1
00:00:00,176 --> 00:00:03,276
منذ عدة اشهر اكتشفت ان لدي اخت توأم

2
00:00:03,346 --> 00:00:05,546
ثم طلبت مني ان أئخد مكانها

3
00:00:05,586 --> 00:00:06,798
اجعل الامر سر

4
00:00:06,799 --> 00:00:10,206
نجد امنا الحقيقية و نحاول ان نبقي احياء

5
00:00:10,207 --> 00:00:11,207
ضع نفسك في مكاني

6
00:00:11,905 --> 00:00:15,574
الي متي ستظل في لعبة الكذب ؟

7
00:00:15,609 --> 00:00:16,876
سابقا في المسلسل

8
00:00:16,910 --> 00:00:19,612
فقط اخبرني عندما تتعب من مادز

9
00:00:19,646 --> 00:00:20,713
الا تريدي ان تخبريني اين كنتي ؟

10
00:00:20,747 --> 00:00:21,981
كنت في المكتبة مع ساتن

11
00:00:22,015 --> 00:00:24,650
ساتن اتصلت بك هنا منذ 3 ساعات تبحث عنك

12
00:00:24,684 --> 00:00:25,918
اذا لم تريديني ان اذهب مع ريان

13
00:00:25,952 --> 00:00:27,853
كان عليكي ان تقولي

14
00:00:27,888 --> 00:00:29,955
انت اخر شخص امي و ابي
يريدوا مني ان اقابله حاليا

15
00:00:29,990 --> 00:00:31,790
انا فقط لا احب التسلل

16
00:00:31,825 --> 00:00:32,825
ابي هذه ساتن

17
00:00:32,859 --> 00:00:34,894
لقد طلب مني ان اكون في فرقته

18
00:00:34,928 --> 00:00:36,028
انت اذهب لتجد ديرك

19
00:00:36,062 --> 00:00:37,730
ـ ايما ـ لا ساتن صحيح

20
00:00:37,764 --> 00:00:39,598
تحتاج ان تكون الشخص الذي يواجهه

21
00:00:39,633 --> 00:00:40,966
الليله التي وقعت في
البركة ,انت حاولت قتلي

22
00:00:41,001 --> 00:00:42,001
من ارسلك ؟

23
00:00:45,071 --> 00:00:46,939
هيا , لنخرج من هنا الان

24
00:00:46,973 --> 00:00:48,807
الاخر تعرض للضرب حتي
الموت الليلة الماضية

25
00:00:48,842 --> 00:00:50,843
اطار حديدي او شيئ اخر غير حاد

26
00:00:50,877 --> 00:00:52,745
يجب ان تخرج خارج البلدة

27
00:00:52,779 --> 00:00:53,846
لو هربت , سيعتقدون انني الفاعل بالتاكيد

28
00:00:53,880 --> 00:00:55,648
ليس لديك اي خيار

29
00:00:55,682 --> 00:00:57,783
لقد كنت هناك استطيع
اخبار الشرطة ماذا حدث

30
00:00:57,817 --> 00:00:59,018
لا يمكن ان نقوم بالتبادل

31
00:00:59,052 --> 00:01:01,654
ـ اخرجي ـ لا ساذهب معك

32
00:01:01,688 --> 00:01:02,688
اذهب الان

33
00:01:17,037 --> 00:01:18,938
اذن ..... ـ

34
00:01:19,231 --> 00:01:22,366
هذا هو حيث تربيت ؟

35
00:01:22,401 --> 00:01:25,503
امتاكد انه آمن حتي تختبأ هنا ؟

36
00:01:32,344 --> 00:01:35,479
و هذا الرجل هو .....ـ

37
00:01:37,055 --> 00:01:38,590
والدي

38
00:01:49,330 --> 00:01:50,464
هل اتصلت بوالدي ؟

39
00:01:50,498 --> 00:01:52,399
نعم , انهم قادمون

40
00:01:52,433 --> 00:01:55,369
هل ممكن ان تذهب لتري
ما يأخذ لاركين كل هذا ؟

41
00:01:55,403 --> 00:01:58,138
سأخذها داخل الغرفة

42
00:01:58,415 --> 00:01:59,815
هيا

43
00:02:02,277 --> 00:02:04,411
من الواضح انهم سيسألونك

44
00:02:04,445 --> 00:02:06,546
عن المعركة بين ديرك و ايثان لذلك ...ـ

45
00:02:06,581 --> 00:02:08,582
هل ايثان متهم بقتل ديرك ؟

46
00:02:08,616 --> 00:02:11,718
ـ انه لم يفعل ذلك , دان.ـ ـ اعرف

47
00:02:11,753 --> 00:02:14,488
اعرف انه لم يفعل

48
00:02:17,759 --> 00:02:19,559
اجلسي

49
00:02:23,431 --> 00:02:25,815
نعم انا لا اصدق ايثان
ابدا لكن هذه المره صدقته

50
00:02:25,816 --> 00:02:27,978
اعتقد انه متورط لذلك ارسلته خارج البلدة

51
00:02:27,979 --> 00:02:28,635
اين هو ؟

52
00:02:28,670 --> 00:02:30,537
لا اعرف ولا اريد ان اعرف

53
00:02:30,571 --> 00:02:32,606
لكن انتي لا تتصلي به , اتفهميني ؟

54
00:02:32,640 --> 00:02:34,574
انتي الوحيده التي شاهدت الشجار

55
00:02:34,609 --> 00:02:37,444
بين ايثان و ديرك لذلك ما ستقولينه الان

56
00:02:37,478 --> 00:02:39,579
اما ان يساعده او يضعه خلف القضبان

57
00:02:39,614 --> 00:02:42,416
لذلك اخبريهم فقط ما رأيتينه حقا

58
00:02:42,450 --> 00:02:43,750
هكذا لا اكثر , حسنا ؟

59
00:02:52,460 --> 00:02:53,427
انا المحقق لاركين

60
00:02:53,461 --> 00:02:56,730
و هذا الشرطي سكانشيز

61
00:02:56,764 --> 00:02:59,399
والديك في الطريق الان

62
00:02:59,434 --> 00:03:00,701
انتي قاصره لديك الحق

63
00:03:00,735 --> 00:03:02,636
ليكون معكي احد والديك في التحقيق

64
00:03:02,670 --> 00:03:05,505
انتي لستي شخص ذو اهتمام لكنكي

65
00:03:05,540 --> 00:03:07,374
شاهدة علي جريمة

66
00:03:07,408 --> 00:03:11,378
انه امر يعود لكي

67
00:03:11,412 --> 00:03:13,313
انه علي ما يرام

68
00:03:17,585 --> 00:03:19,419
ساتن , ساسلك بعض الاسئلة ,ـ

69
00:03:19,454 --> 00:03:21,388
لكن لماذا لا تبدأي انتي لتخبريني

70
00:03:21,422 --> 00:03:22,656
كل شيئ حدث الليلة الماضية

71
00:03:22,690 --> 00:03:26,360
حسنا كل شيئ ....ـ

72
00:03:26,394 --> 00:03:28,495
حدث ....ـ

73
00:03:28,529 --> 00:03:32,432
أين ابدأ ؟

74
00:03:32,968 --> 00:03:35,768
لعبة الكذب الحلقة ال
16 بعنوان الحجز لشخصين

75
00:03:36,696 --> 00:03:36,781
ت

76
00:03:36,781 --> 00:03:36,866
تم

77
00:03:36,866 --> 00:03:36,951
تمت

78
00:03:36,951 --> 00:03:37,036
تمت ا

79
00:03:37,036 --> 00:03:37,121
تمت ال

80
00:03:37,121 --> 00:03:37,206
تمت الت

81
00:03:37,206 --> 00:03:37,291
تمت التر

82
00:03:37,291 --> 00:03:37,376
تمت الترج

83
00:03:37,376 --> 00:03:37,461
تمت الترجم

84
00:03:37,461 --> 00:03:37,546
تمت الترجمة

85
00:03:37,546 --> 00:03:37,631
تمت الترجمة ب

86
00:03:37,631 --> 00:03:37,716
تمت الترجمة بو

87
00:03:37,716 --> 00:03:37,801
تمت الترجمة بوا

88
00:03:37,801 --> 00:03:37,886
تمت الترجمة بواس

89
00:03:37,886 --> 00:03:37,971
تمت الترجمة بواسط

90
00:03:37,971 --> 00:03:38,056
تمت الترجمة بواسطة

91
00:03:38,056 --> 00:03:38,141
تمت الترجمة بواسطة m

92
00:03:38,141 --> 00:03:38,226
تمت الترجمة بواسطة me

93
00:03:38,226 --> 00:03:38,311
تمت الترجمة بواسطة med

94
00:03:38,311 --> 00:03:38,396
تمت الترجمة بواسطة medo

95
00:03:38,396 --> 00:03:38,481
تمت الترجمة بواسطة medob

96
00:03:38,481 --> 00:03:38,566
تمت الترجمة بواسطة medobe

97
00:03:38,566 --> 00:03:38,651
تمت الترجمة بواسطة medobek

98
00:03:38,651 --> 00:03:38,736
تمت الترجمة بواسطة medobekh

99
00:03:38,736 --> 00:03:38,821
تمت الترجمة بواسطة medobekhe

100
00:03:38,821 --> 00:03:38,906
تمت الترجمة بواسطة medobekhet

101
00:03:38,906 --> 00:03:38,991
تمت الترجمة بواسطة medobekhet م

102
00:03:38,991 --> 00:03:39,076
تمت الترجمة بواسطة medobekhet مح

103
00:03:39,076 --> 00:03:39,161
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محم

104
00:03:39,161 --> 00:03:39,246
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محمد

105
00:03:39,246 --> 00:03:39,331
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محمد س

106
00:03:39,331 --> 00:03:39,416
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محمد سي

107
00:03:39,416 --> 00:03:39,501
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محمد سيد

108
00:03:39,501 --> 00:03:39,586
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محمد سيد ب

109
00:03:39,586 --> 00:03:39,671
تمت الترجمة بواسطة
medobekhet محمد سيد بخ

110
00:03:39,671 --> 00:03:39,756
تمت الترجمة بواسطة
medobekhet محمد سيد بخي

111
00:03:39,756 --> 00:03:51,296
تمت الترجمة بواسطة
medobekhet محمد سيد بخيت

112
00:03:52,453 --> 00:03:54,454
سوف نقابل كل المدرسين

113
00:03:54,489 --> 00:03:56,656
و اي من اصدقاء ابنك في المدرسة

114
00:03:56,691 --> 00:03:57,681
انها احد الاولاد

115
00:03:57,682 --> 00:03:59,760
الذي جاء لمنزلي ليسال عن ديرك .

116
00:03:59,794 --> 00:04:02,329
ـ استاذة روجرز , هل انتي متأكدة ؟ ـ نعم

117
00:04:02,363 --> 00:04:03,463
نحن اصدقاء شار و ديرك

118
00:04:03,498 --> 00:04:04,698
كنا فقط قلقين عليه

119
00:04:04,732 --> 00:04:06,332
حسنا ؟ لهذا تم يقافنا

120
00:04:06,333 --> 00:04:07,467
السيده روجيرز ....ـ

121
00:04:07,502 --> 00:04:11,338
أليك ريباك , لقد التقينا مره
من قبل عندما كنت اساعد ديرك

122
00:04:11,372 --> 00:04:13,391
انا حزين جدا علي فقدانك لولدك

123
00:04:13,392 --> 00:04:15,409
حسنا , شكرا لك سيد ريباك

124
00:04:15,443 --> 00:04:17,277
اريدك ان تعرف اننا سنفعل ما في وسعنا

125
00:04:17,311 --> 00:04:18,512
لنحل هذه القضية حسنا ؟

126
00:04:18,546 --> 00:04:20,514
هاري لماذا لا ترافق
السيده روجيرز لسيارتها

127
00:04:20,548 --> 00:04:22,349
اذا اعتقدتي اي شيئ

128
00:04:22,383 --> 00:04:24,251
او اي شيئ تريدي ان تتحدثي فيه معي

129
00:04:24,285 --> 00:04:25,352
من فضلك اتصلي بي

130
00:04:25,386 --> 00:04:27,721
شكرا لك

131
00:04:29,724 --> 00:04:33,260
حسنا هل ما سمعته صحيح ؟

132
00:04:33,294 --> 00:04:35,395
انت ذهبت لمنزلها ؟

133
00:04:35,430 --> 00:04:36,496
ـ مع ...ـ ـ ساتن ...ـ

134
00:04:36,531 --> 00:04:40,400
و ايثان , ولكن هذا فقط لان
شار ارادت منا ان نطمأن علي ديرك

135
00:04:40,435 --> 00:04:43,770
من الافضل لك ان تتمني من
الله الا تتورط في شيئ من هذا

136
00:04:48,576 --> 00:04:52,546
بعد , نعم , لقد كان بعد الشجار

137
00:04:52,580 --> 00:04:54,514
لماذا وقف الشرطي بجانبكم في الطريق؟

138
00:04:57,351 --> 00:04:58,618
لقد كنا... كنا نسوق بسرعة

139
00:04:58,653 --> 00:05:00,687
كنا نسوق اسرع من السرعة القانونية

140
00:05:00,721 --> 00:05:02,522
هذا لا ينطبق علي كلام الشرطي

141
00:05:02,557 --> 00:05:04,424
قال ان ايثان تم ايقافه

142
00:05:04,459 --> 00:05:07,260
بسبب كسر في المصباح الخلفي الايسر

143
00:05:07,295 --> 00:05:10,497
نعم , نعم , حسنا , اعتقد

144
00:05:12,500 --> 00:05:15,635
لقد لاحظ ذلك بعدما
تعدينا السرعة القانونية

145
00:05:15,670 --> 00:05:16,636
حسنا

146
00:05:16,671 --> 00:05:19,639
لنعود للشجار

147
00:05:19,674 --> 00:05:22,676
هل ايثان او ديرك استخدموا اسلحة؟

148
00:05:22,710 --> 00:05:25,512
لا ... ايثان لا

149
00:05:25,546 --> 00:05:26,546
ماذا عن ديرك ؟

150
00:05:26,581 --> 00:05:30,650
م... ما هذه

151
00:05:30,685 --> 00:05:32,552
هذه الاشياء تسمي؟

152
00:05:32,587 --> 00:05:35,288
انا.... اسفه , انا غافله عن .....ـ

153
00:05:35,323 --> 00:05:36,490
اطار حديدي؟

154
00:05:36,524 --> 00:05:39,259
نعم , نعم

155
00:05:39,293 --> 00:05:40,727
هل استخدم ديرك هذا ضد ايثان؟

156
00:05:40,761 --> 00:05:44,297
نعم لهذا ضربه ايثان

157
00:05:44,332 --> 00:05:47,734
كم عدد المرات التي ضربه؟
ـ 5 او 10 او اكثر تقريبا؟

158
00:05:47,768 --> 00:05:48,735
واحده...ـ

159
00:05:48,769 --> 00:05:51,338
واحده ايثان ضربه مره واحده

160
00:05:51,372 --> 00:05:53,340
مره؟

161
00:05:53,374 --> 00:05:56,743
ممممم

162
00:05:56,777 --> 00:05:59,646
اعني هذا شيئ مثير

163
00:05:59,680 --> 00:06:02,282
و نحن مثل الهاربين

164
00:06:02,316 --> 00:06:05,552
ما هذا الفيلم , نعم
, عندما يسرقوا البنك؟

165
00:06:05,586 --> 00:06:07,320
بوني و كلايد؟

166
00:06:07,355 --> 00:06:08,321
نعم

167
00:06:08,356 --> 00:06:09,689
بوني و كلايد

168
00:06:09,724 --> 00:06:12,492
ساتن , سيطلقون الرصاص عليهم في النهاية

169
00:06:12,527 --> 00:06:14,728
حسنا

170
00:06:16,430 --> 00:06:17,631
انها ليست رمال متحركة

171
00:06:17,665 --> 00:06:20,333
حسنا؟ اخرجي رجلك فقط

172
00:06:20,368 --> 00:06:25,305
من قال كعب 4 بوصات غير عملي

173
00:06:25,339 --> 00:06:27,674
اووو

174
00:06:29,377 --> 00:06:30,710
جيد

175
00:06:32,713 --> 00:06:35,348
اما انك هنا لتعرفني
علي خليلتك الجديدة او

176
00:06:35,383 --> 00:06:37,484
او انك هارب من مشكله

177
00:06:38,719 --> 00:06:40,554
انني ساكون في مشكله

178
00:06:42,290 --> 00:06:44,591
هذه ساتن صديقة لي

179
00:06:46,427 --> 00:06:48,495
ـ نعم انا في مشكله ـ و لكن هذا ليس خطئه

180
00:06:48,529 --> 00:06:51,264
انها ليست ابدا

181
00:06:51,299 --> 00:06:52,599
نعم , ايثان؟

182
00:06:54,635 --> 00:06:57,504
علي ما يبدو انك تستطيع
ان تاخد بعض المساعده هنا

183
00:06:57,538 --> 00:06:59,272
نعم حسنا لم اكن ساسمح لك ان

184
00:06:59,307 --> 00:07:00,273
تجلس هنا

185
00:07:01,542 --> 00:07:04,344
نظف الحصان

186
00:07:04,378 --> 00:07:06,246
الفتاة تستطيع المساعدة

187
00:07:09,483 --> 00:07:12,252
اذن اين حمام الحصان ؟

188
00:07:15,556 --> 00:07:16,346
اليك , اين ساتن؟

189
00:07:16,347 --> 00:07:17,624
اريد ان اراها, هل هي بخير؟

190
00:07:17,658 --> 00:07:19,085
هل علينا ان نوكل محامي لها؟

191
00:07:19,086 --> 00:07:20,327
لا,لا انها علي ما يرام

192
00:07:20,361 --> 00:07:22,229
انهم فقط يسالونها بعض الاسئلة

193
00:07:22,263 --> 00:07:23,496
كنت ساكون معها الان لو استطعت

194
00:07:23,531 --> 00:07:24,698
لكن هذه سياسة الشرطة الصارمة

195
00:07:24,732 --> 00:07:27,500
ساتن كانت في غرفتها الليلة
الماضية تذاكر لامتحانات نصف الترم

196
00:07:27,535 --> 00:07:30,337
ـ في اي وقت؟ ـ حسنا لا اعرف

197
00:07:30,371 --> 00:07:32,339
تناولت العشاء معنا ثم
قابلت مادز في المكتبة

198
00:07:32,373 --> 00:07:33,540
لكن لا , لكن ثم عادت للمنزل مبكرا

199
00:07:33,574 --> 00:07:35,442
لانها قالت ان مادز لم تاتي

200
00:07:35,476 --> 00:07:37,277
نعم مادز كانت تلفق قصص كاذبة عليها

201
00:07:37,311 --> 00:07:39,312
لقد تسللت خارج المنزل ليلة امس

202
00:07:39,347 --> 00:07:40,680
لتري الفريق مع ريان هذا

203
00:07:40,715 --> 00:07:42,716
اخبرتني انها ذاهبه
للمكتبة مع ساتن لتذاكر

204
00:07:42,750 --> 00:07:44,384
و صدقتها حتي اتصلت ساتن في المنزل

205
00:07:44,418 --> 00:07:45,685
تبحث عنها

206
00:07:45,720 --> 00:07:48,288
هل فعلا رايتي ساتن في غرفتها ليلة امس؟

207
00:07:48,322 --> 00:07:50,457
نعم حوالي الساعه التاسعة
احضرت لها وجبة خفيفة

208
00:07:50,491 --> 00:07:51,725
الشرطة التقطهم قبل الساعه 9 بقليل

209
00:07:51,759 --> 00:07:53,293
هذا مستحيل

210
00:07:53,327 --> 00:07:54,561
حسنا اعتقد هذا عندما دخلت لها

211
00:07:54,595 --> 00:07:57,330
انا , انا لا اعرف اكثر

212
00:07:57,365 --> 00:07:58,632
حسنا , رايتها عندما عادت

213
00:07:58,666 --> 00:08:00,500
و ضوء غرفتها كان مفتوح معظم الليل

214
00:08:00,534 --> 00:08:03,670
حسنا عزيزتي , هذه ليست
اول مره تتسلل ساتن خارجا

215
00:08:03,704 --> 00:08:05,472
يا رفاق , اعتقد اننا فقط نتعامل مع قصية

216
00:08:05,506 --> 00:08:08,642
وجودها في المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ

217
00:08:08,676 --> 00:08:11,678
ساتن عزيزتي ...ـ

218
00:08:11,712 --> 00:08:13,513
انتي بخير؟

219
00:08:13,547 --> 00:08:15,382
الشاب هذا ايثان وايت هورس

220
00:08:15,416 --> 00:08:18,485
يا له من شاب ثابت ,
يتركها وحدها في هذا الموقف

221
00:08:18,519 --> 00:08:20,620
مم الديك فكره اين هو؟

222
00:08:20,655 --> 00:08:24,224
سأجده

223
00:08:24,258 --> 00:08:27,360
هذا غريب جدا , و ساتن تم استدعائها

224
00:08:28,629 --> 00:08:29,663
حسنا

225
00:08:29,697 --> 00:08:31,598
ما هذا؟

226
00:08:31,632 --> 00:08:33,233
لم تقول شيئا منذ حدوث ذلك

227
00:08:33,267 --> 00:08:34,501
اتعتقد ان ساتن لديها شيئ تفعله حيال ذلك؟

228
00:08:34,535 --> 00:08:37,504
هذا لا يفاجئني

229
00:08:37,538 --> 00:08:39,673
هيا...ـ

230
00:08:39,707 --> 00:08:42,375
اعرفكم يا رفاق انتم لستوا بالفعل اصحاب

231
00:08:42,410 --> 00:08:44,311
ماذا كانت تعني لكي , مادز؟

232
00:08:44,345 --> 00:08:47,314
خرجت عن طريقها لتخفقكي في اليلة الاخري

233
00:08:47,348 --> 00:08:49,449
بخدعة موعد المذاكرة هذا

234
00:08:49,483 --> 00:08:51,384
دعينا لا ننسي لعب الكذب خاصتها

235
00:08:55,389 --> 00:08:57,223
هل استطيع المساعدة؟

236
00:08:57,258 --> 00:08:59,526
هل كنتي من قبل حول حصان؟

237
00:08:59,560 --> 00:09:02,562
بالتاكيد

238
00:09:09,503 --> 00:09:10,503
هذا ليس مضحك

239
00:09:10,538 --> 00:09:12,505
لقد عض صباعي

240
00:09:12,540 --> 00:09:14,174
ماذا , هذا؟

241
00:09:14,208 --> 00:09:16,309
ـ نعم ـ لا هيا

242
00:09:16,344 --> 00:09:18,345
انظري لهذا , هذا تيدي الدب هنا

243
00:09:18,379 --> 00:09:19,546
انه تيدي كليا ليس دب اطلاقا

244
00:09:21,449 --> 00:09:23,350
انظري , قاعدة ثابتة
عندما تتعاملي مع الحصان

245
00:09:23,384 --> 00:09:25,285
اتريدي ان تبقي اصابعك بعيدا عن فمه صحيح؟

246
00:09:25,319 --> 00:09:28,488
اجعلي يدكي مستويه , الاصابع بعيدا , هكذا

247
00:09:28,522 --> 00:09:29,522
اتريدي ان تجربي ثانيا؟

248
00:09:29,557 --> 00:09:32,325
هياا

249
00:09:32,360 --> 00:09:33,393
انظري , سيكون صديقك للابد

250
00:09:33,427 --> 00:09:34,494
حسنا...ـ

251
00:09:43,304 --> 00:09:44,704
اتري؟

252
00:09:49,343 --> 00:09:50,510
انت تحبهم , اليس كذلك؟

253
00:09:50,544 --> 00:09:52,679
الخيول؟

254
00:09:52,713 --> 00:09:56,516
نعم, احبها

255
00:09:56,550 --> 00:10:00,286
اعتقد لان معهم , تعرف دائما اين تقف

256
00:10:00,321 --> 00:10:03,356
حسنا لقد انتهينا هنا

257
00:10:03,391 --> 00:10:06,526
لنذهب للداخل

258
00:10:06,560 --> 00:10:08,528
او...ـ

259
00:10:10,331 --> 00:10:12,298
يمكننا الخروج

260
00:10:12,333 --> 00:10:15,535
انا واثقة هناك الكثير من المرح بالخارج

261
00:10:15,569 --> 00:10:18,304
انها ليست اجازة , حسنا؟

262
00:10:18,339 --> 00:10:20,373
انا مطلوب في قضية قتل في هذا الوقت

263
00:10:20,408 --> 00:10:22,542
اضطررت ان اترك ايما هناك وحدها

264
00:10:31,916 --> 00:10:36,316
هل كان ديرك ميت عندما غادرتوا الورشة؟

265
00:10:36,603 --> 00:10:39,004
لا . ديرك ... كان حيا

266
00:10:39,039 --> 00:10:41,340
ايثان , لم يقتل ديرك , كان يدافع عن نفسه

267
00:10:41,381 --> 00:10:43,082
يدافع عن نفسه فقط؟

268
00:10:43,116 --> 00:10:45,184
أتري الطريقة التي تجاوب بها علي الاسئلة؟

269
00:10:45,218 --> 00:10:47,353
كأنها لم تكن هناك علي الاطلاق

270
00:10:47,387 --> 00:10:50,189
لكنها بالفعل كانت هناك

271
00:10:50,223 --> 00:10:51,991
هذا يعني شيئ واحد فقط

272
00:10:52,025 --> 00:10:53,425
انها تكذب حيال كل هذا

273
00:10:53,460 --> 00:10:54,534
كانت متوترة أليك

274
00:10:54,535 --> 00:10:56,095
الم تكن انت متوتر ايضا

275
00:10:56,129 --> 00:10:57,396
اذا شاهدت خليلك

276
00:10:57,430 --> 00:10:59,031
يقتل احد بدم بارد؟

277
00:10:59,065 --> 00:11:00,900
نحن لا نعرف هذا

278
00:11:01,087 --> 00:11:02,888
انظر أتري؟

279
00:11:02,922 --> 00:11:04,189
كل مرة تجاوب علي سؤال , تنظر للاعلي

280
00:11:04,224 --> 00:11:06,325
و لليمين عندما تصل

281
00:11:06,359 --> 00:11:09,027
لذاكرة حقيقية , ينظر
الناس للاعلي و لليسار

282
00:11:09,029 --> 00:11:11,230
الكذب يعني لليمين , لا
اعتقد انها نظرت لليسار مره

283
00:11:11,264 --> 00:11:13,165
انا لا اعرف , لم اكن في الغرفه

284
00:11:13,199 --> 00:11:16,134
و لكنك كنت معها

285
00:11:16,169 --> 00:11:17,869
قبل ان يدخل لاركين , صحيح؟

286
00:11:17,904 --> 00:11:19,905
اخذتها للغرفة هذا كل شيئ

287
00:11:19,939 --> 00:11:21,173
لذلك نظريا , لقد كان لديك

288
00:11:21,207 --> 00:11:23,075
وقت كافي ...ـ لاعدادها

289
00:11:23,109 --> 00:11:25,911
علي ما تقوله قبل ان يبدأ لاركين

290
00:11:25,945 --> 00:11:27,913
اعني , دان , هيا لنواجه ذلك

291
00:11:27,947 --> 00:11:29,214
انتم الاثنين لديكم مصلحة مشتركة

292
00:11:29,249 --> 00:11:31,016
لجعل ايثان بريئ , صحيح؟

293
00:11:31,050 --> 00:11:32,918
استغن عن ذلك اليك , انت
تعرف انني لم افعل شيئ كذلك

294
00:11:32,952 --> 00:11:34,286
انا اعرف..؟

295
00:11:36,022 --> 00:11:37,289
اين هو , دان؟

296
00:11:37,323 --> 00:11:39,958
اين ذهب؟

297
00:11:39,993 --> 00:11:42,227
ليس لدي فكرة

298
00:11:47,033 --> 00:11:50,769
من الافضل لك ان تجده , تجده قريبا ,

299
00:11:50,803 --> 00:11:52,871
و إلا ستكون متورط ايضا

300
00:11:59,879 --> 00:12:01,813
إذن....ـ

301
00:12:01,848 --> 00:12:05,717
ستخبرني ما هي مشكلتك؟

302
00:12:06,986 --> 00:12:08,954
انا لم افعل شيئ

303
00:12:08,988 --> 00:12:10,889
لقد تورطت

304
00:12:12,158 --> 00:12:14,860
أتعرف , الطفل الذي لا يفعل شيئ ابدا

305
00:12:14,894 --> 00:12:16,929
انت بالتاكيد تقع في عديد من المشاكل

306
00:12:21,100 --> 00:12:23,802
هل.... هناك شيئ ليس علي ما يرام؟

307
00:12:23,836 --> 00:12:25,170
من اين جلبتي هذه الملابس؟

308
00:12:25,205 --> 00:12:28,040
لقد وجدتهم في غرفة الضيوف

309
00:12:28,074 --> 00:12:30,776
اعيديهم

310
00:12:32,812 --> 00:12:34,213
كنت محتارة

311
00:12:34,247 --> 00:12:36,748
لقد كانوا ملابس أمي

312
00:12:36,783 --> 00:12:38,884
يا إلهي , هل ماتت و هي ترتديهم

313
00:12:38,918 --> 00:12:41,153
لا انها علي قيد الحياة

314
00:12:41,187 --> 00:12:43,989
لقد رحلت عندما بلغت 13 عام

315
00:12:46,125 --> 00:12:48,160
كيف لم أعرف هذا؟

316
00:12:48,194 --> 00:12:50,963
لانك لم تسالي ابدا

317
00:12:53,800 --> 00:12:56,719
يجب الا تغطي علي هذا الشاب ساتن

318
00:12:56,720 --> 00:12:58,467
هذه ليست حفلات ركوب
الخيل , او لاب توب مسروقة

319
00:12:58,468 --> 00:12:58,904
عزيزتي ,

320
00:12:58,938 --> 00:13:00,772
زميل لكي في الدراسة ميت

321
00:13:00,807 --> 00:13:01,873
لكن كان شجار

322
00:13:01,908 --> 00:13:03,075
ايثان لم يقتله

323
00:13:03,109 --> 00:13:05,010
شار من افضل اصدقائي

324
00:13:05,044 --> 00:13:07,112
هل تصدقوا انني اشاهد ايثان

325
00:13:07,146 --> 00:13:08,462
يقتل خليلها؟

326
00:13:08,463 --> 00:13:10,716
حسنا يكفي يكفي الان

327
00:13:10,750 --> 00:13:12,150
لكننا لم ننته في الحديث في هذا

328
00:13:12,185 --> 00:13:14,152
انتظري , تعالي

329
00:13:16,990 --> 00:13:18,924
نحن نحبك كثيرا

330
00:13:18,958 --> 00:13:20,926
انتي تعرفي انكي يمكن ان تخبرينا اي شيئ

331
00:13:21,961 --> 00:13:23,061
أعرف

332
00:13:23,096 --> 00:13:24,730
طابت ليلتكم

333
00:13:24,764 --> 00:13:26,898
طابت ليلتكي

334
00:13:26,933 --> 00:13:28,076
كيف يمكن ان يفعل هذا بها؟

335
00:13:28,077 --> 00:13:31,803
اعني, بغض النظر عن انه مذنب
او بريئ , يتركها هكذا ...ـ

336
00:13:31,838 --> 00:13:34,006
سأخبرك شيئا , لو عاد للمدينة

337
00:13:34,040 --> 00:13:35,774
لم يخطو خطوة واحده في هذا المنزل ثانيا

338
00:13:35,808 --> 00:13:37,075
و بالتاكيد لن يري ساتن مره اخري

339
00:13:41,748 --> 00:13:43,048
اهلا يا رفاق تفضلوا

340
00:13:43,082 --> 00:13:44,850
اهلا بكي

341
00:13:44,884 --> 00:13:47,085
اردنا فقط ان نطمأن علي
ساتن و نتاكد انها بخير

342
00:13:47,120 --> 00:13:48,118
حسنا انها لطف منكم

343
00:13:48,119 --> 00:13:50,155
لكن ليس هناك تواصل اجتماعي لساتن حاليا

344
00:13:50,189 --> 00:13:52,057
هل تعرفوا يا رفاق اي شيئ عن هذا؟

345
00:13:52,091 --> 00:13:52,671
لا

346
00:13:52,672 --> 00:13:54,993
فقط ما سمعناه انها كانت في قسم الشرطة

347
00:13:55,028 --> 00:13:55,528
قسم الشرطة!!!ـ

348
00:13:55,529 --> 00:13:57,162
كيف عرفتوا انها كانت في قسم الشرطة؟

349
00:13:57,196 --> 00:13:59,931
لقد سمعت والدي و هو يتحدث في الهاتف

350
00:13:59,966 --> 00:14:01,833
حسنا, هل سمعتوه يقول شيئ اخر؟

351
00:14:01,868 --> 00:14:03,835
ـ ليس كثيرا ـ هل هي علي ما يرام؟

352
00:14:03,870 --> 00:14:05,804
حسنا, هل تعرفوا ماذا حدث الليلة؟

353
00:14:05,838 --> 00:14:08,006
هل لديكم فكرة عن مكان ايثان؟

354
00:14:09,876 --> 00:14:11,777
مرحبا اسفه , لم اكن اريد ان اتجسس

355
00:14:11,811 --> 00:14:13,679
عليكي و لكني كنت اريد بشدة

356
00:14:13,713 --> 00:14:15,080
التحدث معكي طوال اليوم

357
00:14:15,114 --> 00:14:17,115
ـ هل انتي علي ما يرام؟ ـ نعم

358
00:14:19,686 --> 00:14:20,786
لا

359
00:14:20,820 --> 00:14:22,020
انا لا اعرف

360
00:14:22,055 --> 00:14:24,856
هل سمعت ثاير بالخارج؟

361
00:14:24,891 --> 00:14:26,625
نعم , هو و مادز

362
00:14:27,727 --> 00:14:29,628
امي و ابي لم يسمحوا لي بالتحدث معهم

363
00:14:29,662 --> 00:14:30,862
حسنا لدي احساس

364
00:14:30,897 --> 00:14:32,964
انك ستكوني في تأمين لمدة

365
00:14:34,734 --> 00:14:36,668
حسنا لقد حصلتي عليا

366
00:14:36,703 --> 00:14:38,870
أعرف

367
00:14:38,905 --> 00:14:40,639
هل فعلا؟

368
00:14:40,673 --> 00:14:42,641
انه فقط...ـ

369
00:14:42,675 --> 00:14:44,743
متاخرا شعرت انكي نوع ما

370
00:14:44,777 --> 00:14:46,044
انتي تعرفي بعيدة عني قليلا

371
00:14:46,079 --> 00:14:47,979
أعرف

372
00:14:48,014 --> 00:14:50,716
انا اسفه

373
00:14:52,018 --> 00:14:53,952
حسنا, انتي اقوي شخص اعرفه

374
00:14:53,986 --> 00:14:56,121
لان لو حدث لي هذا الان

375
00:14:56,155 --> 00:14:59,624
سأكون ... باكية حتي تنفجر عيني

376
00:15:00,793 --> 00:15:02,994
انا فقط لا استطيع ان افعل ذلك وحدي

377
00:15:04,030 --> 00:15:06,598
تستطيعي معي

378
00:15:14,974 --> 00:15:18,009
شكرا لك لأخذي للتسوق

379
00:15:18,044 --> 00:15:20,612
سوف اخلع هذه الملابس و ...ـ

380
00:15:20,646 --> 00:15:22,914
اضعهم حيث اخذتهم

381
00:15:22,949 --> 00:15:24,683
ايثان

382
00:15:26,652 --> 00:15:28,787
انا فعلا اسفه

383
00:15:29,922 --> 00:15:31,022
انه علي ما يرام

384
00:15:31,057 --> 00:15:32,824
لم تكوني تعرفي

385
00:15:32,859 --> 00:15:35,927
لا اعني لكوني ...ـ

386
00:15:35,962 --> 00:15:38,663
حبيبه فظيعة

387
00:15:38,698 --> 00:15:39,765
انت تعرف....ـ

388
00:15:39,799 --> 00:15:42,000
لنعد لليوم قبل ان تصل ايما

389
00:15:43,936 --> 00:15:46,705
لم يكن كل شيئ سيئ

390
00:15:46,739 --> 00:15:49,007
حقا؟

391
00:15:49,041 --> 00:15:52,644
نعم و .... الان انه دوري لاعتذر

392
00:15:52,678 --> 00:15:54,613
انا اعرف خيارات التسوق

393
00:15:54,647 --> 00:15:55,881
في الريف محدودة جدا

394
00:15:55,915 --> 00:15:57,082
و انت ربما اختارتي بعض منهم

395
00:15:57,116 --> 00:15:58,984
ـ تقريبا ميجا ـ انتظر لحظه

396
00:15:59,018 --> 00:16:01,853
هل تعتقد , انني نوع ما اميرة مدللة؟

397
00:16:01,888 --> 00:16:05,657
يمكنني تماما ان اكون مثل الطبقة السفليه

398
00:16:05,691 --> 00:16:07,025
اوه حسنا

399
00:16:07,059 --> 00:16:10,629
اوه هل تتذكر رحلة المعسكر المدرسية؟

400
00:16:10,663 --> 00:16:11,997
ارتديت ملابس

401
00:16:12,031 --> 00:16:16,802
و احذية المشي المنقوشة مثل الجميع

402
00:16:16,836 --> 00:16:19,971
علي ما اتذكر كنتي ايضا موصلة
المكواة علي مولد كهربائي

403
00:16:20,006 --> 00:16:21,673
تاخذين الطاقة

404
00:16:21,707 --> 00:16:23,842
من الجميع

405
00:16:23,876 --> 00:16:25,644
نعم

406
00:16:25,678 --> 00:16:27,913
ولكن....ـ

407
00:16:27,947 --> 00:16:32,651
هل تتذكر ماذا فعلنا بعدما نفذت الطاقة؟

408
00:16:38,090 --> 00:16:41,059
انتي اذهبي و خذي غرفة الضيوف

409
00:16:41,093 --> 00:16:43,829
و انا سأنام علي الاريكة

410
00:16:45,064 --> 00:16:46,698
بالتاكيد

411
00:17:28,712 --> 00:17:29,712
مرحبا

412
00:17:29,747 --> 00:17:30,780
ماذا ستفعل؟

413
00:17:30,814 --> 00:17:32,982
عليا ان امرن الحصان

414
00:17:35,786 --> 00:17:36,919
هل انت بخير؟

415
00:17:36,954 --> 00:17:39,689
انا فقط افكر دائما

416
00:17:39,723 --> 00:17:42,091
ما حدث لديرك

417
00:17:42,126 --> 00:17:43,993
انا ضربته و قد شعر

418
00:17:44,027 --> 00:17:45,762
و لكنك لم تقتله

419
00:17:45,796 --> 00:17:46,996
لقد كنت هناك ايثان

420
00:17:47,030 --> 00:17:48,698
لقد كان يتنفس

421
00:17:48,732 --> 00:17:49,966
كان علي قيد الحياة

422
00:17:50,000 --> 00:17:51,934
اذن من قتله؟

423
00:17:51,969 --> 00:17:56,706
من الواضح انه نفس الشخص
الذي اخبرني ان ادخل السيارة

424
00:17:56,740 --> 00:17:58,741
و الذي كتب الورقة

425
00:17:58,776 --> 00:18:00,676
حسنا ديرك كان سيخبرنا من هذا

426
00:18:00,711 --> 00:18:01,938
و هم عرفوا بالفعل

427
00:18:01,939 --> 00:18:04,647
و تعقبونا لهناك

428
00:18:04,681 --> 00:18:06,916
و قتلوه

429
00:18:06,950 --> 00:18:09,819
لم استطيع ابدا العودة للمنزل

430
00:18:09,853 --> 00:18:12,655
هل تفهم ذلك؟.

431
00:18:12,689 --> 00:18:13,823
لا استطيع البقاء هنا

432
00:18:13,857 --> 00:18:15,858
انتظر ماذا ستفعل؟

433
00:18:15,893 --> 00:18:16,926
ماذا تفعل؟

434
00:18:16,960 --> 00:18:19,095
دعني اذهب معك

435
00:18:19,129 --> 00:18:21,898
ساتن هذه ليست مثل ركوب مهر

436
00:18:21,932 --> 00:18:23,900
في معرض الريف حسنا؟

437
00:18:23,934 --> 00:18:25,968
هيا

438
00:18:26,003 --> 00:18:28,004
هذا تيدي بير

439
00:18:28,038 --> 00:18:30,039
انه افضل صديق لي

440
00:18:30,073 --> 00:18:32,742
تيدي فقط ليس دب , صحيح؟

441
00:18:34,778 --> 00:18:35,945
هيا ساعدني

442
00:18:35,979 --> 00:18:37,747
ـ حسنا ـ بالتاكيد

443
00:18:37,781 --> 00:18:39,982
هنا اعطيني قدمك

444
00:18:41,819 --> 00:18:43,719
ـ جاهز ـ نعم

445
00:18:50,894 --> 00:18:52,094
أمتأكدة حيال ذلك؟

446
00:18:52,129 --> 00:18:55,731
ارجوك , انها مثل قيادة دراجة

447
00:18:55,766 --> 00:18:57,800
دراجة 1200 رطل التي تسحقني

448
00:18:57,835 --> 00:18:59,702
لو سقطت علي ,  ولكن

449
00:18:59,736 --> 00:19:00,970
هيا دعني ارهق هذا الحصان

450
00:19:01,004 --> 00:19:02,772
سناخذه فوق هناك عبر القمة

451
00:19:02,806 --> 00:19:04,147
حتي نهاية ارض ابي

452
00:19:04,148 --> 00:19:05,775
كاننا اصدقاء قدام انا و تيدي بير

453
00:19:05,809 --> 00:19:08,711
ايثان اووه ايثان

454
00:19:12,015 --> 00:19:13,082
اووه ...... اووه

455
00:19:13,116 --> 00:19:14,817
تيدي تيدي توقف

456
00:19:14,852 --> 00:19:16,085
ايثان

457
00:19:16,119 --> 00:19:17,920
أهدأ

458
00:19:28,799 --> 00:19:30,066
عزيزتي

459
00:19:30,100 --> 00:19:31,901
مممم..ـ

460
00:19:31,935 --> 00:19:34,837
ستذهبي للمدرسة اليوم لذلك
ستحصلي علي هاتفك مجددا

461
00:19:34,872 --> 00:19:36,138
و لكن لو ايثان اتصل بك

462
00:19:36,173 --> 00:19:38,808
راسلكي , او راسلكي الكترونيا

463
00:19:38,842 --> 00:19:41,911
لا اظن الهاربين من القانون
يراسلوا الكترونيا ابي

464
00:19:41,945 --> 00:19:43,179
لورال اريد فقط

465
00:19:43,213 --> 00:19:45,114
ان اذكرك بأني لا ازال هنا

466
00:19:45,148 --> 00:19:47,116
انا سأفتح

467
00:19:47,150 --> 00:19:48,117
حسنا هل نحن واضحون؟

468
00:19:48,151 --> 00:19:50,086
نعم واضحون

469
00:19:52,222 --> 00:19:54,023
ـ اهلا ـ اهلا

470
00:19:54,057 --> 00:19:56,058
لقد كنت في المقهي

471
00:19:56,093 --> 00:19:57,193
عند الزاوية كنت اوزع

472
00:19:57,227 --> 00:19:59,028
بعض المنشورات للعرض يوم السبت

473
00:19:59,062 --> 00:20:01,731
اعتقد انكي تحتاجي لصحبة للمدرسة؟

474
00:20:01,765 --> 00:20:03,032
العرض

475
00:20:03,066 --> 00:20:04,967
ماذا؟ لم يكون لكي رأي اخر , صحيح؟

476
00:20:05,002 --> 00:20:07,803
لا ليس كذلك

477
00:20:07,838 --> 00:20:09,138
تفضل بالدخول

478
00:20:09,172 --> 00:20:10,973
يجب ان تري

479
00:20:11,008 --> 00:20:13,809
درجات نصف التيرم , علقت هذا الصباح

480
00:20:13,844 --> 00:20:15,111
انا حقا

481
00:20:15,145 --> 00:20:17,179
أئخذ الدراسه بجديه

482
00:20:17,214 --> 00:20:19,483
اهلا باز ماذا تفعل هنا مبكرا؟

483
00:20:19,484 --> 00:20:22,425
مرحبا انا اطبع بعض
المنشورات للعرض يوم السبت

484
00:20:22,426 --> 00:20:24,820
انا اخبرته بالفعل انني لن اذهب الان

485
00:20:24,855 --> 00:20:26,122
لماذا؟ بسببي؟

486
00:20:26,156 --> 00:20:28,224
نوع من.. انه فقط... اعرف اننا لدينا...ـ

487
00:20:28,258 --> 00:20:30,126
اشياء اكبر في عقولنا من هذا

488
00:20:30,160 --> 00:20:32,128
لا لورال يجب ان

489
00:20:32,162 --> 00:20:34,163
ساتن صحيح , هذا مهم

490
00:20:34,197 --> 00:20:36,866
انا سأضع هذا في اطار

491
00:20:38,068 --> 00:20:39,835
نعم

492
00:20:39,870 --> 00:20:41,103
شكرا

493
00:20:41,138 --> 00:20:42,838
ساتن , هل تريدي ان تذهبي مع باز؟

494
00:20:42,873 --> 00:20:43,873
لا , انه علي ما يرام

495
00:20:43,907 --> 00:20:45,041
انا سوف , اسوق بنفسي

496
00:20:45,075 --> 00:20:46,842
ولكن سأقابلك بعد المدرسة؟

497
00:20:46,877 --> 00:20:49,011
ـ حسنا اراك لاحقا ـ اراك لاحقا

498
00:20:49,046 --> 00:20:51,113
ـ شكرا ـ مع السلامه عزيزتي

499
00:20:53,116 --> 00:20:55,184
هذه اول مره

500
00:20:55,218 --> 00:20:56,852
ماذا؟

501
00:20:56,887 --> 00:21:00,756
انظري درجات نصف الترم ,
انها الاولي في كل المواد؟

502
00:21:00,791 --> 00:21:02,758
الا تجد هذا غريبا نوعا ما؟

503
00:21:02,793 --> 00:21:05,094
لقد حضرت امتحانتها اليوم بعدما شاهدت

504
00:21:05,128 --> 00:21:07,730
خليلها يرتكب جريمة قتل؟

505
00:21:07,764 --> 00:21:10,199
فكر , انها تقول الحقيقة تيد

506
00:21:15,105 --> 00:21:16,772
مادز

507
00:21:21,044 --> 00:21:22,778
لا يمكن ان اكون غاضبة منك

508
00:21:22,813 --> 00:21:23,846
مع كل الذي يحدث

509
00:21:23,880 --> 00:21:24,847
هل انتي بخير؟

510
00:21:24,881 --> 00:21:27,116
انه جنون و لكن ....ـ

511
00:21:27,150 --> 00:21:29,218
الاكثر اهمية , كيف حال شار؟

512
00:21:29,252 --> 00:21:31,787
هل لديك اي فكرة ما يشبه

513
00:21:31,822 --> 00:21:33,155
ان تتصل باحد اصدقائك المقربين

514
00:21:33,190 --> 00:21:35,224
و تخبريها ان خليلها مات؟

515
00:21:35,258 --> 00:21:38,794
و تتدمر انها لم تستطيع ات تأتي جنازته

516
00:21:38,829 --> 00:21:40,129
نعم انه شيئ فظيع

517
00:21:40,163 --> 00:21:43,833
أعني الموضوع كله فظيع

518
00:21:44,835 --> 00:21:47,169
انتي.... غير متورطة

519
00:21:47,204 --> 00:21:48,938
في هذا , صحيح؟

520
00:21:48,972 --> 00:21:50,806
لا ........ لا

521
00:21:50,841 --> 00:21:53,976
لهذا انتي لم تتصلي بأبي ؟

522
00:21:54,011 --> 00:21:55,244
ليكون عذرك؟

523
00:21:55,278 --> 00:21:58,047
انتظري , اتقصدي عندما كنت انتظرك

524
00:21:58,081 --> 00:21:59,181
في المكتبة؟

525
00:22:01,118 --> 00:22:03,119
انظري لا تصطنعي الغباء معي

526
00:22:03,153 --> 00:22:04,887
لا , أنا...ـ

527
00:22:04,921 --> 00:22:07,156
ما هذا , لعبة كذب اخري؟

528
00:22:07,190 --> 00:22:09,825
أعتقد , ريان محق في هذا

529
00:22:18,168 --> 00:22:20,770
حسنا

530
00:22:20,804 --> 00:22:22,104
يمكن ان نرتاح للغداء الان

531
00:22:22,139 --> 00:22:24,774
و ناخذه لجولات اخري في وقت لاحق

532
00:22:24,808 --> 00:22:26,042
اذا لم تكوني متألمة

533
00:22:26,076 --> 00:22:27,877
لا لا

534
00:22:27,911 --> 00:22:30,046
اثنين من جلسات علاج جسدية

535
00:22:30,080 --> 00:22:32,048
و سأكون بخير

536
00:22:34,985 --> 00:22:37,820
ما خطب والدك؟

537
00:22:37,854 --> 00:22:40,056
إنه قاسي جدا عليك

538
00:22:42,859 --> 00:22:45,061
انه يلومني علي رحيل امي

539
00:22:46,997 --> 00:22:49,932
منذ فترة , كنت اجري مع حشود سيئة جدا

540
00:22:51,234 --> 00:22:53,903
و في تحدي صدمت سيارة

541
00:22:53,937 --> 00:22:55,938
تم الامساك بي

542
00:22:55,972 --> 00:22:58,174
و ارسلوني لليوفينتوس

543
00:22:59,410 --> 00:23:02,845
و بعد 3 اشهر عندما خرجت , امي كانت رحلت

544
00:23:06,315 --> 00:23:06,982
اعتقد لهذا رحلت

545
00:23:11,121 --> 00:23:13,722
نحن نبحث عن ابنك  ايثان وايت هورس

546
00:23:13,757 --> 00:23:15,891
و ماذا فعل هذه المره؟

547
00:23:15,926 --> 00:23:17,960
انه ملطوب في قضية قتل

548
00:23:19,996 --> 00:23:21,097
قتل

549
00:23:21,131 --> 00:23:23,165
نعم هل سمعت عنه؟

550
00:23:23,200 --> 00:23:24,967
هل رأيته؟

551
00:23:25,001 --> 00:23:27,575
انا لم أري احد ابنائي

552
00:23:27,576 --> 00:23:29,138
منذ ان رحلوا منذ 4 اعوام

553
00:23:29,172 --> 00:23:32,908
لا اتصال ولا كارت كريسماس

554
00:23:32,943 --> 00:23:34,844
و هذه هي الطريقة التي احبها

555
00:23:34,878 --> 00:23:36,879
لانني لا اريد اي مشاكل

556
00:23:36,913 --> 00:23:38,981
لهذا طردتهم في المقام الاول

557
00:23:39,015 --> 00:23:41,984
اذن , تفضل و فتش المكان

558
00:23:42,018 --> 00:23:44,820
لو وجدته انا اهنيك

559
00:23:48,125 --> 00:23:49,992
حسنا

560
00:23:50,026 --> 00:23:51,927
اسفون علي الازعاج , بين

561
00:23:51,962 --> 00:23:54,196
حسنا

562
00:24:00,937 --> 00:24:02,104
انتظر

563
00:24:16,820 --> 00:24:17,987
ماذا قالوا؟

564
00:24:18,021 --> 00:24:20,823
لا يهم

565
00:24:20,857 --> 00:24:23,926
مع حلول نهاية الاسبوع اريدك ان تذهب

566
00:24:25,996 --> 00:24:28,764
انتم الاثنين

567
00:24:36,536 --> 00:24:38,270
ـ انتي الشخص الذي اريده ـ نعم

568
00:24:38,304 --> 00:24:39,571
نعم , هذا ما كنت افكر فيه

569
00:24:39,606 --> 00:24:41,774
ثم يمكنا ان نبدأ بتغطية تقليدية

570
00:24:41,808 --> 00:24:43,446
ثم ربما فرز نهاية المجموعة......ـ

571
00:24:43,447 --> 00:24:44,376
جاستن..........ـ

572
00:24:44,511 --> 00:24:46,245
أتتذكر باز؟

573
00:24:46,279 --> 00:24:49,314
مرحبا يا رجل

574
00:24:49,349 --> 00:24:52,451
نحن كنا نراجع القائمة ليوم السبت

575
00:24:52,485 --> 00:24:54,553
عظيم , لا يمكن ان انتظر لأراه

576
00:24:54,587 --> 00:24:56,355
عظيم

577
00:24:56,389 --> 00:24:58,090
حسنا اراك لاحقا

578
00:24:58,124 --> 00:25:00,392
تدربي طوال الليلة

579
00:25:00,427 --> 00:25:02,494
هذا العرض سيكون هو مديره

580
00:25:02,529 --> 00:25:04,329
مديره؟

581
00:25:04,364 --> 00:25:06,598
أهذا دور باز؟

582
00:25:08,401 --> 00:25:11,203
هل تأتوا للمدرسة مع بعض؟

583
00:25:11,237 --> 00:25:14,173
يعتقد انه مع كل الذي يحدث لساتن

584
00:25:14,207 --> 00:25:16,275
احتاج لرفيق لذلك........ـ

585
00:25:16,309 --> 00:25:18,444
من المفروض ألا اكون في هذا العرض

586
00:25:18,478 --> 00:25:21,280
والدي ارادوني ان افعل ذلك

587
00:25:21,314 --> 00:25:23,148
ما هؤلاء؟

588
00:25:23,183 --> 00:25:24,416
منشورات

589
00:25:24,451 --> 00:25:26,185
انا مهووسه كليا اليوم

590
00:25:26,219 --> 00:25:27,519
و اعطيهم لكل الناس

591
00:25:27,554 --> 00:25:29,062
لاول مره في حياتي

592
00:25:29,063 --> 00:25:31,323
حقا اريد الناس ان يسمعوني

593
00:25:33,493 --> 00:25:36,295
ريان؟

594
00:25:36,329 --> 00:25:38,430
ريان؟

595
00:25:38,465 --> 00:25:40,299
ماذا؟

596
00:25:40,333 --> 00:25:43,135
ماذا كنت تخبر مادز عني؟

597
00:25:43,169 --> 00:25:44,470
عليا ان اذهب للحصة

598
00:25:44,504 --> 00:25:47,539
حسنا انتظر من فضلك؟

599
00:25:47,574 --> 00:25:49,608
اعني أليس مهما حدث

600
00:25:49,642 --> 00:25:52,211
في الصف التاسع يشبه تاريخ قديم الان؟

601
00:25:52,245 --> 00:25:54,146
لا أعتبر ما حدث

602
00:25:54,180 --> 00:25:56,615
في مهرجان الابيض و الاسود تاريخ قديم
(مهرجان يقام سنويا في سان فرانسيسكو)

603
00:25:56,649 --> 00:25:58,417
صحيح

604
00:25:58,451 --> 00:26:00,419
مهرجان الابيض و الاسود؟

605
00:26:00,453 --> 00:26:03,122
لذلك الان ستتظاهري انك لا تتذكرين؟

606
00:26:03,156 --> 00:26:06,391
انتي غير معقولة , أتعرفي هذا؟

607
00:26:43,496 --> 00:26:46,298
مأساه صحيح

608
00:26:46,332 --> 00:26:48,333
لم يتعدي حتي ال 18 عام

609
00:26:49,602 --> 00:26:51,603
نعم

610
00:26:51,638 --> 00:26:55,140
انت فعلت الكثير لديرك

611
00:26:55,175 --> 00:26:57,342
كما يبدو ليس كافي

612
00:26:59,279 --> 00:27:01,480
فعل اشياء لك ايضا صحيح؟

613
00:27:06,352 --> 00:27:09,154
أنا اعتقد انني لا افهم ماذا تتحدثين عن

614
00:27:09,189 --> 00:27:10,582
انا فقط اقول .....ـ

615
00:27:10,583 --> 00:27:14,226
أنا اقول فقط , كوني حذره فيما
تتهميني , ايتها الشابة الصغيرة

616
00:27:16,329 --> 00:27:19,565
دعيني أسألك سؤال ساتن

617
00:27:19,599 --> 00:27:22,534
ماذا كان يرتدي ديرك في ليلة الشجار؟

618
00:27:24,337 --> 00:27:25,571
لا اعرف

619
00:27:25,605 --> 00:27:28,473
لقد كان المكان مظلم

620
00:27:28,508 --> 00:27:31,276
حسنا بالتأكيد كان صعب ان تري

621
00:27:31,311 --> 00:27:33,178
و الانوار كانت مغلقة كلها

622
00:27:33,213 --> 00:27:37,216
لم أقل ان الانوار كانت مغلقة كلها

623
00:27:37,250 --> 00:27:41,186
أعني انها كانت ضعيفة ....أعتقد

624
00:27:41,221 --> 00:27:43,455
تعتقدي؟

625
00:27:46,626 --> 00:27:50,462
أنا اشك دائما في شخص لديه ذاكره انتقائية

626
00:27:53,233 --> 00:27:55,400
ايثان لم يقتل ديرك

627
00:27:55,435 --> 00:27:57,036
انت و المحقق لاركين

628
00:27:57,037 --> 00:28:00,239
يجب ان تبحثوا عن السيارة التي وصلت

629
00:28:01,507 --> 00:28:03,308
ساتن ...ـ

630
00:28:03,343 --> 00:28:05,277
اعتقد انكي فهمتيني خطء

631
00:28:05,311 --> 00:28:07,479
لا اعتقد ان ايثان فعل ذلك

632
00:28:07,513 --> 00:28:10,082
انه امر سيئ انه ليس هنا

633
00:28:10,116 --> 00:28:12,084
ليحكي بنفسه الذي حدث

634
00:28:12,118 --> 00:28:14,486
اتعرفي , أكره ان افكر انه سيكون هاربا

635
00:28:14,520 --> 00:28:16,355
طوال بقية حياته

636
00:28:16,389 --> 00:28:18,390
و القاتل الحقيقي يحصل
بدل منه علي برائة حره

637
00:28:23,003 --> 00:28:25,238
اخبريه هذا عندما تتكلمي معه

638
00:28:47,161 --> 00:28:49,061
اذن أبي...ـ

639
00:28:50,330 --> 00:28:52,331
كيف يسير الشغل؟

640
00:28:54,434 --> 00:28:56,402
ليس علينا ان نتحدث هذه المحادثة المهذبه

641
00:28:56,436 --> 00:28:59,205
جيد

642
00:28:59,239 --> 00:29:01,140
حسنا , ماذا عن اي محادثة؟

643
00:29:02,409 --> 00:29:04,343
هل سمعت شيئ عن امي؟

644
00:29:04,378 --> 00:29:06,112
لا

645
00:29:06,146 --> 00:29:08,147
انها لها حياتها

646
00:29:08,182 --> 00:29:09,315
لقد رحلت

647
00:29:09,349 --> 00:29:12,151
صحيح بسببي

648
00:29:12,186 --> 00:29:15,021
انت و انا نعرف لماذا رحلت

649
00:29:15,055 --> 00:29:16,956
و لو هي هنا الان

650
00:29:16,990 --> 00:29:19,125
ستشعر بخيبة الامل منك كما انا اشعر الان

651
00:29:21,028 --> 00:29:22,414
حسنا اعذرني سييد وايت هورس ...ـ

652
00:29:22,415 --> 00:29:22,929
لا ساتن

653
00:29:22,963 --> 00:29:24,964
ـ انسي ـ لا أنا ...ـ

654
00:29:24,998 --> 00:29:26,399
أنا لا أفهم

655
00:29:28,402 --> 00:29:31,037
ألا يجب ان تهتم بشخص

656
00:29:31,071 --> 00:29:33,339
حتي تشعر بخيبة الامل منه؟

657
00:29:33,373 --> 00:29:36,209
اهتم به؟

658
00:29:36,243 --> 00:29:39,011
كل ما أردته ان اهتم به

659
00:29:39,046 --> 00:29:41,940
اذن ماذا ارجعك عن هذا؟

660
00:29:41,941 --> 00:29:43,082
انه ابنك

661
00:29:44,218 --> 00:29:47,053
نعم لقد أخبروني

662
00:29:47,087 --> 00:29:48,988
الشرطة

663
00:29:49,022 --> 00:29:51,224
انك مطلوب في قضية قتل

664
00:29:54,394 --> 00:29:58,097
أبي انا لم افعل ذلك

665
00:30:00,234 --> 00:30:02,235
حسنا ؟ أنا لم اقتل الفتي

666
00:30:03,370 --> 00:30:05,371
نعم

667
00:30:05,405 --> 00:30:07,240
صحيح

668
00:30:14,147 --> 00:30:16,148
ايثان يجب ان تخرج و تخبره كل ما حدث

669
00:30:16,183 --> 00:30:19,018
انظري هذا يمكن ان يحدث
في العالم الذي اتيتي منه

670
00:30:19,052 --> 00:30:21,053
لكن ليس عالمي

671
00:30:21,088 --> 00:30:23,155
ـ ايثان انتظر ـ لا لا لا

672
00:30:23,190 --> 00:30:25,291
انظري لقد قلبتي حياتك كلها

673
00:30:25,325 --> 00:30:27,393
لتجدي امك الحقيقية

674
00:30:27,427 --> 00:30:29,395
و تتوقعي من هذا نهاية سعيدة

675
00:30:29,429 --> 00:30:31,264
حسنا لقد اخذتيها مني , ساتن

676
00:30:31,298 --> 00:30:35,001
هذا لن يحدث ابدا

677
00:31:06,369 --> 00:31:08,136
صوت لورال عظيم

678
00:31:08,171 --> 00:31:09,504
الفرقة كلها عظيمة

679
00:31:09,539 --> 00:31:12,474
أعتادت ان تكون خجولة
عبر الاداء و لكن ...ـ

680
00:31:12,508 --> 00:31:14,343
إنها تفعلها

681
00:31:24,187 --> 00:31:25,354
لدينا ابناء عظماء

682
00:31:31,294 --> 00:31:32,594
يا إالهي

683
00:31:32,628 --> 00:31:36,365
جاستن هنا

684
00:31:36,399 --> 00:31:41,470
سأكون مدني

685
00:31:43,339 --> 00:31:44,539
اهلا جاستن

686
00:31:44,574 --> 00:31:45,540
متفاجئ بانك هنا

687
00:31:45,575 --> 00:31:47,476
معتبرا بانك و لورال منفصلان

688
00:31:47,510 --> 00:31:50,412
انا هنا فقط كصديق سيدي

689
00:31:50,446 --> 00:31:52,214
حسنا لورال سعيدة الان

690
00:31:52,248 --> 00:31:54,149
لقد تخطت ذلك

691
00:31:59,555 --> 00:32:01,223
نعم

692
00:32:01,257 --> 00:32:03,425
اعتقد عليا ان اتقبل هذا

693
00:32:03,459 --> 00:32:06,261
انظر عليك ألا تخبرها انني كنت هنا

694
00:32:06,295 --> 00:32:09,097
نعم علي الارجح لم اخبرها

695
00:32:13,236 --> 00:32:15,203
ما حالك؟

696
00:32:15,238 --> 00:32:16,438
مرحبا

697
00:32:21,611 --> 00:32:24,146
هل سمعت شيئا؟

698
00:32:24,180 --> 00:32:26,248
لا أبي كان بالخارج معظم الوقت

699
00:32:26,282 --> 00:32:28,316
تحدثت معه في الجنازة

700
00:32:28,351 --> 00:32:31,253
لا يعتقد ان ايثان فعل ذلك

701
00:32:31,287 --> 00:32:33,188
يعتقد ان عليه ان يعود

702
00:32:33,222 --> 00:32:35,490
حتي يستطيعوا ان يمسكوا بالقاتل الحقيقي

703
00:32:35,525 --> 00:32:37,292
حسنا أنا لم أقع في هذا

704
00:32:37,326 --> 00:32:39,261
اكثر من المحتمل انه
يحاول ان يجعلكي تثقي به

705
00:32:39,295 --> 00:32:40,595
لتخبري ايثان انه آمن ليعود

706
00:32:46,469 --> 00:32:48,270
هل يمكن ان اسالك سؤال؟

707
00:32:48,304 --> 00:32:50,405
هل تعرف لماذا مادز غاضبة مني؟

708
00:32:50,440 --> 00:32:53,308
أضرار التحكم تكون اسهل بكثير

709
00:32:53,342 --> 00:32:56,311
عندما ساتن ...ـ توقعني

710
00:32:56,345 --> 00:32:58,280
يمكن ان اسالها

711
00:32:58,314 --> 00:33:00,248
أعرف ان لديها شيئ لتفعله

712
00:33:00,283 --> 00:33:02,250
مع ريان و مهرجان الابيض و الاسود

713
00:33:02,285 --> 00:33:03,585
أتتذكر أي شيئ؟

714
00:33:03,619 --> 00:33:06,388
لا لكني سأعرف

715
00:33:10,259 --> 00:33:11,526
ـ اهلا مادز ـ مرحبا

716
00:33:11,561 --> 00:33:13,195
أين ريان؟

717
00:33:13,229 --> 00:33:15,330
يحصل علي مشروبات

718
00:33:17,633 --> 00:33:19,534
ماذا يحدث بينك و بين ساتن؟

719
00:33:21,237 --> 00:33:24,239
ماذا أخبرتك؟

720
00:33:24,273 --> 00:33:27,409
تعتقد انها قالت او فعلت شيئ لتخرج ريان

721
00:33:27,443 --> 00:33:28,543
في مكان النزهه الاسود و الابيض

722
00:33:28,578 --> 00:33:31,546
ما ماذا تتحدث عن؟

723
00:33:33,182 --> 00:33:34,349
ـ أتعرف هذا؟ ـ انها ضوضاء قليله هنا

724
00:33:34,383 --> 00:33:36,284
اعتقد انها قالت شيئ عن هذا

725
00:33:36,319 --> 00:33:37,385
لكني لم افهم

726
00:33:37,420 --> 00:33:39,354
حسنا س-سأراك قريبا

727
00:33:50,199 --> 00:33:53,502
هل حدث شيئ بينك و بين ساتن
في مهرجان الابيض و الاسود؟

728
00:33:59,442 --> 00:34:01,409
ساتن رمت نفسها عليّ

729
00:34:01,444 --> 00:34:05,113
لم اكن اريد ان اخبرك
لانها صديقتك الحميمه

730
00:34:07,350 --> 00:34:09,184
هل انت متأكد؟

731
00:34:09,218 --> 00:34:09,880
ثقي بي

732
00:34:09,881 --> 00:34:12,087
جعلت نفسها واضحة

733
00:34:12,121 --> 00:34:14,155
لهذا ابقي بعيدا عنها

734
00:34:14,190 --> 00:34:18,260
لديها اخبار سيئة و انها ليست صديقتك

735
00:34:29,472 --> 00:34:30,472
مادز؟

736
00:34:34,143 --> 00:34:37,279
نحن لسنا اصدقاء بعد الان

737
00:34:42,151 --> 00:34:43,585
ـ اذن هذا مرح ـ نعم

738
00:34:48,357 --> 00:34:50,125
ماذا؟

739
00:34:50,159 --> 00:34:52,193
فعلنا تصويت و انه الوقت

740
00:34:52,228 --> 00:34:54,129
وقت ماذا؟

741
00:34:54,163 --> 00:34:56,097
لاطلاعك

742
00:34:56,132 --> 00:34:58,333
هل يجب ان اكون قلقة؟

743
00:34:58,367 --> 00:35:00,068
لا ليس لو تحبي الفطائر

744
00:35:00,102 --> 00:35:03,104
عضو في الفريق للمرة
الاولي انها اول حفلة...ـ

745
00:35:03,139 --> 00:35:04,306
عليك ان تفعليها في بيت الصلاة العالمي

746
00:35:06,142 --> 00:35:07,542
انه جيد يحب عليكي فقط تذوق كل فطيرة

747
00:35:07,577 --> 00:35:09,544
من كل جهة اجنبيه عرضت

748
00:35:09,579 --> 00:35:12,113
هل ممكن ان اتفقد الامطار؟

749
00:35:12,148 --> 00:35:13,481
لا تفقد امطار في اول ليله لكي

750
00:35:13,516 --> 00:35:15,350
لا يمكن ان تصنع مره اخري تعرفي , السحر

751
00:35:15,384 --> 00:35:18,119
الغموض و الفطائر

752
00:35:18,154 --> 00:35:19,120
انت لا تريدي ان يفوتك هذا

753
00:35:20,389 --> 00:35:22,557
سأري لو بامكاني ترتيب خططي

754
00:35:22,592 --> 00:35:24,426
حسنا

755
00:35:27,330 --> 00:35:28,430
نعم

756
00:35:28,464 --> 00:35:32,167
لماذا دائما الرجل
الاصغر مع الجيتار الاكبر؟

757
00:35:32,201 --> 00:35:34,235
ـ يقرع رنينا ـ فعلا

758
00:35:34,270 --> 00:35:36,571
هذا هو الرجل الكبير مع
الماندولين ( آلة موسيقية)

759
00:35:38,341 --> 00:35:39,541
لا اعرف

760
00:35:39,575 --> 00:35:41,209
يا لها من ليلة رائعة

761
00:35:41,243 --> 00:35:43,244
نعم

762
00:35:46,282 --> 00:35:49,150
علي الارجح يجب ان اذهب

763
00:35:50,252 --> 00:35:52,387
لماذا لا تبقي؟

764
00:35:55,358 --> 00:35:56,358
الاولاد؟

765
00:35:56,392 --> 00:35:58,360
نعم

766
00:35:58,394 --> 00:36:00,428
انا متفاجأة قليلا عما اخبرتهم

767
00:36:00,463 --> 00:36:01,529
ماذا؟

768
00:36:01,564 --> 00:36:03,064
أعني جزء مني يعتقد انك تقوم

769
00:36:03,099 --> 00:36:04,466
بشيئ اكبر مما نحن عليه

770
00:36:04,500 --> 00:36:06,434
ما الذي نحن عليه ؟

771
00:36:06,469 --> 00:36:08,269
لا تقلبها عليّ

772
00:36:08,304 --> 00:36:10,138
انا اسالك

773
00:36:10,172 --> 00:36:11,306
انا فقط اريد ان اصنف الاشياء هذا كل شيئ

774
00:36:11,340 --> 00:36:13,108
لا اريد ان ...ـ

775
00:36:13,142 --> 00:36:14,542
انا لا اريد ان اسبب اي مشاكل لاي شخص

776
00:36:14,577 --> 00:36:15,543
ارجوكي لا مشاكل

777
00:36:15,578 --> 00:36:17,379
انتي لست ...ـ انتي لست

778
00:36:21,150 --> 00:36:23,551
اعتقد انه شيئ بسيط انت تعرفي

779
00:36:23,586 --> 00:36:27,555
انا عرفتك في الثانوية

780
00:36:27,590 --> 00:36:29,557
اتضح لي انني كنت لا اعرفك علي الاطلاق

781
00:36:29,592 --> 00:36:32,260
الان ها نحن

782
00:36:32,294 --> 00:36:33,528
انها نحن من جديد

783
00:36:33,562 --> 00:36:37,365
فرصة لنعرف بعضنا البعض

784
00:36:37,400 --> 00:36:41,302
اعرف طريقة واحدة لفعل هذا

785
00:36:54,705 --> 00:36:55,772
محاولة جيدة

786
00:36:55,806 --> 00:36:58,742
مذكرة جميلة لكنك لم توقظني

787
00:36:58,776 --> 00:36:59,776
لم يكن لدي القلب لفعل ذلك

788
00:36:59,810 --> 00:37:00,944
كنتي تنامي في سلام هناك

789
00:37:02,747 --> 00:37:04,681
الهدف هو ان احاول ان اذهب للمنزل

790
00:37:04,715 --> 00:37:05,815
قبل ان يستيقظ الاولاد

791
00:37:05,850 --> 00:37:07,150
تعرفي اتجنب المشي بخجل لذلك...ـ

792
00:37:07,917 --> 00:37:08,565
خجل؟

793
00:37:08,566 --> 00:37:11,720
انها مجرد عبارة هذا كل شيئ

794
00:37:11,755 --> 00:37:13,789
اذن نحن علي ما يرام؟

795
00:37:13,823 --> 00:37:15,758
اعتقد اننا افضل من علي ما يرام , نعم

796
00:37:15,792 --> 00:37:17,593
حسنا

797
00:37:17,627 --> 00:37:19,628
اذن تعرف الان لماذا عدت

798
00:37:19,662 --> 00:37:21,797
هل اعرف؟

799
00:37:21,831 --> 00:37:26,502
حسنا يجب ان تتسائل لماذا
ظهرت بعد كل هذه السنين

800
00:37:26,536 --> 00:37:27,903
لقد عبرت خاطري نعم

801
00:37:27,937 --> 00:37:30,472
انا لم أعد لابتعد عن زوجي السابق

802
00:37:30,507 --> 00:37:32,474
او لبداية جديدة

803
00:37:32,509 --> 00:37:34,510
ليس بمعني تقليدي تماما

804
00:37:34,544 --> 00:37:36,912
أنا عدت لك

805
00:37:39,649 --> 00:37:41,950
حسنا لقد حصلتي عليّ

806
00:37:52,111 --> 00:37:54,913
ـ مرحبا ـ مرحبا

807
00:37:54,947 --> 00:37:57,716
ادخلي

808
00:37:57,750 --> 00:37:59,718
انه نوع من الارتباك في منزلي الان

809
00:37:59,752 --> 00:38:01,767
لكن مع كل شئون ساتن

810
00:38:01,768 --> 00:38:04,923
اعتقد انني يمكن ان
اتحرك بعيد عن المراقبة

811
00:38:04,957 --> 00:38:06,992
و ابقي هنا لمدة

812
00:38:07,026 --> 00:38:09,961
جيد

813
00:38:09,996 --> 00:38:12,964
هل انت غاضب انني دخلت الفرقة

814
00:38:14,100 --> 00:38:17,669
لا

815
00:38:17,704 --> 00:38:18,136
اذن نحن علي ما يرام؟

816
00:38:19,772 --> 00:38:21,740
نعم

817
00:38:21,774 --> 00:38:24,976
اذن لماذا اشعر انه هناك شيئ غريب؟

818
00:38:25,011 --> 00:38:28,046
اتيت لاسمعك الليلة الماضيه

819
00:38:28,081 --> 00:38:29,948
أتيت؟

820
00:38:29,982 --> 00:38:31,717
لم اراك

821
00:38:33,119 --> 00:38:36,121
لانك لم يكن لديك الفرصة

822
00:38:36,155 --> 00:38:39,991
والدك جاء لي بعد اول اغنية

823
00:38:42,095 --> 00:38:46,131
اخبرني انكي تخطيتي
الموقف و أنه عليّ ان اذهب

824
00:38:47,900 --> 00:38:49,935
انا فقط اريد ان أتي نظيف لورال

825
00:38:49,969 --> 00:38:53,972
و نملك بداية جديدة ....
ليس نراكم الكذب فوق الكذب

826
00:38:56,676 --> 00:38:59,945
والديّ لديهم أراء قوية

827
00:38:59,979 --> 00:39:01,980
عن خلائل بناتهم حاليا

828
00:39:03,116 --> 00:39:06,651
انه علي ما يرام

829
00:39:06,686 --> 00:39:09,054
انا اراكي اقل ليس اكثر

830
00:39:10,690 --> 00:39:12,858
دعنا لا نضيع اي وقت اخر

831
00:39:12,892 --> 00:39:15,794
نناقش المستقبل و لدينا الوقت الان

832
00:39:28,941 --> 00:39:31,009
اذن لا تزال تري ريبيكا؟

833
00:39:32,645 --> 00:39:35,046
نعم

834
00:39:35,081 --> 00:39:37,682
ولا تزال تفعل هذا

835
00:39:37,717 --> 00:39:39,918
مجرد ترتب ان تبقي عين عليها؟

836
00:39:43,055 --> 00:39:45,090
هل نمت معها؟

837
00:39:46,759 --> 00:39:49,628
تيد انا رجل اعذب

838
00:39:49,662 --> 00:39:50,695
و هي فتاة وحيده

839
00:39:50,730 --> 00:39:51,730
نعم

840
00:39:51,764 --> 00:39:55,033
تعرف يجب ان تبتسم لهذا

841
00:39:55,067 --> 00:39:56,968
فكر بهذا بذلك الطريقة

842
00:39:57,003 --> 00:39:58,804
كلما اقتربت منها

843
00:39:58,838 --> 00:40:02,741
كلما كان سرك امين

844
00:40:04,043 --> 00:40:05,710
هيا

845
00:40:15,922 --> 00:40:18,657
ادخل

846
00:40:22,628 --> 00:40:24,062
سعيدة بانك عدت

847
00:40:24,096 --> 00:40:27,899
بدأت افكر ماذا سأفعل لو علقت هنا

848
00:40:27,934 --> 00:40:30,702
احتجت بعض الوقت لافكر

849
00:40:30,736 --> 00:40:34,706
انا اسف كنت خارج السيطرة

850
00:40:34,740 --> 00:40:38,877
لا انا لم اكن لدي الحق لاهاجم حلمك

851
00:40:38,911 --> 00:40:40,679
لتجدي امك الحقيقية

852
00:40:40,713 --> 00:40:44,716
انتي و ايما تستحقوا
ان تعرفوا من اين اتيتوا

853
00:40:44,750 --> 00:40:49,821
انه صعب عليّ ان افهم لماذا

854
00:40:49,856 --> 00:40:53,825
أعني حصلتي علي والدين يحبونكي

855
00:40:53,860 --> 00:40:57,796
و عائلة تهتم بكي

856
00:41:00,032 --> 00:41:05,003
انا لدي اب لا يريد فعل شيئ معي ...ـ

857
00:41:05,037 --> 00:41:09,040
و ام علي الارجح لن اراها ثانيا

858
00:41:09,075 --> 00:41:12,611
لذلك...ـ

859
00:41:14,881 --> 00:41:20,752
لا يمكن ان تلوم نفسك عن ذلك

860
00:41:20,786 --> 00:41:25,790
لقد رحلت لاسبابها الخاصة من يعرف ما هم

861
00:41:25,825 --> 00:41:29,895
امك لم تغادر بسببك

862
00:41:29,929 --> 00:41:32,898
اكثر من

863
00:41:32,932 --> 00:41:36,735
امي رحلت بسببي

864
00:41:58,958 --> 00:42:03,795
مادز من فضلك يجب ان نتحدث عن هذا

865
00:42:03,829 --> 00:42:05,864
ماذا يبقي لنتحدث عنه؟

866
00:42:05,898 --> 00:42:09,634
بعد كل هذه الاسابيع من
التدمير و ابقاء الاسرار

867
00:42:09,669 --> 00:42:12,771
فجأة تصبحي لطيفة معي ثانيا و انا اتراجع

868
00:42:12,805 --> 00:42:14,806
قلتي انكي ستكوني عذري في الحفلة

869
00:42:14,840 --> 00:42:18,777
ثم اتصلتي بالمنزل بكل برائة و اخبرتي أبي

870
00:42:18,811 --> 00:42:22,614
انني لم اكن ابدا في المكتبة

871
00:42:22,648 --> 00:42:24,716
لا انا لم افعل

872
00:42:24,750 --> 00:42:26,785
يجب ان تذهبي

873
00:42:26,819 --> 00:42:27,852
لا مادز ارجوكي انتي ...ـ

874
00:42:27,887 --> 00:42:29,888
و ريان اخبرني انكي رميتي نفسك عليه

875
00:42:29,922 --> 00:42:30,956
في مهرجان الابيض و الاسود

876
00:42:30,990 --> 00:42:32,657
لذا ماذا كان ذلك عن؟

877
00:42:32,692 --> 00:42:33,925
كل هذا الوقت انتي تتصرفي

878
00:42:33,960 --> 00:42:36,628
كانكي تكرهيه حتي تحصلي عليه لنفسك؟

879
00:42:36,662 --> 00:42:38,964
مجرد لا تتحملي ان يختارني شخص عليكي

880
00:42:38,998 --> 00:42:39,998
ليس انا

881
00:42:40,032 --> 00:42:41,633
لم افعل ذلك لكي هذا

882
00:42:41,667 --> 00:42:43,935
حسنا لو لم يكن انتي اذن من فعل ذلك؟

883
00:42:44,937 --> 00:42:46,905
انها ساتن

884
00:42:46,939 --> 00:42:49,708
ساتن ربما فعلت تلك الاشياء لكي ,لكنني لم افعل

885
00:42:49,742 --> 00:42:51,643
ماذا تتحدثي عن؟

886
00:42:51,677 --> 00:42:53,812
انتي ساتن

887
00:42:53,846 --> 00:42:57,549
انا ...ـ

888
00:42:57,583 --> 00:42:59,551
أنا لست ساتن ميرسر

889
00:42:59,585 --> 00:43:02,721
أنا ايما بيكر اختها التوأم

890
00:43:02,755 --> 00:43:02,893
ت

891
00:43:02,893 --> 00:43:03,031
تم

892
00:43:03,031 --> 00:43:03,169
تمت

893
00:43:03,169 --> 00:43:03,307
تمت ا

894
00:43:03,307 --> 00:43:03,445
تمت ال

895
00:43:03,445 --> 00:43:03,583
تمت الت

896
00:43:03,583 --> 00:43:03,721
تمت التر

897
00:43:03,721 --> 00:43:03,859
تمت الترج

898
00:43:03,859 --> 00:43:03,997
تمت الترجم

899
00:43:03,997 --> 00:43:04,135
تمت الترجمة

900
00:43:04,135 --> 00:43:04,273
تمت الترجمة ب

901
00:43:04,273 --> 00:43:04,411
تمت الترجمة بو

902
00:43:04,411 --> 00:43:04,549
تمت الترجمة بوا

903
00:43:04,549 --> 00:43:04,687
تمت الترجمة بواس

904
00:43:04,687 --> 00:43:04,825
تمت الترجمة بواسط

905
00:43:04,825 --> 00:43:04,963
تمت الترجمة بواسطة

906
00:43:04,963 --> 00:43:05,101
تمت الترجمة بواسطة m

907
00:43:05,101 --> 00:43:05,239
تمت الترجمة بواسطة me

908
00:43:05,239 --> 00:43:05,377
تمت الترجمة بواسطة med

909
00:43:05,377 --> 00:43:05,515
تمت الترجمة بواسطة medo

910
00:43:05,515 --> 00:43:05,653
تمت الترجمة بواسطة medob

911
00:43:05,653 --> 00:43:05,791
تمت الترجمة بواسطة medobe

912
00:43:05,791 --> 00:43:05,929
تمت الترجمة بواسطة medobek

913
00:43:05,929 --> 00:43:06,067
تمت الترجمة بواسطة medobekh

914
00:43:06,067 --> 00:43:06,205
تمت الترجمة بواسطة medobekhe

915
00:43:06,205 --> 00:43:06,343
تمت الترجمة بواسطة medobekhet

916
00:43:06,343 --> 00:43:06,481
تمت الترجمة بواسطة medobekhet م

917
00:43:06,481 --> 00:43:06,619
تمت الترجمة بواسطة medobekhet مح

918
00:43:06,619 --> 00:43:06,757
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محم

919
00:43:06,757 --> 00:43:06,895
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محمد

920
00:43:06,895 --> 00:43:07,033
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محمد س

921
00:43:07,033 --> 00:43:07,171
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محمد سي

922
00:43:07,171 --> 00:43:07,309
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محمد سيد

923
00:43:07,309 --> 00:43:07,447
تمت الترجمة بواسطة medobekhet محمد سيد ب

924
00:43:07,447 --> 00:43:07,585
تمت الترجمة بواسطة
medobekhet محمد سيد بخ

925
00:43:07,585 --> 00:43:07,723
تمت الترجمة بواسطة
medobekhet محمد سيد بخي

926
00:43:07,723 --> 00:43:08,427
تمت الترجمة بواسطة
medobekhet محمد سيد بخيت

