1
00:00:00,601 --> 00:00:02,336
<i>.قبضة الرجال الأوائل</i>

2
00:00:02,370 --> 00:00:04,605
,منذ آلاف السنين
.الرجال الأوائل وقفو هنا

3
00:00:04,639 --> 00:00:06,674
.لقد أتو هنا هربًا من شيء

4
00:00:06,708 --> 00:00:08,177
.ولا أظنهم نجحو في ذلك

5
00:00:08,211 --> 00:00:09,612
.اعطني سيفك

6
00:00:09,646 --> 00:00:12,118
<i>,ذابح الملك</i>
<i>.لقد فر ليلاً</i>

7
00:00:12,143 --> 00:00:12,915
كيف؟

8
00:00:12,916 --> 00:00:15,352
.لقد استغفلك جيمي لانستر

9
00:00:15,386 --> 00:00:17,887
.سانسا وآريا متحجزات في أراضي الملوك

10
00:00:17,922 --> 00:00:20,658
<i>إعادته قد تعيد</i>
<i>.الحياة لأولادي</i>

11
00:00:20,692 --> 00:00:23,195
.الفتاة تملك إسما أخيرًا
.اعط الرجل اسمًا

12
00:00:23,229 --> 00:00:26,298
.جان هاجار -  
.الفتاة تعطي الرجل اسمه ليقتله -

13
00:00:26,332 --> 00:00:28,767
.لن اختار اسمك اذا ساعدتني بالهرب مع أصدقائي

14
00:00:28,801 --> 00:00:31,870
<i>الفتاة وأصدقائها سيعبرون</i>
<i>.البوابة في منتصف الليل</i>

15
00:00:31,904 --> 00:00:35,274
<i>من هولاء المشنوقون</i>
<i>والمعلقين على البوابة؟</i>

16
00:00:35,308 --> 00:00:37,509
.لابد أنهم أولاد المزارع

17
00:00:37,543 --> 00:00:38,777
<i>,اقتلهم,احرقهم</i>

18
00:00:38,811 --> 00:00:40,879
<i>وضايقهم</i>
<i>مثل اللوردات الصغار؟</i>

19
00:00:40,913 --> 00:00:43,381
لقد ابتعدت قدر ما استطيع
عن المزرعة ثم عدت بنفس الخطوات

20
00:00:43,416 --> 00:00:46,017
أتمنى أن يكون هذا هو
.آخر مكان يبحثون فيه

21
00:00:46,052 --> 00:00:48,853
إن ولدي -بالزنا- على بعد أيام
.قليلة من وينترفيل

22
00:00:48,888 --> 00:00:50,789
--حالما يستولون على القلعة -
.ثيون يملك إخواني -

23
00:00:50,823 --> 00:00:53,825
.اذا هجمنا على القلعة -
.لن يجرؤ على إيذاء هولاء الصبية -

24
00:00:53,860 --> 00:00:56,496
هنالك فقط الأمل بأن يهرب من الشمال
.وهو محافظٌ على رأسه

25
00:00:56,530 --> 00:00:57,964
.أرسل لإبنك خطابًا آخر

26
00:00:57,998 --> 00:01:00,134
أي من رجال البحر يسلم نفسه

27
00:01:00,168 --> 00:01:01,902
.سنعيده آمنًا إلى وطنه

28
00:01:01,936 --> 00:01:04,271
.باستثناء ثيون جريجوري

29
00:01:04,306 --> 00:01:07,441
أتوقع أن ينقلب عليه رجال
.حالما يسمعون بهذا العرض

30
00:01:07,476 --> 00:01:09,444
.مانس سيزحف بجيوشه نحو الحائط

31
00:01:09,478 --> 00:01:11,546
,حينما يفعل ذلك
أخٌ واحد داخل جيشه

32
00:01:11,580 --> 00:01:13,214
.يساوي ألف مقاتل

33
00:01:13,248 --> 00:01:15,149
.لن يثقو بي أبدًا - 
.قد يثقون بك -

34
00:01:15,184 --> 00:01:17,118
إذا فعلت الذي يتوجب فعله؟ - 
ماذا تقصد؟ -  

35
00:01:17,152 --> 00:01:21,222
,كان يجب أن أكون على علمٍ
!قبل أن أثق بنغل ميت

36
00:01:22,425 --> 00:01:24,759
.إنه ليس ملكك لتقتله,أيها الغراب

37
00:01:24,794 --> 00:01:26,361
.لا أريد أن أتزوج فتاة عائلة فراي

38
00:01:26,395 --> 00:01:27,929
.ولا أريدك أن تتزوجها

39
00:01:29,799 --> 00:01:31,933
,اذا دخلتي هذا المكان
.لن تغادريه ابدًا

40
00:01:31,967 --> 00:01:34,624
,إن كانت تنانيني في منزل اللاموتى

41
00:01:34,625 --> 00:01:35,430
.خذني إليهم إذا

42
00:01:35,438 --> 00:01:36,972
.هذا هو مايريده المشعوذ

43
00:01:37,006 --> 00:01:40,476
.إن سحره شديد التأثير-  
وماذا عن تأثير سحري أنا؟ - 

44
00:01:40,510 --> 00:01:42,512
.إنهم قادمين إلى شواطئنا
.هنالك الكثير منهم

45
00:01:42,546 --> 00:01:43,813
.أمطروهم بالنيران

46
00:01:56,362 --> 00:02:00,133
.انتهت المعركة
.لقد انتصرنا

47
00:02:06,642 --> 00:02:08,810
<i>(Bad Army )</i>

48
00:02:08,835 --> 00:02:12,835
<font color=#00FF00>? Game of Thrones 2x10 ?</font>
<font color=#00FFFF>Valar Morghulis</font>
Original Air Date on June 3, 2012

49
00:02:12,860 --> 00:02:16,860
==  الترجمة وضبط الوقت <font color="#00ff00">bad Army</font> ==

50
00:02:16,885 --> 00:03:52,818
Twitter: @mokhawi
تابعوني على تويتر من أجل الجديد والمثير  

51
00:04:23,020 --> 00:04:24,888
.بود

52
00:04:26,791 --> 00:04:29,160
!بود

53
00:04:30,496 --> 00:04:32,764
.ابحث عن بارون أو فاريس

54
00:04:32,799 --> 00:04:36,869
<i>اخبرهم اني هنا</i>
<i>.مع المعلم بايسيل</i>

55
00:04:36,903 --> 00:04:39,706
.أخبرهم أني حي جدًا

56
00:04:39,740 --> 00:04:42,676
.حسنا,مولاي

57
00:04:42,710 --> 00:04:45,947
أتريد شيئًا من أجل الألم؟

58
00:04:47,549 --> 00:04:49,217
ماذا حدث؟

59
00:04:49,251 --> 00:04:52,020
القاتل والخائن 
ستانس باراثيون

60
00:04:52,055 --> 00:04:56,558
عانى من هزيمة قوية ومفاجئة
.على يد والدك

61
00:04:58,594 --> 00:05:00,194
أين أنا؟

62
00:05:00,228 --> 00:05:03,130
.هذه هي غرفك الجديدة

63
00:05:03,165 --> 00:05:06,100
قد تكون ضيقة قليلاً


64
00:05:06,135 --> 00:05:08,503
ولكنك لاتحتاج مساحة كبيرة,اليس كذلك؟

65
00:05:08,537 --> 00:05:12,173
<i>أنت لم تعد بعد الآن</i>
<i>.يد الملك</i>

66
00:05:16,446 --> 00:05:18,413
.آه

67
00:05:20,616 --> 00:05:22,217
.من أجل متاعبك

68
00:05:46,943 --> 00:05:50,613
<i>أنا,جوفري من بيت</i>
<i>,باراثيون,صاحب أول اسم</i>

69
00:05:50,647 --> 00:05:53,048
الملك الشرعي للأندالز

70
00:05:53,082 --> 00:05:54,849
,والرجال الأوائل

71
00:05:54,883 --> 00:05:56,851
حاكم الممالك السبعة

72
00:05:56,885 --> 00:05:58,452
,وحامي المملكة

73
00:05:58,487 --> 00:06:00,787
<i>أعلن هنا</i>
<i>جدي</i>

74
00:06:00,821 --> 00:06:04,390
<i>تايون لانيستر</i>
<i>منقذ المدينة</i>

75
00:06:04,425 --> 00:06:06,892
.وساعد الملك

76
00:06:19,272 --> 00:06:20,973
.شكرًا لك,ياصاحب السمو

77
00:06:31,118 --> 00:06:33,586
,لورد بيتر بايليش
.تقدم للأمام

78
00:06:35,089 --> 00:06:38,291
مقابل خدماتك الجليلة

79
00:06:38,326 --> 00:06:40,894
.في توحيد عائلتي لانيستر وتيريل

80
00:06:40,928 --> 00:06:43,897
<i>أعلن أنك ستكون حاكمًا</i>
<i>...لقلعة هارينهال</i>

81
00:06:43,931 --> 00:06:46,633
<i>بجميع مافيها</i>
<i>من حقول ومدخولات</i>

82
00:06:46,667 --> 00:06:48,702
<i>ليتملكها أبناؤك</i>
<i>وأحفادك</i>

83
00:06:48,736 --> 00:06:51,538
.منذ هذا اليوم وحتى نهاية الزمان

84
00:06:51,572 --> 00:06:54,140
.إن تكريمك يفوق الكلمات,ياصاحب السمو

85
00:06:55,910 --> 00:06:59,946
.يجب علي أن أحظى ببعض الأولاد والأحفاد

86
00:07:03,551 --> 00:07:04,952
.السيد لوراس تيريل

87
00:07:10,860 --> 00:07:13,494
.إن عائلتك قد أتت لمساعدتنا

88
00:07:13,529 --> 00:07:15,230
,المملكة كلها تدين لك

89
00:07:15,264 --> 00:07:17,165
.لا أكثر مني أنا

90
00:07:17,199 --> 00:07:20,169
إذا عائلتك تود طلب شيء, اطلبه

91
00:07:20,203 --> 00:07:22,271
.وسيكون لك

92
00:07:22,305 --> 00:07:24,607
,ياصاحب الجلالة

93
00:07:24,641 --> 00:07:26,176
,أختي مارجري

94
00:07:26,210 --> 00:07:28,812
...إن زوجها أخذ منا قبل أن

95
00:07:30,015 --> 00:07:31,916
.إنها لاتزال بريئة

96
00:07:31,951 --> 00:07:34,285
أتمنى أن  تجعلها في قلبك

97
00:07:34,320 --> 00:07:37,388
.وأن تشرفنا بانضمام عائلتينا

98
00:07:39,358 --> 00:07:42,327
هل هذا ما ترغبين به,يا سيدة مارجري؟

99
00:07:44,797 --> 00:07:48,166
.بكل جواري,ياصاحب الجلالة

100
00:07:48,201 --> 00:07:50,869
.لقد أتيتٌ لاحبك من مكانٍ بعيد

101
00:07:50,903 --> 00:07:53,405
قصص شجاعتك وحكمتك

102
00:07:53,439 --> 00:07:55,240
<i>لم تفارق أبدًا</i>
<i>.أذني</i>

103
00:07:55,274 --> 00:08:00,377
.وتلك القصص تغلغلت بأعماقي

104
00:08:02,647 --> 00:08:07,717
حسنًا,أنا أيضًا سمعتُ قصصاً
,عن جمالك يا سيدتي

105
00:08:07,751 --> 00:08:10,086
<i>ولكن القصص</i>

106
00:08:10,120 --> 00:08:12,655
,ليست عادلة بوصف جمالك
.ياسيدتي

107
00:08:12,689 --> 00:08:17,594
<i>وسيكون من الشرف لي</i>
<i>,أن أبادلك الحب</i>

108
00:08:17,628 --> 00:08:20,163
.ولكن أنا موعودٌ لأخرى

109
00:08:21,299 --> 00:08:22,933
.والملك يجب عليه المحافظة على وعوده

110
00:08:22,967 --> 00:08:26,837
ياصاحب الجلالة, بحكم
,أعضاء مجلسك الصغير

111
00:08:26,871 --> 00:08:29,039
لن يكون من الحكمة واللائق

112
00:08:29,073 --> 00:08:32,609
لك بأن تتزوج من ابنة
,رجل قطع رأسه بتهمة الخيانة

113
00:08:32,643 --> 00:08:35,111
فتاة أخاها الأكبر في حرب مفتوحة

114
00:08:35,146 --> 00:08:37,413
.ضد العرش بينما نتبادل الحديث

115
00:08:37,448 --> 00:08:39,949
,من أجل الخير للملكة

116
00:08:39,983 --> 00:08:43,185
...إن مستشاريك يرجونك

117
00:08:44,821 --> 00:08:46,788
.بأن تضع سانسا ستارك جانبًا

118
00:08:49,691 --> 00:08:53,027
!مارجري - 
!نحن نريد مارجري - 

119
00:08:55,630 --> 00:08:57,431
<i>أحب أن التفت</i>
<i>لأمنياتكم</i>

120
00:08:57,466 --> 00:08:59,901
<i>وأمنيات</i>
<i>,شعبي</i>

121
00:08:59,935 --> 00:09:02,771
.ولكني قطعتُ قسمًا

122
00:09:02,805 --> 00:09:04,806
<i>,صاحب الجلالة</i>

123
00:09:04,840 --> 00:09:08,676
,إلالهة بالطبع تحافظ على الخطوبات الرسمية

124
00:09:08,711 --> 00:09:13,148
,ولكن والدك
,بدافع الذكرى الطيبة

125
00:09:13,182 --> 00:09:16,318
قام بهذا الفعل قبل أن يقوم الستارك

126
00:09:16,352 --> 00:09:19,988
.بكشف خيانتهم

127
00:09:20,023 --> 00:09:23,325
<i>لقد تناقشت </i>
<i>مع الكاهن الأعلى</i>

128
00:09:23,359 --> 00:09:27,630
ولقد أكد لي أن
جرائمهم ضد المملكة

129
00:09:27,664 --> 00:09:31,500
<i>يعفيك من أي قسم</i>
<i>قطعته لهم</i>

130
00:09:31,535 --> 00:09:35,470
<i>أمام مشهد</i>
<i>.الآلهة</i>

131
00:09:35,505 --> 00:09:38,039
.الألهة طيبة

132
00:09:38,074 --> 00:09:40,576
.أنا حر لأفعل مايريده قلبي

133
00:09:40,610 --> 00:09:45,147
<i>سيد لوراس, سيكون من دواعي سروري</i>
<i>.بأن أتزوج من أختك الجميلة</i>

134
00:09:45,181 --> 00:09:46,948
<i>ستكونين ملكتي</i>

135
00:09:46,983 --> 00:09:50,551
وسأحبك من اليوم

136
00:09:50,586 --> 00:09:52,653
.وحتى آخر يوم

137
00:10:15,146 --> 00:10:18,081
.سيدتي

138
00:10:18,115 --> 00:10:20,950
<i>.أشد وأحر التعازي</i>

139
00:10:20,985 --> 00:10:23,419
--انهم محقون
.أنا لست جيدة بمافيه الكفاية لأجله

140
00:10:23,453 --> 00:10:25,154
.لاتقولي ذلك

141
00:10:25,188 --> 00:10:27,656
.أنت جيدة بمافيه الكفاية لأمورٍ عديدة

142
00:10:27,690 --> 00:10:29,924
.سيظل يستمتعُ بإيذائك

143
00:10:29,992 --> 00:10:32,927
,والان بما انك امراؤة

144
00:10:32,961 --> 00:10:36,064
.سيتمكن من الاستمتاع بك بطرقٍ أخرى أيضًا

145
00:10:36,098 --> 00:10:39,067
--ولكن إن لم يتزوجني

146
00:10:39,102 --> 00:10:42,371
هل سيدعك تذهبين لديارك ؟

147
00:10:42,406 --> 00:10:45,809
جوفري ليس من الأولاد
.الذي يرمي ألعابه

148
00:10:46,811 --> 00:10:48,745
,لديك قلب حساس

149
00:10:48,780 --> 00:10:51,715
.تمامًا مثلما فعلت أمك في عمرك

150
00:10:51,749 --> 00:10:55,219
.استطيع رؤية الكثير منها موجودًا فيك

151
00:10:55,253 --> 00:10:58,087
.لقد كانت مثل اختي

152
00:10:58,122 --> 00:11:00,990
,من أجلها

153
00:11:01,025 --> 00:11:04,193
.سأساعدك لتذهبين لوطنك

154
00:11:06,663 --> 00:11:09,730
.أراضي الملوك هي وطني الآن

155
00:11:10,966 --> 00:11:13,167
انظري حولك

156
00:11:13,201 --> 00:11:16,336
.جميعنا كاذبون هنا

157
00:11:16,371 --> 00:11:19,640
.وكل واحد منا أفضل منك

158
00:11:30,919 --> 00:11:33,287
.تفضل

159
00:11:33,321 --> 00:11:35,589
خذ راحتك

160
00:11:41,995 --> 00:11:45,063
.ذلك لايبدو مريحًا

161
00:11:45,098 --> 00:11:48,099
.هنا,شاهدني

162
00:11:52,004 --> 00:11:53,971
.لاحاجة لذلك,ياعزيزتي

163
00:11:54,006 --> 00:11:55,440
هل أنت متأكد؟

164
00:11:55,474 --> 00:11:57,442
.معظم الرجال يسرهم ما يشاهدونه

165
00:11:57,476 --> 00:11:59,111
.أنا لست مثل معظم الرجال

166
00:11:59,145 --> 00:12:01,613
<i>.ذلك مايقوله معظم الرجال</i>

167
00:12:01,648 --> 00:12:05,117
اذا لم تكن تريد,مايريده
معظم الرجال

168
00:12:05,152 --> 00:12:07,821
.اذا من الأفضل أن تخبرني بما تودني فعله

169
00:12:09,290 --> 00:12:12,860
أريدك أن تخبريني إذا كان العمل للسيد باليش

170
00:12:12,894 --> 00:12:15,329
.هو كل ماتمنيت أن تفعلينه في حياتك

171
00:12:16,598 --> 00:12:18,065
هل التقينا من قبل؟

172
00:12:18,099 --> 00:12:20,801
لن تتذكريني إن كنا فعلنا ذلك ؟

173
00:12:20,836 --> 00:12:22,469
.أنا أقابل رجالاً كثر

174
00:12:22,504 --> 00:12:24,972
وأنا أظن أنك تتذكرينهم جميعًا

175
00:12:25,006 --> 00:12:28,609
وأنا أظن أن مواهبك الحقيقية
.تضيعينها عليهم


176
00:12:28,643 --> 00:12:31,412
,أنت شديد اللطف
.ياسيدي

177
00:12:31,479 --> 00:12:33,880
.أسمح لي أن أرد المعروف

178
00:12:40,789 --> 00:12:42,756
.أنت خائفة

179
00:12:42,790 --> 00:12:45,592
لماذا؟
.لاشيء خطرٌ هناك بالأسفل

180
00:12:45,627 --> 00:12:48,028
.أنا أعلم من أنت

181
00:12:48,062 --> 00:12:51,231
و, لست مثلك
,مديرك الحالي

182
00:12:51,265 --> 00:12:53,967
.أنا أحمي من يعملون معي

183
00:12:54,002 --> 00:12:57,071
ولا أستغلهم لإرضاء النزوات الملكية

184
00:12:57,105 --> 00:12:59,673
.أو أجبرهم لإيذاء بعضهم الآخر
 
185
00:12:59,708 --> 00:13:01,442
كيف علمت بأمر هذا؟

186
00:13:01,476 --> 00:13:04,946
.ظننتك قلتِ أنكِ تعلمين من أكون

187
00:13:06,815 --> 00:13:09,117
,كيف أستطيع أن اخدمك
سيد فاريس؟

188
00:13:21,863 --> 00:13:23,564
ليتل فينجر ينظرُ إليك

189
00:13:23,598 --> 00:13:26,033
.ويرى مجموعة من الفتحات الجالبة للأرباح

190
00:13:26,067 --> 00:13:29,436
.أنا أرى شريكًا 

191
00:13:30,805 --> 00:13:34,875
.أنا خائفةٌ منه -  
.يجب عليك ذلك -  

192
00:13:34,909 --> 00:13:37,578
.إنه رجل شديد الخطورة

193
00:13:37,612 --> 00:13:40,881
.ولكن للكل نقاط ضعف

194
00:13:40,915 --> 00:13:45,086
ومدير الحالك
,يخفي بشكلٍ جيد

195
00:13:45,120 --> 00:13:47,555
.ولكنه ليس بشكل جيد مثلما يظن

196
00:13:52,028 --> 00:13:54,297
أنت لازلت عذراء,أسلم بذلك؟

197
00:13:54,331 --> 00:13:56,398
.تحرك

198
00:13:57,701 --> 00:14:00,102
.لابد أنك عانيت من طفولة سيئة

199
00:14:00,136 --> 00:14:03,339
حينما كنت أطول بقدم
من بقية الأولاد؟

200
00:14:03,373 --> 00:14:06,342
ضحكو عليك,واطلقو عليك القابًا؟

201
00:14:06,377 --> 00:14:08,645
.بعض الأولاد مثل التحدي

202
00:14:08,679 --> 00:14:12,116
واحد او اثنين منهم حاول
.الدخول داخل برايان الكبيرة

203
00:14:12,150 --> 00:14:15,186
واحد او اثنين حاولو - 
  
204
00:14:15,220 --> 00:14:17,421
.ولكنك قاتلتيهم

205
00:14:17,456 --> 00:14:20,491
,ربما تمنين أن أحدهم استطاع التفوق عليك

206
00:14:20,525 --> 00:14:22,960
,واسقطك أرضا
.ومزق ملابسك

207
00:14:22,995 --> 00:14:25,396
ولكن لا أحد منهم
.كان قويًا بمافيه الكفاية

208
00:14:25,431 --> 00:14:27,699
.أنا قوي بمافيه الكفاية -  
.لست مهتمة - 

209
00:14:27,734 --> 00:14:29,268
.بالطبع أنت كذلك

210
00:14:29,302 --> 00:14:32,004
ستحبي أن تعرفي
.كيف يكون الشعور أن تكوني امراءة

211
00:14:35,108 --> 00:14:38,510
<i>انهم ينامون</i>
<i>.مع الأسود</i>

212
00:14:38,544 --> 00:14:40,211
.قد أقول,أنهم فتيات من تافرن

213
00:14:40,246 --> 00:14:43,281
من المرجح أنهم
.خدمو جنود والدي

214
00:14:43,315 --> 00:14:46,450
ربما احدهم
أعطي قبلة أو شعور

215
00:14:46,484 --> 00:14:48,985
.هذا يفسر كيف استحقو ذلك

216
00:14:49,020 --> 00:14:52,889
العمل العظيم
.من مقاتلي الشمال الأحرار

217
00:14:52,923 --> 00:14:55,158
.لابد أنك فخورة بخدمة آل ستارك

218
00:14:55,193 --> 00:14:59,163
.أنا لا أخدم آل ستارك
.أنا أخدم السيدة كاتلين

219
00:14:59,197 --> 00:15:02,099
بلغي نفسك بذلك الليلة
.حينما يلوحون في أحلامك

220
00:15:06,706 --> 00:15:08,874
ماذا تفعلين؟ -  
.ادفنهم -  

221
00:15:08,908 --> 00:15:12,345
.لايجب أن نبق هنا
.يجب أن نعود للنهر

222
00:15:12,379 --> 00:15:14,514
--أظن أن هولاء النسوء سيتفهمن إذا

223
00:15:14,582 --> 00:15:16,015
.لايهمني ماتظنه

224
00:15:16,049 --> 00:15:17,416
 
225
00:15:17,451 --> 00:15:19,552
.فكي قيدي الآن

226
00:15:19,586 --> 00:15:21,351
 
227
00:15:21,376 --> 00:15:22,754
 
228
00:15:22,755 --> 00:15:25,257
 
229
00:15:25,291 --> 00:15:28,259

230
00:15:29,661 --> 00:15:31,395
ماذا تفعلين هنا؟

231
00:15:31,429 --> 00:15:33,396
.أسافر مع سجين

232
00:15:35,934 --> 00:15:39,203
.انت امراءة
!امراءة

233
00:15:39,238 --> 00:15:41,306
<i>!حسنًا,اللعنة علي</i>

234
00:15:41,340 --> 00:15:44,009
--اذا كنت قد انتهيت

235
00:15:46,046 --> 00:15:47,913
.حسنًا,سوف نغادر

236
00:15:47,948 --> 00:15:50,583
.هيه,هيه

237
00:15:50,617 --> 00:15:52,318
من الذي تقاتلين من أجله؟

238
00:15:52,352 --> 00:15:54,820
.آل ستاركس

239
00:15:56,556 --> 00:15:59,024
وما الذي قام بفعله؟

240
00:15:59,058 --> 00:16:02,160
.من الواضح أن تناول الطعام أصبح جريمة
من كان يعرف ذلك؟

241
00:16:02,194 --> 00:16:03,595
.كلا,إن السرقة هي جريمة

242
00:16:03,629 --> 00:16:06,064
.ولكن ليس جريمة أن تجوع
.تلك هي العدالة بالنسبة لك

243
00:16:06,098 --> 00:16:08,266
<i>إلى أين تأخذينه؟</i> - 
إلى مجرى النهر - 

244
00:16:08,300 --> 00:16:10,067
ولماذا مجرى النهر؟

245
00:16:10,101 --> 00:16:12,836
,لقد سرق من عائلة التوليز
.إنها زنزاناتهم التي تعفنت فيها

246
00:16:12,871 --> 00:16:15,338
لم لاتقتلينه؟ -  
لسرقة خنزير ؟ -  

247
00:16:15,373 --> 00:16:17,374
.لست من يطلق الأوامر

248
00:16:17,408 --> 00:16:18,942
.لابد أنه مهمٌ لأحدهم

249
00:16:18,976 --> 00:16:22,145
بإرساله معك؟
على اي قدرٍ من الأهمية يكون ذلك؟

250
00:16:23,147 --> 00:16:25,916
,حسنًا,فلنقم بها مثلما تريدين

251
00:16:25,950 --> 00:16:27,951
.ياسيدتي

252
00:16:30,689 --> 00:16:34,158
هل أعرفك؟ -  
هل ذهبت لأشمارك من قبل؟ - 

253
00:16:34,193 --> 00:16:36,327
<i>.كلا</i> - 
.إذا أنت لاتعرفني -  

254
00:16:36,362 --> 00:16:39,497
هل ذهبت من قبل إلى سوق النهر
لدى الصخرة الملحية؟

255
00:16:39,532 --> 00:16:42,067
هل هي بالقرب من  أشمارك؟ - 
<i>.كلا</i> -

256
00:16:42,101 --> 00:16:43,502
.لم أذهب إلى هناك أبدًا

257
00:16:43,536 --> 00:16:46,305
مارأيك بتلك الحسناوات؟

258
00:16:47,808 --> 00:16:49,843
.أتمنى أن تكون قد قتلتهم بسرعة

259
00:16:49,877 --> 00:16:52,813
.فعلنا ذلك,لاثنين منهم

260
00:16:54,649 --> 00:16:57,217
.انتظري

261
00:16:58,954 --> 00:17:01,488
.أنا أعرفك

262
00:17:01,523 --> 00:17:03,490
.هذا هو جيمي لانستر

263
00:17:03,525 --> 00:17:04,968
.أتمنى لو أخبرني أحد بذلك

264
00:17:04,993 --> 00:17:06,560
.لم أكن لأحتاج وقتها أن أسرق ذلك الخنزير

265
00:17:06,561 --> 00:17:08,896
إن كان هذا هو قاتل الملك
.أظن أنني كنت لأعلم بذلك

266
00:17:08,931 --> 00:17:10,732
وكيف تعرفين كيف يكون شكل ذابح الملك؟

267
00:17:10,766 --> 00:17:12,968
.لقد كنت في ويسبرنج وود
.شاهدته

268
00:17:13,002 --> 00:17:15,871
<i>لقد جروه خارج الغابات</i>
<i>.وبعد ذلك رموه أمام الملك</i>

269
00:17:15,905 --> 00:17:18,440
.إنه ليس ذابح الملك
.آسفة لتخييب ظنك

270
00:17:18,474 --> 00:17:20,542
إن كان هو,لكنت
.سأسافر برفقة رأسه فقط

271
00:17:20,576 --> 00:17:22,711
.لدي سؤال لكلاكما

272
00:17:22,745 --> 00:17:25,113
.وأريد الإجابة بنفس الوقت

273
00:17:25,147 --> 00:17:27,749
<i>,سأعد إلى ثلاثة</i>
<i>.وتجيبان بنفس الوقت</i>

274
00:17:27,784 --> 00:17:30,185
ماهو اسمه ؟

275
00:17:30,219 --> 00:17:32,554
واحد

276
00:17:32,588 --> 00:17:35,390
<i>.اثنين.ثلاثة</i>

277
00:17:50,272 --> 00:17:52,273
.ميتتان سريعتان

278
00:18:19,999 --> 00:18:22,267
.هولاء كانوا رجال آل ستارك

279
00:18:22,301 --> 00:18:25,336
.أنا لا أخدم آل ستارك

280
00:18:25,371 --> 00:18:27,271
.أنا أخدم السيدة كاتلين

281
00:18:27,305 --> 00:18:29,807
,أخبرتها بأني سأخذك إلى أراضي الملوك

282
00:18:29,841 --> 00:18:31,775
.وذلك هو ما سأفعله

283
00:18:34,045 --> 00:18:35,746
.ابق هنا 

284
00:18:53,268 --> 00:18:56,403
.والدر فراي رجل من الخطر مجابهته

285
00:18:56,437 --> 00:18:58,038
.أعلم ذلك

286
00:18:58,072 --> 00:19:00,240
وأن تود فعل ماتريد بكل الأحوال؟

287
00:19:03,945 --> 00:19:06,147
.أنا أحبها

288
00:19:06,181 --> 00:19:08,549
.أعلم أن هذا يبدو مهمًا لك

289
00:19:08,583 --> 00:19:10,517
.إنه مهمٌ لي

290
00:19:12,320 --> 00:19:15,755
.والدك لم يحبني حينما تزوجته

291
00:19:15,790 --> 00:19:19,025
.بالكاد عرفنا بعضنا

292
00:19:20,194 --> 00:19:24,164
.ألحب لم يحدث فجأة بيننا

293
00:19:24,199 --> 00:19:26,835
,بنيناه ببطء عبر السنين

294
00:19:26,869 --> 00:19:28,904
,قطعة قطعة

295
00:19:28,938 --> 00:19:31,307
من أجلك,من أجل
,أخوانك وأخواتك

296
00:19:31,341 --> 00:19:33,909
.من أجلنا جميعًا

297
00:19:33,943 --> 00:19:37,979
,إنه ليس مثيرًا مثل حبٍ مكنون بين الغابات

298
00:19:38,014 --> 00:19:40,916
.ولكنه أقوى منه

299
00:19:40,950 --> 00:19:43,819
.ويدوم لمدةٍ أطول

300
00:19:43,854 --> 00:19:46,188
وهذا ماسيكون مخبئًا لي

301
00:19:46,222 --> 00:19:48,057
,مع إحدى بنات والدر فراي

302
00:19:48,092 --> 00:19:50,827
ماذا فعلتم أنتِ وابي؟ - 
لم لا؟ - 

303
00:19:50,861 --> 00:19:52,629
لإنها ليست جميلة؟

304
00:19:52,663 --> 00:19:54,665
لإنها ليست مثيرة وجذابة؟

305
00:19:54,699 --> 00:19:57,802
أنت تجادلينني فقط للمجادلة
.لأنك من دبر هذا الأمر

306
00:19:57,836 --> 00:20:00,672
.وأنت وافقت عليه

307
00:20:00,706 --> 00:20:02,574
.لقد أعطيت الرجل وعدًا

308
00:20:02,608 --> 00:20:07,480
استخف بوعودك
.وسيفعل رجالك مثلك

309
00:20:07,514 --> 00:20:09,315
--إن كان والدك عاش حياته من أجل أمرٍ واحد

310
00:20:09,349 --> 00:20:11,551
.إن والدي ميت

311
00:20:11,585 --> 00:20:13,492
والوالدة المتبقية لي
ليس لديها الحق أن

312
00:20:13,517 --> 00:20:15,228
.تقول لأي أحد أنه قليل الإهتمام

313
00:20:35,740 --> 00:20:38,475
.لقد قلتِ أنك رأيتِ نصري عبر اللهب

314
00:20:38,509 --> 00:20:40,543
<i>.قلت ذلك</i>

315
00:20:40,578 --> 00:20:43,213
.لازلت أراه - 
.لقد كذب اللهب -  

316
00:20:44,282 --> 00:20:47,317
وأنا لستُ أفضل من متوحش

317
00:20:47,352 --> 00:20:49,453
.آمن بـ آله النار

318
00:20:51,522 --> 00:20:54,524
لقد حاربتُ من أجل إلهك
.في خليج المياة السوداء

319
00:20:54,558 --> 00:20:57,860
وقدتُ رجال إلى بوابات
الجحيم السبعة

320
00:20:57,894 --> 00:21:01,063
بينما كان إخوانهم يحترقون
أحياء,ومن أجل ماذا؟

321
00:21:01,097 --> 00:21:04,999
هجومٌ من المؤخرة
.من قبل تايون لانيستر وآل تيريل

322
00:21:05,034 --> 00:21:07,235
,إذا كنت ترين الكثير عبر اللهب
لماذا لم تنذريني؟

323
00:21:07,269 --> 00:21:09,170
آله النور
.يسمح لي بلمحاتٍ فقط

324
00:21:09,204 --> 00:21:11,505
أنتِ تدعين الحديث
.نيابة عن آله

325
00:21:11,539 --> 00:21:13,840
هل ستترك الحرب
فقط لإنك خسرت معركة؟

326
00:21:13,874 --> 00:21:15,776
أنت تتحدثين عن الحرب
.كأنك تعلمين مافيها

327
00:21:15,810 --> 00:21:18,011
<i>لقد كنت أقاتل</i>
<i>.لمدةٍ أطول منك</i>

328
00:21:18,046 --> 00:21:21,149
حقًا؟
.أريني كيف تقاتلين

329
00:21:25,088 --> 00:21:27,790
.أريني

330
00:21:32,563 --> 00:21:35,098
أين هو إلهك الآن ؟

331
00:21:36,400 --> 00:21:38,701
هل سينقذك ؟

332
00:21:38,735 --> 00:21:41,537
أين هو إلهك ؟

333
00:21:43,774 --> 00:21:46,042
.بداخلك

334
00:21:55,317 --> 00:21:57,452
.لقد قتلتُ أخي

335
00:22:05,763 --> 00:22:08,298
.نحن قتلناه

336
00:22:08,333 --> 00:22:10,067
.شاركني الوِزر

337
00:22:10,101 --> 00:22:12,503
.لم يكن أخاك

338
00:22:17,242 --> 00:22:19,443
.لقد ابتدئت الحرب للتو

339
00:22:19,478 --> 00:22:21,778
.ستدوم لسنوات

340
00:22:21,813 --> 00:22:25,182
.الآلاف سيموتون تحت قيادتك

341
00:22:26,551 --> 00:22:29,954
.ستخون الرجال الذين يخدموك

342
00:22:29,988 --> 00:22:32,823
.ستخون عائلتك

343
00:22:32,857 --> 00:22:36,426
ستخون كل شيء
.حالما تمتلك يا عزيزي

344
00:22:37,862 --> 00:22:40,796
وسيكون كل ذلك مستحقًا

345
00:22:40,831 --> 00:22:43,900
.لأنك ابن النار

346
00:22:43,935 --> 00:22:47,137
.أنت محارب النور

347
00:22:49,006 --> 00:22:52,875
سوف تقضي على هذا المدعي وذلك الآخر
(تقصد جوفري وروب ستارك)


348
00:22:54,077 --> 00:22:56,512
.ستصبح الملك

349
00:22:59,316 --> 00:23:03,052
...أنت تعدين بهذه الأمور,ولكن

350
00:23:03,087 --> 00:23:05,387
.أنت لاتعلمين

351
00:23:06,390 --> 00:23:08,491
.لا أحد يعلم

352
00:23:08,526 --> 00:23:10,660
.دعني أريك

353
00:23:19,837 --> 00:23:21,737
.انظر إلى النار,ياملكي

354
00:23:21,772 --> 00:23:24,106
.انظر

355
00:23:25,341 --> 00:23:26,974
.أرى نارًا

356
00:23:27,009 --> 00:23:29,143
.تابع النظر

357
00:23:36,218 --> 00:23:38,419
هل ترى؟

358
00:23:38,454 --> 00:23:41,222
هل ترى,ياملكي؟

359
00:24:00,175 --> 00:24:02,276
.بلى

360
00:24:12,521 --> 00:24:15,790
.سأقتل هذا الرجل

361
00:24:15,824 --> 00:24:18,460
,لا أهتم بكم سهمٍ يطلقونه علي

362
00:24:18,494 --> 00:24:20,862
,وكم رمحًا يلقونه تجاهي

363
00:24:20,897 --> 00:24:23,932
سأقتل نافخ البوق العاهر 
.قبل أن أسقط

364
00:24:23,967 --> 00:24:26,769
يريدون أن يبلغونك
.أنك محاصر

365
00:24:26,803 --> 00:24:28,804
.أنا أعلم أني محاصر

366
00:24:28,839 --> 00:24:31,607
أعلم ذلك لأني وقفت
على السور

367
00:24:31,642 --> 00:24:33,543
.ورأيت من خلال الفتحات أننا محاصرون

368
00:24:33,577 --> 00:24:35,311
<i>إنهم لايريدونك</i>
<i>.أن تنام</i>

369
00:24:35,345 --> 00:24:37,247
يريدون أن يستنزفون
--روحك قبل أن

370
00:24:37,281 --> 00:24:40,750
.شكرًا لك,أيها الحكيم الأصلع

371
00:24:40,784 --> 00:24:44,119
.شكرًا لإبلاغي بتكتيكات الحصار

372
00:24:47,523 --> 00:24:49,791
لاخبر من والدي؟

373
00:24:51,627 --> 00:24:53,327
.كلا

374
00:24:53,361 --> 00:24:55,730
.أرسل المزيد من الغربان

375
00:24:57,200 --> 00:25:00,002
.لقد قتلت كل الغربان

376
00:25:02,606 --> 00:25:05,275
أول مرة
...شاهدت فيها وينترفيل

377
00:25:10,749 --> 00:25:14,252
أول مرة
,شاهدت فيها وينترفيل

378
00:25:14,286 --> 00:25:16,197
بدت لي كـ شيء ظل هنا

379
00:25:16,222 --> 00:25:18,222
لآلاف السنوات

380
00:25:18,724 --> 00:25:20,858
وستظل هنا لالآف السنوات

381
00:25:20,892 --> 00:25:23,126
.بعد موتي

382
00:25:24,562 --> 00:25:27,663
رأيتها
,وظننت أن

383
00:25:27,697 --> 00:25:30,332
بالطبع نيد ستارك سحق تمردنا"

384
00:25:30,367 --> 00:25:33,102
.وقتل إخوتي

385
00:25:33,136 --> 00:25:35,671
"لم تكن لديا الفرصة ابدًا تجاه رجل عاش هنا

386
00:25:35,705 --> 00:25:38,408
لورد ستارك فعل فوق طاقته
.ليجعلك تشعر أنك هنا

387
00:25:38,442 --> 00:25:40,944
بلى,أن آسري كانو
شديد الطيبة معي

388
00:25:40,978 --> 00:25:43,346
.تحب دومًا تذكيري بذلك

389
00:25:44,549 --> 00:25:47,117
كل شخصٍ في هذه البقعة القذرة

390
00:25:47,152 --> 00:25:49,687
.أحب دائمًا تذكيري بذلك

391
00:25:52,191 --> 00:25:54,560
أنت تعرف ماهو الشعور بأن يتم أخبارك
كم أنت شديد الحظ

392
00:25:54,594 --> 00:25:56,595
لكي تكون سجينًا لشخصٍ ما؟

393
00:25:58,598 --> 00:26:01,400
لكي يخبرونك دومًا
بكم تدين لهم؟

394
00:26:03,836 --> 00:26:07,038
...وبعد ذلك تعود لوطنك لوالدك الحقيقي

395
00:26:11,110 --> 00:26:12,711
.سأقتل ذلك الرجل

396
00:26:12,745 --> 00:26:14,212
,أقسم بإله الغرقى

397
00:26:14,247 --> 00:26:15,747
,باالالهة القديمة
,والجديدة منهم

398
00:26:15,782 --> 00:26:17,953
لكل ربٍ داعر
,في كل سماءٍ داعرة

399
00:26:17,978 --> 00:26:19,851
.سأقتل ذلك الرجل

400
00:26:19,852 --> 00:26:22,655
.ثيون,استمع لي

401
00:26:22,689 --> 00:26:24,857
.أنا أخدم وينترفيل

402
00:26:24,892 --> 00:26:27,894
.و وينترفيل الآن ملكٌ لك

403
00:26:27,928 --> 00:26:30,430
.وأنا ملزمٌ على طاعتك بسبب قسمي

404
00:26:30,464 --> 00:26:33,233
,وماهو رأيك
يا صديقي الموثوق به؟

405
00:26:33,268 --> 00:26:35,536
.اهرب

406
00:26:35,570 --> 00:26:38,098
500رجل من الشمال 
.ينتظرون خلف هذه الأسوار

407
00:26:38,123 --> 00:26:39,973
.وأنت لديك 20 رجلاً

408
00:26:39,974 --> 00:26:41,908
.من المستحيل أن تنتصر

409
00:26:41,943 --> 00:26:44,110
.انتظر لمنتصف الليل ثم اهرب

410
00:26:44,144 --> 00:26:46,612
.لايوجد مكان أهربُ إليه

411
00:26:46,646 --> 00:26:48,614
.لن أستطيع العودة للجزر الحديدية

412
00:26:48,648 --> 00:26:51,350
,وحتى لو قمت بذلك
بفعل معجزةٍ ما

413
00:26:51,384 --> 00:26:54,219
,وقمت بالتسلل عبر الصفوف

414
00:26:54,253 --> 00:26:56,555
.سأكون جبانًا

415
00:26:56,590 --> 00:26:59,325
.فرد جريجوري الذي لاذ بالهرب

416
00:27:00,727 --> 00:27:03,195
.عار العائلة

417
00:27:04,864 --> 00:27:06,632
.لاتعد لمنزلك

418
00:27:08,334 --> 00:27:10,502
<i>.انضم لحرس الليل</i>

419
00:27:12,438 --> 00:27:14,606
حينما
.يرتدي الرجل الأسود

420
00:27:16,609 --> 00:27:19,678
.يكون خارج عهدة القانون

421
00:27:19,712 --> 00:27:22,814
.ويتم مغفرة جميع جرائمة الماضية

422
00:27:24,851 --> 00:27:26,885
.لن أصل أبدًا للحائط

423
00:27:26,920 --> 00:27:30,222
.لن أستطيع الفرار لعشرة أقدام خارج وينترفيل

424
00:27:30,256 --> 00:27:32,424
.هنالك طرق

425
00:27:32,458 --> 00:27:35,293
خنادق سرية أقيمت لسادة وينترفيل 

426
00:27:35,327 --> 00:27:37,696
.ليتمكنو من الهرب

427
00:27:37,730 --> 00:27:40,398
.الطريق سيكن محفوفًا بالمخاطر

428
00:27:42,335 --> 00:27:44,603
...لكن مع القليل من الحظ

429
00:27:47,607 --> 00:27:52,177
,الحرس الليلي هو تقليدٌ قديم
.أمرٌ مشرف

430
00:27:53,546 --> 00:27:55,881
.ستسنح لك الفرصة هناك

431
00:27:57,351 --> 00:28:01,687
الفرصة لجون سنو
.ليذبح عنقي أثناء نومي

432
00:28:01,721 --> 00:28:05,758
.الفرصة لتعوض الشرف الذي فقدته من خلال أفعالك

433
00:28:07,728 --> 00:28:10,263
لقد فعلت الكثير,أليس كذلك؟

434
00:28:11,464 --> 00:28:14,166
.أمور لم أتخيل نفسي أبدًا أقوم بها

435
00:28:16,402 --> 00:28:20,472
,لقد عاشرتكُ لسنينٍ طوال
.ثيون جريجوري

436
00:28:22,308 --> 00:28:26,212
.أنت لست الرجل الذي تتظاهر بكونك إياه

437
00:28:28,081 --> 00:28:29,982
.ليس بعد

438
00:28:33,419 --> 00:28:35,587
.ربما تكون محقًا

439
00:28:37,957 --> 00:28:41,326
ولكني فعلت الكثير
.لأتظاهر بأني شخصٌ آخر

440
00:28:50,904 --> 00:28:53,872
هل تسمع ذلك؟

441
00:28:53,906 --> 00:28:57,041
.هذا نداء التزواج لدى اهل الشمال

442
00:28:57,075 --> 00:28:59,944
.إنهم يريدون نكاحنا

443
00:28:59,978 --> 00:29:02,179
حسنًا,أنا لم أحظ بمضاجعةٍ 
.طيبة منذ أسابيع

444
00:29:02,214 --> 00:29:04,815
.أنا جاهزٌ لواحدة

445
00:29:04,849 --> 00:29:08,453
يقولون أن كل رجل حديدي المولد
.يساوي ألفًا من سكان اليابسة

446
00:29:08,487 --> 00:29:10,354
صحيح

447
00:29:10,389 --> 00:29:14,392
أتظنون أنهم محقون في ذلك؟ - 
.حسنًا - 

448
00:29:14,426 --> 00:29:18,229
.اليوم يوم وفاتنا,يا إخوتي

449
00:29:18,263 --> 00:29:21,398
سنموت ونحن ننزف
من مائة جرح

450
00:29:21,433 --> 00:29:26,236
مع سهامٍ تخترق أعناقنا
,ورماح في أمعائنا

451
00:29:26,271 --> 00:29:30,107
.ولكن صدى حربنا سيتردد عبر الزمان

452
00:29:30,141 --> 00:29:33,110
سينشدون الأغاني عن معركة وينترفيل

453
00:29:33,144 --> 00:29:36,046
.حتى تنسل الجزر الحديدية بين الأمواج

454
00:29:36,080 --> 00:29:40,050
كل رجل,امراءة,طفل 
سيعلم ماقمنا بفعله هنا

455
00:29:40,084 --> 00:29:42,819
.ولكم صمدنا

456
00:29:42,854 --> 00:29:44,688
;أجار وجيلمار

457
00:29:44,722 --> 00:29:46,223
;ويكس و ايرزن

458
00:29:46,257 --> 00:29:48,358
---ستيح ولورن الأسود

459
00:29:48,393 --> 00:29:51,661
محاربو الجزر الحديدية
سيبكون وهم ينادون أسمائنا

460
00:29:51,696 --> 00:29:54,998
بينما هم يعبرون بين شواطئ
.حراس البحر والقلعة

461
00:29:55,032 --> 00:29:56,466
بلى

462
00:29:56,500 --> 00:29:59,135
.الأمهات سيسمون أبنائهم بأسمائنا - 
.بلى -
  
463
00:29:59,169 --> 00:30:01,837
سيفكر بنا الفتيات
.بينما هم يضاجعون من يحبونهم

464
00:30:01,872 --> 00:30:03,405
.بلى

465
00:30:03,440 --> 00:30:05,508
وأيًا كان من يقتل
ناعق البوق الداعر هذا

466
00:30:05,542 --> 00:30:08,611
سيقف مقلدًا بالنحاس
!على شواطئ بايك

467
00:30:08,645 --> 00:30:10,145
!حسنًا

468
00:30:10,179 --> 00:30:13,014
ماهو ميت فلـ يعش للأبد -
ماهو ميت فلـ يعش للأبد  -  

469
00:30:13,049 --> 00:30:15,483
 

470
00:30:18,053 --> 00:30:19,788
.ظننت أنه لن يصمت أبدًا

471
00:30:19,822 --> 00:30:22,223
.لقد كان خطابًا جيدًا

472
00:30:22,258 --> 00:30:23,958
.ولم أرد مقاطعته

473
00:30:27,162 --> 00:30:29,230
ماهذا ؟

474
00:30:29,264 --> 00:30:31,065
مالذي تفعله؟

475
00:30:37,005 --> 00:30:39,073
.لنعد للوطن

476
00:30:41,210 --> 00:30:43,412
<i>.هيا بنا</i>

477
00:30:52,222 --> 00:30:53,690
<i>لماذا يتوجب علي أن أصدقك؟</i>

478
00:30:53,724 --> 00:30:55,291
ولماذا أكذب بخصوص ذلك؟

479
00:30:55,325 --> 00:30:58,060
.لتتسبب بصراعٍ بيني وبين أختي

480
00:30:58,095 --> 00:31:00,864
.حيث لم يكن بينكم مسبقًا الا الحب

481
00:31:00,898 --> 00:31:05,334
السيد ماندون مور
.حاول قتلك بناءٍ على طلب أوامر أختك

482
00:31:05,369 --> 00:31:07,870
,ولولا شجاعة حامل دروعك

483
00:31:07,904 --> 00:31:10,539
.لكنت الآن رجلاً ميتًا

484
00:31:10,573 --> 00:31:14,309
<i>.بود</i> -
نعم,ياسيدي؟ -

485
00:31:14,344 --> 00:31:16,980
هل سيكون كثيرًا

486
00:31:17,014 --> 00:31:19,683
أن أطلب منك انقاذ
حياتي مرتين هذا الأسبوع؟

487
00:31:19,717 --> 00:31:21,952
.كلا,ياسيدي

488
00:31:21,986 --> 00:31:24,455
<i>.أنت فتى طيب</i>

489
00:31:24,489 --> 00:31:27,291
,أحضر برون
ابلغه اني اريد اربعة من اخلص

490
00:31:27,326 --> 00:31:29,261
حاملي العبائات الذهبية
خارج باب غرفتي على الدوام

491
00:31:29,295 --> 00:31:31,630
أخشى أن صديقك
.قد تم اعفائه

492
00:31:31,664 --> 00:31:33,899
.من قيادة حرس المدينة

493
00:31:33,934 --> 00:31:37,603
مرتدي العبائات الذهبية
الآن تحت يد والدك

494
00:31:37,637 --> 00:31:39,371
.أو أختك

495
00:31:39,405 --> 00:31:42,208
إنه فاريس من عبائة لأخرى

496
00:31:42,242 --> 00:31:45,211
.إذا رجال القبيلة الذين لقيتهم بالتل-  
.لقد ذهبو لديارهم -  

497
00:31:45,245 --> 00:31:48,481
.لقد كافئهم والدك بشكل رائع

498
00:31:51,518 --> 00:31:54,454
أخشى أننا لن نستطيع رؤية احدنا للآخر

499
00:31:54,488 --> 00:31:56,556
.لبعض الوقت,يامولاي

500
00:31:56,590 --> 00:32:00,327
لاتريد السباحة كثيرًا بجانب رجل يغرق؟

501
00:32:01,395 --> 00:32:03,596
.وأنا الذي ظننت أننا أصدقاء
502
00:32:03,630 --> 00:32:06,566
.نحن كذلك

503
00:32:06,600 --> 00:32:08,534
بودريك,هل سمحت لنا ؟

504
00:32:24,084 --> 00:32:26,418
هنالك الكثير يعلمون أنه لاولاك

505
00:32:26,452 --> 00:32:30,089
.لكانت هذه المدينة واجهت هزيمة محتومة

506
00:32:30,123 --> 00:32:32,291
<i>الملك لن يعطيك </i>
<i>,أي شرف</i>

507
00:32:32,325 --> 00:32:34,827
<i>التاريخ</i>
<i>,لن يخلد إسمك</i>

508
00:32:34,861 --> 00:32:38,063
.ولكننا لن ننسى ذلك

509
00:32:40,534 --> 00:32:42,134
.رافقني يابودريك

510
00:32:46,541 --> 00:32:48,676
.ياحبي

511
00:32:48,710 --> 00:32:50,310
.لقد كان من الجيد منك الحضور

512
00:32:50,345 --> 00:32:51,946
من الجيد ؟

513
00:32:51,980 --> 00:32:54,015
.بالطبع سآتي

514
00:32:58,053 --> 00:33:00,721
.أود أن أشاهد وجهك - 
.صدقيني,لاتودين ذلك حقيقةً -  

515
00:33:01,823 --> 00:33:03,691
هل ألقيت النظر ؟

516
00:33:04,893 --> 00:33:06,626
.سأكون الأولى

517
00:33:30,687 --> 00:33:32,354
حسناً؟

518
00:33:32,389 --> 00:33:35,358
.تبدو مضطربًا

519
00:33:37,094 --> 00:33:39,762
أنا وحش
.مثلما أنا قزم

520
00:33:39,796 --> 00:33:41,297
.يجب تطلبي مني مضاعفة الأجر

521
00:33:41,331 --> 00:33:43,065
هل تظن أني هنا من أجل المال ؟

522
00:33:43,099 --> 00:33:45,034
.ذلك كان الاتفاق بيننا

523
00:33:45,068 --> 00:33:48,103
.أنا أدفع لك وأنت تكذبين علي

524
00:33:48,137 --> 00:33:50,672
أوه , أنا رجل غني ومسكين

525
00:33:50,707 --> 00:33:52,647
,لا أحد يحبني
لذلك ألقي النكات طوال الوقت

526
00:33:52,672 --> 00:33:54,226
.وأدفع لهم ليضحكو عليها

527
00:33:54,777 --> 00:33:56,544
.اللعنة على أموالك

528
00:33:57,513 --> 00:33:58,613
.هيا لنغادر

529
00:33:58,648 --> 00:34:00,615
نغادر؟ - 
نغادر أراضي الملوك؟ -  

530
00:34:00,650 --> 00:34:03,185
.لقد حاولو قتلك
.وسيحاولون ثانية

531
00:34:03,219 --> 00:34:05,454
,خوض الحروب
--مقاتلة الجنود

532
00:34:05,489 --> 00:34:07,090
.أنت سيءٌ في هذا

533
00:34:08,692 --> 00:34:11,261
لنستقبل قاربًا إلى بنتوس
.ولا نعد أبدًا

534
00:34:11,295 --> 00:34:12,896
.أنت لاتنتمي لهنا

535
00:34:12,931 --> 00:34:14,699
وما الذي سنفعله في بنتوس ؟

536
00:34:14,733 --> 00:34:17,468
,نشرب,نأكل

537
00:34:17,503 --> 00:34:19,770
.نضاجع,نحيا

538
00:34:23,843 --> 00:34:26,078
.أودُ أن أذهب معك

539
00:34:26,112 --> 00:34:27,679
.إذا لتقم بذلك

540
00:34:27,714 --> 00:34:29,948
,والدك,واختك
,جميعهم أشخاصٌ سيئون

541
00:34:29,983 --> 00:34:31,750
.لن يستطيعون إيقافك

542
00:34:31,785 --> 00:34:34,219
.انس امرهم
.تعال معي

543
00:34:36,723 --> 00:34:38,423
.لا أستطيع

544
00:34:38,458 --> 00:34:41,292
.أنا أنتمي لهنا

545
00:34:42,228 --> 00:34:44,463
هولاء الناس السيئون

546
00:34:44,497 --> 00:34:46,131
.هم ما أجيد فعله

547
00:34:46,165 --> 00:34:48,567
,ألتحدث معهم
غلبهم بالتفكير.

548
00:34:48,601 --> 00:34:50,903
.إنه مايحددني

549
00:34:52,305 --> 00:34:55,141
.وأنا أحبه

550
00:34:55,175 --> 00:34:58,577
أحببته أكثر
.من أي شيء فعلته 

551
00:35:03,417 --> 00:35:05,518
هل ستغادرين؟

552
00:35:11,458 --> 00:35:13,626
.لديك ذاكرة سيئة

553
00:35:16,196 --> 00:35:18,697
.أنا ملكٌ لك وأنت ملكٌ لي

554
00:35:30,943 --> 00:35:33,545
,أمام مشهد الممالك السبع

555
00:35:33,579 --> 00:35:37,616
,أنا هنا أوثق هذين الروحين

556
00:35:37,650 --> 00:35:42,421
.وأجمعهم كشخصٍ واحد للأبد

557
00:35:45,791 --> 00:35:50,595
.انظرا إلى بعضكم ورددا الكلمات

558
00:35:54,199 --> 00:35:56,233
,الأب,سميث

559
00:35:56,267 --> 00:35:58,234
,مقاتل,الأم

560
00:35:58,269 --> 00:36:01,805
,عذراء, شمطاء
...غريب

561
00:36:01,839 --> 00:36:04,541
أنا ملكٌ لها وهي ملكي - 
أنا ملكٌ له وهو ملكي -  

562
00:36:04,575 --> 00:36:08,078
.من هذا اليوم حتى آخر الزمان

563
00:37:16,685 --> 00:37:18,886
هل هذه أحجية؟

564  
00:37:58,726 --> 00:38:01,194
!كاليسي

565
00:38:02,163 --> 00:38:04,030
!كاليسي

566
00:38:06,634 --> 00:38:09,002
<i>!كاليسي</i>

567
00:38:11,772 --> 00:38:14,907
هل تريد إخافتي بألاعيب سحرية؟

568
00:38:14,941 --> 00:38:17,643
هل تريدني؟
.هـا أنا ذا 

569
00:38:17,678 --> 00:38:19,746
هل تخافُ من فتاةٍ صغيرة؟

570
00:38:44,204 --> 00:38:46,505
<i>كيف استطاع ايجادنا؟</i>

571
00:39:10,564 --> 00:39:12,565
ماذا تفعلُ هنا؟

572
00:39:12,599 --> 00:39:14,267
.انتظرك

573
00:39:14,301 --> 00:39:16,970
كيف علمت أننا 
أتينا من هذا الطريق؟

574
00:39:17,004 --> 00:39:18,872
,بعد كل ماشاهدتيه

575
00:39:18,906 --> 00:39:20,907
هل هذا هو سؤالك ؟

576
00:39:20,941 --> 00:39:23,577
كيف استطعت قتل هولاء الحراس؟

577
00:39:23,611 --> 00:39:25,979
هل كان ذلك صعبًا؟

578
00:39:26,013 --> 00:39:28,748
ليس أصعب من أن تاخذ اسمًا جديد
.إذا كنت تعلمين الطريقة

579
00:39:28,783 --> 00:39:32,419
أرني كيف يتم ذلك. أريد
.أن أكون قادرة على فعل ذلك,أيضًا

580
00:39:32,453 --> 00:39:34,621
,إذا أردت التعلم
.يجب عليك أن تأتِ معي

581
00:39:34,656 --> 00:39:36,222
أين؟

582
00:39:36,257 --> 00:39:39,459
بعيدًا وعبر البحر باتجاه برافوس

583
00:39:39,493 --> 00:39:41,561
معلم الرقص الخاص بي
.كان من برافوس

584
00:39:43,063 --> 00:39:44,831
,أنه لشيءُ هام أن تكون معلمًا للرقص

585
00:39:44,866 --> 00:39:47,467
--ولكن أن تكون رجلاً لاتهاب شيئًا

586
00:39:47,501 --> 00:39:49,436
.ذلك أمرٌ مختلفٌ تمامًا

587
00:39:49,470 --> 00:39:52,673
--الفتاة لديها أسماءٌ كثيرة على شفتيها

588
00:39:52,707 --> 00:39:55,976
,جوفري ,سيرسي
تايون لانيستر

589
00:39:56,010 --> 00:39:57,844
.ايلين باين,ذا هاوند

590
00:39:57,879 --> 00:40:01,315
أسماء يمكن رفعها
للرب الأحمر

591
00:40:01,349 --> 00:40:05,151
.تستطيع تقديمهم جميعًا واحدًا تلو الآخر

592
00:40:07,288 --> 00:40:09,422
.أريد ذلك أيضًا

593
00:40:11,691 --> 00:40:14,359
.لكني لا استطيع

594
00:40:14,394 --> 00:40:17,496
.اريد أن أجد أخي وأمي

595
00:40:18,398 --> 00:40:20,132
.وأختي

596
00:40:21,701 --> 00:40:23,802
.أود أن أجدها,أيضًا

597
00:40:25,372 --> 00:40:27,272
.إذا لابد من أن نفترق

598
00:40:27,307 --> 00:40:29,508
.الرجل لديه التزاماتٌ ايضًا

599
00:40:29,542 --> 00:40:30,977
.تفضلي

600
00:40:31,011 --> 00:40:32,978
ماهذا؟

601
00:40:33,013 --> 00:40:36,015
.قطعة معدنية ذات قيمةٍ عالية

602
00:40:36,049 --> 00:40:38,484
هل أستطيع أن أشتري بها حصانًا؟

603
00:40:38,519 --> 00:40:41,454
.إنها لم تخصص لشراء الأحصنة

604
00:40:41,488 --> 00:40:42,989
إذا ماهي فائدتها ؟

605
00:40:43,023 --> 00:40:45,858
إذا أتي اليوم
,الذي يتوجب عليك إيجادي فيه

606
00:40:45,893 --> 00:40:47,961
فقط أعط تلك القطعة
لأي رجل من برافوس

607
00:40:47,995 --> 00:40:49,729
,واخبريه بهذه الكلمات

608
00:40:49,763 --> 00:40:51,765
".فآلار مورجهوليس"

609
00:40:51,799 --> 00:40:54,334
.فآلار مورجهوليس

610
00:40:58,106 --> 00:41:00,306
.أرجوك لاتذهب,ياجاقن

611
00:41:03,477 --> 00:41:05,679
.جاقن توفى

612
00:41:05,713 --> 00:41:08,682
.كرريها ثانية
.فآلار مورجهوليس

613
00:41:08,716 --> 00:41:12,019
.فآلار مورجهوليس

614
00:41:12,053 --> 00:41:14,021
.جيد

615
00:41:20,762 --> 00:41:23,230
.وداعًا,آريا ستارك

616
00:41:47,389 --> 00:41:50,491
أوشا,مالذي تفعلينه؟

617
00:43:13,974 --> 00:43:16,643
أخبرني أي دواء
.لأحضره من غرفتك

618
00:43:16,677 --> 00:43:19,413
.سنجعلك تغدو أفضل -   
.أنا بخير - 

619
00:43:22,784 --> 00:43:26,253
.لقد أحرقوها
.لقد أحرقو كل شيء

620
00:43:26,288 --> 00:43:29,857
.ليس كل شيء
.ليس أنت

621
00:43:32,494 --> 00:43:34,595
.ولكنهم قد يعودون
.يجب عليك أن تذهب

622
00:43:34,629 --> 00:43:36,497
.البس ادفأ ثيابك

623
00:43:36,531 --> 00:43:38,966
احزم جميع ماتستطيع حمله
.من طعام واتجه شمالاً

624
00:43:39,001 --> 00:43:40,835
.الشمال هو الطريق الخاطئ

625
00:43:40,869 --> 00:43:42,970
.أمه وأخاف في الجنوب

626
00:43:43,004 --> 00:43:44,805
.نحن لانعلم أين هم

627
00:43:44,839 --> 00:43:47,641
.هنالك الكثير من الأعداء في الجنوب

628
00:43:47,676 --> 00:43:49,644
.اذهبو إلى الجدار, إلى جون

629
00:43:49,678 --> 00:43:52,546
<i>سيرعاك</i>
<i>.وسيعلم أمك أنك بخير</i>

630
00:43:52,581 --> 00:43:55,517
.لا أريد أن أتركك

631
00:43:55,552 --> 00:43:58,287
.ليس أكثر مني

632
00:43:58,321 --> 00:44:02,024
.لقد قمت بتوليدك

633
00:44:02,058 --> 00:44:03,592
.كلاكما

634
00:44:03,627 --> 00:44:07,064
ولقد رأيت وجهيكما
.يوميًا منذ ذلك الحين

635
00:44:07,098 --> 00:44:12,269
وذلك,أنا أعتبر نفسي
.محظوظًا جدًا

636
00:44:13,639 --> 00:44:15,105
.اذهب الان برفقة هودور

637
00:44:15,140 --> 00:44:17,207
<i>.هيا</i>

638
00:44:17,242 --> 00:44:19,343
.ساكون هنا

639
00:44:21,446 --> 00:44:23,580
.هودور

640
00:44:26,183 --> 00:44:28,818
.أوشا

641
00:44:28,853 --> 00:44:30,853
.يتوجب عليكما حمايتهم

642
00:44:30,888 --> 00:44:33,589
.أنت الوحيدة القادرة على هذا

643
00:44:35,659 --> 00:44:38,994
.ربما يتوجب عليك حمايتهم من قومك

644
00:44:39,028 --> 00:44:41,897
.لا أحمل حبًا كبيرًا لقومي

645
00:44:44,400 --> 00:44:46,834
.سأحضر لك حليب الخشخاش
(نبتة مخدرة)

646
00:44:46,869 --> 00:44:48,703
.أخبرني بمكانها

647
00:44:48,737 --> 00:44:51,438
.لا أريد حليب الخشخاخ

648
00:45:01,717 --> 00:45:03,384
.افعليها بسرعة

649
00:50:55,640 --> 00:50:58,241
حتى تشرق الشمس في الغرب

650
00:50:58,275 --> 00:51:01,844
,وتقعد على الشرق

651
00:51:01,878 --> 00:51:04,580
حتى تجف الأنهار

652
00:51:04,614 --> 00:51:07,783
وتتفجر الجبال
.وتتناثر في الرياح

653
00:51:49,559 --> 00:51:52,427
.إنهم يفتقدون والدتهم

654
00:51:52,461 --> 00:51:54,862
.إنهم يريدون أن يكونون برفقتك

655
00:51:54,897 --> 00:51:56,664
هل تريدين أن تكونين معهم ؟

656
00:51:56,698 --> 00:51:58,499
.ستصبحين

657
00:51:58,534 --> 00:52:00,902
<i>حينما </i>
<i>,ولدو تنانيك</i>

658
00:52:00,937 --> 00:52:02,938
.ولد سحرنا من جديد

659
00:52:02,972 --> 00:52:04,907
.إنه يغدو أقوى في حضورهم

660
00:52:04,941 --> 00:52:08,844
.وهم أقوى في حضورك

661
00:52:08,879 --> 00:52:11,914
,ستكونين معهم

662
00:52:11,949 --> 00:52:14,884
,خلال الشتاء,والصيف

663
00:52:14,919 --> 00:52:17,220
.والشتاء مرةً أخرى

664
00:52:17,254 --> 00:52:20,089
عبر الالاف المواسم

665
00:52:20,124 --> 00:52:21,924
.ستكونين معهم

666
00:52:21,958 --> 00:52:25,160
.وسنظل معك حتى نهاية الزمان

667
00:52:30,933 --> 00:52:34,402
,مرحبًا بك في موطنك
.دينريس تارجيريان

668
00:52:34,436 --> 00:52:36,537
.هذا ليس وطني

669
00:52:36,571 --> 00:52:37,612
وطني هو عبر البحر

670
00:52:37,637 --> 00:52:39,717
.حيث قومي بانتظاري

671
00:52:39,841 --> 00:52:42,477
.سينتظرون لمدةٍ طويلة

672
00:52:59,930 --> 00:53:02,064
.دراكاريس

673
00:53:49,914 --> 00:53:52,415
.يجب علينا أن نصل مع غروب الشمس

674
00:53:52,450 --> 00:53:54,150
.لن تكون ليلةٍ طويلة لك

675
00:53:54,184 --> 00:53:57,153
.مانس يجيد جعل الغراب يغني

676
00:53:59,490 --> 00:54:01,198
,إذا علمت مايجب عليك قوله
ربما تستطيع النجاة

677
00:54:01,223 --> 00:54:02,834
.خلال الليل

678
00:54:05,429 --> 00:54:08,498
عدم التحدث
.ليس هو طريقتك للحياة

679
00:54:08,532 --> 00:54:11,367
.حاذر من ذلك

680
00:54:11,401 --> 00:54:13,669
.ربما تجرحين نفسك

681
00:54:13,704 --> 00:54:16,439
لم تلوحي بسيفٍ من قبل,أليس كذلك؟

682
00:54:16,473 --> 00:54:18,241
.أنت مثل الطفل مع لعبة بيده

683
00:54:18,275 --> 00:54:20,609
<i>!كفو عن ذلك</i>

684
00:54:30,187 --> 00:54:32,221
تـوقف -  
لماذا,أيها الخائن؟ -  

685
00:54:32,255 --> 00:54:36,058
لكي تستطيع أن تعطي مانس رايدر
دعوة إلى القلعة السوداء؟

686
00:54:36,092 --> 00:54:38,293
.دعوهم يتقاتلون

687
00:54:57,780 --> 00:55:00,215
أهذا هو ؟
أهذا هو كل ماتستطيع عمله ؟

688
00:55:00,249 --> 00:55:02,317
.أيها القذر الصغير

689
00:55:07,224 --> 00:55:09,458
هل علمك أبوك الخائن ذلك ؟

690
00:55:12,963 --> 00:55:15,064
أم هي امك العاهرة؟

691
00:55:33,417 --> 00:55:37,219
.نحن حراس الحائط

692
00:55:49,835 --> 00:55:51,737
تستطيع إبلاغ مانس

693
00:55:51,771 --> 00:55:55,541
.أن هذا هو الرجل الذي قتل كورين الهاف هاند

694
00:56:09,556 --> 00:56:11,891
.احرقو جثته -  
<i>حسنًا -</i>

695
00:56:11,925 --> 00:56:14,260
.أنت لاتريد لهذا أن يعود ليطاردك

696
00:56:28,041 --> 00:56:30,242
.فلترافقنا,ياجون سنو

697
00:56:55,902 --> 00:56:58,937
.حان وقت مقابلة ملك ماخلف الحائط

698
00:57:45,020 --> 00:57:47,154
--ماهذا

699
00:57:52,560 --> 00:57:55,328
<i>.كاليسي,أرجوك</i>

700
00:57:55,363 --> 00:57:57,264
.لقد قال أنك لن تغادرين قارث على قيد الحياة ابداً

701
00:57:57,298 --> 00:57:59,499
.تعالي

702
00:58:30,165 --> 00:58:31,999
.لآشيء

703
00:58:39,240 --> 00:58:42,576
,شكرًا لك
.زارو زوهان داكسوس

704
00:58:42,610 --> 00:58:45,746
<i>شكرًا لتعليمي</i>
<i>.هذا الدرس</i>

705
00:58:48,483 --> 00:58:50,017
.أنا ملك قارث

706
00:58:50,051 --> 00:58:52,019
,استطيع مساعدتك الآن
.حقًا أستطيع ذلك

707
00:58:52,053 --> 00:58:54,154
.نستطيع احتلال العرش الحديدي

708
00:58:54,189 --> 00:58:56,390
.سأزودك بألف سفينة -  
.أرجوك يا كاليسي,أتوسلُ إليك-

709
00:58:56,424 --> 00:58:58,892
(زارو)
!جميع ماحلمت به سيكون ملكًا لك

710
00:58:58,927 --> 00:59:01,695
!أرجوك,ياكاليسي

711
00:59:01,730 --> 00:59:04,598
.كاليسي -
!أرجوك!أرجـــوك - 

712
00:59:04,632 --> 00:59:07,835
<i>كـآليـسـي -</i>

713
00:59:26,154 --> 00:59:28,923
.جميعها كذبة

714
00:59:28,957 --> 00:59:31,259
.تبدو حقيقية بالنسبة لي

715
00:59:35,531 --> 00:59:37,765
حقيقية لشراء سفينة؟

716
00:59:39,134 --> 00:59:42,036
.حسنًا,سفينة صغيرة

717
01:00:25,980 --> 01:00:29,116
.ظننتُ أننا هنا لقتال المتوحشين

718
01:00:32,187 --> 01:00:34,554
هل هذه معزة؟

719
01:00:34,589 --> 01:00:36,123
.إنه حيوان الموس

720
01:00:36,157 --> 01:00:38,258
لايتوجب على الناس العيش بأي مكان

721
01:00:38,292 --> 01:00:40,327
.يتوجب عليك إشعال البراز لجلب الدفء

722
01:00:40,361 --> 01:00:44,498
,حسنًا ,حالما ترى شجرة
.ابلغني بذلك

723
01:00:46,401 --> 01:00:48,568
,اذا تراجعت وفكرت بشأنها

724
01:00:48,603 --> 01:00:50,971
-- الأمر الذي يثير الدهشة بخصوص جيلي

725
01:00:51,005 --> 01:00:53,273
.فليقتلني أحدهم - 
.كلا,في الحقيقة - 

726
01:00:53,308 --> 01:00:56,510
الأمر الذي يتعلق بها وأجده مثيرًا للأهمية هو

727
01:00:56,544 --> 01:00:59,079
,بعد كل مافعله كراستر لها

728
01:00:59,113 --> 01:01:01,615
.لاتزال تأمل بأن الحياة ستصبح أفضل

729
01:01:01,649 --> 01:01:04,884
الأمر الذي يتعلق بجيلي
وتجده أنت مثيرًا للإهتمام هو

730
01:01:04,918 --> 01:01:07,687
.أنها نقطت معك بست حروف

731
01:01:07,721 --> 01:01:10,856
والأمر الذي يجعلني شديد الاهتمام بك هو

732
01:01:10,891 --> 01:01:12,858
.لاشيء إطلاقًا

733
01:01:15,695 --> 01:01:17,829
.إنه جون والهاف هاند

734
01:01:17,863 --> 01:01:20,698
.لقد عادو

735
01:01:23,135 --> 01:01:26,004
.نفختان هي للمتمردين

736
01:01:26,038 --> 01:01:28,072
.لن تحاربهم لوحدك
.هيا

737
01:01:33,079 --> 01:01:34,980
ثلاث نفخـات؟

738
01:01:35,014 --> 01:01:37,115
!اهرب

739
01:01:42,822 --> 01:01:45,524
!انتظرو! انتظروني

740
01:01:48,929 --> 01:01:50,363
!جرين

741
01:01:51,598 --> 01:01:53,766
<i>!إيد</i>

742
01:04:10,133 --> 01:04:14,133
== نلقاكم على خير الموسم الجاي إن شاء الله<font color="#00ff00">Bad Army</font> ==