1
00:00:00,161 --> 00:00:01,261
سابقا في (كونتينيوم)

2
00:00:01,330 --> 00:00:01,862
ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,033
أيها المسافر عبر الزمن؟

4
00:00:06,100 --> 00:00:07,200
أي عام هذا؟

5
00:00:07,267 --> 00:00:08,067
2012

6
00:00:08,135 --> 00:00:09,001
المخبر (كارلوس فونيجرا)

7
00:00:09,069 --> 00:00:10,403
(ليندا ويليامز)، شرطة (بورتلاند)

8
00:00:10,471 --> 00:00:11,504
(بورتلاند)؟

9
00:00:11,572 --> 00:00:13,039
إن الثورة علي قائمة أعمالنا

10
00:00:13,106 --> 00:00:14,273
أما الآن، فسنبدأ الحرب

11
00:00:14,342 --> 00:00:16,175
لقد إقتحموا المكان مطلقين النار. لديّ ستة قتلي هنا

12
00:00:16,243 --> 00:00:17,109
وإثنان في الزقاق

13
00:00:17,177 --> 00:00:18,511
كم عمر ولدك يا (كيرا)؟

14
00:00:18,579 --> 00:00:19,779
هذا يكفي لليلة

15
00:00:21,349 --> 00:00:26,318
 عام 2077،زمني، مدينتي، أسرتي

16
00:00:26,386 --> 00:00:30,188
عندما قتل الإرهابيون آلاف الأبرياء، تم الحكم عليهم بالإعدام

17
00:00:30,256 --> 00:00:32,825
ولكنهم كانت لديهم خطط أخري

18
00:00:32,892 --> 00:00:35,494
أرسلنا جهاز السفر عبر الزمن 65 عاما للماضي

19
00:00:35,562 --> 00:00:37,062
أريد فقط أن أعود لبيتي

20
00:00:37,129 --> 00:00:40,130
ولكنني لا أدري ما سأعود إليه إذا ما تغير التاريح

21
00:00:40,198 --> 00:00:45,069
لقد خططوا لإفساد الحاضر والتحكم فيه
من أجل الفوز بالمستقبل

22
00:00:45,136 --> 00:00:47,839
ولكن ما لم يخططوا له، هو أنا

23
00:00:50,429 --> 00:00:53,429
كونتينيوم
الموسم الأول-الحلقة الثانية بعنوان (أوقات سريعة)

24
00:00:53,435 --> 00:00:57,935
Translated and Sync by Dr Karim Esmat
Kevinesmat@yahoo.com

27
00:01:04,221 --> 00:01:05,889
وحدة العمليات إلي اليسار

28
00:01:05,956 --> 00:01:07,424
سوف تتركين (م ذ خ) هناك

29
00:01:07,492 --> 00:01:09,559
عليكي مقابلة(أ ب و ك) من أجل تكليفك بمهمة

30
00:01:09,627 --> 00:01:11,093
ميدان الرماية بالطابق العلوي

31
00:01:11,160 --> 00:01:12,961
(التنظيف المكثف) في الطابق السفلي الثاني

32
00:01:13,029 --> 00:01:13,829
أتتابعينني؟

33
00:01:13,897 --> 00:01:14,597
نعم يا سيدي

34
00:01:14,664 --> 00:01:16,799
هذا هو (رجل الرقاقات)

35
00:01:16,867 --> 00:01:17,633
أتريدنني أن أفعلها أنا؟

36
00:01:17,701 --> 00:01:18,233
ماذا؟

37
00:01:19,803 --> 00:01:20,235
بم شعرت؟ أهو شعور جيد؟

39
00:01:20,871 --> 00:01:21,504
نعم

40
00:01:21,571 --> 00:01:22,004
إحبسي أنفاسك

41
00:01:23,407 --> 00:01:24,339
أبقي عيناك مفتوحتان

42
00:01:40,389 --> 00:01:44,291
أهناك وحدة للتحكم بالحجم لهذا الشيء؟

43
00:01:44,358 --> 00:01:45,893
ركزي فقط فيما تريدين، وسوف يحدث

44
00:01:45,960 --> 00:01:47,027
الأمر سيحتاج لبعض الوقت للتعود

45
00:01:47,094 --> 00:01:50,664
ولكن مع (م ذ خ) مثبتة إلي مركز مخك
سوف تتحولين إلي مسجل ملتقي

47
00:01:50,732 --> 00:01:53,033
أي شيء ترينه أو تسمعينه أو تشمينه

48
00:01:53,100 --> 00:01:55,201
الوحدة تستطيع تسجيل
36 ساعة من الفيديو

49
00:01:55,269 --> 00:01:56,637
لا مزيد من الشهادات المزعزعة

50
00:01:56,704 --> 00:01:57,971
لا مزيد من الإعتقالات الفاسدة

51
00:01:58,039 --> 00:02:00,706
لو كان الأمر بيدي، لجعلت كل رجل وإمرأة
وطفل في الإتحاد مزودون برقاقات

53
00:02:00,774 --> 00:02:01,774
الإسم ورقم الهوية

54
00:02:01,842 --> 00:02:04,610
(كيرا كاميرون)
11-6-914

56
00:02:04,678 --> 00:02:06,712
سلاح نموذجي من الطراز العادي

57
00:02:06,780 --> 00:02:09,014
آلة نموذجية متعددة المهام

58
00:02:09,082 --> 00:02:10,249
وقعي هنا

59
00:02:12,619 --> 00:02:14,486
سوف تفكرين في الثقة بحدسك
وأنتي بالخارج يا (كاميرون)

60
00:02:14,554 --> 00:02:15,954
لا تفعلي!

61
00:02:16,021 --> 00:02:18,623
إن الغرائز مفيدة، ولكن ما سوف
يجعل منك (حامية) جيدة

62
00:02:18,691 --> 00:02:19,925
هي التكنولوجيا

63
00:02:31,369 --> 00:02:32,436
أوقفوا المصعد

64
00:02:40,912 --> 00:02:42,245
(كيرا)

65
00:02:42,313 --> 00:02:43,614
نعم يا (أليك)؟

66
00:02:43,682 --> 00:02:45,315
آسف، لقد فقدت موقعك لثوان

67
00:02:45,383 --> 00:02:46,183
أهناك شيء ما؟

68
00:02:46,250 --> 00:02:47,450
إنني فقط أقوم بتحديث
أساسات برنامجي

69
00:02:47,518 --> 00:02:49,986
إن نظامك يستهلك موجة ذبذبية
عالية

70
00:02:50,053 --> 00:02:53,022
يبدو علي ما يرام الآن

71
00:02:53,090 --> 00:02:54,491
إنني أبدو رائعة

72
00:02:54,558 --> 00:02:55,692
نعم، تبدين كذلك

73
00:02:55,759 --> 00:02:58,060
الحدود يا (أليك)

74
00:02:58,128 --> 00:02:58,928
كشرطية

75
00:02:58,996 --> 00:03:01,030
إن وحدة ذاكرتي الخلوية مخصصة
للعمل فقط

76
00:03:01,098 --> 00:03:03,799
لم قلت ذلك إذا بصوت مرتفع
إذا لم تريدينني أن أسمع؟

77
00:03:03,867 --> 00:03:06,401
أحيانا ما أشعر بالتوتر
في المواقف الإجتماعية

78
00:03:06,469 --> 00:03:08,370
وأكلم نفسي

79
00:03:08,437 --> 00:03:09,805
سوف نجد حلا لذلك

80
00:03:09,873 --> 00:03:11,072
إن كلانا جديد في هذا

81
00:03:20,549 --> 00:03:21,616
أنحن مستعدون؟

82
00:03:21,683 --> 00:03:23,317
الطريق إلي محطة الطاقة خال

83
00:03:23,385 --> 00:03:24,451
(لوكاس)، هل الجهاز جاهز؟

84
00:03:24,520 --> 00:03:25,352
مستعد للعمل

85
00:03:25,420 --> 00:03:26,420
هيا نستعد إذا للتحرك

86
00:03:39,834 --> 00:03:40,867
(ليندا)

87
00:03:40,935 --> 00:03:41,735
(ليندا)، إن (كارلوس) يتحدث إليكي

88
00:03:41,802 --> 00:03:45,572
صباح الخير

89
00:03:45,640 --> 00:03:47,473
أهلا، صباح الخير، أهناك أية أخبار؟

91
00:03:47,542 --> 00:03:48,508
لا شيء

92
00:03:48,576 --> 00:03:50,076
إنهم يقبعون في مخبأهم

93
00:03:50,144 --> 00:03:51,911
نعم، (ديلون) يريد تكوين فرقة
عمليات مشتركة

94
00:03:51,978 --> 00:03:56,815
التحقيقات الفدرالية، مع كل الوكالات الأخري

95
00:03:56,883 --> 00:03:58,350
أنسيتي شيئا؟
الجنازة اليوم

97
00:03:59,986 --> 00:04:01,453
لقد حزمت أغراضي في عجلة

98
00:04:01,521 --> 00:04:03,522
لم احضر معي أية أثواب

99
00:04:03,590 --> 00:04:05,123
أهلا

100
00:04:05,191 --> 00:04:06,758
(بيتي روبرتسون)

101
00:04:06,825 --> 00:04:08,225
(ليندا ويليامز)

102
00:04:08,293 --> 00:04:09,393
من (بورتلاند)

103
00:04:09,461 --> 00:04:10,294
نعم

104
00:04:11,964 --> 00:04:15,166
(كارلوس)، أتريد أن أوصلك إلي المقابر؟

105
00:04:15,233 --> 00:04:16,500
سوف أقابلك هناك

106
00:04:21,640 --> 00:04:24,608
يبدو واضحا عليها أنها
غير قلقة بشأن أي شيء

107
00:04:24,676 --> 00:04:25,475
(بيتي)؟

108
00:04:25,543 --> 00:04:29,580
أنت شخص وسيم، ولكنك لست
من طرازي المفصل

110
00:04:29,647 --> 00:04:31,381
لا داع للقلق إذا؟

111
00:04:31,449 --> 00:04:34,751
كلا

112
00:04:34,819 --> 00:04:38,055
إن الإنفصال شيْ مزعج، أليس كذلك؟

113
00:04:38,122 --> 00:04:39,521
نعم

114
00:04:41,992 --> 00:04:43,693
أهو الذي هجرك؟

115
00:04:46,262 --> 00:04:48,064
بل أنا التي هجرته

116
00:04:52,535 --> 00:04:55,536
الأمر معقد

117
00:04:55,605 --> 00:04:57,739
نعم، إنه دائما معقد

118
00:04:57,807 --> 00:04:59,273
(كارلوس)

119
00:05:17,826 --> 00:05:18,993
تحرك يا (كيلوج)

120
00:05:19,060 --> 00:05:21,128
نستطيع أن نتناول الطعام
علي الجانب الآخر

121
00:05:21,195 --> 00:05:24,498
إرتد ثيابك يا 0كيلوج)، أأنت أصم؟

123
00:05:24,565 --> 00:05:25,666
إن سمعي علي ما يرام، أنا...

124
00:05:29,637 --> 00:05:31,671
أنا لن أذهب

125
00:05:31,739 --> 00:05:33,372
واحد يذهب والكل يتبعه يا (كيلوج)

126
00:05:33,440 --> 00:05:36,809
أو بعضنا يذهب
أو لا أحد منا يذهب

127
00:05:36,877 --> 00:05:37,944
أأنا محق؟

128
00:05:38,012 --> 00:05:39,012
أخبريهم بما أخبرتني به

129
00:05:39,079 --> 00:05:40,212
أخبرهم بماذا يا (لوكاس)؟

130
00:05:40,280 --> 00:05:41,580
أننا أتينا إلي هنا بطاقة الإندماج

131
00:05:41,649 --> 00:05:43,782
ولكن (لوكاس) سوف يعيدنا للديار
ببطارية قوتها 12 فولت

132
00:05:43,850 --> 00:05:46,018
توقف عن التحدث بالهراء يا (كيلوج)

133
00:05:46,085 --> 00:05:49,021
دع الرجل يتكلم

134
00:05:49,088 --> 00:05:51,489
لقد أجريت الحسابات عدة مرات

135
00:05:51,557 --> 00:05:53,625
من المفترض أن تكون الشبكة
قادرة علي إحداث الإندماج

136
00:05:53,693 --> 00:05:55,661
وتشغيل الجهاز، ولكن عمليا؟

137
00:05:55,728 --> 00:05:58,429
لن أصبح متأكدا حتي أضغط علي الزر اللعين

138
00:05:58,497 --> 00:06:00,164
إذا أصمت

139
00:06:00,231 --> 00:06:01,598
إذا سوف نمضي قدما كما خططنا

140
00:06:01,667 --> 00:06:02,800
إسمعوا يا رفاق

141
00:06:02,868 --> 00:06:04,168
ماذا لو كان هذا حقا
هو المقدر لنا؟

142
00:06:04,235 --> 00:06:06,037
أأنت خائف من رحلة أخري
عبر جحر الأرنب؟

143
00:06:06,104 --> 00:06:08,773
كلا، ولكنني أري سببا
يدفعني للبقاء

144
00:06:08,840 --> 00:06:11,408
إنظروا حولكم، ماذا ترون؟

146
00:06:11,476 --> 00:06:17,280
أنا أري عدم المساواة والظلم
الأثرياء يزدادون ثراء

147
00:06:17,347 --> 00:06:19,716
ولكن الحريات لا تزال موجودة

148
00:06:19,784 --> 00:06:22,318
إن قانون المؤسسات تقييد الحريات لن
يتم فرضه قبل خمسين عاما

149
00:06:22,386 --> 00:06:25,354
لدينا الحرية في إخبار الناس
بما يفعل بهم

150
00:06:25,422 --> 00:06:30,759
وعلي يد من. ولا أحد يستطيع
أن يعتقلناأو يعدمنا

151
00:06:30,827 --> 00:06:32,260
إن رئيس الجمهورية ذاته
يظهر علي شاشة التليفزيون

152
00:06:32,328 --> 00:06:34,930
مخبرا الإثرياء والمؤسسات أن
يذهبوا للجحيم

153
00:06:34,998 --> 00:06:36,031
خطبة جميلة

154
00:06:36,099 --> 00:06:37,365
ما الذي تحاول قوله حقا؟

155
00:06:37,433 --> 00:06:40,769
إنه يريدنا أن نبقي جميعا

156
00:06:40,837 --> 00:06:43,072
عن طريق معرفتنا بالمستقبل،
نستطيع أن نعمل هنا

157
00:06:43,139 --> 00:06:45,741
بلا منازع

158
00:06:45,809 --> 00:06:48,309
إن (الحامية) تعرف يوجودنا هنا
سوف تتصدي لنا

160
00:06:50,779 --> 00:06:52,646
كيف تتيقن حتي أنك سوف تعيدنا
إلي الزمن الصحيح؟

161
00:06:52,715 --> 00:06:54,982
لقد أجريت بعض الحسابات

162
00:06:55,050 --> 00:06:56,117
نحن علي ما يرام

163
00:06:58,153 --> 00:06:59,954
هيا نقترع علي الأمر إذا

164
00:07:00,022 --> 00:07:01,288
من يريد أن يبقي؟

165
00:07:07,294 --> 00:07:08,929
لا يبدو لي أن الأمر سوف
يسير علي هواك يا (كيلوج)

166
00:07:08,996 --> 00:07:10,430
هيا نتحرك

167
00:07:13,234 --> 00:07:16,502
أرسلوا سلامي إلي إخواننا

168
00:07:16,570 --> 00:07:18,338
أراك بعد ستين عاما

170
00:07:45,529 --> 00:07:46,897
أهناك مشكلة؟

171
00:07:46,965 --> 00:07:48,932
نعم، المفتش يريد التحدث إليكي

172
00:07:50,735 --> 00:07:52,102
سيدي

173
00:07:52,170 --> 00:07:55,538
هذا (دان بارلو)، من قسم
شرطة (بورتلاند)

174
00:07:55,606 --> 00:07:58,541
الرقيب (بارلو) أخبرني أنه يعمل
مع (ليندا ويليامز)

175
00:07:58,609 --> 00:08:00,177
أنت لست هي

176
00:08:04,614 --> 00:08:05,381
أستطيع أن أشرح الأمر

177
00:08:05,448 --> 00:08:09,285
يجدر بك ذلك، لأنك إذا لم
تكوني (ليندا ويليامز)

179
00:08:09,352 --> 00:08:10,519
فمن أنت بحق الجحيم؟

180
00:08:16,352 --> 00:08:17,219
ماذا سيحدث الآن؟

181
00:08:17,287 --> 00:08:19,955
لا تتحدثي إليّ

182
00:08:20,023 --> 00:08:20,622
هل أنت شرطية حتي؟

183
00:08:20,689 --> 00:08:22,157
نعم

184
00:08:22,225 --> 00:08:23,491
كان بإمكانك إخباري

185
00:08:23,559 --> 00:08:27,328
أنني أحمل إسما مطابقا لمخبرة أخري
إسمها (ليندا ويليامز)؟

187
00:08:27,396 --> 00:08:29,730
نعم، يا للعجب! ما هي إحتمالات ذلك؟

188
00:08:29,798 --> 00:08:32,166
هناك 1.7 مليون أنثي تحمل
إسم (ليندا ويليامز)

189
00:08:32,234 --> 00:08:34,101
في الألفية الثالثة

190
00:08:34,169 --> 00:08:35,636
إنه ثالث الأسماء الأكثر
شيوعا في أمريكا

191
00:08:35,703 --> 00:08:37,038
ثالث الأسماء الأكثر
شيوعا في أمريكا

192
00:08:42,376 --> 00:08:45,045
سوف أمنحك مزية الشك، لأنك
أنقذت حياتي

194
00:08:45,112 --> 00:08:46,246
شكرا لك

195
00:08:46,314 --> 00:08:47,981
ولكن ذلك سوف ينتهي في اللحظة
التي سوف تكذبين عليّ فيها مرة أخري

196
00:08:48,049 --> 00:08:49,416
مفهوم

197
00:08:49,483 --> 00:08:51,351
الآن هو الجزء حيث تخبرينني
من أنت حقا

198
00:08:51,419 --> 00:08:53,820
وما الذي تفعلينه هنا

199
00:08:53,887 --> 00:08:55,521
هذه المعلومة علي قدر الحاجة إليها

200
00:08:55,589 --> 00:08:56,888
هذا لن يحسم الأمر

201
00:08:56,957 --> 00:09:00,092
هل أنا قيد الإعتقال؟

202
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
ليس بعد

203
00:09:01,227 --> 00:09:03,996
أتمانع لو نهضت واقفة؟

204
00:09:04,064 --> 00:09:05,331
خذي راحتك

205
00:09:08,634 --> 00:09:10,702
ماذا الآن؟

206
00:09:10,770 --> 00:09:12,636
الآن سوف نخضعك للإجراءات

207
00:09:12,704 --> 00:09:16,841
وماذا يحدث عندما تخضعونني
للإجراءات؟

208
00:09:16,908 --> 00:09:19,844
أظن أن علينا أن ننتظر
لنري ماذا سيحدث، أليس كذلك؟

210
00:09:19,911 --> 00:09:20,845
(أليك)! إستيقظ

211
00:09:20,912 --> 00:09:24,282
آه! هل تتحدثين إليّ؟
حسنا فهمت

213
00:09:24,350 --> 00:09:25,316
حسنا، الإجراءات شيء سيء

214
00:09:25,384 --> 00:09:26,550
سوف يقومون بمطابقة بصماتك

215
00:09:26,618 --> 00:09:27,952
إن قصة التغطية التي ألفتها
من أجلك لن تصمد

216
00:09:28,019 --> 00:09:29,286
أسوف تقومون بمطابقة
بصماتي يا (كارلوس)؟

217
00:09:29,354 --> 00:09:31,254
سوف أقوم بأخذ بصماتك والتحقق من قصتك

219
00:09:31,322 --> 00:09:33,090
ومطابقتها مع سجلات (ب إ ق)
والإنتربول

220
00:09:33,157 --> 00:09:34,724
(ب إ و) هي قاعدة البيانات
الإجرمية القومية

221
00:09:34,792 --> 00:09:36,860
أما (الإنتربول) فهي منظمة من
قوات الشرطةالدولية

222
00:09:36,927 --> 00:09:39,062
تكافح جرائم تجارة الرقيق والإرهاب

223
00:09:42,133 --> 00:09:44,333
ماذا تفعلين؟

224
00:09:44,401 --> 00:09:46,235
هكذا سوف نحل هذه المشكلة

225
00:09:46,303 --> 00:09:47,269
كيف؟

226
00:09:49,973 --> 00:09:52,341
ببصمة إبهام؟

227
00:09:52,409 --> 00:09:54,610
بحقيقة يستطيعون تقبلها

228
00:09:59,549 --> 00:10:02,169
سوف يبدأون في البحث عني في بورتلاند
أريد منك ان ترزع هوية مناسبة بإسم (ليندا ويليامز)

229
00:10:04,922 --> 00:10:11,142
ولكن غير محبوكة أكثر من اللازم
ثم تضللهم في إتجاه آخر


230
00:10:18,333 --> 00:10:20,300
أبدت لك متضايقة من أي من هذا؟

231
00:10:20,368 --> 00:10:21,535
إنها تتعاون

232
00:10:21,602 --> 00:10:22,736
هل حصلت علي إسمها؟

233
00:10:22,803 --> 00:10:24,604
كلا

234
00:10:24,672 --> 00:10:26,507
إسمع، كان من الممكن ان أكون
ميتا لولاها

235
00:10:26,574 --> 00:10:29,676
أعلم ما الذي ترمي إليهن ولكنني
أريدك أن تفكر للحظة

237
00:10:29,744 --> 00:10:31,778
إنها دوما تتنبأ بتحركات هذه العصابة

238
00:10:31,846 --> 00:10:33,346
ماذا يدريك انها ليست واحدة منهم؟

239
00:10:33,414 --> 00:10:34,980
إن حدسي يخبرني بشيء مختلف

240
00:10:35,049 --> 00:10:36,849
إذا كان لديك تضارب في الصالح،
عليك أن تخبرني

241
00:10:36,917 --> 00:10:37,550
أنا محايد تماما

242
00:10:37,617 --> 00:10:38,384
أأنت متأكد؟

243
00:10:38,452 --> 00:10:39,919
ليس هناك أي تضارب

244
00:10:43,424 --> 00:10:44,657
حسنا، خذها إلي الطابق السفلي

245
00:10:44,724 --> 00:10:46,392
أجر التحريات عنها

246
00:10:46,460 --> 00:10:49,994
ولكن حتي نحصل علي بعض الإجابات،
كل الإحتمالات ممكنة

248
00:10:50,063 --> 00:10:51,430
بما فيها تلك التي لا نحبها

249
00:11:08,346 --> 00:11:09,413
هويتك؟

250
00:11:12,384 --> 00:11:13,684
لقد كان يوما لا يطاق
بالنسبة لي يا رجل

251
00:11:13,751 --> 00:11:15,252
لا أستطيع الصبر حتي ينتهي

253
00:11:32,002 --> 00:11:33,103
غير مسموح لكم بالتواجد هنا

254
00:11:42,212 --> 00:11:42,944
هيا نتحرك

256
00:12:35,428 --> 00:12:36,395
هل تمازحونني؟

259
00:12:45,296 --> 00:12:46,829
أأنت بخير؟

260
00:12:46,897 --> 00:12:48,498
لقد علقنا بين طابقين

261
00:12:48,565 --> 00:12:49,632
إصبري لدقيقة

262
00:12:49,700 --> 00:12:52,735
سوف تبدأ المولدات الإحتياطية في العمل

263
00:12:52,803 --> 00:12:55,037
إنني أعاني من رهاب الأماكن المغلقة.

264
00:12:55,105 --> 00:12:57,539
حقا؟ (ساخرا)

265
00:12:57,607 --> 00:12:59,675
إلي كل الوحدات القريبة من
محطة (هاستينج) الفرعية

266
00:12:59,742 --> 00:13:01,343
حافلة وحدة (هاز مات) في الطريق

267
00:13:01,411 --> 00:13:03,144
برجاء إقامة محيط للإحتواء

268
00:13:03,212 --> 00:13:03,912
(هاز مات)؟

269
00:13:03,979 --> 00:13:04,746
المواد الخطرة

270
00:13:04,814 --> 00:13:06,948
فرق (المواد الخطرة)

271
00:13:07,016 --> 00:13:08,283
ما هو محيط إنتشار التيار؟

272
00:13:08,351 --> 00:13:09,318
أنا واثق أنهم يعملون علي حل المشكلة الآن

273
00:13:09,385 --> 00:13:10,985
إن التيار منقطع علي مستوي نصف المدينة

274
00:13:11,053 --> 00:13:12,787
عليك أن تطلب من فريقك التحقق بشأن إنفجار

275
00:13:12,854 --> 00:13:15,856
دون شظايا قنبلة
أو رواسب قابلة للإشتعال

276
00:13:15,924 --> 00:13:17,425
أتظنين أن لعصابتك علاقة بهذا الأمر؟

277
00:13:17,492 --> 00:13:18,726
أحتاج لرؤية المحطة الفرعية

278
00:13:18,794 --> 00:13:20,160
فهمت

279
00:13:20,228 --> 00:13:21,662
إذا لم تلاحظي، فنحن عالقان بداخل مصعد

280
00:13:21,730 --> 00:13:23,163
هيا!

281
00:13:23,231 --> 00:13:24,332
إنني أحاول التسلل إلي كاميرات
المراقبة بالمحطة الفرعية الآن.

282
00:13:28,969 --> 00:13:30,236
المحطة الفرعية التي هوجمت
أهي قريبة من هنا؟

283
00:13:30,304 --> 00:13:31,137
تقاطع الشارع الشرقي السادس وكلارك،
ولكن...

285
00:13:31,939 --> 00:13:32,772
علينا أن نتفقدها...

286
00:13:32,840 --> 00:13:34,341
تصحيح، أنا الذي سوف أتفقدها

287
00:13:34,408 --> 00:13:35,308
فور أن يبدأ هذا المصعد في
التحرك مرة أخري،

288
00:13:35,376 --> 00:13:36,609
سوف تذهبين إلي الحجز

289
00:13:39,012 --> 00:13:39,946
أخيرا...

290
00:13:47,454 --> 00:13:49,521
لن أذهب إلي الحجز يا (كارلوس)

291
00:13:49,589 --> 00:13:51,022
أي جزء من كلمة (كلا) لا تفهمينه؟

292
00:13:54,093 --> 00:13:56,194
مستحيل! هل قمت لتوّك بصعق شرطي؟

294
00:13:57,330 --> 00:13:58,129
هذا رائع!

295
00:14:07,373 --> 00:14:09,440
ما أفعله قد لا يبدو منطقيا
لك علي الدوام

296
00:14:09,508 --> 00:14:13,143
ولكنه هام، ولا أستطيع إنجازه
دون مساعدتك

298
00:14:13,211 --> 00:14:17,414
لن أغامر بأن أجعلك تتعقبني
بعد زوال مفعول هذا الصاعق

299
00:14:17,515 --> 00:14:18,582
آسفة

300
00:14:43,139 --> 00:14:44,840
كيف أستطيع تشغيل واحدة من هذه؟

301
00:14:44,908 --> 00:14:45,574
المفاتيح

302
00:14:45,642 --> 00:14:46,375
هل ترين أي منها؟

303
00:14:53,482 --> 00:14:54,081
كلا

304
00:14:56,285 --> 00:14:57,519
كلا

305
00:14:57,586 --> 00:14:59,186
لقد أخبرتني آنفاأنه
مولد للترددات

306
00:14:59,254 --> 00:15:00,422
لقد فتحت الصندوق

307
00:15:01,990 --> 00:15:02,657
السيارة الخضراء

308
00:15:02,725 --> 00:15:03,825
يمكن تشغيلها دون مفتاح

309
00:15:12,767 --> 00:15:13,934
ماذا الآن؟


310
00:15:14,001 --> 00:15:16,837
إربطي حزام مقعدك فقط من باب الإحتياط
لكيلا نلفت الإنتباه

312
00:15:16,905 --> 00:15:19,172
إنه ذلك الحزام المثبت علي يسارك

314
00:15:24,244 --> 00:15:25,177
إضغطي زر (تشغيل)

315
00:15:28,649 --> 00:15:29,649
والآن إستخدمي ناقل السرعات

316
00:15:33,019 --> 00:15:34,320
جربي المقبض الآخر

317
00:15:34,387 --> 00:15:36,355
هل سبق لك قيادة سيارة
تعمل بالبنزين من قبل؟

318
00:15:38,758 --> 00:15:39,458
مهلا!

319
00:15:39,525 --> 00:15:40,692
إضغطي بقدمك علي الفرامل

320
00:15:40,760 --> 00:15:42,126
الدواسة اليسري!
الدواسة اليسري!

323
00:15:43,696 --> 00:15:46,030
حركي ناقل السرعات أمام حرف (د) للقيادة

324
00:15:46,098 --> 00:15:47,666
هذه ليست محاكاة

326
00:15:49,101 --> 00:15:50,669
هذا ليس طريفا يا (أليك).

327
00:16:01,947 --> 00:16:03,046
سوف أعود إليكي فورا

328
00:16:26,936 --> 00:16:28,269
شكرا يا أمي. إنني أتضور جوعا

329
00:16:28,337 --> 00:16:29,872
(أليك) حبيبي

330
00:16:29,939 --> 00:16:34,209
أنا آسف، إني لديّ مشروعا
جديدا يشغلني للغاية

332
00:16:34,276 --> 00:16:35,577
أهلا يا شقيقي

333
00:16:37,881 --> 00:16:39,047
حسنا إذا

334
00:16:39,115 --> 00:16:41,248
هل تمانعين لو تناولت طعامي في الجرن؟

335
00:16:41,316 --> 00:16:42,216
لا مشكلة

336
00:16:42,283 --> 00:16:43,751
إسد إليّ معروفا

337
00:16:43,819 --> 00:16:45,720
أعد إليّ أطباقك المتسخة، لكيلا أضطر
لشراء أطباق جديدة.

338
00:16:45,787 --> 00:16:46,721
وإنته من واجباتك المنزلية

339
00:16:46,788 --> 00:16:48,656
شكرا يا أمي!

340
00:16:48,724 --> 00:16:49,356
(أليك)؟

341
00:16:49,424 --> 00:16:52,593
لا أستطيع التحدث. أنا مشغول!

342
00:16:52,661 --> 00:16:53,628
ما الذي حدث له فجأة؟

343
00:16:53,695 --> 00:16:56,330
لا أعلم

344
00:16:56,398 --> 00:16:58,665
ولكنني أتذكر أن والده كان يتصرف كذلك

345
00:16:58,733 --> 00:17:01,300
متحمس جدا في عمله

346
00:17:01,368 --> 00:17:03,036
هاك!

347
00:17:03,103 --> 00:17:04,137
شكرا لكي

348
00:17:11,345 --> 00:17:16,415
إذا، لقد فهمت أنك تريد فتح حساب إستثماري يا سيد...؟

351
00:17:16,482 --> 00:17:17,616
(كيلوج).

352
00:17:17,684 --> 00:17:19,418
ما هو المبلغ الذي تنوي البدء به؟

353
00:17:23,456 --> 00:17:24,690
كل هذا.

354
00:17:34,166 --> 00:17:36,668
لا تتصرف كما تتعرض للتقييد داخل مصعد من قبل...

356
00:17:41,106 --> 00:17:42,640
سوف يكون مفتاح لفتة جميلة.

357
00:17:58,489 --> 00:17:59,289
ماذا حدث؟

358
00:17:59,356 --> 00:18:00,356
لقد قام شخص بكسر عنقه.

359
00:18:00,424 --> 00:18:01,657
أهناك شيء بالداخل؟

360
00:18:01,725 --> 00:18:03,525
لقد سمعت الشرطة تقول أنهم
حاولوا التسلل إلي النظام الشبكي

361
00:18:03,594 --> 00:18:06,161
خربوه وفجروا شبكات التيار من هنا
وحتي (نيو ويست)

362
00:18:06,229 --> 00:18:07,129
شكرا لك

363
00:18:11,267 --> 00:18:12,367
أنا علي ما يرام

364
00:18:12,435 --> 00:18:13,335
هناك شرطيان ينظران إليّ
بتمعن الآن!

365
00:18:13,403 --> 00:18:14,837
ماذا يقولان؟

366
00:18:14,905 --> 00:18:16,138
إنني أتسلل إلي موجة إتصالات الشرطة

367
00:18:20,977 --> 00:18:23,078
الأخبار الجيدة أن هناك شهود أبلغوا
عن خمسة أشخاص يطابقون...

368
00:18:23,145 --> 00:18:25,880
لأوصاف العصابة يغادرون المحطة الفرعية

369
00:18:25,948 --> 00:18:27,716
حسنا

370
00:18:27,783 --> 00:18:29,784
أما الأخبار السيئة فهي أن هناك
أمر إعتقال صدر بحقك

371
00:18:38,994 --> 00:18:40,293
إذا ماذا سيفعلون الآن؟

372
00:18:40,361 --> 00:18:42,096
آمل أن يحددوا موقع مصدر
جديد للتيار

373
00:18:42,163 --> 00:18:43,130
تأملين! لم؟

374
00:18:43,197 --> 00:18:44,397
حتي أستطيع تعقبهم

375
00:18:44,465 --> 00:18:48,635
إذا ما تخفوا، وحاولوا الإندماج
قد لا أستطيع العثور عليهم مرة أخري

377
00:18:48,702 --> 00:18:50,236
يبدو أنك تعلمين الكثير عن هؤلاء الناس

378
00:18:50,303 --> 00:18:53,372
ليس عنهم شخصيا
عن أناس مثلهم

379
00:18:53,440 --> 00:18:55,141
رجال ونساء، يكرهون ويقتلون...

380
00:18:55,208 --> 00:18:58,745
من أجل فرض آرائهم علي شخص
يخالفهم الرأي

381
00:18:58,812 --> 00:19:00,279
حسنا، هذا يبدو متطرفا قليلا،
حتي بالنسبة لشخص مثلي

382
00:19:00,347 --> 00:19:02,782
ولكنني قمت لتوّي بإرسال صورة
ل(سيمون فريزر)

383
00:19:02,850 --> 00:19:06,652
لقد كتب بحثا هاما عن
الإحتمالية النظرية لخلق سلسلة متصلة...

385
00:19:06,719 --> 00:19:08,219
من الإنفجارات النووية الحرارية الدقيقة

386
00:19:08,287 --> 00:19:10,122
عن طريق تجميع دفعات من الأيونات
الثقيلة المشحونة

387
00:19:10,189 --> 00:19:12,557
بإستخدام قرص من الديوتريوم والتريتيوم

388
00:19:12,625 --> 00:19:15,226
إننا نتخدث عن جهاز للسفر عبر الزمن
وليس عن صاروخ

389
00:19:15,294 --> 00:19:17,228
إنهما يستمدان الطاقة بنفس الطريقة

390
00:19:17,296 --> 00:19:18,530
إنظري، هذا مجرد تخمين

391
00:19:18,597 --> 00:19:20,298
ولكن علي عكس الإنفجار الكيميائي أو الإنشطاري

392
00:19:20,366 --> 00:19:23,167
فإن التفاعلات الإندماجية تنتج أكثر من
أربعة بليون ضعف الطاقة...

393
00:19:23,234 --> 00:19:24,669
التي ينتجها مزيج الأكسجين والهيدروجين

394
00:19:24,736 --> 00:19:26,771
الذي يموّن المحركات الرئيسية للمكوك الفضائي

395
00:19:26,838 --> 00:19:30,474
وأكثر من مائة ضعف التفاعلات الإندماجية
التتي تتم في مركز الشمس

397
00:19:30,542 --> 00:19:32,276
إن عمل (فريزر) يدور حول إيجاد
وسيلة للتحكم الآمن...

398
00:19:32,343 --> 00:19:35,279
في طاقة التفاعلات الإندماجية
أي نظريا

399
00:19:35,346 --> 00:19:38,481
السفر بسرعة تفوق سرعة الضوء

400
00:19:38,549 --> 00:19:40,616
أهذه المعلومات منشورة للعامة؟

401
00:19:40,685 --> 00:19:42,752
إنه مشهور، لقد ظهرت صورته علي
غلاف هذا الشهر من مجلة (وايرد)

402
00:19:42,820 --> 00:19:44,453
ما هذه؟

403
00:19:44,521 --> 00:19:46,690
إنها مجلة

404
00:19:46,757 --> 00:19:49,358
إذا علينا أن نصل إليه أولا

406
00:20:49,075 --> 00:20:50,375
هل عثرتم علي سيارة الهروب؟

407
00:20:50,443 --> 00:20:53,311
كلا، لديّ عناصر يتعقبون كل بنك
وكل جهاز صراف آلي وكاميرا مراقبة في المنطقة

409
00:20:53,379 --> 00:20:56,013
كما نقوم بتمشيط الحيّ المحيط
بمحطة الطاقة بحثا عن شهود

411
00:20:56,081 --> 00:20:59,083
لا بمكن لخمسة مسلحين أن يختفوا هكذا
بحق الله

412
00:20:59,150 --> 00:21:01,418
نعم، أدرك هذا

413
00:21:01,487 --> 00:21:03,320
أنظر، هذا صعب علينا جميعا

414
00:21:03,388 --> 00:21:05,623
أنت ضمنتها، إذا عليك إيجادها

416
00:21:05,691 --> 00:21:06,824
أصلح الأمر

417
00:21:10,596 --> 00:21:11,795
إنك تحومين حولي

418
00:21:14,599 --> 00:21:17,233
أردت أن أخبرك أنني قمت ببعض التحريات

419
00:21:17,301 --> 00:21:20,770
لقد قام طرف ثالث بالتسلل إلي قاعدة
بيانات قسم شرطة (بورتلاند)

420
00:21:20,838 --> 00:21:21,972
أهذا شيء جيد؟

421
00:21:22,039 --> 00:21:24,774
أو سيء، هذا يتوقف علي هوية المتسلل

422
00:21:24,842 --> 00:21:27,643
إنني أتعقب أثر (ليندا ويليامز)
إلي مخدم الكمبيوتر المصدر

424
00:21:27,711 --> 00:21:31,246
إن ذلك الشخص يستخدم نظام تشويش
لتشفير بياناته

425
00:21:31,314 --> 00:21:36,251
وتغطية آثاره، ولكنني أحاول تعقب
الفجوات ما بين الموجات الصادرة والواردة

427
00:21:36,319 --> 00:21:38,186
وهي آخذة في التقلص

428
00:21:38,254 --> 00:21:40,322
إذا، سوف تكشفين هوية من وراء الستار؟

429
00:21:40,390 --> 00:21:43,525
عما قريب، سوف يطيل قليلا بقائه
علي الشبكة، وسوف أفضح أمره

431
00:21:45,127 --> 00:21:45,860
عمل جيد.

432
00:21:49,932 --> 00:21:51,566
أنت شرطي جيد يا (كارلوس)

433
00:21:51,634 --> 00:21:52,366
شكرا لكي

434
00:21:52,434 --> 00:21:54,769
ولكن الناس يثرثرون

435
00:21:54,837 --> 00:21:59,273
وأنتي من ستخبرينني بما يقولون،
أليس كذلك؟

436
00:21:59,341 --> 00:22:01,074
إنها تجعلك تبدو كغبي

437
00:22:01,142 --> 00:22:02,943
إنها تستغلك

438
00:22:03,011 --> 00:22:04,244
وأنتي تكرهين أن تري ذلك يحدث

439
00:22:04,311 --> 00:22:08,314
كلا، أنا في صفك

441
00:22:11,519 --> 00:22:14,821
هناك شيء أريدك أن تفعليه من أجلي

442
00:22:14,889 --> 00:22:16,722
أي شيء

443
00:22:16,790 --> 00:22:20,392
إكشفي لي هوية ذلك المتسلل

444
00:22:20,460 --> 00:22:22,494
سوف أبذل قصاري جهدي

446
00:22:34,974 --> 00:22:36,775
السيدة (فريزر)؟

447
00:22:36,842 --> 00:22:37,842
إذهبي بعيدا

448
00:22:37,910 --> 00:22:40,445
أنا زميلة لزوجك في العمل
أهو بالبيت؟

450
00:22:40,512 --> 00:22:44,282
إرحلي من هنا الآن.
سوف أتصل بالشرطة

452
00:22:44,349 --> 00:22:49,720
كل منا يعلم جيدا أن آخر ما تريدين
الآن هو الإتصال بالشرطة

455
00:22:52,390 --> 00:22:55,292
لقد هددوني إذا ما أخبرت
أي شخص عن المكان الذي ذهبوا إليه 

456
00:22:55,359 --> 00:22:58,128
فلن أراه مرة أخري

457
00:22:58,196 --> 00:23:03,000
كلما تأخرت في إخباري، كلما زادت
صعوبة مهمتي في إنقاذه

459
00:23:07,237 --> 00:23:10,940
(المصدّ الخطي) في مبني الجامعة

460
00:23:11,008 --> 00:23:12,341
(المصدّ الخطي)؟

461
00:23:12,409 --> 00:23:13,743
ساحق للذرات

462
00:23:13,811 --> 00:23:15,745
جزيئات فائفة السرعة،
كميات هائلة من الطاقة

463
00:23:15,813 --> 00:23:17,113
كافية لإمداد الجهاز بالطاقة؟

464
00:23:17,180 --> 00:23:19,815
رغم أنني عبقري، لا يمكنني
الإجابة عن هذا السؤال

465
00:23:19,882 --> 00:23:21,316
ولكنني أراهن أن الإجابة
هي (نعم)

466
00:23:24,186 --> 00:23:25,821
سوف أحتاج لأخذ هذا الهاتف

467
00:23:25,888 --> 00:23:27,355
خذي ما تريدين

468
00:23:30,994 --> 00:23:33,561
أرجوكي لا تدعيهم يؤذونه

469
00:23:38,000 --> 00:23:38,833
ما فائدة الهاتف؟

470
00:23:38,900 --> 00:23:39,900
سوف نحتاج إلي الدعم

472
00:23:48,677 --> 00:23:49,276
(فونيجرا).

473
00:23:49,344 --> 00:23:50,011
(كارلوس)

474
00:23:50,078 --> 00:23:51,045
(ليندا)?

475
00:23:51,113 --> 00:23:51,945
أين أنت بحق الجحيم؟

476
00:23:52,013 --> 00:23:53,346
إنني أحتاج لمساعدتك.

477
00:23:53,413 --> 00:23:54,781
مساعدتي؟


478
00:23:54,849 --> 00:23:57,550
حسنا، إحضري إلي القسم،
وسلمي نفسك

480
00:23:57,618 --> 00:23:59,019
وسوف أري ما يمكنني فعله

481
00:23:59,086 --> 00:23:59,886
إنها هي

482
00:23:59,954 --> 00:24:01,788
أعلم أن هذا هو ما تريده

483
00:24:01,856 --> 00:24:03,890
ولكنني أعتقد أن ما لديّ أكثر
أهمية بالنسبة لك

484
00:24:03,958 --> 00:24:05,524
وما هو؟

485
00:24:09,328 --> 00:24:12,264
(ليندا)

486
00:24:12,331 --> 00:24:13,598
ماذا حدث?

487
00:24:13,667 --> 00:24:14,833
لقد أخبرتني (ليندا) أنها سوف ترسل
إلينا رسالة نصية بعد 20 دقيقة

488
00:24:14,901 --> 00:24:16,669
العنوان الذي سيلتقي فيه أفراد العصابة

489
00:24:16,736 --> 00:24:19,838
أنها متخفية بينهم كواحدة منهم

490
00:24:19,873 --> 00:24:21,974
إنها تريد منا أن نأتي
ونلقي القبض عليها

491
00:24:40,706 --> 00:24:41,972
أهلا

492
00:24:42,040 --> 00:24:44,341
هل أنت تائه؟

493
00:24:44,410 --> 00:24:47,144
لقد كانت عائلتي تعيش هنا

494
00:24:47,212 --> 00:24:49,813
نحن من نعيش هنا الآن.

495
00:24:55,686 --> 00:24:57,454
لا أفهم

496
00:24:57,522 --> 00:25:01,758
ما الذي تريده من (المصدّ الخطي؟)

497
00:25:01,826 --> 00:25:04,427
إنتظر، ما الذي تفعله؟

498
00:25:04,494 --> 00:25:06,995
إن المستقبلات الحرارية في غرفة الإحتواء

499
00:25:07,063 --> 00:25:10,833
موضوعة لكي تجمع أكبر قدر من الطاقة
من الجزيئات المتصادمة

501
00:25:10,901 --> 00:25:12,401
أرجوك.

502
00:25:12,469 --> 00:25:16,104
العبث بغرفة الإحتواء قد يؤدي
إلي نتائج كارثية

504
00:25:19,443 --> 00:25:21,910
دعني علي الأقل أساعدك في
معايرتها بشكل صحيح

505
00:25:21,977 --> 00:25:23,010
سوف أتولي الأمر بنفسي من هنا

506
00:25:23,078 --> 00:25:23,778
هناك الآلاف من الناس يعيشون بالجوار

507
00:25:23,846 --> 00:25:25,179
تراجع للوراء!

508
00:25:25,247 --> 00:25:27,315
إنه عالم

509
00:25:27,382 --> 00:25:30,117
مهندس، في تخصص لم يوجد بعد

511
00:25:30,185 --> 00:25:32,219
أنا ماهر جدا

512
00:25:32,287 --> 00:25:33,287
هل فرغنا منه?

513
00:25:33,355 --> 00:25:34,889
أمهلني دقيقة لإختبار النظام

514
00:25:53,306 -->  00:25:57,109
إذا أخبرتني بما تريده، فأنا علي
إستعداد لكي...

516
00:25:57,177 --> 00:26:00,446
ما نفعله ليس موجودا بالضبط
في كتالوج المصنع

517
00:26:00,513 --> 00:26:04,883
أتدرك أن هناك إحتمالا كبيرا في
أن تتسبب في إنهيار كامل للنظام؟

519
00:26:04,951 --> 00:26:06,952
سوف تتعرض أنت لإنهيار بالنظام
إذا لم تخرس

520
00:26:07,019 --> 00:26:08,753
أنا أعلم ما أتحدث بشأنه

521
00:26:08,821 --> 00:26:10,321
لو كنت مكانك لأنصتّ إليه يا بروفيسور

522
00:26:10,389 --> 00:26:12,991
ولكنك لست الشخص الوحيد الذي...

523
00:26:13,058 --> 00:26:13,925
هل أرسلت إليك الرسالة النصية بعد؟

524
00:26:13,993 --> 00:26:15,293
ليس بعد.

525
00:26:15,361 --> 00:26:16,461
ولكن إليك هذا

526
00:26:16,528 --> 00:26:19,229
الهاتف الذي إتصلت منه
يعود إلي إمرأة يعمل زوجها بالجامعة

528
00:26:19,297 --> 00:26:21,565
لقد إتصلنا بمكتبه، وأخبرونا
أنه إنصرف من عدة ساعات

529
00:26:21,633 --> 00:26:22,733
هل جربت أن تتصل به؟

530
00:26:22,801 --> 00:26:23,801
لا يجيب.

531
00:26:23,869 --> 00:26:25,102
سوف أرسل سيارة شرطة
إلي منزله

532
00:26:41,685 --> 00:26:43,820
(أليك)، غذني بخريطة مفصلة للمنشأة

534
00:26:49,792 --> 00:26:51,560
(أليك)، لقد إنطلق جهاز إنذار

535
00:26:51,628 --> 00:26:53,495
أتعلم ما الذي أطلقه؟

536
00:26:53,563 --> 00:26:54,796
(أليك)؟

537
00:27:03,640 --> 00:27:05,272
لقد عدت! (كيرا)!

538
00:27:29,430 --> 00:27:32,899
(كيرا)

539
00:27:32,967 --> 00:27:33,867
لم لم تتصلي ب(كارلوس)؟

540
00:27:33,935 --> 00:27:36,102
لا أري أي رجال شرطة

541
00:27:36,170 --> 00:27:39,004
لقد تركت له أثر من فتات الخبز.
سوف يتبعه

542
00:27:45,712 --> 00:27:49,782
لم نتحدث عن أسرتك منذ فترة

543
00:27:49,849 --> 00:27:52,484
كلا لم نفعل

544
00:27:54,219 --> 00:27:57,288
أتفتقدينهم?

545
00:27:57,355 --> 00:27:59,557
إنني أفكر بهم طيلة الوقت

546
00:28:01,994 --> 00:28:04,796
ألهذا تركت هاتفك المحمول خلفك؟

547
00:28:06,632 --> 00:28:07,799
نعم

548
00:28:09,834 --> 00:28:11,969
كي يتبعك (كارلوس) إلي هنا
وتتبعينهم أنت إلي هناك

549
00:28:12,036 --> 00:28:14,204
حيث موطنك

550
00:28:15,673 --> 00:28:17,007
سوف أفتقدك يا (أليك)

551
00:28:19,844 --> 00:28:22,646
أنت لا تعرفين حتي ما سوف تعودين إليه

552
00:28:22,714 --> 00:28:24,347
ولكن عليّ أن أحاول

553
00:28:26,817 --> 00:28:29,318
سوف ينجح كل شيء

554
00:28:29,385 --> 00:28:32,054
أنا أعلم ما ستنتهي إليه الأمور، أنسيت؟

555
00:28:35,525 --> 00:28:38,828
سوف يستشيط (كارلوس) غضبا

556
00:28:38,895 --> 00:28:40,895
سوف يتخطي الأمر

557
00:28:40,963 --> 00:28:44,265
إذا ما عدنا جميعا، سوف يكون الكل هنا
في أمان

558
00:28:44,333 --> 00:28:46,501
لقد فكرتي في هذا الأمر جيدا

559
00:28:48,871 --> 00:28:51,172
أريد أن أعود إلي بيتي

560
00:29:18,398 --> 00:29:22,101
إن قراءات طاقة كهذه مستحيلة

561
00:29:22,169 --> 00:29:25,204
بليون ميجا فولت في تصادم
بروتوني مستمر

562
00:29:25,272 --> 00:29:29,340
إن جهازك يمتص مائة بالمائة من الطاقة

563
00:29:29,408 --> 00:29:31,442
إنك لم تر الجزء الأروع بعد

564
00:29:34,647 --> 00:29:36,181
أعتقد ان البروفيسور قد رأي
ما يكفيه لليلة واحدة

565
00:29:36,248 --> 00:29:39,785
ليس إذا ما أردتموها علي قيد الحياة

566
00:29:39,852 --> 00:29:43,922
أي مغامر؟

567
00:29:43,990 --> 00:29:45,489
للأسف

568
00:29:45,557 --> 00:29:47,725
هناك إثنان منكم لا أمانع في قتلهما

569
00:29:51,763 --> 00:29:53,764
إبقي في مكانك

570
00:29:55,500 --> 00:29:56,767
بروفيسور (فريزر)

571
00:29:56,835 --> 00:29:59,303
لقد بدأ العد التنازلي
أهناك أية وسيلة لإيقافه؟

572
00:29:59,370 --> 00:30:00,837
هناك زر تدخل للطواريء

574
00:30:04,341 --> 00:30:06,042
أهناك أية وسيلة أخري لقطع التيار؟

575
00:30:06,110 --> 00:30:07,877
ليس قبل إكتمال الدورة

576
00:30:07,945 --> 00:30:09,179
عظيم

577
00:30:09,246 --> 00:30:11,314
تستطيع الذهاب

578
00:30:11,381 --> 00:30:12,982
لن يذهب لأي مكان

579
00:30:13,050 --> 00:30:15,551
لقد أضفت لتوّي شرط رحيله إلي
شروط وقف إطلاق النار الخاص بنا

580
00:30:15,619 --> 00:30:17,920
وقف إطلاق النار؟

581
00:30:17,987 --> 00:30:21,623
بالإضافة إلي بعض التكتم؟

582
00:30:21,691 --> 00:30:24,526
فقط حتي نصل إلي وجهتنا التي سوف نذهب إليها

583
00:30:24,594 --> 00:30:27,162
إن الشرطية العاهرة تريد أن تأتي معنا

584
00:30:28,598 --> 00:30:31,533
الشرطية العاهرة تريد ذلك!

585
00:30:42,094 --> 00:30:45,130
سوف أعتبر السكوت علامة للرضا عن شروطي

586
00:30:45,197 --> 00:30:47,331
يمكننا أن نتصافح بالأيدي ضمانا علي ذلك
ولكن ذلك سوف يعني ملامستكم

588
00:30:49,101 --> 00:30:50,001
إرحل

589
00:30:56,542 --> 00:30:59,710
إن (جاتسي) في طريقه إلي هنا
واحدة ضد خمسة

590
00:30:59,778 --> 00:31:03,280
أنا أعتمد علي رغبتكم جميعا في
العودة للوكن سالمين، تماما مثلي

592
00:31:03,347 --> 00:31:05,983
أنتي تعلمين جيدا أن هذه الهدنة
سوف تنتهي بمجرد وصولنا لوجهتنا

593
00:31:06,051 --> 00:31:07,885
إحذري لنفسك

594
00:31:12,423 --> 00:31:13,557
هل راجعت الإعدادات جيدا؟

595
00:31:13,624 --> 00:31:14,924
راجعتها مرتين

596
00:31:14,992 --> 00:31:17,060
عندما يستمد الجهاز الطاقة،
سوف تنفتح بوابة

597
00:31:17,127 --> 00:31:19,162
سوف نعبرها إلي عام 2071

598
00:31:19,229 --> 00:31:21,597
العام الذي كان من المفترض أن
نسافر إليه في المرة الأولي

599
00:31:21,665 --> 00:31:23,966
نفذ الأمر!

600
00:31:24,034 --> 00:31:25,634
علي الكل أن يتقدم بالقرب من الآخر

601
00:32:12,613 --> 00:32:14,447
أمي، إذا كان عليكي الذهاب للقبض
علي الأشرار

602
00:32:14,514 --> 00:32:16,482
من الذي سوف يضعني في الفراش لأنام؟

603
00:32:16,550 --> 00:32:18,250
لن يتغير أي شيء

604
00:32:18,317 --> 00:32:20,018
إذا سوف تكونين بالبيت?

605
00:32:20,086 --> 00:32:21,319
نعم

606
00:32:21,387 --> 00:32:24,656
أحيانا سوف يكون أنا،
وأحيانا سوف يكون والدك

607
00:32:24,724 --> 00:32:27,725
حسنا

608
00:32:27,793 --> 00:32:29,493
ما رأيك في هذا؟

609
00:32:29,561 --> 00:32:32,696
كل ليلة، عندما أعود إلي البيت
سوف آتي إلي غرفتك وأقبلك

611
00:32:32,765 --> 00:32:34,232
ولكنني سوف أكون نائما.

612
00:32:34,299 --> 00:32:36,600
أعتقد إذا أنني سوف أضطر لإيقاظك

613
00:32:36,668 --> 00:32:39,270
أتعنين أنني سوف أحظي بمن
يضعني في الفراش مرتين؟

615
00:33:03,526 --> 00:33:05,594
تقرير بالخسائر

616
00:33:05,662 --> 00:33:06,762
ما زلت علي قيد الحياة

617
00:33:06,830 --> 00:33:07,729
وأنا بخير.

618
00:33:07,798 --> 00:33:09,098
إبقوا للخلف

621
00:33:19,474 --> 00:33:22,043
أين الحامية?

622
00:33:22,111 --> 00:33:23,511
لقد إنتهي وقف إطلاق النار

624
00:33:30,384 --> 00:33:31,952
(لوكاس)، تعال إلي هنا.

627
00:33:45,700 --> 00:33:46,665
(لوكاس)، إنبطح أرضا

629
00:33:48,936 --> 00:33:50,636
إستمعوا إليّ، سوف نحاصرهم

630
00:33:50,704 --> 00:33:51,737
سوف نصعد إلي الطابق العلوي

631
00:33:51,805 --> 00:33:53,372
ونحاول أن تجتذب نيرانهم

632
00:33:53,440 --> 00:33:54,941
أنتم الأربعة، (أندريه)

633
00:33:57,077 --> 00:33:58,777
لقد حصلت عليها جميعا

634
00:34:01,248 --> 00:34:02,480
(كيرتس) إحم ظهري!

636
00:34:22,934 --> 00:34:24,801
(لوكاس)، أين طريق الخروج؟

637
00:34:24,870 --> 00:34:25,802
طريق الخروج؟

638
00:34:25,871 --> 00:34:27,938
أنابيب الصرف. من هذا الطريق

640
00:34:28,006 --> 00:34:29,606
إحموا ظهورنا

641
00:34:41,986 --> 00:34:42,718
خذوا هذا!

643
00:34:46,991 --> 00:34:48,457
نعم!

644
00:34:56,465 --> 00:34:58,400
هناك مصاب هنا

645
00:34:58,467 --> 00:35:00,002
أحضروا المسعفين إلي هنا الآن

647
00:35:29,997 --> 00:35:33,666
(ترافيس) إنتظر! (ترافيس)

649
00:35:33,734 --> 00:35:35,302
لا أعلم كيف أخبركم بهذا

650
00:35:35,369 --> 00:35:38,804
بدون أسلوب درامي

651
00:35:38,871 --> 00:35:41,073
هناك قطعة مفقودة

652
00:35:51,351 --> 00:35:52,918
تحرك!

653
00:35:55,421 --> 00:35:57,121
هذه المرة سوف تبقي الأصفاد

654
00:36:03,495 --> 00:36:04,728
لماذا هي قيد الإعتقال؟

655
00:36:04,796 --> 00:36:06,831
إنها ليست واحدة منهم
إنها بطلة

656
00:36:06,898 --> 00:36:08,933
لقد أنقذت حياتي

657
00:36:09,001 --> 00:36:10,667
ماذا حدث أيضا بالداخل أيها البروفيسور؟

658
00:36:14,505 --> 00:36:17,607
أنا متمسك بما قلته

661
00:38:04,975 --> 00:38:07,077
أتعنين أنني سوف أحظي بمن
يضعني في الفراش مرتين؟

662
00:38:07,144 --> 00:38:10,916
نعم، مرتين

663
00:38:13,184 --> 00:38:14,617
أنا أحبك

664
00:38:14,685 --> 00:38:16,453
وانا كذلك

666
00:38:19,355 --> 00:38:21,256
تصبح علي خير

669
00:38:38,507 --> 00:38:40,974
حسنا، إنه مسرور بالتأكيد

670
00:38:44,480 --> 00:38:45,546
ماذا؟

671
00:38:45,614 --> 00:38:48,048
لقد وعدتني أن تكونين صادقة معه

672
00:38:48,117 --> 00:38:50,183
كلانا يعرف طبيعة هذا العمل

673
00:38:50,251 --> 00:38:53,253
الليالي التي لن تعودين فيها إلي البيت

674
00:38:53,321 --> 00:38:56,189
لا تعدي بوعود لن يمكنك الوفاء بها

675
00:38:56,257 --> 00:38:59,226
هذا ليس عادلا

678
00:39:50,107 --> 00:39:51,441
ما هي درجة غطاءها؟

679
00:39:51,509 --> 00:39:53,210
إلي أقصي ما تتخيل

680
00:39:53,278 --> 00:39:56,011
عمل جيد

681
00:39:56,079 --> 00:39:58,113
لا تبدين سعيدة

682
00:40:07,957 --> 00:40:09,325
أيتها العميلة الخاصة (كاميرون)

683
00:40:09,393 --> 00:40:10,892
إنزع الأصفاد من يدها

684
00:40:13,396 --> 00:40:15,930
كان بإمكانك توفير الكثير من العناء
علي نفسك

685
00:40:15,998 --> 00:40:19,801
إذا ما أخبرتيني بصراحة
أنك تعملين لصالح المباحث الفيدرالية

687
00:40:19,868 --> 00:40:24,172
ولكنني أتفهم حاجتك إلي جعل المعلومات
علي قدر الحاجة فقط

688
00:40:24,240 --> 00:40:26,373
أنت تتفهم ذلك؟

689
00:40:26,441 --> 00:40:26,973
شكرا لك.

690
00:40:27,041 --> 00:40:27,675
لا تشكريني

691
00:40:27,742 --> 00:40:30,277
لقد كانت فكرتك أنت

692
00:40:30,345 --> 00:40:32,680
لقد بحثنا في ملفك

693
00:40:32,747 --> 00:40:37,618
ولكن من القليل الذي حصلنا عليه،
يبدو أن لديكي إتصالات نفتقر نحن إليها

695
00:40:37,686 --> 00:40:39,119
أنت محق

696
00:40:39,187 --> 00:40:43,155
إنني أخطط لإنشاء فرقة عمليات للتصدي
لهذا التهديد الجديد

697
00:40:43,224 --> 00:40:45,725
إننا فعلا في حاجة ماسةلشخص
علي دراية واسعة بأساليبهم

698
00:40:45,792 --> 00:40:50,697
وتكتيكاتهم، أيتها العميلة الخاصة

699
00:40:50,764 --> 00:40:52,432
قولي شيئا

700
00:40:52,499 --> 00:40:54,066
أنا...

702
00:40:55,769 --> 00:40:58,037
هذه (نعم).

703
00:40:58,105 --> 00:41:00,839
سوف أحتاج إلي بعض المساعدة
حتي أتاٌلم مع ظروف العمل

705
00:41:00,906 --> 00:41:02,341
عظيم.

706
00:41:02,408 --> 00:41:04,142
أن واثق أن المخبر (فونيجرا) لن يمانع

707
00:41:04,210 --> 00:41:07,579
يبدو لي أن كلا منكما يكمل الآخر

708
00:41:07,647 --> 00:41:08,614
أستطيع أن أتعامل مع ذلك

709
00:41:08,681 --> 00:41:10,115
(كارلوس)؟
710
00:41:10,182 --> 00:41:11,182
(نعم) أخري

711
00:41:11,251 --> 00:41:13,719
عظيم، سوف نراك غدا

712
00:41:13,786 --> 00:41:16,120
السيدة في حاجة إلي مكان كي
تعلق قبعتها!

713
00:41:31,636 --> 00:41:33,770
الخزائن في نهاية القاعة

714
00:41:33,837 --> 00:41:36,139
(سيمون) في المكتب الأمامي يقوم
بتوزيع المكاتب

715
00:41:36,206 --> 00:41:37,940
لا تتركيه يضعك علي مكتب
بجوار دورة المياه!

716
00:41:38,008 --> 00:41:39,276
دورة المياه؟ فهمت!

717
00:41:39,343 --> 00:41:42,111
منضدة القهوة. لا تأكلي حلوي الدوناتس

718
00:41:42,179 --> 00:41:44,514
لدينا العديد من الأعمال اكتابية
علينا إنجازها

719
00:41:44,582 --> 00:41:46,415
لا تقلقي بشأنها
نستطيع أن ننهيها غدا

720
00:41:46,483 --> 00:41:47,716
ألديكي سلاح؟

721
00:41:47,784 --> 00:41:49,017
ليس هنا

722
00:41:56,159 --> 00:41:57,493
إستخدمي سلاحي الإحتياطي مؤقتا

723
00:42:00,029 --> 00:42:03,164
هذا المكتب غير مشغول

724
00:42:03,231 --> 00:42:04,732
نعم!

725
00:42:10,138 --> 00:42:12,573
لا أعلم ما الذي فعلتيه
أو كيف فعلتيه

726
00:42:12,641 --> 00:42:14,590
نحن نذهب للبحث عن ملف

727
00:42:14,591 --> 00:42:18,245
ونجد ما نبحث عنه بالضبط

728
00:42:18,313 --> 00:42:20,747
لم لا نبدأ بداية جديدة غدا؟

729
00:42:20,815 --> 00:42:23,950
لقد نفذت الأجوبة من جعبتي تماما هذه الليلة

730
00:42:26,820 --> 00:42:28,954
أستطيع أن أتقبل هذا

731
00:42:31,124 --> 00:42:32,191
أتحتاجين إلي توصيلة؟

732
00:42:39,165 --> 00:42:42,567
إذهب أنت، فأنا أحتاج إلي تصفية
ذهني لبعض الوقت

733
00:43:03,221 --> 00:43:04,722
أأنت مستاءة؟

734
00:43:06,791 --> 00:43:09,893
لديّ زوج وإبن

735
00:43:09,961 --> 00:43:16,999
وفي هذه اللحظة، فأنا أواجه إحتمالية
ألا أعود إليهما مرة أخري علي الإطلاق

737
00:43:17,067 --> 00:43:19,836
لا يمكنني أن أتخيل شعورك

738
00:43:19,903 --> 00:43:24,874
الشيء الوحيد الذي سوف يساعدني
علي إجتياز هذه المحنة

739
00:43:24,941 --> 00:43:31,813
هو الإيمان بأن وجودي هنا لسبب وجيه

741
00:43:32,281 --> 00:43:37,352
أن ما أفعله سوف يساعد
أسرتي بطريقة ما

742
00:43:37,420 --> 00:43:40,789
في المستقبل، وأنا هنا حبيسة في الحاضر

743
00:43:40,857 --> 00:43:44,526
هذا يبدو منطقيا

744
00:43:44,594 --> 00:43:48,095
أتمني أن تكون محقا

745
00:43:48,162 --> 00:43:50,765
أتريدنني أن أطلب لك (أدعوك) سيارة أجرة؟

746
00:43:50,832 --> 00:43:51,766
شكرا لك

747
00:43:51,833 --> 00:43:54,602
أنت سيارة أجرة

748
00:43:54,669 --> 00:43:57,104
هذه مزحة
749
00:43:58,907 --> 00:44:02,009
أعلم ذلك

750
00:44:02,076 --> 00:44:06,178
تصبح علي خير يا (أليك)
تصبحين علي خير

751
00:44:07,210 --> 00:44:10,710
Translated and Sync by Dr. Karim Esmat
kevinesmat@yahoo.com

