
يوجد (جوباكابرا) فى المنتزه الجنوبى

124
00:05:58,430 --> 00:05:59,161
ليكن الله فى عوننا

125
00:05:59,793 --> 00:06:01,005
ألم يكن ذلك كلباً؟

126
00:06:01,508 --> 00:06:02,348
لم يكن كلباً

127
00:06:02,774 --> 00:06:07,006
لقد كنت هناك، أنا أخبركم بأن هذا الشئ ليس لديه
فكرة أن يسوع المسيح مات من أجل خطايانا

128
00:06:07,358 --> 00:06:08,008
ماذا؟

129
00:06:08,087 --> 00:06:10,600
بإمكانى محاولة الإمساك به، لكننى سأحتاج
إلى كل الموارد التى بحوزتك

130
00:06:10,777 --> 00:06:14,072
إذا لم يتم احتواء هذا الشئ، مسابقة اصطياد بيض
عيد الفصح الخاصة بك ستصبح حماماً من الدم

131
00:06:16,599 --> 00:06:17,438
سيد " بيلينجز "؟

132
00:06:18,688 --> 00:06:24,180
هناك شيئان يميزان (سوبر فودز) عن جميع
محلات البقالة الأخرى، المتعة و الأمان

133
00:06:24,380 --> 00:06:25,336
ما رأيك يا " بيترز "؟

134
00:06:25,723 --> 00:06:28,349
ما هى نسبة احتمال أن هذا
الجوباكابرا) حقيقى؟)

135
00:06:28,562 --> 00:06:30,208
... أقدر النسبة بحوالى

136
00:06:30,454 --> 00:06:35,494
0.000000001%

137
00:06:36,823 --> 00:06:38,603
لا يمكننا المجازفة وفق تلك النسبة

138
00:06:39,038 --> 00:06:40,842
اعطوا هذا الطفل كل ما يحتاجه

139
00:06:50,261 --> 00:06:51,762
إذن، إلى أين سنتجه أولاً؟

140
00:06:52,223 --> 00:06:54,760
(يجب أن نذهب إلى مدينة (ناسو
فى جزر البهاما

141
00:06:54,954 --> 00:06:55,454
هنا

142
00:06:55,455 --> 00:06:57,096
جزر البهاما؟ -
أجل -

143
00:06:57,304 --> 00:07:00,335
يوجد منتجع بالقرب هناك، يدعى
(فندق و كازينو أتلانتيس)

144
00:07:00,622 --> 00:07:03,455
لديهم مزلاج مائى هناك يمر من خلال
حوض أسماك القرش

145
00:07:08,444 --> 00:07:09,291
مرحى

146
00:07:10,672 --> 00:07:11,690
تفقدوا هذا

147
00:07:22,165 --> 00:07:22,959
إلى أين نتجه الآن؟

148
00:07:23,502 --> 00:07:25,712
(الآن نتجه عائدين إلى ولاية (كولورادو
هنا

149
00:07:26,153 --> 00:07:30,519
يجب أن نعطى الفيديو إلى المحترفين
الذين بإمكانهم تحليله

150
00:07:30,741 --> 00:07:33,657
{\c&H00FFFF&}(مجال (ذو القدم الكبيرة
منظمة للباحثون

151
00:07:35,629 --> 00:07:38,121
هلا توقفت عن إرعاب الجميع
بخرافتك الغبية

152
00:07:38,370 --> 00:07:40,176
الناس اعتقدوا أن (أتلانتس) خرافة
" يا " كايل

153
00:07:40,228 --> 00:07:41,195
لكننى كنت هناك للتو

154
00:07:41,353 --> 00:07:44,480
(لقد قمت بالإستكشاف فى أعماق (أتلانتس
و الآن أنا على وشك إثبات وجود أجناس جديد

155
00:07:44,804 --> 00:07:45,932
أنا " جيمس كاميرون " صغير

156
00:07:46,273 --> 00:07:47,769
هؤلاء الأشخاص لن يستطيعوا
إثبات أى شئ

157
00:07:47,954 --> 00:07:51,134
لتصديق أياً من هذا فإما أنك كذاب أو غبى

158
00:07:51,385 --> 00:07:54,503
هؤلاء أشخاص محترفون، يقومون بتتبع
" آثار (ذو القدم الكبيرة) يا " كايل

159
00:07:54,707 --> 00:07:56,539
إنهم ليسوا كذابين و هم ليسوا أغبياء

160
00:07:57,328 --> 00:08:00,179
انظروا إلى مساره، إنه رأسه
بإتجاه اليمين مباشرة

161
00:08:00,489 --> 00:08:02,489
لا يمكن أن يكون إنسان
فإنه صغير جداً

162
00:08:02,728 --> 00:08:03,848
ما رأيك يا " بوبو "؟

163
00:08:03,989 --> 00:08:05,738
بوبو " يعتقد أنه مخيف "

164
00:08:06,056 --> 00:08:08,667
هذا بالتأكيد شيئاً، اعتقد أنه
(ذو القدم الكبيرة)

165
00:08:08,878 --> 00:08:10,457
إنه ليس كبير بما يكفى ليكون
(ذو القدم الكبيرة)

166
00:08:10,740 --> 00:08:12,117
إذن،  أهو صغير (ذو القدم الكبيرة)؟

167
00:08:12,276 --> 00:08:13,390
هذا ما أعتقده

168
00:08:13,509 --> 00:08:14,829
لقد أجريت بحثى بالفعل يا شباب

169
00:08:14,863 --> 00:08:15,797
ما تنظرون إليه هناك

170
00:08:15,950 --> 00:08:16,871
(هو (جوباكابرا

171
00:08:17,089 --> 00:08:18,075
جوباكابرا)؟)

172
00:08:18,277 --> 00:08:22,055
إنه مثل (ذو القدم الكبيرة) لكنه مرواغاً أكثر
أكثر شراسة و جشع قليلاً

173
00:08:22,503 --> 00:08:25,077
جوباكابرا)، هذا يبدو مخيفاً)

174
00:08:25,405 --> 00:08:28,918
لكن ذلك منطقى تماماً، إن استبعدنا كونه
(إنسان أو صغير (ذو القدم الكبيرة

175
00:08:28,933 --> 00:08:30,811
فالـ(جوباكابرا) هو حقاً كل ما باقى لدينا

176
00:08:31,119 --> 00:08:32,151
حسناً، أعتقد أن الأمر قضى

177
00:08:32,169 --> 00:08:34,637
سوف تسمحون لى فقط بحضور مسابقة
اصطياد بيض عيد الفصح يا سيدى

178
00:08:34,766 --> 00:08:35,738
أنا الوحيد المؤهل

179
00:08:36,113 --> 00:08:38,553
سوف يخيب أمل الأطفال

180
00:08:38,832 --> 00:08:39,840
مهلاً، انظروا لهذا

181
00:08:41,026 --> 00:08:44,475
لقد قمت بعمل فحص الطاقة الحرارية
على هذا الفيديو، إنه برتقالى بالكامل

182
00:08:44,845 --> 00:08:46,677
لكن من المفترض أن يكون أصفر

183
00:08:47,061 --> 00:08:49,960
يا إلهى، هذا حقاً دليل على وجود
(الجوباكابرا)

184
00:08:52,015 --> 00:08:52,735
ماذا تقصد؟

185
00:08:53,431 --> 00:08:55,818
لم نرى هذا أبداً من قبل
إنه حقيقى حقاً

186
00:08:56,186 --> 00:08:58,160
حسناً، أقصد من الممكن أنه كان
كلباً فحسب

187
00:08:58,383 --> 00:08:59,723
لا، هذا مستحيل

188
00:08:59,739 --> 00:09:00,871
انظر إلى التقريب

189
00:09:01,034 --> 00:09:03,184
إن وضعت صورة كلب بجانبه

190
00:09:03,740 --> 00:09:05,463
هذا الشئ كبير جداً على أن يكون كلباً

191
00:09:05,779 --> 00:09:07,452
و تفقدوا الطاقة الحرارية الصادرة عنه

192
00:09:07,632 --> 00:09:10,498
هذه الطاقة الحرارية تبرهن على أنها
طاقة حرارية

193
00:09:10,642 --> 00:09:11,637
" هذا صحيح " بوبو

194
00:09:11,803 --> 00:09:14,300
أياً كان هذا الشئ فإنه لئيم
و غاضب كالجحيم

195
00:09:14,754 --> 00:09:18,002
(بربكم يا رفاق، من المحتمل أنه (جوباكابرا
لكن ليس من المؤكد

196
00:09:18,283 --> 00:09:19,573
سأخبرك بشيئاً واحداً أيها الصغير

197
00:09:19,676 --> 00:09:20,950
أنت شجاع للغاية

198
00:09:21,402 --> 00:09:22,030
لماذا؟

199
00:09:22,119 --> 00:09:23,781
لأنك صورت هذا الشئ بالفيديو

200
00:09:24,093 --> 00:09:25,124
لن يروق له هذا الأمر

201
00:09:25,601 --> 00:09:27,307
(إن كان (جوباكابرا

202
00:09:27,787 --> 00:09:29,686
فإنه سيطاردك

203
00:09:35,866 --> 00:09:37,458
محال

204
00:09:37,919 --> 00:09:39,145
محال أن (الجوباكابرا) حقيقى

205
00:09:42,071 --> 00:09:44,777
علماء البحث عن الحيوانات الغريبة هؤلاء
لا يعرفون ما يتحدثون عنه

206
00:09:44,840 --> 00:09:47,765
لقد جعلونى أشعر بالخوف
هذا كل ما فى الأمر

207
00:09:53,664 --> 00:09:54,261
مرحباً

208
00:09:54,829 --> 00:09:58,417
لا يمكن أن يكون (جوباكابرا) حقيقياً، صحيح؟
أخبرنى مجدداً لما لا يمكن أن يكون حقيقياً؟

209
00:09:59,818 --> 00:10:03,699
أعنى، أنه من المستحيل أن يتحول شئ اختلقته
إلى شئ موجود فى الواقع، صحيح يا " كايل "؟

210
00:10:04,252 --> 00:10:05,356
ماذا تفعل؟

211
00:10:05,357 --> 00:10:08,108
(حسناً، حسناً، حتى لو كان يوجد (جوباكابرا

212
00:10:08,109 --> 00:10:10,860
لن يعرف بأننى الشخص
الذى صور الفيديو، صحيح؟

213
00:10:10,888 --> 00:10:11,938
فكيف بإمكانه أن يعرف ذلك؟

214
00:10:11,939 --> 00:10:13,577
ليس بإمكانه أن يعرف ذلك، صحيح؟

215
00:10:13,707 --> 00:10:14,990
" كايل "

216
00:10:32,003 --> 00:10:35,264
يسوع يحبنى و أنا أعلم هذا

217
00:10:35,265 --> 00:10:38,714
لأن الجمهوريين أخبرونى بذلك

218
00:10:39,188 --> 00:10:42,629
الرب سوف يحمى الصغار

219
00:10:42,630 --> 00:10:47,141
لأن ترك الصغار يتعرضون للأذى
هو إهمال للأطفال

220
00:10:48,500 --> 00:10:50,341
كل شئ على ما يرام هناك بالخارج؟

221
00:10:51,262 --> 00:10:52,559
يا رفاق؟

222
00:10:52,560 --> 00:10:54,678
كل شئ على ما يرام أمام المقدمة
" يا " إريك

223
00:10:54,679 --> 00:10:55,937
حسناً، تحققوا من كل مكان

224
00:10:55,938 --> 00:10:58,948
أنا لا أدفع لكل منكم يا رفاق عشرون دولار
لكى تقوموا بحك مؤخراتكم

225
00:10:58,949 --> 00:11:01,591
إنه يقول بأنه لا يدفع لنا
لكنى نقوم بحك مؤخراتنا

226
00:11:04,342 --> 00:11:07,153
ماذا؟ ماذا كان ذلك؟ " باترز "؟
توكن "؟ "

227
00:11:08,270 --> 00:11:09,650
يا إلهى

228
00:11:09,651 --> 00:11:11,044
يا رفاق؟

229
00:11:21,573 --> 00:11:23,445
يا رفاق؟
يا رفاق؟

230
00:11:23,446 --> 00:11:24,470
" ألوو " إريك

231
00:11:24,471 --> 00:11:26,527
إنه يحاول الدخول، أين أنتم
يا رفاق بحق الجحيم؟

232
00:11:26,528 --> 00:11:29,272
حسناً، لقد أصابنا الذعر لذا نحن بالجوار
(فى (وينج ستريت

233
00:11:30,911 --> 00:11:32,016
وينج ستريت)؟)

234
00:11:32,017 --> 00:11:34,131
أجل، لقد كان أقرب مكان للإختباء

235
00:11:34,132 --> 00:11:35,532
يا صاح، أنا أريد أجنحة دجاج

236
00:11:41,625 --> 00:11:43,736
يا إلهى، إنه أنتم فحسب

237
00:11:43,737 --> 00:11:45,076
حسناً، أمسكوا به

238
00:11:45,341 --> 00:11:48,032
أنت تقول بأن (الجوباكابرا) يصطاد
أى شئ من عيد الفصح

239
00:11:48,033 --> 00:11:49,778
و الآن هو يبحث عنك

240
00:11:55,286 --> 00:11:56,732
أخرجونى من هنا

241
00:11:57,436 --> 00:11:58,164
أرجوكم

242
00:11:58,165 --> 00:11:59,671
النجدة

243
00:11:59,672 --> 00:12:01,311
انظر، نحن آسفون

244
00:12:01,312 --> 00:12:04,807
لكن لو أن من يريده (الجوباكابرا) هو أنت
فليس لدينا خيار

245
00:12:04,815 --> 00:12:06,524
يا إلهى، إنه سوف يقتلى

246
00:12:11,109 --> 00:12:12,134
ما هذا؟

247
00:12:12,135 --> 00:12:14,772
القليل من الدم فحسب لمحاولة استدراجه
إلى الخارج

248
00:12:14,773 --> 00:12:17,589
لا نستطيع المجازفة بظهور المخلوق غداً

249
00:12:17,590 --> 00:12:21,482
عملنا بأكمله قائم على المتعة و الأمان

250
00:12:21,483 --> 00:12:23,355
هذا ليس آمناً أو ممتعاً

251
00:12:23,356 --> 00:12:24,746
ربما لن يظهر حتى

252
00:12:24,747 --> 00:12:27,194
ربما سنخرج جميعاً من هذه المحنة
على ما يرام

253
00:12:28,511 --> 00:12:30,513
اللعنة، من الأفضل أن نبتعد عن هنا

254
00:12:30,514 --> 00:12:31,302
لا

255
00:12:31,303 --> 00:12:32,313
عودوا

256
00:12:32,314 --> 00:12:34,513
أرجوكم عودوا، هذا ليس صائباً

257
00:12:38,878 --> 00:12:40,161
مرحباً أيها الشاب

258
00:12:40,162 --> 00:12:45,475
(اسمح لى أن أبدأ حديثى بأن (سوبر فودز
شركة غير معادية للسامية على الإطلاق

259
00:12:47,355 --> 00:12:50,947
لكن، إن كان لدى قومك مخلوق وحشى

260
00:12:50,948 --> 00:12:53,910
و الذى يتغذى على أطفال عيد الفصح
أردنا فقط إعلامك

261
00:12:53,911 --> 00:12:58,477
بأن هناك أضحية من أجله فى الحديقة
و هى ممتعة و آمنة تماماً للأكل

262
00:12:58,478 --> 00:12:59,717
شكراً لك

263
00:13:14,484 --> 00:13:15,628
" كايل "

264
00:13:15,629 --> 00:13:17,070
" مرحباً " كايل

265
00:13:21,677 --> 00:13:23,261
" أعلم فيما تفكر يا " كايل

266
00:13:23,339 --> 00:13:26,841
أن هذا مثل، نوع من القصاص العادل

267
00:13:27,363 --> 00:13:29,814
اعترف أنك تكذب و سوف أطلق سراحك

268
00:13:30,464 --> 00:13:32,409
" بالطبع كنت أكذب يا " كايل

269
00:13:32,427 --> 00:13:33,747
(لا يوجد (جوباكابرا

270
00:13:33,988 --> 00:13:35,415
الآن، أرجوك يا " كايل "، إنها ليلة عيد الفصح

271
00:13:35,416 --> 00:13:38,314
و إن إشتم (الجوباكابرا) رائحة هذا الدم
سوف أكون فى مأزق كبير

272
00:13:40,171 --> 00:13:41,657
لا يا " كايل "، لا، انتظر

273
00:13:41,658 --> 00:13:43,518
أنا آسف، لم أتمكن من التوقف عن ذلك
" كايل "

274
00:13:43,519 --> 00:13:45,006
أرجوك، سأعطيك مالاً

275
00:13:45,065 --> 00:13:46,454
لدى الكثير من المال

276
00:13:46,556 --> 00:13:47,801
يا إلهى، ما الذى أفعله؟

277
00:13:47,802 --> 00:13:50,466
أعنى، أنه ليس بحوزتى أية أموال

278
00:13:50,467 --> 00:13:51,933
أنا مفلس تماماً

279
00:13:51,947 --> 00:13:54,319
يا إلهى، أنا فى مأزق كبير

280
00:13:57,568 --> 00:13:58,929
.... من الرائع جداً أن

281
00:13:58,930 --> 00:14:01,976
بالرغم من أننى مسيحى فأنا أحتفل
بعيد الفصح أيضاً

282
00:14:02,576 --> 00:14:03,425
أجل

283
00:14:03,426 --> 00:14:05,375
أعتقد أن كلا العيدين رائعين

284
00:14:13,892 --> 00:14:17,331
أنا أتعاطف حقاً مع هؤلاء اليهود
فى مصر القديمة

285
00:14:17,405 --> 00:14:18,708
أتعاطف معهم حقاً

286
00:14:25,457 --> 00:14:26,837
ماذا تعتقد يا " بوبو "؟

287
00:14:27,639 --> 00:14:28,834
لا شك فى ذلك

288
00:14:28,835 --> 00:14:31,291
إنه (أرنب بشرى) بطول ثلاثة أقدام

289
00:14:31,292 --> 00:14:32,528
لقد أخبرتكم

290
00:14:32,650 --> 00:14:35,759
لا بد و أن (الأرانب البشرية) عائدة
إلى العصور الحجرية القديمة

291
00:14:35,760 --> 00:14:37,215
" أطلق عليه النار يا " بوبو

292
00:14:37,216 --> 00:14:38,663
بوبو " سيطلق عليه النار "

293
00:14:41,537 --> 00:14:43,704
" بوبو "؟ كلا يا " بوبو "

294
00:14:44,531 --> 00:14:45,732
ماذا ...؟

295
00:14:47,787 --> 00:14:48,548
بوبو " أصابه "

296
00:14:48,549 --> 00:14:50,503
(بوبو " أصاب (الرجل الأرنب "

297
00:14:50,504 --> 00:14:51,773
" إصابة جيدة يا " بوبو

298
00:14:51,774 --> 00:14:53,064
ماذا نفعل الآن؟

299
00:14:53,065 --> 00:14:54,005
أنا أعرف

300
00:14:54,006 --> 00:14:56,699
لنذهب و نحصل على فرصة لعرضه
(فى برنامج (كوكب الحيوان

301
00:14:56,700 --> 00:14:57,820
فكرة جيدة

302
00:14:57,821 --> 00:14:59,034
تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا

303
00:14:59,079 --> 00:15:01,246
نحن بحاجة إلى أخذ الدليل

304
00:15:01,247 --> 00:15:02,145
حسناً

305
00:15:02,146 --> 00:15:03,724
لدى الدليل ها هنا

306
00:15:03,725 --> 00:15:05,875
البندقية التى أطلقت منها الطلقة المخدرة
(على (الرجل الأرنب

307
00:15:05,876 --> 00:15:06,838
حسناً

308
00:15:06,839 --> 00:15:08,180
هيا، لنذهب

309
00:15:10,260 --> 00:15:12,186
ماذا؟ .... أين؟

310
00:15:14,990 --> 00:15:16,048
ماذا؟

311
00:15:18,421 --> 00:15:19,728
ما الذى يحدث؟

312
00:15:19,729 --> 00:15:20,550
الأوبئة

313
00:15:20,551 --> 00:15:23,152
الأوبئة تنهال علينا، اهرب

314
00:15:31,029 --> 00:15:33,604
إنها تمطر ضفادع

315
00:15:35,085 --> 00:15:36,930
كايل "، كايل " يا صديقى اليهودى "

316
00:15:36,931 --> 00:15:38,755
هل ترى أنها تمطر ضفادع؟

317
00:15:38,756 --> 00:15:42,243
أجل، هذا لأن الفرعون لا يريد
أن يعطينا ما نريده نحن اليهود

318
00:15:42,244 --> 00:15:43,542
الرب غاضب

319
00:15:44,525 --> 00:15:46,150
إذن الرب يجعلها تمطر ضفادع؟

320
00:15:46,151 --> 00:15:49,166
هذا يبدو غير عادلاً نوعاً ما
" بحق الضفادع يا " كايل

321
00:15:49,167 --> 00:15:50,394
هذه هى مشيئة الرب

322
00:15:50,395 --> 00:15:52,070
و إن لم يعطنا الفرعون ما نريده

323
00:15:52,071 --> 00:15:54,977
سوف يقتل تالياً كل الفتيان
المصريين البكر

324
00:15:54,978 --> 00:15:56,054
ماذا؟ حسناً، انظر

325
00:15:56,055 --> 00:15:58,311
سوف أتحدث إلى الفرعون
و أرى إن كان سيغير رأيه

326
00:15:58,312 --> 00:15:59,063
لا يهم

327
00:15:59,064 --> 00:16:01,419
لأن الرب سيجعل قلب الفرعون قاسى

328
00:16:01,420 --> 00:16:02,391
ما معنى ذلك؟

329
00:16:02,392 --> 00:16:05,908
هذا يعنى أن (جاهوفا = الرب) سيستخدم قواه
لمعاقبة الفرعون على منعه من رحيلنا

330
00:16:07,240 --> 00:16:08,923
" هذا لا يبدو عادلاً جداً يا " كايل

331
00:16:08,924 --> 00:16:10,690
أقصد، إن كان الرب سيجعل الفرعون يقول لا

332
00:16:10,691 --> 00:16:12,421
فلما سيعاقبه عندئذ على قول لا؟

333
00:16:12,422 --> 00:16:13,799
هذه مشيئة الرب فحسب

334
00:16:13,800 --> 00:16:15,035
" أنت مخطئ يا " كايل

335
00:16:15,036 --> 00:16:16,583
الرب ليس ظالماً

336
00:16:29,217 --> 00:16:32,511
أبى، متى ستتوقف أمطار الضفادع؟

337
00:16:32,512 --> 00:16:35,626
كل شئ سيكون على ما يرام يا بنى
سيصفو الطقس

338
00:16:35,627 --> 00:16:36,792
" لكن صديقى " كايل

339
00:16:36,800 --> 00:16:39,222
يقول أن السبب فى إصابتنا
بكل تلك الأوبئة و ما شابه

340
00:16:39,223 --> 00:16:40,956
أنك لا تريد ترك اليهود يرحلون

341
00:16:41,792 --> 00:16:44,223
إنها قضية سياسية معقدة يا بنى

342
00:16:44,363 --> 00:16:47,184
قضية إجتماعية إقتصادية
تحتاج إلى وقت

343
00:16:47,236 --> 00:16:49,680
لا يمكننا السماح لهم بالرحيل
لكن أيختلف الأمر حقاً عن ذلك

344
00:16:49,681 --> 00:16:53,157
عندما لم يسمح الشمال للولايات الكونفدرالية
بمغادرة الولايات المتحدة الأمريكية؟

345
00:16:53,211 --> 00:16:54,880
هذا منطقياً

346
00:16:54,881 --> 00:16:56,897
لا أعتقد أن أى أحد بإمكانه
إنكار ذلك

347
00:16:57,775 --> 00:17:00,852
الضفادع المسكينة، أنا أشعر بالآسف حيالهم

348
00:17:00,857 --> 00:17:03,114
لكن يا أبى، صديقى " كايل " يقول

349
00:17:03,115 --> 00:17:05,469
أننا إن لم نفعل كل ما يريده اليهود مننا

350
00:17:05,470 --> 00:17:07,850
الرب سيقتل الأطفال المصريين الصغار

351
00:17:07,873 --> 00:17:11,691
لا أعتقد أن الرب سيفعل شيئاً
من هذا القبيل يا صغيرى

352
00:17:11,692 --> 00:17:12,651
مهما حدث

353
00:17:12,652 --> 00:17:16,100
لا نستطيع أن نسمح لأنفسنا بتصديق
خرافات اليهود

354
00:17:16,101 --> 00:17:20,429
نحن نؤمن برب عادل و الذى لن يقتل
أطفالاً أبرياء أبداً

355
00:17:21,141 --> 00:17:22,787
أنا أحبك يا أبى

356
00:17:23,182 --> 00:17:24,828
و أنا أحبك يا بنى

357
00:17:24,829 --> 00:17:26,773
و حبنا ينمو

358
00:17:26,994 --> 00:17:30,097
و حبنا ينمو

359
00:17:30,119 --> 00:17:33,049
و حبنا ينمو

360
00:17:33,050 --> 00:17:35,870
كنهر النيل العظيم

361
00:17:35,871 --> 00:17:39,097
نهر النيل -
نراه يتدفق -

362
00:17:39,098 --> 00:17:42,967
لن نفترق أبداً

363
00:17:43,055 --> 00:17:46,610
لا تخاف، لأن الرب قريب

364
00:17:46,611 --> 00:17:50,232
و الرب يحب جميع أبنائه

365
00:17:52,381 --> 00:17:54,389
لا

366
00:17:57,994 --> 00:17:58,904
كايل "، لماذا؟ "

367
00:17:58,905 --> 00:17:59,885
ماذا تفعل؟

368
00:17:59,886 --> 00:18:01,817
هذا ما أمرنا الرب بأن نفعله

369
00:18:01,883 --> 00:18:03,789
لا يا " كايل "، أنا لا أصدقك

370
00:18:03,790 --> 00:18:05,090
سوف ترى

371
00:18:06,905 --> 00:18:08,719
لا

372
00:18:09,364 --> 00:18:11,059
ما الذى يحدث لنا؟

373
00:18:12,201 --> 00:18:14,089
لا

374
00:18:14,434 --> 00:18:15,295
أمى

375
00:18:15,296 --> 00:18:16,759
لا تدعى الرب يقتلنى

376
00:18:17,475 --> 00:18:19,066
لا، لا

377
00:18:19,067 --> 00:18:21,764
هل تود زبدة فول سودانى و شطيرة جيلى؟

378
00:18:21,765 --> 00:18:23,170
كلا، هذا الخبز مسطح

379
00:18:23,171 --> 00:18:24,086
لا

380
00:18:24,087 --> 00:18:25,581
لا

381
00:18:27,027 --> 00:18:28,739
يا بنى، لقد كنا مخطئين

382
00:18:28,800 --> 00:18:30,382
لقد كنت مخطئاً

383
00:18:30,535 --> 00:18:31,844
لقد كنا مخطئين

384
00:18:31,845 --> 00:18:34,638
أنا آسف يا إلهى، سأكون يهودياً أعدك

385
00:18:34,639 --> 00:18:38,074
أرجوك لا تقتلنى، لا تقلنى
لا

386
00:18:39,970 --> 00:18:44,047
لا، لا، الخبر مسطح، لا

387
00:19:02,177 --> 00:19:06,060
لا، لا

388
00:19:38,245 --> 00:19:41,864
يوجد شيئان يفكر فيهما الناس
عندما يشترون البقالة

389
00:19:41,865 --> 00:19:43,916
المتعة و الأمان

390
00:19:44,108 --> 00:19:45,846
فى صبيحة عيد الفصح الجميلة هذه

391
00:19:45,847 --> 00:19:48,557
نحن مسرورون لتقديم الأفضل
لأهالى المنتزه الجنوبى

392
00:19:48,558 --> 00:19:52,348
الذين جعلوا متجر بقالتنا للعام الثالث
... على التوالى فى المركز

393
00:19:52,349 --> 00:19:56,138
الرابع من حيث المتعة
و السادس من حيث الأمان

394
00:19:56,139 --> 00:19:57,974
فليبدأ الصيد

395
00:20:11,295 --> 00:20:13,125
أنا على قيد الحياة

396
00:20:14,486 --> 00:20:16,190
أنا على قيد الحياة يا رفاق

397
00:20:16,191 --> 00:20:17,095
لا أعرف كيف

398
00:20:17,096 --> 00:20:18,282
لكنى على قيد الحياة

399
00:20:18,283 --> 00:20:20,453
هل تصدقون ذلك؟ إنها معجزة

400
00:20:22,534 --> 00:20:23,633
اسمعوا جميعاً

401
00:20:23,634 --> 00:20:25,882
الليلة الماضية كدت أموت

402
00:20:25,883 --> 00:20:28,012
لكن عندئذ حدثت معجزة
عيد الفصح

403
00:20:28,013 --> 00:20:30,153
الجوباكابرا) لم يقتلنى)

404
00:20:30,154 --> 00:20:32,013
و بواسطة قوة (جاهوفا)، بطريقة ما

405
00:20:32,014 --> 00:20:33,758
استيقظت بأمان فى فراشى

406
00:20:34,615 --> 00:20:36,047
لقد تعلمت درساً مهماً

407
00:20:36,048 --> 00:20:37,461
هذا غير صائب يا رفاق

408
00:20:37,462 --> 00:20:40,251
المسيح لم يموت من أجل خطايانا
و الرب غاضب

409
00:20:40,252 --> 00:20:43,300
لقد حان الوقت لنقلع جميعاً
عن حماقة عيد الفصح هذه

410
00:20:43,301 --> 00:20:45,789
تقبلوا (جاهوفا) كإله لنا
و إنكروا المسيح

411
00:20:47,988 --> 00:20:50,720
توقف عن تخريب عيد الفصح
أيها اليهودى

412
00:20:50,722 --> 00:20:53,077
أجل

413
00:20:53,078 --> 00:20:54,465
مهلاً يا رفاق، اسمعوا

414
00:20:59,996 --> 00:21:02,387
" لقد عرفت أخيراً بما تشعر يا " كايل

415
00:21:02,388 --> 00:21:05,436
أن تعرف بأن ديانتك على حق
و مع ذلك يسخر منك الجميع

416
00:21:05,437 --> 00:21:07,309
ذلك صعباً علينا جداً نحن اليهود

417
00:21:07,310 --> 00:21:10,987
لكن أعتقد أننا يجب أن ندع فحسب الأشخاص
الأغبياء يصدقون ما سيصدقونه

418
00:21:11,997 --> 00:21:13,362
أجل

419
00:21:13,363 --> 00:21:14,879
" أعرف فيما تفكر يا " كايل

420
00:21:14,880 --> 00:21:17,006
لكننى حقاً أؤمن باليهودية الآن

421
00:21:17,007 --> 00:21:18,401
أنا لا أكذب

422
00:21:19,030 --> 00:21:20,466
أعرف أنك لا تكذب

423
00:21:21,333 --> 00:21:22,600
" رائع، شكراً يا " كايل

424
00:21:24,122 --> 00:21:25,709
" بالمناسبة يا " كايل

425
00:21:25,938 --> 00:21:27,463
عيد فصح سعيد

426
00:21:27,729 --> 00:21:29,440
" عيد فصح سعيد يا " كارتمان

