1
00:01:43,309 --> 00:01:44,943
ما الذي تفعله هنا ؟ -
. انت لا تردين علي اتصالاتي , ما الذي تريدين مني فعله ؟ -

2
00:01:44,977 --> 00:01:47,946
... لا اعلم انا

3
00:01:47,980 --> 00:01:50,949
. فقط تخطي الأمر

4
00:01:50,983 --> 00:01:52,183
. لا

5
00:01:52,218 --> 00:01:54,118
. لن اتركك ترحلين

6
00:01:54,153 --> 00:01:56,254
الهذا انتضرت الي ان كن نصف عُراه

7
00:01:56,288 --> 00:01:59,290
في غرفة النوم لتخبرني انك
لا تزال تُحب "ساتن " ؟

8
00:01:59,324 --> 00:02:02,027
. لستُ كذالك , وليس هذا ما قد قلته , لا

9
00:02:02,061 --> 00:02:04,195
... انت قُلت

10
00:02:04,229 --> 00:02:06,863
. ان الأمر معقد

11
00:02:06,898 --> 00:02:08,131
. انا أسف

12
00:02:08,165 --> 00:02:11,133
. أعدك بأن هذا لن يجري مجدداً

13
00:02:11,168 --> 00:02:13,768
. و كيف تعرف هذا ؟

14
00:02:13,803 --> 00:02:15,036
. انا أعرف فحسب , حسناً

15
00:02:15,070 --> 00:02:17,171
قُلِ لي كيف استطيع ان اُثبت لك هذا ؟

16
00:02:17,205 --> 00:02:19,206
.. إيثين " هذا"

17
00:02:23,278 --> 00:02:27,849
ذاك اليوم في الفندق
. كانت ستكون تجربتي الأولي

18
00:02:27,883 --> 00:02:28,983
. اعلم

19
00:02:29,018 --> 00:02:30,952
. لهذا قلت لك هذا الشئ

20
00:02:30,987 --> 00:02:33,021
. اُريد ان اكون صريحاً معك

21
00:02:34,857 --> 00:02:38,025
... المشكلة في

22
00:02:38,059 --> 00:02:40,260
. الحقيقة حقاً موجعة

23
00:03:10,989 --> 00:03:14,315
The Lying Game, S01E20
عنوان الحلقة :, الزواج السئ 
خاص بمنتديات ستار تايمز
 Abdalh_almajbri ,: ترجمة  


24
00:03:14,350 --> 00:03:15,226
عزيزتي , ماذا يحدث ؟

25
00:03:15,260 --> 00:03:17,061
. لقد رحلتي مُبكراً

26
00:03:17,095 --> 00:03:19,230
. آسفة , كنت فقط بحاجة لتصفية رأسي

27
00:03:19,264 --> 00:03:20,899
.من ماذا ؟ , ماذا يجري ؟

28
00:03:20,933 --> 00:03:22,233
.  لا شئ

29
00:03:22,268 --> 00:03:23,902
. من المحتكل ان يكون هذا خطئ

30
00:03:23,936 --> 00:03:27,139
. السفر الي "الكوتشيلا " كان إخفاق

31
00:03:27,173 --> 00:03:29,207
. انا و "إيثين " إنفصلنا

32
00:03:29,242 --> 00:03:30,275
ماذا ؟

33
00:03:31,844 --> 00:03:32,945
... متي , كيف

34
00:03:32,979 --> 00:03:35,214
. كيف من الممكن حدوث هذا ؟ , كُنتما في الطريق

35
00:03:35,248 --> 00:03:38,016
. هو من اتي بنا لهذا

36
00:03:38,051 --> 00:03:40,185
... في ليلة السفر تلك

37
00:03:40,219 --> 00:03:41,953
. التي وجب عليك ان تكوني مع اختك الصغري ؟

38
00:03:41,988 --> 00:03:46,091
... انا أعلم , اني آسفة , لم يجب علي

39
00:03:46,125 --> 00:03:48,159
. ما كان علي سُؤاله للقدوم

40
00:03:48,194 --> 00:03:51,162
... لم يجب

41
00:03:51,197 --> 00:03:53,031
.. آسفة

42
00:03:55,001 --> 00:03:56,301
. عزيزتي , انتضري

43
00:04:03,109 --> 00:04:05,811
. تعالي الي هنا

44
00:04:05,845 --> 00:04:07,112
. عزيزتي

45
00:04:07,147 --> 00:04:09,814
. انا حقاً آسفة

46
00:04:09,849 --> 00:04:12,116
. لا

47
00:04:12,151 --> 00:04:14,085
. آسفة

48
00:04:14,119 --> 00:04:16,187
. لديك من المشاكل ما يكفيك

49
00:04:16,222 --> 00:04:18,923
. كُنت مخطأ بشأن ذالك

50
00:04:18,958 --> 00:04:20,825
. فقط , سحبتك بداخل هذا

51
00:04:20,860 --> 00:04:22,994
... لم يجب هذا , أصغي إلي

52
00:04:23,028 --> 00:04:26,164
. كُنت مخطأة , بشأن آباك و "ريبيكا " , لم تكن هناك اي علاقة

53
00:04:26,198 --> 00:04:28,833
. لا شئ , لم يحدث اي شئ

54
00:04:28,868 --> 00:04:30,235
. شكراً لله

55
00:04:30,269 --> 00:04:31,936
. هذا لا يهم

56
00:04:31,970 --> 00:04:34,138
. انت هي الأهم

57
00:04:34,173 --> 00:04:36,841
. كيف لـ"إيثين " ان يفعل هذا ؟

58
00:04:36,875 --> 00:04:38,242
. انت وقفت بجانبه عندما كان بالسجن

59
00:04:38,277 --> 00:04:40,811
. انت لم تخذليه قط

60
00:04:46,884 --> 00:04:49,052
. إيثين " لديه شعور يكمن لشخصٍ أخر"

61
00:04:59,063 --> 00:05:01,198
. لذا , انا اعتقد بأن المقاعدة الكبري ستكون هنا

62
00:05:01,232 --> 00:05:02,932
. بزهورٍ هائلة

63
00:05:02,967 --> 00:05:05,034
. هائلة , تقصدين كــكبيرة ؟

64
00:05:05,069 --> 00:05:07,003
.نباتات الفاونيا , هل نحن الأن بموسمهن ؟

65
00:05:07,037 --> 00:05:09,038
. و نستطيع وضع الـ"دوغويت " في كل جانب

66
00:05:09,072 --> 00:05:11,874
. انت ستفعلين كل هذا سوية في يوم ؟ ,اليس كذالك ؟

67
00:05:11,908 --> 00:05:13,877
. بعد الغد , سيكون اليوم المناسب

68
00:05:13,911 --> 00:05:15,044
.. يومين , لكن

69
00:05:15,079 --> 00:05:16,880
. حسناً , جيد , الأقحوانات

70
00:05:16,914 --> 00:05:18,081
. ورود , اياً كان

71
00:05:18,116 --> 00:05:20,150
. " ولكنني بحاجة لملابس , ربما ليست من " فيرا وانج

72
00:05:20,184 --> 00:05:23,120
. وكأنها ليست تجربتي الأولي للسير علي هذا البساط

73
00:05:23,154 --> 00:05:25,923
. و أحتاج أيضاً الي سارية شرف

74
00:05:25,957 --> 00:05:26,991
. " مادز" 

75
00:05:27,025 --> 00:05:28,192
. رباه , حقاً

76
00:05:28,226 --> 00:05:29,994
. اوه , هذا لُطفٌ منك

77
00:05:30,028 --> 00:05:32,763
. حسناً , هذا يعني بأنني بحاجة للباسٍ جديد أيضاً , ابتاه

78
00:05:32,797 --> 00:05:35,132
. اياً كان ما تحتاجه فتاتي , ستحصل عليه

79
00:05:35,166 --> 00:05:38,135
. و سأحتاج للرجل الأفضل

80
00:05:38,169 --> 00:05:39,836
. " ماذا تعتقد "ثاير

81
00:05:39,870 --> 00:05:41,971
. حقيقتاً ؟

82
00:05:42,005 --> 00:05:43,939
. هذا مفاجئ , لأي أحد

83
00:05:43,974 --> 00:05:46,075
. ولكن , ليس كذالك , انا لستُ مبتهج لهذا , فقط

84
00:05:46,110 --> 00:05:47,243
. اتعرف , ما هو الإندفاع ؟

85
00:05:47,278 --> 00:05:48,878
. ما هو الإندفاع ؟

86
00:05:48,912 --> 00:05:51,982
. احببته , قم بما تفعله من أشياء جنونية

87
00:05:52,016 --> 00:05:55,018
. وكأن لا تُنتضر حياه لتُعاش

88
00:05:55,052 --> 00:05:56,252
. أجل

89
00:06:01,959 --> 00:06:04,928
. أمي يجب ان تكون متحطمة , اليس كذالك ؟

90
00:06:04,963 --> 00:06:06,063
. إرحلي فحسب

91
00:06:06,097 --> 00:06:09,166
... لقد رأيتكما تتعانقان , وتبكيان

92
00:06:10,936 --> 00:06:13,137
. " لابد ان ذالك بشأن أبي و "ريبيكا

93
00:06:13,171 --> 00:06:15,940
العلاقة ؟ -
. لا , هيا لا وجود لها -

94
00:06:15,974 --> 00:06:19,911
"كريشتين " تحدثت الي "تيد"
. وقد قال انه ليست هناك اي علاقة

95
00:06:19,945 --> 00:06:22,112
. حسناً , إما ان تكون "ريبيكا " مُلاحقة مجنونة

96
00:06:22,147 --> 00:06:24,148
. او ان والدي يكذب

97
00:06:24,183 --> 00:06:26,750
. " انها ملك "ريبيكا

98
00:06:26,785 --> 00:06:28,085
. لقد تسللت الي منزلها في الليلة الماضية

99
00:06:28,120 --> 00:06:29,153
. و سرقتها منها

100
00:06:29,187 --> 00:06:31,088
. سانت" أفتحيها فحسب"

101
00:06:38,097 --> 00:06:40,966
. ولماذا "ريبيكا " ليدها صورة "لتيد " ؟

102
00:06:41,000 --> 00:06:42,867
. قُلت لك عندما قابتك

103
00:06:42,902 --> 00:06:44,970
. انني خلت ان والدي يكذب بخصوص شئ ما

104
00:06:45,004 --> 00:06:48,006
. هذه البداية فحسب , استطيع الشعور بهذا

105
00:06:49,809 --> 00:06:53,846
. " اعتقد بأنه عليك ان تُري هذا ل "كريستين

106
00:06:53,880 --> 00:06:55,781
. انا ؟ -
... حسنا , الا تعتقدين بأنها -

107
00:06:55,815 --> 00:06:57,183
... تستحق ان تعرف , و بجانب كل هذا , أعتقد

108
00:06:57,217 --> 00:06:59,852
. هذا من الممكن ان يُساعدنا لأكتشاف كل شئ

109
00:06:59,886 --> 00:07:01,954
. بربك , انتما الإثنان أصبحتما مفربتين

110
00:07:01,988 --> 00:07:04,056
. انا واثقة من انك ستجدين الطريقة الأمثل , للتحدث عن الموضوع

111
00:07:04,091 --> 00:07:06,192
... انا حقاً اعتقد , بأنه لا وجود لطريقة مُثلة

112
00:07:06,226 --> 00:07:08,995
. لقول هذا

113
00:07:09,029 --> 00:07:10,963
... رويدك , اذا كانت

114
00:07:10,998 --> 00:07:13,132
... كريستين

115
00:07:13,166 --> 00:07:16,201
... هي الطرف الذي لا يبكي , إذا

116
00:07:16,236 --> 00:07:18,003
ماذا ؟

117
00:07:19,005 --> 00:07:21,073
. انا و "إيثين " إنفصلنا

118
00:07:21,107 --> 00:07:24,043
. ماذا ؟ , لماذا ؟

119
00:07:24,077 --> 00:07:26,979
. وكأنك لا تعرفين حقاً لماذا ؟

120
00:07:28,181 --> 00:07:31,149
. لقد اخبرني ما حدث بينكما في المزرعة

121
00:07:31,184 --> 00:07:33,752
... كيف آن لكما

122
00:07:35,221 --> 00:07:38,090
.رباه , ما الذي يحدث لي ؟

123
00:07:38,125 --> 00:07:40,192
. في الحقيقة أشهر بالأسي عليك

124
00:07:40,227 --> 00:07:41,994
. متأكدة بأن هذا سيمر

125
00:07:42,028 --> 00:07:45,030
فقط ستنتضرين ما يكفي من الوقت لتخرجين من المقصورة

126
00:07:45,065 --> 00:07:46,932
. و سترمين نفسك عليه

127
00:07:46,966 --> 00:07:48,000
. مجدداً

128
00:07:48,034 --> 00:07:50,769
و ماذا ان فعلت ؟

129
00:07:50,803 --> 00:07:53,004
. انتما الإثنين انفصلتما , اليس كذالك ؟

130
00:07:58,176 --> 00:07:59,876
جارية الشرف ؟ , ماذا تفعلين ؟

131
00:07:59,911 --> 00:08:00,911
... في الليلة الماضية كنا متهمين

132
00:08:00,945 --> 00:08:01,912
بجريمة قتل , اعلم , شكراً لله

133
00:08:01,946 --> 00:08:03,180
انها لم تتعدي هذا الحد

134
00:08:03,214 --> 00:08:05,849
. لا اُصدق بأنني لم أستمع اليكم يا رفاق

135
00:08:05,883 --> 00:08:08,819
. لن أُصدق هذا قط -
. مادز " لقد تحدثنا مع جيزي " ذالك الرجل- "

136
00:08:08,854 --> 00:08:10,788
. ثاير " , لقد رأيت "والدي"

137
00:08:10,822 --> 00:08:12,157
. انه واقع بالحب , بكل تلك القُبلات و الأبتسامات

138
00:08:12,191 --> 00:08:14,726
. انه يتصرف كأي شخص بعد جريمة قتل

139
00:08:14,760 --> 00:08:16,828
. انه ليس مُجرمٌ فحسب , انه مضطربٌ عقلياَ

140
00:08:16,863 --> 00:08:17,829
. فقط انضر الي الحقائق

141
00:08:17,864 --> 00:08:19,097
... و بالنسبة لي , الحقيقة هي

142
00:08:19,132 --> 00:08:20,199
. لم اري والدي بهذه السعادة قط

143
00:08:20,233 --> 00:08:21,800
.حتي و هو مع امي

144
00:08:21,835 --> 00:08:22,835
. حسناً , يبدوا بأنك نسيتي

145
00:08:22,869 --> 00:08:24,103
. والدتا , كانت حبه الأكبر في حياته

146
00:08:24,137 --> 00:08:25,938
. و كيف كان بائساً بعدما رحلت ؟

147
00:08:25,972 --> 00:08:27,973
و ما قد فعله ؟ , واتنه لم يوسيئ لنا ؟

148
00:08:28,007 --> 00:08:29,040
... ولكن ليس مؤخراً , حسناً , و هذا يضل

149
00:08:29,074 --> 00:08:30,909
. لا يُفسر لشاهد عيان

150
00:08:30,943 --> 00:08:32,811
لماذا لا يمكنك روؤية هذا ؟ -
. لأنه آبانا -

151
00:08:32,845 --> 00:08:34,112
. و ليس لديك اي دليل

152
00:08:34,147 --> 00:08:35,748
. ليس لديك شئ

153
00:08:35,782 --> 00:08:38,084
. انت و أبي كُنتما تتعاركان

154
00:08:38,118 --> 00:08:40,219
... منذ مُدةً طويلة , وها هي فرصتك الأكبر

155
00:08:40,253 --> 00:08:41,754
. لتنتقم منه

156
00:08:41,788 --> 00:08:43,756
. " لا , "مادز " ليس كذالك , الأمر متعلق ب"ريبيكا

157
00:08:43,790 --> 00:08:46,191
. و الزفاف , انه سريعٌ جداً
. اعلم بأن الأمور جرت بسرعة -

158
00:08:46,225 --> 00:08:47,893
. ولكنني لا أهتم

159
00:08:47,927 --> 00:08:49,828
. والدنا سعيد

160
00:08:49,862 --> 00:08:51,930
. مرة واحدة ؟ , الا تستطيع تركه هكذا ؟

161
00:08:54,935 --> 00:08:57,069
. مُثيرٌ جداً

162
00:08:58,238 --> 00:09:01,740
ساتن " , ماذا تريدين ؟"

163
00:09:01,774 --> 00:09:03,108
. انا فقط أبدأ بوضوح

164
00:09:03,143 --> 00:09:06,879
. و انت صديقي , الجذاب جداً

165
00:09:06,914 --> 00:09:08,748
. و المُثير الأن

166
00:09:09,984 --> 00:09:11,918
. ما الذي تقومين به الأن ؟

167
00:09:11,952 --> 00:09:13,853
. " انا فقط تحدثت مع " إيما

168
00:09:13,887 --> 00:09:15,955
. الفتاة المسكينة , انها حقاً تُعاني الأمرين

169
00:09:15,989 --> 00:09:19,024
. و لكن اتعلم ماذا ؟ , انا حقاً سعيدتاً لأجلك أخيراً

170
00:09:19,059 --> 00:09:20,960
. كُنت صريحتاً معها

171
00:09:20,994 --> 00:09:23,763
. ليس لك شأن بهذا

172
00:09:23,798 --> 00:09:27,067
. اعني , كل ما قد حدث بيننا في المزرعة

173
00:09:27,101 --> 00:09:30,871
... اعلم بأننا فعلياً لم ننم سوية , ولكن

174
00:09:30,906 --> 00:09:34,041
. اعني , لا تستطيع انكار هذا , مُحادثتنا كانت حقيقية

175
00:09:35,244 --> 00:09:36,878
. اين كانت تلك المُحادثة التي كانت بيننا

176
00:09:36,913 --> 00:09:38,046
.!! قد أختفت

177
00:09:38,080 --> 00:09:39,981
... الأن ستعودين لمنزلك , وستظلين

178
00:09:40,016 --> 00:09:41,783
. الساقطة الكاذبة كما كنت دائماً

179
00:09:43,886 --> 00:09:46,855
. المحادثة التي دارت بيننا , تلك المشاعر

180
00:09:46,889 --> 00:09:49,156
. قد اختفت , ولن تعود قط

181
00:09:49,191 --> 00:09:51,959
. كما تقول

182
00:09:51,993 --> 00:09:53,827
. تبدوا موالياً جميلاً

183
00:09:53,862 --> 00:09:56,096
.!! للرفاق اللذين لا يلعنون

184
00:09:56,130 --> 00:09:58,798
. والأن , انا فتاةٌ صبورة

185
00:09:58,833 --> 00:10:01,067
. و أقول , بأننا انا و انت

186
00:10:01,102 --> 00:10:04,971
. شئ كبير , اجل هو كذالك

187
00:10:06,073 --> 00:10:08,074
. فقط أسأل عندما تُريد

188
00:10:15,477 --> 00:10:17,134
. حسناً

189
00:10:17,411 --> 00:10:19,344
. لدي عيني الصغيرة تنضر الي الساحة

190
00:10:19,379 --> 00:10:21,380
. القاضي , "ريباك " , لديه نضرة مؤكدة بشأن هذا , اليس كذالك ؟

191
00:10:21,414 --> 00:10:25,184
. رليس سيئاً , و الزوجة الجديدة الجميلة , لن تتأذي بالحملة -
. لا سيدي -

192
00:10:25,218 --> 00:10:27,352
. سأراك بعد يومين

193
00:10:27,387 --> 00:10:29,454
. حسناً , كل الأمور علي ما يُرام , في اي وقت

194
00:10:33,158 --> 00:10:35,259
. اشعر بأنني متوترة قليلاً -
. حقاً -

195
00:10:35,294 --> 00:10:38,129
. اجل , أبردت الأقدام عن الأستمرار في هذا ؟

196
00:10:38,163 --> 00:10:39,297
. لا

197
00:10:39,331 --> 00:10:40,999
. ليس من المحتمل , و ماذا عنك ؟

198
00:10:41,033 --> 00:10:42,300
. لا , مطلقاً

199
00:10:42,335 --> 00:10:44,402
. انا بخير , واتمني ان ابناشي بخير ايضاً

200
00:10:44,437 --> 00:10:46,172
... " حسناً , اعتقد بأن "مادز

201
00:10:46,206 --> 00:10:48,040
. " لا , "مادز" بخير , انه "ثاير

202
00:10:48,075 --> 00:10:50,409
. قد اعطاني كُل الخطب , في وجوبنا التباطئ في الأمر

203
00:10:50,443 --> 00:10:52,411
. والا نقوم بالأمرة بهذه السرعة , اتعلمين

204
00:10:52,446 --> 00:10:54,013
انت ؟ -
ماذا ؟ -

205
00:10:54,047 --> 00:10:55,147
. سيكون الأمر علي ما يُرام

206
00:10:55,181 --> 00:10:57,016
. اجل

207
00:10:57,050 --> 00:10:59,385
. نحن بأمان , طالما نحن سوية

208
00:10:59,419 --> 00:11:01,153
. أُحب سماع هذا

209
00:11:01,187 --> 00:11:02,288
. " اليك " , "ريبيكا"

210
00:11:02,322 --> 00:11:04,056
. مرحباً

211
00:11:04,090 --> 00:11:06,225
. كيف حالك كريستين , مرحباً بك

212
00:11:06,259 --> 00:11:08,126
. في الحقيقة , انا سعيدة بوجودك هنا

213
00:11:08,160 --> 00:11:10,028
. كُنت علي رأس قائمة اتصالاتي

214
00:11:10,063 --> 00:11:11,263
. و الأن انت هُنا شخصياً

215
00:11:11,297 --> 00:11:13,265
. أستطيعُ اخبارك فحسب

216
00:11:13,299 --> 00:11:16,034
تُخبرينني بماذا ؟

217
00:11:16,068 --> 00:11:17,235
. سوف نتزوج

218
00:11:17,269 --> 00:11:19,170
. بعد الغد

219
00:11:19,204 --> 00:11:21,005
. " و نتمي قُدومك انت و "تيد

220
00:11:21,039 --> 00:11:22,339
. زواج ؟

221
00:11:24,042 --> 00:11:26,310
. عجباً , لا اعلم حتي ما سأقوله

222
00:11:26,344 --> 00:11:28,079
. قولي بأنك ستأتين

223
00:11:28,113 --> 00:11:30,115
. لدعمنا , حتي نكون سوية

224
00:11:32,051 --> 00:11:34,086
. اجل , بالطبع

225
00:11:34,120 --> 00:11:36,255
. عظيم

226
00:11:36,289 --> 00:11:38,357
. لحظة واحدة , اتسمحين لي ؟

227
00:11:38,391 --> 00:11:40,325
. انت دائماً مشغول , أجل

228
00:11:40,360 --> 00:11:42,027
, . مرحباً

229
00:11:42,061 --> 00:11:45,998
... ان " آليك " صديقٌ عزيز , وانا

230
00:11:46,032 --> 00:11:48,300
... في الحقيقة انا سعيدة , بأنه وجد الشخص

231
00:11:48,335 --> 00:11:50,269
. الذي سيقضي حياته معه

232
00:11:50,303 --> 00:11:52,204
. شكراً جزيلاً , لك

233
00:11:52,239 --> 00:11:53,339
. هذا يعني لي الكثير

234
00:11:53,373 --> 00:11:56,308
... ريبيكا " اعلم بأنني كُنت بعيدة" 

235
00:11:56,343 --> 00:11:58,310
. و أبدوا غريبة بعض الشئ مؤخراً

236
00:11:58,345 --> 00:12:00,246
. اريدك ان تعرفي

237
00:12:00,280 --> 00:12:02,148
. انا و "تيد " تحدثنا

238
00:12:02,182 --> 00:12:05,251
... و كل شئ علي ما يُرام , لذا

239
00:12:05,285 --> 00:12:06,419
... انا آسفة , فقط

240
00:12:06,453 --> 00:12:08,053
. لا يُمكنني التعبير

241
00:12:08,088 --> 00:12:11,357
. لا , لا

242
00:12:11,391 --> 00:12:15,228
. انا فقط سعيدة لأنه و أخيراً تحدث معك

243
00:12:17,264 --> 00:12:20,166
أخيراً تحدث معي بماذا ؟

244
00:12:26,140 --> 00:12:28,107
. انا حقاً آسفة

245
00:12:28,142 --> 00:12:30,009
. لقد آسأت الفهم

246
00:12:30,044 --> 00:12:32,378
... انا

247
00:12:32,413 --> 00:12:36,082
. كريستين " حقيقتاً اتمني ان بإمكانك القُدوم للزفاف" 

248
00:12:36,116 --> 00:12:38,184
. آسفة

249
00:12:50,198 --> 00:12:52,133
. هاي , كل شئ علي ما يُرام ؟

250
00:12:52,167 --> 00:12:55,103
. أجل , "إيثين " , هذا الأمر لا يتعلك بك

251
00:12:55,137 --> 00:12:56,204
حسناً , ماذا ؟

252
00:12:56,238 --> 00:12:57,405
. امي

253
00:12:57,439 --> 00:12:59,307
. , هاي , "إيما " , رجاءً

254
00:12:59,341 --> 00:13:00,308
. لا تتركينني , مجدداً

255
00:13:00,343 --> 00:13:01,943
... فقط

256
00:13:01,978 --> 00:13:03,411
. لا أستطيع القيام بذالك الأن

257
00:13:05,114 --> 00:13:07,315
. أمي -
. عزيزتي انا مُغادرة فحسب -

258
00:13:07,349 --> 00:13:09,050
. رجاءً , أُريد محادثتك

259
00:13:09,084 --> 00:13:10,218
. هذا مهم

260
00:13:10,252 --> 00:13:12,187
. حسناً

261
00:13:16,291 --> 00:13:18,026
. رجاءً إفتحي هذا

262
00:13:18,060 --> 00:13:21,062
. " انه ملك " ريبيكا

263
00:13:21,096 --> 00:13:23,198
. رباه

264
00:13:23,232 --> 00:13:25,133
. رباه -
. انها صورة قديمة , اليس كذالك ؟ -

265
00:13:25,167 --> 00:13:26,968
. لذا , لا أعلم ما قد اخبرك به أبي

266
00:13:27,002 --> 00:13:28,236
. لم يكن علي ان أُريك هذا

267
00:13:28,270 --> 00:13:30,071
. لا , لقد قُمتي بلأمر الصائب , انا حقاً آسفة

268
00:13:30,105 --> 00:13:32,239
. لدخولك بكل هذا -
. لا , انا بخير -

269
00:13:32,274 --> 00:13:34,442
. أُمي -
. أنا آسفة , علي الذهاب -

270
00:13:39,182 --> 00:13:41,350
. انضري , عندما كُنتِ بالمزرعة

271
00:13:41,384 --> 00:13:43,052
. دان " قد قام بمساعدتنا" 

272
00:13:43,086 --> 00:13:44,420
. هو كان خارج اللُعبة , ولكن لا تنسي

273
00:13:44,454 --> 00:13:46,288
. هو كلن لديه كل ذاك الماضي مع والدي

274
00:13:46,323 --> 00:13:48,090
. حسناً , علينا القيام بشئ ما

275
00:13:48,125 --> 00:13:50,193
. " اعني , والدي و " ريبيكا

276
00:13:50,227 --> 00:13:51,394
. ريبيكا " أيديها ملوثة" 

277
00:13:51,428 --> 00:13:53,129
. و " اليك " يديه ملوثة

278
00:13:53,163 --> 00:13:55,264
. و لو تزوج كلاهما

279
00:13:55,299 --> 00:13:57,066
. هذا يُشبه , فوز الأشرار

280
00:13:57,100 --> 00:13:58,267
. ما الذي تقومون به يا رفاق ؟

281
00:13:58,301 --> 00:14:00,102
. في الحقيقة نحن هنا , من أجله

282
00:14:00,136 --> 00:14:01,303
. مرحباً

283
00:14:01,338 --> 00:14:03,005
. علينا ان نتكلم معك

284
00:14:04,241 --> 00:14:05,975
والدي سيتزوج بعد يومين

285
00:14:06,010 --> 00:14:08,045
. " " الي عُذره الوحيد لقتل " ديريك

286
00:14:08,079 --> 00:14:09,046
ريبيكا " ؟" 

287
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
. اجل

288
00:14:10,114 --> 00:14:11,382
. عجباً , انها تمضي بسرعة

289
00:14:11,416 --> 00:14:13,117
. حسنً , علي قدر أني أُريد تصديق هذا

290
00:14:13,151 --> 00:14:14,351
. الحب الحقيقي , ولكن هناك شئ بخصوص هذا

291
00:14:14,386 --> 00:14:16,153
. لا يبدوا هذا صحيح

292
00:14:16,188 --> 00:14:18,022
. " ان تزوجا " اليك " و " ريبيكا

293
00:14:18,056 --> 00:14:20,024
. حين إذ لا يُمكن سُؤالها للشهود ضده

294
00:14:20,059 --> 00:14:22,060
. اعلم بأنها تكذب بشأن ذاك اليوم

295
00:14:22,094 --> 00:14:23,328
. اجل , ولكن ليس هذا فحسب

296
00:14:24,330 --> 00:14:26,030
. " ابي و " ريبيكا

297
00:14:26,065 --> 00:14:27,332
. لديهما علاقة

298
00:14:27,366 --> 00:14:30,368
. لقد كانت منذ زمن , ولكنني لا أثق بتلك الفتاة

299
00:14:30,402 --> 00:14:32,070
. لديها الكثير من الأسرار

300
00:14:32,104 --> 00:14:33,271
... ما عدا ذالك , لماذا

301
00:14:33,305 --> 00:14:36,007
. يجب علي هذا الزواج ان يكون بتلك السرعة ؟

302
00:14:36,042 --> 00:14:37,275
. " هذا ليس فقط بسبب قتل " ديريك

303
00:14:37,309 --> 00:14:39,143
. أصغوا , انتم قد وصلتم الي طريق مسدود , حسناً

304
00:14:39,178 --> 00:14:40,445
. انتم صغار

305
00:14:40,479 --> 00:14:42,447
. الأشياء التي انتم بداخلها , اكبر من سنكم

306
00:14:42,481 --> 00:14:44,449
. لست بصغير , ليس بعد الأن

307
00:14:44,484 --> 00:14:47,152
. هذا لا يهم

308
00:14:47,186 --> 00:14:49,388
. فقط اترك هذه القضية للشرطة

309
00:14:49,423 --> 00:14:51,090
. صدقني , نحن نعمل عليها

310
00:14:51,125 --> 00:14:53,059
. وهذا كل ما انت بحاجة لسماعه

311
00:14:58,133 --> 00:14:59,266
. انه هدوئ جميل

312
00:14:59,301 --> 00:15:01,168
. خصوصاً , منذ ان عرضت شرائنا

313
00:15:01,203 --> 00:15:03,004
... اعني , اعتقد بأننا ليست لدينا

314
00:15:03,038 --> 00:15:06,108
. الكثير من قصائد " البهجة " , في ذخيرتنا الفنية

315
00:15:06,142 --> 00:15:07,276
ما الموضوع ؟

316
00:15:07,310 --> 00:15:08,411
. الزفاف

317
00:15:08,445 --> 00:15:10,246
. صحيح , اجل , لقد سمعت بهذا

318
00:15:10,280 --> 00:15:12,015
. ربما تكون ريبيكا حامل

319
00:15:12,049 --> 00:15:13,149
. هاي , لورال ؟

320
00:15:13,184 --> 00:15:14,951
ماذا ؟ , اعني يومين ؟

321
00:15:14,985 --> 00:15:18,121
مثلما تعلم , الإرتباط سيكون
. في عشاء الغد

322
00:15:18,156 --> 00:15:20,125
. بكل تأكيد هذا تسرع

323
00:15:20,159 --> 00:15:24,062
مما يعني , من المحتمل
علي الذهاب للعمل . ؟

324
00:15:24,096 --> 00:15:25,330
. اعلمني عندما يكون العشاء جاهز

325
00:15:25,365 --> 00:15:28,066
. اجل

326
00:15:28,100 --> 00:15:30,368
. جنون , اليس كذالك ؟

327
00:15:30,403 --> 00:15:31,970
. لكن هذا عظيم

328
00:15:32,004 --> 00:15:33,204
... اعني , الأن يمكنك التوقف عن القلق بشأن

329
00:15:33,239 --> 00:15:35,106
. ريبيكا " , و كل الأفكار التي لديك" 

330
00:15:35,141 --> 00:15:37,142
. انها ستتزج صديقاً للعائلة

331
00:15:37,176 --> 00:15:39,010
الزفاف خبراً مُفرحاً

332
00:15:39,045 --> 00:15:42,347
. سوف يكون يوم عظيم , لجميعنا

333
00:15:52,391 --> 00:15:53,458
. ها انت ذا

334
00:15:56,128 --> 00:15:58,363
. ماذا يجري ؟

335
00:15:58,397 --> 00:16:00,932
. لم اري من قبل " كريستين " , منغلقة بهذا الشكل

336
00:16:00,966 --> 00:16:03,968
... انا فقط خِلت , لو انني كنت مكانها

337
00:16:06,171 --> 00:16:08,306
. " تعلم , "إيثين " و "ساتن

338
00:16:08,341 --> 00:16:09,975
. شئ

339
00:16:10,009 --> 00:16:12,144
. انا فقط أشعر بأن كل شئ سينفجر

340
00:16:12,178 --> 00:16:13,278
. انت محقة

341
00:16:13,313 --> 00:16:17,083
. جميعهم يضربون بوقتٍ واحد

342
00:16:18,351 --> 00:16:21,020
. و انا سعيد لوجودك هنا

343
00:16:21,054 --> 00:16:23,088
. لا عليك

344
00:16:26,359 --> 00:16:28,995
. اسفة , اعلم بأنك تساوي الأُمور بهذه الطريقة

345
00:16:29,029 --> 00:16:31,230
. لا عليك , كل شئ علي ما يُرام

346
00:16:35,168 --> 00:16:36,335
ماذا ؟

347
00:16:40,073 --> 00:16:42,140
لاتزالين , البُقعة الامعة الوحيدة

348
00:16:42,175 --> 00:16:44,343
. في كل هذا

349
00:16:52,956 --> 00:16:55,821
ساتن " اهذا حقاً من الضاروري- " 
. اجل بكل تأكيد -

350
00:16:55,365 --> 00:16:57,366
. دائماً ما أقوا ان اللباس الجزء المهم في هذه القضية

351
00:17:00,303 --> 00:17:02,137
. الإرجواني

352
00:17:02,171 --> 00:17:03,371
. سنبدوا رائعين بالإرجواني

353
00:17:03,406 --> 00:17:06,241
. حسناً ,الي متي ستستمري بهذا الشئ

354
00:17:06,275 --> 00:17:07,375
و مشاركتك بهذا النفاق

355
00:17:07,410 --> 00:17:09,144
ايمكنك مساعدتنا قي الكشف

356
00:17:09,178 --> 00:17:11,113
. " عن الحقيقة بما يُخبيان " ريبيكا " و "اليك

357
00:17:11,147 --> 00:17:12,514
. و خصوصاً " اليك

358
00:17:12,549 --> 00:17:14,282
. مرحباً

359
00:17:14,317 --> 00:17:16,384
. مرحباً بنفسك

360
00:17:16,418 --> 00:17:18,486
ما الذي تقوم به هنا ؟

361
00:17:18,521 --> 00:17:22,357
. اه , بربك , وكأنه لم يري كل هذا و أكثر

362
00:17:25,261 --> 00:17:27,295
. انضري , اعلم ان "ثاير" لايزال في هذا

363
00:17:27,329 --> 00:17:31,066
ولكن , اضن انني استطيع المساعدة
. و أعطائكم بعض الإجابات

364
00:17:31,100 --> 00:17:33,335
. أُثبت ان بُرهان " ريبيكا " لـ"اليك " هو كذبة

365
00:17:34,505 --> 00:17:37,440
... ما تقوله "إيما " بسكوتها هو

366
00:17:37,474 --> 00:17:40,243
. انها ستموت و تعرف كل الإجابات

367
00:17:40,277 --> 00:17:43,579
ولكنني غير متأكدة بالتحديد
. بأنها تُريدك في ضمن هذا

368
00:17:43,614 --> 00:17:45,281
. " اتعلمين " ساتن

369
00:17:45,315 --> 00:17:47,283
. أستطيع التحدث بنفسي

370
00:17:47,317 --> 00:17:48,317
إذاً ؟

371
00:17:48,352 --> 00:17:50,186
. ماذا لديك برأسك ؟

372
00:17:50,220 --> 00:17:51,454
محدداً ؟

373
00:17:51,488 --> 00:17:53,189
. " اريد أقتحام , منزل "ريبيكا

374
00:17:53,223 --> 00:17:54,223
. بينما تكون في عشاء الإرتباط

375
00:17:55,225 --> 00:17:56,326
. و ربما أجد شئ ما

376
00:17:56,360 --> 00:17:58,528
. قد يُثبت بأن عذرها مزيف

377
00:17:58,562 --> 00:18:00,496
. اعجبني هذا

378
00:18:00,531 --> 00:18:03,133
. ليس منضرك جميلٌ فحسب

379
00:18:03,167 --> 00:18:05,201
إيما " ؟" 

380
00:18:05,236 --> 00:18:07,204
ماذا تقولين ؟

381
00:18:13,244 --> 00:18:15,246
. فقط لا تجعلهم يمسكون بك

382
00:18:39,305 --> 00:18:40,438
. هل انت بخير ؟

383
00:18:40,473 --> 00:18:42,173
. اجل

384
00:18:42,208 --> 00:18:44,409
. هيا بنا

385
00:18:46,211 --> 00:18:47,411
. هاي , كيف حالك ؟

386
00:18:50,349 --> 00:18:52,416
. يبدوا وكأنه حصل الكثير , في رحلتكم للكوتشيلا

387
00:18:52,451 --> 00:18:55,186
. حسناً , هو ليس هنا في موعدي , " ريبيكا " من دعته

388
00:18:55,220 --> 00:18:56,287
. انهم قريبين جداً , اتعلم

389
00:18:56,321 --> 00:18:57,455
. بالتأكيد , حسناً

390
00:18:57,489 --> 00:19:00,358
. حسناً , هيا " بيز " , سنسير سوية

391
00:19:00,392 --> 00:19:03,161
. امي " , ما الذي يجري ؟" 

392
00:19:03,195 --> 00:19:05,196
هل تحدثت مع والدي بشأن القلادة ؟

393
00:19:05,231 --> 00:19:07,065
. لا اريد التحدث بشأن ذالك الأن

394
00:19:07,099 --> 00:19:09,301
. دعينا فقط ندخل

395
00:19:17,577 --> 00:19:20,178
. شكراً لك

396
00:19:20,213 --> 00:19:22,381
. " انا آسفة علي ما جري بينك و "ساتن

397
00:19:22,415 --> 00:19:24,216
. حسناً

398
00:19:24,250 --> 00:19:26,185
حسناً , وماذا ستجنيان من هذا
دائماً ما كنت اعتقد

399
00:19:26,219 --> 00:19:28,387
. انكما الإثنين بأفضل حال

400
00:19:29,555 --> 00:19:31,222
. طابت ليلتك

401
00:19:49,607 --> 00:19:53,276
. النخب بالتأكيد سيكون بالترتيب , يا صديقي

402
00:19:53,310 --> 00:19:54,477
. في الواقع , بصفتي الرجل الأفضل

403
00:19:54,512 --> 00:19:56,546
.فأعتقد بأن النخب الأول يجب ان يكون مني

404
00:19:58,482 --> 00:19:59,582
. أمضي

405
00:19:59,616 --> 00:20:02,184
. انه للحب

406
00:20:02,218 --> 00:20:04,186
. عندما يأتي بسرعة , كما هو حاصلٌ هنا

407
00:20:05,321 --> 00:20:06,522
ثانية اخري من فضلكم

408
00:20:06,556 --> 00:20:08,457
. او اثنتين

409
00:20:10,293 --> 00:20:11,326
. من اجل العائلة

410
00:20:11,360 --> 00:20:12,427
. الأولي لأننا كلنا هنا

411
00:20:12,462 --> 00:20:14,296
. و المؤسس لهذه العائلة

412
00:20:15,531 --> 00:20:19,134
و هذه من اجل المستقبل

413
00:20:19,168 --> 00:20:22,170
. و لأول مرة , لا استطيع الأنتضار لأعرف ما يُخبئ

414
00:20:23,306 --> 00:20:25,540
. نخبكم

415
00:20:29,544 --> 00:20:31,312
. حسناً

416
00:20:31,346 --> 00:20:33,347
. علي القول

417
00:20:33,381 --> 00:20:35,182
... انه لم يكن احد متفاجئ بشأن

418
00:20:35,216 --> 00:20:37,551
هذا الزفاف الجديد مثلي

419
00:20:37,585 --> 00:20:39,486
. " ولكن "اليك

420
00:20:39,520 --> 00:20:41,454
. أفضل صديق لي

421
00:20:41,489 --> 00:20:43,223
. دائماً ما كان في ضهري

422
00:20:43,258 --> 00:20:47,194
. و كل ما اريده منه ان يكون سعيداً

423
00:20:47,229 --> 00:20:50,531
. " مع عروسته الجديدة "ريبيكا

424
00:20:50,565 --> 00:20:53,333
. و اتمني لهم افضل حفل زفاف

425
00:20:53,368 --> 00:20:55,202
. " مني ومن " كريستين

426
00:20:59,608 --> 00:21:01,376
. سأذهب

427
00:21:41,319 --> 00:21:42,620
. ما الذي تقومين به هنا ؟

428
00:21:42,654 --> 00:21:45,456
. خلت بأننا يُمكننا المشاركة

429
00:21:58,506 --> 00:22:00,407
. البدء بالإصالات

430
00:22:00,442 --> 00:22:03,410
. من المكان الذي وجد فيك " دريك " مقتولاً

431
00:22:03,445 --> 00:22:05,412
. بتغير التسلسل الزمني , لذا سيرفض عذرها

432
00:22:05,447 --> 00:22:08,048
. تخمين جيد

433
00:22:08,082 --> 00:22:10,116
. اعني , الناس يرمون في الإيصالات

434
00:22:10,151 --> 00:22:12,219
. تفقد الحاسوب

435
00:22:13,288 --> 00:22:15,522
. اجل , هذه فكرة جيدة

436
00:22:15,557 --> 00:22:17,491
. حسناً , انت تلقي هذه

437
00:22:17,525 --> 00:22:20,126
. سألقي نضرة علي الحاسوب -
. " اياً كان ما تُريد "شارلوك -

438
00:22:21,595 --> 00:22:24,197
كريستين " ؟"

439
00:22:24,231 --> 00:22:26,465
. من الواضح انك منزعجة

440
00:22:26,500 --> 00:22:29,302
. اهناك شئ استطيع القيام به ؟

441
00:22:31,372 --> 00:22:33,439
. اعلم بما تفكرين به

442
00:22:35,309 --> 00:22:37,310
هل تعتقدين ذالك ؟

443
00:22:37,344 --> 00:22:39,579
هل تعتقدين ذالك حقاً , "ريبيكا " . ؟

444
00:22:41,348 --> 00:22:42,515
لماذا هنا ..؟

445
00:22:42,549 --> 00:22:45,318
. اول شئ يخرج من أفواه الناس هو الكذب

446
00:22:47,154 --> 00:22:49,288
اهذه هيا مدينتنا ؟

447
00:22:49,322 --> 00:22:52,191
. عائلاتنا

448
00:22:52,225 --> 00:22:54,427
. ربما من الماء

449
00:22:57,197 --> 00:22:59,532
... إذاً , بالأمس

450
00:22:59,566 --> 00:23:02,235
. اعتقد بأنني أخطأت

451
00:23:02,269 --> 00:23:05,071
. " عندما قلت ذالك الشئ بشأن " تيد " و " ال , أي

452
00:23:05,106 --> 00:23:08,175
. و أعتقد -
. اعتقد بأنك فعلتي هذا -

453
00:23:08,209 --> 00:23:09,442
. " كريستين" 

454
00:23:09,477 --> 00:23:12,279
... لقد كان منذ زمنً بعيد , وقد كان

455
00:23:12,313 --> 00:23:15,282
. بسيط , وانتهي امره

456
00:23:15,317 --> 00:23:17,284
. ما كان يجب علي الأمر ان يخرج

457
00:23:17,319 --> 00:23:18,419
. اجل , وهذا يُبرئك , اليس كذالك ؟

458
00:23:18,453 --> 00:23:19,553
. اعني , هذا هو سبب وجودك هنا

459
00:23:19,588 --> 00:23:22,123
. لذا يُمكنني بطريقةٍ ما , من ان أُبرئك ؟

460
00:23:22,157 --> 00:23:24,224
. انت بريئة من هذا

461
00:23:24,259 --> 00:23:27,128
. اكره ان اراك بهذا الشكل

462
00:23:27,162 --> 00:23:29,429
. لم يجب عليك العودة الي المدينة

463
00:23:36,269 --> 00:23:38,404
. هاي , هاي , النساء الأن يعالجن هذا , حسناً

464
00:23:38,438 --> 00:23:40,339
. يجب عليك ابقاء " ريبيكا " في الخط

465
00:23:40,373 --> 00:23:41,507
. انا أفقد زوجتي , وعائلتي

466
00:23:41,541 --> 00:23:45,143
. " وهذا خطئ ؟ , ام هو خطأ "ريبيكا

467
00:23:45,178 --> 00:23:47,312
. بربك يا رجل , فقط لنكون صريحين

468
00:23:47,347 --> 00:23:49,248
. انت من أفسد كل هذا منذ البداية

469
00:23:49,282 --> 00:23:51,317
. ما كان يجب علي ان أستمع اليك مطلقاً , الأكاذيب الجنونية

470
00:23:51,351 --> 00:23:53,419
. هاي , اغلق فمك , لديا رفقة

471
00:23:53,453 --> 00:23:54,520
, فقط إهدأ حسناً
هاي , يا سيداتي مذا هناك ؟

472
00:23:54,554 --> 00:23:56,322
لا شئ , لاشئ -
. اين هي أمي ؟ -

473
00:23:56,356 --> 00:23:58,524
. انها بخير , هي فقط ذهبت لغرفة الإستراحة

474
00:23:58,559 --> 00:24:01,161
... لوريال " , "ساتن " , امكم و أباكما بحاجة" 

475
00:24:01,195 --> 00:24:02,462
. للحديث بخصوص الكثير من الأشياء

476
00:24:02,497 --> 00:24:05,164
. لنذهب الي الطاولة

477
00:24:05,199 --> 00:24:07,433
. هيا , سأعةد معكم أيضاً

478
00:24:07,468 --> 00:24:09,169
ما الذي يجري ؟

479
00:24:09,203 --> 00:24:10,503
اين هي "كريستين " ؟

480
00:24:10,538 --> 00:24:13,439
. اعتقد بأنها ذاهبة الي المنزل

481
00:24:13,473 --> 00:24:15,307
. " رباه , " كريستين

482
00:24:15,342 --> 00:24:16,509
. كرستين " , رجاءً رجاءً ؟ هل انت راحلة ؟" 

483
00:24:16,543 --> 00:24:18,411
. ماذا بدي لك هذا , ايا كان ما قالته

484
00:24:18,445 --> 00:24:20,112
. " اياً كان ما قاته "ريبيكا

485
00:24:20,147 --> 00:24:22,314
. لقد كان لديها قلادة و بداخلها صورة لك

486
00:24:22,349 --> 00:24:24,116
. اتعلم هذا ؟

487
00:24:24,150 --> 00:24:26,185
. هذا لا يهم
. لم يعد هذا بخصوص العلاقة

488
00:24:26,219 --> 00:24:28,320
. " و ليس بخصوص " ريبيكا
. انها بخصوص الكذب

489
00:24:28,355 --> 00:24:30,356
. جعلتني اعتقد بأنه خطئي

490
00:24:30,390 --> 00:24:32,425
والدة "جاستين " ماتت
... في كل هذا الوقت

491
00:24:32,459 --> 00:24:35,495
في كل هذا الوقت كُنتما فقط
. لديكما هذه العلاقة ؟

492
00:24:35,530 --> 00:24:37,532
رجاءً , رجاءً -
. " بماذا يجعلك هذا تشعر " تيد -

493
00:24:37,566 --> 00:24:40,401
. بناية عائلة , بجبل من الأكاذيب ؟

494
00:24:40,436 --> 00:24:42,470
.وكيف يبدوا المنضر من اعلي الجبل ؟

495
00:24:42,505 --> 00:24:45,207
. لأنني سأخبرك لماذا , النضر , من الأعلي مقرف

496
00:24:47,244 --> 00:24:49,311
. ما هذا ؟

497
00:24:49,346 --> 00:24:51,447
. " ساتن" 

498
00:24:51,482 --> 00:24:54,217
. " ساتن" 

499
00:24:54,251 --> 00:24:55,385
. امي , عليك اخباري بما جري بينكما

500
00:24:55,419 --> 00:24:57,387
. لوريال " , لا أُريد منك التحدث بشأن هذا"

501
00:24:57,422 --> 00:25:00,256
. ما الذي يعنيه هذا ؟ -
. هل اعترفت ؟ -

502
00:25:00,291 --> 00:25:05,195
. فقط , هذا لا يهم بعد الأن

503
00:25:05,230 --> 00:25:06,363
. اعترفت بماذا ؟ , ماذا يجري ؟

504
00:25:08,266 --> 00:25:09,466
. فليخبرني شخصٌ ما

505
00:25:11,403 --> 00:25:14,106
. ابي , و "ريبيكا " كانت بينهما علاقة

506
00:25:14,140 --> 00:25:16,375
. منذ زمنٍ بعي -
. ساتن " لا- "

507
00:25:16,409 --> 00:25:18,077
. لورال " أصغي الي" 

508
00:25:18,112 --> 00:25:20,546
. كلاكما , اريد منكما الرجوع الي هناك

509
00:25:20,581 --> 00:25:23,183
. لا اريد منكم ألتحيز

510
00:25:23,217 --> 00:25:25,385
لا , مستحيل , لن ارجع الي هناك , لن أرجع

511
00:25:25,420 --> 00:25:27,354
. ربك , امي , لا يمكنك القيام بهذا بمفردك

512
00:25:27,388 --> 00:25:29,423
. سنعود الي المنزل معك

513
00:25:29,457 --> 00:25:32,159
. صغاري

514
00:25:35,263 --> 00:25:37,230
. نحن نعمل بشكلٍ رائعٍ سوية

515
00:25:37,265 --> 00:25:40,132
. نصنع فريقاً جيد , الا تعتقد هذا ؟

516
00:25:40,167 --> 00:25:41,567
الا تستطيعين التوقف عن فعل هذا " ساتن " ؟

517
00:25:41,602 --> 00:25:45,471
حسناً , وما هو الشئ الذي تقوم به " ساتن " ؟

518
00:25:50,680 --> 00:25:51,680
. هذا لا يبدوا كـ إغراء

519
00:25:47,273 --> 00:25:49,575
. هو ليس كذالك

520
00:25:49,609 --> 00:25:51,510
. و دعني أحزر

521
00:25:51,545 --> 00:25:55,414
. و بالنسبة لأشياء "إيما " كلها سعادة و ضوء وشروق الشمس

522
00:25:55,449 --> 00:25:57,250
و مستقبل لامع ؟

523
00:25:57,285 --> 00:25:59,519
حسناً , علي الأقل انها لا تكذب
. لتحصل علي ما تُريد

524
00:25:59,554 --> 00:26:02,256
! بعمق

525
00:26:02,290 --> 00:26:06,360
يا إلاهي , هذه المرأة تحمي كل
الإيصالات من خروج من الجهاز

526
00:26:06,395 --> 00:26:08,363
ما الذي تقوم به ؟

527
00:26:08,397 --> 00:26:10,398
. لكل شئ هناك رمز حماية , ونحن ينفذ منا الوقت

528
00:26:10,433 --> 00:26:13,401
. وماذا عن باقي الملفات ؟

529
00:26:13,435 --> 00:26:15,236
. نحن نبحث عن شئ معين

530
00:26:15,271 --> 00:26:16,471
. اجل , ولكنه تطفل في كلتا الحالتين

531
00:26:16,505 --> 00:26:18,240
. وان لم تكن نضفت تاريخها

532
00:26:18,274 --> 00:26:19,441
. فمن يعلم ما قد نجده

533
00:26:19,476 --> 00:26:21,210
. انضر , التحميلات هناك

534
00:26:21,244 --> 00:26:23,446
. لديك الكثير من الطُرق لمواجهة هذا

535
00:26:23,480 --> 00:26:25,148
. لا , ليست هذه

536
00:26:25,182 --> 00:26:28,151
. دعني افعلها فحسب

537
00:26:28,185 --> 00:26:30,520
. إذاً , يُمكننا فحص التواريخ

538
00:26:30,554 --> 00:26:32,489
. " بدءً من ليلة وفاة " دريك

539
00:26:32,523 --> 00:26:35,225
. و بعد ذالك سنمضي قُدماً

540
00:26:37,195 --> 00:26:39,262
. انضر , لا يوجد شئ بخصوص ذاك اليوم

541
00:26:39,297 --> 00:26:41,432
. مهلاً , ماهذا ؟

542
00:26:41,466 --> 00:26:44,335
. انه الشئ الوحيد الذي تَحمل في الأربعة ايام الأخيرة

543
00:26:49,240 --> 00:26:51,175
. يا رجل ؟

544
00:26:51,209 --> 00:26:53,476
. يبدوا وكأننا تحصلنا علي الجائزة الكبري

545
00:26:59,417 --> 00:27:01,184
. يا إلاهي

546
00:27:01,219 --> 00:27:04,087
. كل شئ علي ما يُرام , فقط قولها له

547
00:27:04,121 --> 00:27:05,322
... ربما يجب علي فقط

548
00:27:05,356 --> 00:27:07,490
. اعتقد بأن هذا مهم

549
00:27:07,525 --> 00:27:09,526
. " تيد" 

550
00:27:09,560 --> 00:27:12,162
... يجب ان تعرف , ان أخر شئ

551
00:27:12,197 --> 00:27:14,397
... أُريده هو

552
00:27:16,334 --> 00:27:17,534
. إذاً , ما الذي تُريدينه ؟

553
00:27:17,568 --> 00:27:20,103
. افترض وجود " اليك " هنا هو بمثابة الجائزة الكبري

554
00:27:20,137 --> 00:27:21,404
.ولكن ماذا عن تحطم حياتي ؟

555
00:27:21,438 --> 00:27:23,239
. زواجي , وعائلتي ؟

556
00:27:23,273 --> 00:27:26,242
ماذا يجب ان نُسميها , جائزة التعزية ؟

557
00:27:26,277 --> 00:27:27,544
. لقد كانت صريحتاً معك يا رجل

558
00:27:27,578 --> 00:27:29,380
. اعطيها فرصة

559
00:27:31,216 --> 00:27:34,318
... هي ستجتاز كل هذا عندما تدرك

560
00:27:34,352 --> 00:27:38,122
. ان ما قد حدث بيننا كان منذ ملايين السنين

561
00:27:38,157 --> 00:27:40,458
اعلم ,انه ليس هذا ما تُريد سماعها

562
00:27:40,493 --> 00:27:43,394
. ولكنني آسفة

563
00:27:45,465 --> 00:27:48,133
. حقيقتاً انا كذالك

564
00:27:49,268 --> 00:27:51,135
. حسناً ؟

565
00:27:53,305 --> 00:27:55,573
. انا لا أُساعد , لذا , علي الذهاب

566
00:27:55,607 --> 00:27:58,176
. تمتع , بليلتك

567
00:27:58,210 --> 00:28:00,212
. اراك بالمنزل , حسناً ؟

568
00:28:00,246 --> 00:28:02,247
. ولماذا لا تذهب ايضاً ؟

569
00:28:02,281 --> 00:28:05,084
, لا , اعني بالتأكيد سأذهب
. ولكن ماذا الأن ؟

570
00:28:05,118 --> 00:28:07,186
لماذا لا تُفكر بشأن هذا للحظة ؟

571
00:28:07,220 --> 00:28:09,489
. من كان يحمي ضهرك في كل هذا , حسناً ؟

572
00:28:09,523 --> 00:28:12,125
يُنضف خطاياك ؟

573
00:28:12,160 --> 00:28:14,094
. يُغطي مساراتك , يحميك ؟

574
00:28:14,129 --> 00:28:16,497
. اتعلم ماذا , لماذا لا تذهب مباشرتاً للجحيم ؟

575
00:28:16,531 --> 00:28:19,133
كل شئ قد قٌمت به من اجلي
. فقط انفجر في وجهي

576
00:28:19,168 --> 00:28:20,468
. انت تتزوج بتلك المرأة

577
00:28:20,502 --> 00:28:22,404
. لقد تركتها تعُود بداخل حياتي

578
00:28:22,438 --> 00:28:24,306
... تحميني ؟ , لا , انت

579
00:28:24,340 --> 00:28:26,108
. انت فقط تلعنني

580
00:28:26,142 --> 00:28:28,144
. انت تنضر للموضوع من هذا الجانب فحسب , اجل

581
00:28:30,113 --> 00:28:32,147
. و ما هو المنظور بالجانب الأخر ؟

582
00:28:32,182 --> 00:28:34,283
. نصف الكُباية لا تزال معبئة

583
00:28:34,318 --> 00:28:36,585
. كريستين " لا تعلم حتي نصف السر" 

584
00:28:48,498 --> 00:28:50,465
. " شكراً لك " إيثين

585
00:28:50,499 --> 00:28:52,400
. " اتمني لك ليلة سعيدة سيدة " سرول

586
00:28:52,435 --> 00:28:53,468
. سأفعل

587
00:28:59,341 --> 00:29:02,209
لقد تحصلت علي رسالتك ؟

588
00:29:02,243 --> 00:29:03,410
. اين هيا " ساتن " ؟

589
00:29:03,444 --> 00:29:05,112
. لقد رحلت مع اُمها

590
00:29:05,146 --> 00:29:06,380
... " هناك جدال ضخم بين "تيد

591
00:29:06,414 --> 00:29:08,215
و "كريستين " , ماذا يجري ؟

592
00:29:10,285 --> 00:29:12,385
. يا رفاق عليكم رؤية هذا

593
00:29:12,420 --> 00:29:15,054
. ليس انت "رايلي " , أسف

594
00:29:15,089 --> 00:29:17,290
. لا عليك , حسناً

595
00:29:26,267 --> 00:29:31,471
. " هذه الصورة كانت بحاسب "ريبيكا -
يا إلاهي -

596
00:29:35,898 --> 00:29:37,594
. لا يهم كيف تحصلت علي هذه

597
00:29:38,527 --> 00:29:40,194
. " هذا يُثبت ان " اليك رايباك " , قد قتل " دريك روجرس

598
00:29:40,228 --> 00:29:42,196
. لا , هذا يُثبت انه كان في موقع الحدث

599
00:29:42,230 --> 00:29:43,330
. انه يترصد للجريمة , السلاح في يده

600
00:29:43,365 --> 00:29:45,032
... لا , علي الأغلب

601
00:29:45,066 --> 00:29:47,101
... سلاح الجريمة , و أعتقد

602
00:29:47,135 --> 00:29:48,402
. ان هذه الصورة تحصل عليها بشكل غير قانوني

603
00:29:48,437 --> 00:29:50,371
. مما يجعلها مرفوضة في المحكمة

604
00:29:50,439 --> 00:29:52,240
. لماذا تدافعان علي الرجل ؟

605
00:29:52,274 --> 00:29:54,042
. بعد كل ما مررنا به ؟

606
00:29:54,076 --> 00:29:56,111
. لا , "إثين " , انا ايضاً أُريد تصديق هذا

607
00:29:56,145 --> 00:29:58,313
... ولكننا بحاجة لدليل ملموس , دماء

608
00:29:58,347 --> 00:30:00,316
. !! بصامات أصابع , حمض نووي , دليل

609
00:30:00,350 --> 00:30:02,485
... بمعني أخر , ان خاطرنا بالتقد

610
00:30:02,519 --> 00:30:04,187
... بهذه السرعة الفائقة , فبدلاً من ان ينفجر

611
00:30:04,221 --> 00:30:05,388
. هذا الدليل في وجهه , فسينفجر علينا

612
00:30:05,456 --> 00:30:08,191
. لقد سمعت بشأن الصورة

613
00:30:11,128 --> 00:30:13,029
. الرفاق يجعلون من هذا الدليل , نهايته مسدودة

614
00:30:13,064 --> 00:30:15,298
. اي شئ , ولكن

615
00:30:15,333 --> 00:30:16,332
. هذه خطوة رئيسية

616
00:30:16,367 --> 00:30:18,268
. نحن فقط بحاجة الي

617
00:30:18,302 --> 00:30:20,170
. " قاضٍ مُتعاطف , شخصاً ما لا يحب "اليك

618
00:30:20,205 --> 00:30:22,339
. لكي يمكننا اخذ تصريح بالتفتيش

619
00:30:22,374 --> 00:30:26,077
. سنري ما يُمكننا فعله , حسناً

620
00:30:29,381 --> 00:30:33,151
. إذاً , انت و "ساتن" وجدتما هذا ؟

621
00:30:33,185 --> 00:30:35,553
... انضري , السبب الوحيد الذي جعلني هناك هو

622
00:30:35,588 --> 00:30:38,322
. المساعدة في حل هذه القضية

623
00:30:38,357 --> 00:30:40,424
. لذا , يمكنك نسيان امر العائلة

624
00:30:40,459 --> 00:30:43,127
. و انا و انت يمكننا الحصول علي قرصتاً ثانية

625
00:30:43,161 --> 00:30:47,431
. اتعلم ماذا , لا أقصد ابداً الجحود هنا , لكن

626
00:30:47,465 --> 00:30:51,201
. ساتن " دائماً ما تكون موجودة" 

627
00:30:51,235 --> 00:30:53,504
... لا اعلم ان كان السبب

628
00:30:53,538 --> 00:30:56,174
. هي دائماً تأخذ خطوة للأمام , ام انتما تأخذان الخطوة سوية

629
00:30:56,209 --> 00:30:57,509
. ولكنها دائماً ما تكون موجودة

630
00:30:57,543 --> 00:31:01,480
. وهي دائماً في رأسك , وتحت جلدك , "إيثين " , و

631
00:31:01,515 --> 00:31:04,217
. وهذا مُزامن

632
00:31:04,251 --> 00:31:05,452
مُزامن ؟

633
00:31:05,486 --> 00:31:07,187
. ان ابتعد كثيراً

634
00:31:07,221 --> 00:31:08,455
. اجل , اعلم ما يعنيه هذا

635
00:31:17,199 --> 00:31:19,400
... " إيثين" 

636
00:31:22,104 --> 00:31:24,305
. انت و انت قد , إنتهينا

637
00:31:28,143 --> 00:31:30,511
. بيكا " تريدني هناك مُبكراً"

638
00:31:30,545 --> 00:31:33,413
. اصغوا يا رفاق , قبل ان أذهب

639
00:31:33,448 --> 00:31:37,351
. هناك فقط جزء واحد , نُريد ان ننتهي منه

640
00:31:37,385 --> 00:31:40,488
. التحدث سيكون الأن , ام الي الأبد سنتكلم عن هذا

641
00:31:47,231 --> 00:31:49,299
. ماذا نعتقد ؟

642
00:31:49,333 --> 00:31:51,101
. هل سننهي الأمر ؟

643
00:31:51,135 --> 00:31:52,402
. اجل , اعتقد هذا

644
00:31:54,372 --> 00:31:56,306
. " ربما , ليس بخصوص " تيد " و " كريستين

645
00:31:56,341 --> 00:31:59,443
. " مادياً , ما حدث بين "تيد " و " ريبيكا

646
00:31:59,477 --> 00:32:02,046
. كان منذ عدة سنين

647
00:32:02,080 --> 00:32:04,348
... قبل ان تولدا , وان لم يكن لدي

648
00:32:04,383 --> 00:32:06,450
. قضية بهذا

649
00:32:06,485 --> 00:32:08,519
. لا اعتقد بأنه يتوجب عليكما ايضاً

650
00:32:10,088 --> 00:32:12,189
تي " , ماذا تعتقد ؟" 

651
00:32:12,224 --> 00:32:15,359
. اجل , بدون قضايا

652
00:32:18,096 --> 00:32:20,364
. حسناً

653
00:32:22,234 --> 00:32:25,536
. اراكما , في حفل الزفاف

654
00:32:25,570 --> 00:32:28,205
. لا تتأخرا

655
00:32:33,345 --> 00:32:35,146
. لا استطيع البقاء هكذا

656
00:32:35,180 --> 00:32:36,414
. هذا , فضيع

657
00:32:36,448 --> 00:32:38,183
. تلك الصورة , وما نحن نعلمه

658
00:32:38,217 --> 00:32:40,085
... اعني , ان

659
00:32:40,119 --> 00:32:42,420
" كان ابي قد قتل " دريك
... وهو الأن يتزوج من " ريبيكا " فقط

660
00:32:42,454 --> 00:32:44,222
. ليستخدمها طالما هي تستخدمعه

661
00:32:44,256 --> 00:32:45,423
. " مادز" 

662
00:32:45,457 --> 00:32:47,258
... اعلم ان هذا صعب , ولكن حاولي فحسب

663
00:32:47,292 --> 00:32:49,293
. و احبسي هذا لمدة اطول

664
00:32:49,328 --> 00:32:50,561
. علينا ان نري ما سيجري

665
00:32:50,596 --> 00:32:53,364
. اعلم

666
00:32:53,398 --> 00:32:56,234
. لقد قضي الليل بالملهي

667
00:32:56,268 --> 00:33:01,039
الا يوجد لديكما حفل زفاف ’ لتستعدا له ؟

668
00:33:01,073 --> 00:33:02,474
. لا , عن ماذا تتحدثين ؟

669
00:33:02,508 --> 00:33:04,309
. نحن لن نذهب لذاك الشئ

670
00:33:04,343 --> 00:33:06,077
. " اعني , اليس كذالك " ساتن

671
00:33:08,447 --> 00:33:10,248
. بالتأكيد , لا

672
00:33:14,087 --> 00:33:16,087
. ساتن " الا تمانعين ان تكملي هذا" 

673
00:33:19,392 --> 00:33:22,427
انت لا تفكرين جدياً بالذهاب الي هناك , اليس كذالك ؟

674
00:33:22,461 --> 00:33:25,263
. علي الذهاب

675
00:33:32,305 --> 00:33:35,173
. مرحباً

676
00:33:35,208 --> 00:33:38,176
.. الا يجب عليك ان ترتدي ملابسك

677
00:33:38,211 --> 00:33:39,444
.للذهاب الي حفل الزفاف ؟

678
00:33:41,247 --> 00:33:43,181
. النساء يُحبن الأعراس , اتعلم

679
00:33:43,216 --> 00:33:47,218
. كل تلك الضجة , و الأشياء الرومنسية

680
00:33:49,488 --> 00:33:51,522
. ستكون فرصة جيدة لك , لتحصل علي بداية جديدة معها

681
00:33:51,556 --> 00:33:53,090
. الا تعتقد هذا

682
00:33:53,125 --> 00:33:55,093
. لن أذهب

683
00:33:55,127 --> 00:33:57,428
. قٌمت بكل ما بوسعي

684
00:33:57,463 --> 00:33:59,097
. ولم يكن كافٍ

685
00:33:59,131 --> 00:34:01,266
. ولن يكفي ابداً

686
00:34:01,300 --> 00:34:04,102
. اري ذالك

687
00:34:04,136 --> 00:34:06,137
لذا , ما الذي ستفعله ؟

688
00:34:06,172 --> 00:34:11,343
. سوف تكرس نفسك , مثل حياتي ؟

689
00:34:11,377 --> 00:34:13,378
. وكم من السنين سوف تأسي علي نفسك

690
00:34:13,413 --> 00:34:16,115
وتلومها لهذا ؟

691
00:34:16,149 --> 00:34:18,084
. سنتين ؟

692
00:34:18,118 --> 00:34:19,418
. سبع سنين , مثلي ؟

693
00:34:19,453 --> 00:34:21,454
. انا فقط لا اهتم الي اي حد سيكبر هذا الشئ

694
00:34:21,488 --> 00:34:23,256
. ستجلس هناك في مكانك

695
00:34:23,290 --> 00:34:25,258
. سوف اخبرك بالتفصيل ما سوف يحدث

696
00:34:25,292 --> 00:34:30,096
ثاير " سوف يحضي بتلك الفتاة" 
. وانت سوف تضحي سمين

697
00:34:30,130 --> 00:34:31,397
. صدقني , لو كنت مكانك

698
00:34:31,431 --> 00:34:36,402
. لن اتخلي عن الأمر حتي خط النهاية

699
00:34:36,436 --> 00:34:38,438
. لن تُسامح نفسك قط

700
00:34:42,477 --> 00:34:44,445
. اخبر ابي بأنني سأتخر قليلاً

701
00:34:44,479 --> 00:34:45,479
ثاير " انت الرجل الأفضل" 

702
00:34:45,514 --> 00:34:46,480
. اعلم

703
00:34:46,515 --> 00:34:48,549
. اجل , الرجل الأفضل , انا اعلم

704
00:34:48,583 --> 00:34:51,119
. راين " سألاقيك بالطابق الأعلي" 

705
00:34:51,153 --> 00:34:52,487
. حسناً , سوف أُقيل سيارة

706
00:34:52,521 --> 00:34:54,355
. شكراً

707
00:34:57,258 --> 00:34:59,359
. حسناً

708
00:34:59,394 --> 00:35:01,127
. انا مرهوبة , كل الناس سوف يفزعون

709
00:35:01,162 --> 00:35:03,163
. بأننا نشك , خصيصاً والدنا

710
00:35:03,197 --> 00:35:05,165
فقط افعلي كل ما بوسعك
. و انا سأتوي الأمور هنا

711
00:35:05,199 --> 00:35:06,332
. حسناً

712
00:35:08,202 --> 00:35:10,103
. حسناً

713
00:35:10,137 --> 00:35:13,406
. اُحبك -
. أُحبك ايضاً -

714
00:35:13,441 --> 00:35:15,141
. اخرجي من هنا

715
00:35:18,145 --> 00:35:19,246
. لقد حصلنا علي الموافقة للعمل

716
00:35:19,280 --> 00:35:20,480
. هذا الطريق

717
00:35:31,259 --> 00:35:33,127
ساتن " ؟" 

718
00:35:33,161 --> 00:35:36,464
. يالها من مفاجئة جميلة

719
00:35:36,498 --> 00:35:38,132
. لم أكن متأكد من قدومك

720
00:35:38,166 --> 00:35:39,467
. بعد كل ما حصل ليلة امس

721
00:35:39,501 --> 00:35:44,171
. حسنا , فقط شعرت بأنني بحاجة لرؤية هذا

722
00:35:44,205 --> 00:35:47,241
. سعيدٌ بوجودك

723
00:35:47,275 --> 00:35:49,109
. كيف حال , آباك و أمك ؟

724
00:35:49,143 --> 00:35:52,413
. ربما لا يجب علينا الحديث بهذا الشأن

725
00:35:52,447 --> 00:35:55,249
. اتفهمك

726
00:35:55,283 --> 00:35:56,484
. اصنعي لي معروف , لهذا

727
00:35:56,518 --> 00:36:00,254
. اعطيهم بعض الوقت

728
00:36:00,289 --> 00:36:01,355
. سأعمل علي هذا

729
00:36:04,326 --> 00:36:06,260
. شكراً لوجودك هنا

730
00:36:21,177 --> 00:36:23,346
. مرحبا , يا صغيرتي

731
00:36:23,380 --> 00:36:25,482
. امي لا تريد ان تراك

732
00:36:25,516 --> 00:36:29,152
. الا تستطعين فقط ان تخبريها بأنني هنا

733
00:36:29,187 --> 00:36:30,420
. لقد رأتك تنسحب

734
00:36:30,455 --> 00:36:32,288
. انها لا تُريد رُؤيتك , هذا مبكر جداً

735
00:36:36,293 --> 00:36:39,395
. عزيزتي , لقد اقترفت ذنباً

736
00:36:41,298 --> 00:36:44,099
. عليك ان تتفهمي هذا , انت و أختك

737
00:36:44,134 --> 00:36:47,169
. كل ما اعلمه ان أمي متأذيةٌ جداً الأن

738
00:36:47,203 --> 00:36:48,470
. وهذا ذنبك

739
00:36:50,373 --> 00:36:52,541
. آسفة , أبي

740
00:37:05,090 --> 00:37:07,158
. أدخل

741
00:37:11,196 --> 00:37:15,099
. ساتن " انت هنا" 

742
00:37:15,133 --> 00:37:17,034
. رائع

743
00:37:17,069 --> 00:37:19,336
. " اعلم , "ريبيكا

744
00:37:19,371 --> 00:37:22,306
... اعرف كل هذا , و انت

745
00:37:22,340 --> 00:37:24,442
. لا يمكنك القيام بهذا

746
00:37:24,476 --> 00:37:28,045
اقوم بماذا ؟ , تحديداً ؟

747
00:37:28,080 --> 00:37:30,348
. " حماية "اليك

748
00:37:30,382 --> 00:37:35,052
, أعلم بأنك قد شاهدت الصورة
. و اعلم بأنك تعلمين الحقيقة

749
00:37:35,087 --> 00:37:38,456
. " ان " اليك " , قتل " دريك روجرس

750
00:37:38,490 --> 00:37:40,291
. من الواضح ان تلك الصورة مزيفة

751
00:37:40,326 --> 00:37:42,327
. لقد عُلجت

752
00:37:42,361 --> 00:37:44,229
. شخصٌ ما يلعب بنا

753
00:37:44,263 --> 00:37:48,066
. دائماً ما اعتقدت بأنه شخصٌ متدمر

754
00:37:48,100 --> 00:37:50,335
. او شخصاً ما ارسله " اليك " للسجن

755
00:37:50,369 --> 00:37:55,239
. " او "اليك " حقيقتاً قتل " ديريك

756
00:37:55,274 --> 00:37:57,342
هل فكرت من قبل بأن هذا ممكن حدوثه ؟

757
00:37:57,376 --> 00:37:59,143
ولماذا اُفكر بهذا ؟

758
00:37:59,177 --> 00:38:02,180
لقد كنت معه , طوال الليل بالفندق , اتذكرين ؟

759
00:38:02,214 --> 00:38:05,083
. أجل , عُذره

760
00:38:05,117 --> 00:38:06,217
. مع من ستكون زوجته

761
00:38:08,487 --> 00:38:10,455
اهذا بخصوص والدتك ووالدك ؟

762
00:38:10,490 --> 00:38:12,224
. لا , "ريبيكا " , هذا بخصوصك انت

763
00:38:12,258 --> 00:38:15,060
. عليك التقدم , و الإفصاح بالحقيقة

764
00:38:15,094 --> 00:38:16,495
. اليك " فعل شئ مُريع" 

765
00:38:16,529 --> 00:38:18,397
. وان تزوجت به , فسيهرب بفعلته

766
00:38:18,431 --> 00:38:22,402
. لذا , أريد منك فعل الصواب , و الإفصاح بالحقيقة

767
00:38:24,438 --> 00:38:29,343
. ساتن " , عزيزتي , انا أقول الحقيقة" 

768
00:38:29,377 --> 00:38:31,411
... هاي , عزيزتي , انا

769
00:38:31,446 --> 00:38:33,380
. اوه , انا آسف , خلت بأنك وحيدة

770
00:38:33,414 --> 00:38:36,516
. لا , انا و " ساتن " , حضينا بمحادثة صغيرة

771
00:38:39,320 --> 00:38:40,420
. سأنزل بالحال

772
00:38:40,454 --> 00:38:42,088
. اراك بالأسفل

773
00:38:42,123 --> 00:38:44,090
. حسناً

774
00:38:48,462 --> 00:38:52,432
. ساتن " , إصنعي لي معروف" 

775
00:38:52,466 --> 00:38:55,401
. اعطني باقتي

776
00:39:08,961 --> 00:39:10,028
. " ثاير"

777
00:39:11,964 --> 00:39:13,599
اين كنت ؟

778
00:39:13,633 --> 00:39:15,100
. قريباً , كنت سأبحث عن البديل

779
00:39:15,135 --> 00:39:16,869
. هل انت بخير ؟

780
00:39:16,903 --> 00:39:18,104
. اجل , علي ما يُرام

781
00:39:18,138 --> 00:39:20,072
لا تبدوا بخير ؟

782
00:39:20,107 --> 00:39:21,907
. اجل , كل شئ بخير

783
00:39:21,942 --> 00:39:23,042
. كل شئ علي ما يُرام , هيا

784
00:39:34,888 --> 00:39:37,857
. حسناً , سيارته بحفل الزفاف

785
00:39:37,891 --> 00:39:39,192
. لذا , ان لم نجد اي شئ هنا

786
00:39:39,226 --> 00:39:41,160
. فيجب علينا المحاولة هناك

787
00:39:41,194 --> 00:39:42,895
. دعيني اري هذه

788
00:39:42,929 --> 00:39:46,098
. فحصت الحقيبة من الخارج , و الجيوب , لا شئ

789
00:39:48,067 --> 00:39:51,035
. إذاً "اليك " لم يكن بدار العدل

790
00:39:51,069 --> 00:39:52,170
اين سيكون ؟

791
00:39:52,204 --> 00:39:54,739
حقيبة الجولف ؟

792
00:39:54,773 --> 00:39:56,775
. بالتحديد

793
00:40:12,091 --> 00:40:17,062
انها تقول بأن تلك الصورة مُزيفة
. ولازالت متمسكة بعُذرها

794
00:40:30,609 --> 00:40:32,339
هل انت مستعد

795
00:40:32,593 --> 00:40:33,029
اجل

796
00:41:19,123 --> 00:41:22,993
اتعتقدين بأن هذه فكرة جيدة ؟

797
00:41:23,027 --> 00:41:25,695
... انه مثل اللغز , و

798
00:41:25,729 --> 00:41:28,765
... هذه الصور هي القطع , لكن

799
00:41:28,799 --> 00:41:31,734
. بطريقةٍ ما , كل هذه الصور قد اختلطت

800
00:41:31,768 --> 00:41:34,803
. و انا فقط ... أفكر

801
00:41:34,838 --> 00:41:38,106
. لو كان فقط بإمكاني النضر لتلك الصور لمدة كافية

802
00:41:46,047 --> 00:41:50,116
في الغني و الفقر
. و الصحة و المرض

803
00:41:50,151 --> 00:41:52,052
. حتي الموت

804
00:41:53,988 --> 00:41:55,188
... لذا , من قبل القوة المُصرحة لي

805
00:41:55,223 --> 00:41:57,057
" بولاية " اريزونا

806
00:41:57,091 --> 00:41:58,993
. " اعلنكما " زوجاً " و "زوجة

807
00:41:59,027 --> 00:42:00,795
. ربما تُريد تقبيل زوجتك

808
00:42:12,876 --> 00:42:14,743
. داني " ما الذي يجري ؟" 

809
00:42:14,777 --> 00:42:16,812
. " انت تحت الإعتقال , في قضية قتل " دريك روجرز

810
00:42:16,846 --> 00:42:19,114
. لو تستطيع القُدوم معنا رجاءً -
اتعلم بشأن هذا ؟ -

811
00:42:19,148 --> 00:42:21,683
. لقد وجدنا ادات الجريمة , وبصماتك عليها

812
00:42:21,717 --> 00:42:22,750
. كل شئ قد انتهي , هيا بنا -
. " ريبيكا " , " اليك- " 

813
00:42:22,784 --> 00:42:23,984
. ريبيكا " , هذه سخافات"

814
00:42:24,019 --> 00:42:25,085
. ربما تُريد الإتصال بالمُحامي , هيا بنا

815
00:42:25,120 --> 00:42:26,086
. هيهات حدوث هذا

816
00:42:38,132 --> 00:42:40,100
هاي , هل انت بخير ؟

817
00:42:40,134 --> 00:42:42,702
. فقط لم اتوقع ان اشعر بهذا الشعور

818
00:42:42,737 --> 00:42:45,072
. اعلم , استطيع تصور ما تمر به

819
00:42:45,106 --> 00:42:47,975
اي أسف ؟

820
00:42:48,009 --> 00:42:50,878
. ليس بعد

821
00:42:50,912 --> 00:42:53,747
ولكن , مهما كان ما سأمر به
. لا اُريد مواجهته وحيداً

822
00:42:53,781 --> 00:42:57,017
. ليس عليك هذا

823
00:43:03,983 --> 00:43:11,258
The Lying Game, S01E20
خاص بمنتديات ستار تايمز
 Abdalh_almajbri ,: ترجمة  

824
00:43:24,263 --> 00:43:28,345
. مرحباً , امي -
. " كل شئ يجري علي ما يُرام , "ساتن -

825
00:43:28,346 --> 00:43:30,782
. فقط كما خططنا له

