1
00:00:00,063 --> 00:00:01,769
.." سابقاً فى " لعبة الكذب

2
00:00:01,770 --> 00:00:02,969
شخصٌ ما أقتحمَ منزلكِ

3
00:00:02,970 --> 00:00:03,970
! منزلى ؟

4
00:00:04,004 --> 00:00:05,638
نعم, وسرق حاسوبكِ

5
00:00:05,672 --> 00:00:07,840
! كل شئ عليه

6
00:00:07,874 --> 00:00:09,809
(إذاً, وجدت حاسوبكِ داخل سيارة (إيثان

7
00:00:09,843 --> 00:00:11,510
هو من سرقه

8
00:00:11,545 --> 00:00:12,938
! هذا جنون

9
00:00:12,972 --> 00:00:14,964
أنا آسفة جداً. لقد
أكتفيتُ من هذا المكان

10
00:00:14,998 --> 00:00:16,952
(تعجبنى نسخةُ (إيما

11
00:00:16,986 --> 00:00:19,583
أشعر وكأنى أستطيعُ الثقة بك

12
00:00:20,719 --> 00:00:22,885
"مرحباً بكَ فى "أوريو -
يسعدنى أن أكونَ هنا -

13
00:00:22,919 --> 00:00:25,798
هذا رقم هاتفى
أراكِ لاحقاً

14
00:00:25,832 --> 00:00:28,597
أمُنا بالولادة أرادت
أن تستعيد (إيما) بشدة

15
00:00:28,632 --> 00:00:30,570
لدرجة أنها زوَرت هويتها لتأتى وتأخُذها

16
00:00:30,604 --> 00:00:33,550
هل تريدى أن أقلَكِ للنزل الآن ؟

17
00:00:33,584 --> 00:00:34,917
هل أستطيعُ البقاء فى منزلك ؟

18
00:00:35,922 --> 00:00:38,760
هذه أنتِِ يا (إيما), أنت وأمكِ

19
00:01:07,957 --> 00:01:10,693
<font color=#00ff00> WwW.TvEgy.CoM</font>

20
00:01:10,693 --> 00:01:14,766
<font color=#00ffff>WwW.TvEgy.CoM</font>

21
00:01:30,858 --> 00:01:34,961
,أيتها السيدة الصغيرة
لديك الكثير من التفسيرات من أجلى

22
00:01:34,995 --> 00:01:36,963
! ! (أليك)

23
00:01:36,997 --> 00:01:38,764
لقد عملنا بجِد لثلاث سنوات

24
00:01:38,799 --> 00:01:40,999
"لنحصل على مكان رائع فى "أوريو

25
00:01:41,034 --> 00:01:43,602
وهذا هو المكان الذى أخترتيهِ كى تتريَّضى ؟

26
00:01:46,005 --> 00:01:48,673
! ! حسناً

27
00:01:48,707 --> 00:01:50,975
! إذاً .. إلى أين كنتِ تتجهين

28
00:01:52,644 --> 00:01:55,014
لقد تـُهت

29
00:01:55,048 --> 00:01:56,882
حقاً ؟

30
00:01:56,917 --> 00:01:58,985
هذا نفس الطريق الذى
(أعتدتُ أن أوصلكِ منه أنت و (مادز

31
00:01:59,019 --> 00:02:02,690
إلى صالة (ليتل تايكز) الرياضية
! ! مرتان أسبوعياً

32
00:02:02,724 --> 00:02:05,726
! خلال المدرسة اللإبتدائية  ؟

33
00:02:05,760 --> 00:02:08,997
الأشياء تبدو مختلفة ليلاً

34
00:02:10,867 --> 00:02:13,803
تعالى

35
00:02:13,837 --> 00:02:15,805
سأوصلكِ للمنزِل

36
00:02:21,561 --> 00:02:25,561
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}لعبة الكذب
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحلقة الرابعة

37
00:02:25,562 --> 00:02:41,433
Translated By <font color=#00ff00>Eng. Zahar & Hassan M. Hatem</font>
WwW.TvEgy.CoM

38
00:02:42,867 --> 00:02:46,603
(أنا أقولُ لكَ يا (تيد
كانت ترتجف

39
00:02:46,638 --> 00:02:47,704
تلكَ الفتاة كانت مذعورة

40
00:02:47,739 --> 00:02:49,006
أظن أنى أعرفُ إبنتى جيداً

41
00:02:49,040 --> 00:02:51,842
لقد وصفت للتو فتاةً أخرى تماماً

42
00:02:53,712 --> 00:02:57,616
..أعلم أنها سألت أسئلةً كثيرة عن أمها مؤخراً

43
00:02:57,650 --> 00:02:58,784
أمها الطبيعية, حسناً ؟

44
00:02:58,818 --> 00:03:00,753
وأخبرتها ما أخبرها به دائماً

45
00:03:00,788 --> 00:03:03,022
المرأة ميتة

46
00:03:04,692 --> 00:03:06,559
ماذا ستخبرها

47
00:03:06,594 --> 00:03:08,695
إذا أكتشفت أن هذا غير صحيح

48
00:03:08,729 --> 00:03:09,829
أنظُر, أنا فقط أنفذ السيناريو, حسناً ؟

49
00:03:09,864 --> 00:03:10,897
أنت الذى كتبت هذا السيناريو

50
00:03:10,931 --> 00:03:13,567
أجل, لحمايتكَ, أليس كذلك ؟

51
00:03:13,601 --> 00:03:15,702
أنتَ الذى أخفقْ

52
00:03:15,736 --> 00:03:18,739
أنا لم أنسَ

53
00:03:18,773 --> 00:03:21,809
أنظر, نحن الإثنين لدينا الكثير لنخسَره

54
00:03:21,843 --> 00:03:23,010
أجل

55
00:03:23,044 --> 00:03:26,013
حسناً؟ وأنا لا أتحمل أن أخسَر المزيد

56
00:03:26,047 --> 00:03:29,016
لذا, راقب فتاتكَ جيداً

57
00:03:29,050 --> 00:03:32,019
,آخر شئ نريده
"هو أن ندعها تفتش حولَ "لوس آنجيلوس

58
00:03:32,054 --> 00:03:36,858
حسناً, آخر مرة تفقدت
"كانت لا تزال فى "فينيكس

59
00:03:36,893 --> 00:03:38,861
لا تستطيع أن تكون
فى مكانين فى آن واحِد, أليس كذلك؟

60
00:03:40,697 --> 00:03:41,931
ألا تعتقدى أن هذا غريب

61
00:03:41,965 --> 00:03:44,968
أن يحدث و يفاجئنى
آليك) بسيارته مرة واحدة؟)

62
00:03:45,002 --> 00:03:47,771
! صدقاً, لا

63
00:03:47,805 --> 00:03:49,839
ربما أنا فقط قلقة بسب

64
00:03:49,874 --> 00:03:51,041
أمر الحاسوبِ هذا

65
00:03:51,075 --> 00:03:54,845
(أنا أعنى, إذا كان قد دُسَّ فى سيارة (إيثان

66
00:03:54,879 --> 00:03:56,780
هذا يعنى أن هناك شخصٌ ما خطط لهذا

67
00:03:56,814 --> 00:03:57,948
ولكن من ؟ ولماذا ؟

68
00:03:57,983 --> 00:04:00,751
حسناً (إيما), الوقت ينفذ

69
00:04:00,785 --> 00:04:02,820
و عاجلاً أم آجلاً
شخصٌ ما سيظن أنى

70
00:04:02,854 --> 00:04:04,588
لستُ هناك

71
00:04:04,622 --> 00:04:08,692
ولكى أكون صريحة, بدأتُ أشتاقُ لحياتى

72
00:04:08,726 --> 00:04:10,761
هل تعلمى آخر مرة مكثتُ طويلاً

73
00:04:10,795 --> 00:04:12,796
.. (دون أن أتحدث إلى (شار) أو (مادز

74
00:04:12,831 --> 00:04:14,765
!! لم أمكث أبداً

75
00:04:14,799 --> 00:04:17,535
إنهم رائعون جداً

76
00:04:17,569 --> 00:04:19,703
,أعنى
.هكذا يبدونَ بالنسبةِ إلى

77
00:04:19,738 --> 00:04:21,606
إنهم أصدقائُكِ

78
00:04:21,640 --> 00:04:23,008
أجل

79
00:04:23,042 --> 00:04:27,546
,وفى نهاية المطاف
سأحتاجُ أن أسترجعَ حياتى مرةً أخرى

80
00:04:27,581 --> 00:04:29,548
أعلم

81
00:04:29,583 --> 00:04:32,951
لذا نحتاج أن نعمل بسرعة كى
نجد أمنــا الحقيقية

82
00:04:32,986 --> 00:04:35,721
وهذه الصورة هى دليلنا الوحــــيد

83
00:04:35,755 --> 00:04:39,824
هل تحرك لديكِ أىُ ذكريات ؟

84
00:04:39,859 --> 00:04:41,726
لا, لا شئ

85
00:04:41,761 --> 00:04:43,795
أعنى, لا أستطيع أن أتذكر أمراً
قد حدث الشهر الماضى

86
00:04:43,829 --> 00:04:46,698
أكثر مما أتذكر عندما كنتُ بالثالثة

87
00:04:46,732 --> 00:04:50,001
حقاً ؟
أنا أتذكَر كل شئ

88
00:04:50,035 --> 00:04:52,036
تقريباً بالتفصيل مما حدثَ فى طفولتى

89
00:04:52,071 --> 00:04:55,874
حسناً, لقد عشت
حياة لا تستحقُ نسيانها

90
00:04:55,909 --> 00:04:59,979
حسناً, أنا أعلمُ أن هذا قاسٍ

91
00:05:00,013 --> 00:05:03,716
,ولكننى لستُ الفتاة في الصورة
أنتِ كذلك

92
00:05:03,750 --> 00:05:06,552
وأنتِ التى لديها ذكريات

93
00:05:06,586 --> 00:05:09,589
وأنتِ التى قد تستطيع أن تقودنا إلى أُمْنـِـا

94
00:05:11,925 --> 00:05:13,559
حاليــاً, عند إستدعائِكَ للمحكمة

95
00:05:13,594 --> 00:05:14,861
أول شئ سيفعله محاميكَ هو

96
00:05:14,895 --> 00:05:17,696
الإقرار بأنكَ غير مذنب

97
00:05:17,731 --> 00:05:20,566
فقط يجب عليك أن تأمل

98
00:05:20,601 --> 00:05:21,834
ألا ينظر إليكَ القاضى

99
00:05:21,869 --> 00:05:23,670
ويعاملُكَ كبالغ

100
00:05:23,704 --> 00:05:25,605
أىٌ كان من دسَّ الحاسوب

101
00:05:25,640 --> 00:05:27,774
(يحاول أن يُفرق بينى وبين (ساتون

102
00:05:27,808 --> 00:05:29,709
الأشخاص الذين علموا بأمرنــا

103
00:05:29,744 --> 00:05:31,544
كانوا أنت ووالديها وأختِها

104
00:05:31,579 --> 00:05:33,714
! ! وأيضاً من سرقه

105
00:05:33,748 --> 00:05:35,982
يبدوا كدفاعٍ قوى بالنسبةِ إلىّ

106
00:05:36,017 --> 00:05:37,784
هل فكرتَ بالذهاب إلى مدرسة القانون ؟

107
00:05:37,819 --> 00:05:41,955
فقط كن واثقاً,ودس قميصك

108
00:05:41,989 --> 00:05:44,791
للداخل كى تخفى هذه البقعة

109
00:05:46,661 --> 00:05:47,928
لابدَ أنكَ تُحِبُ عمَلَك

110
00:05:47,962 --> 00:05:50,564
فقط أنظر إلى القاضى فى عينيه

111
00:05:50,599 --> 00:05:52,800
لا تعطِهِ أسباباً كى لا يثق بك

112
00:05:59,775 --> 00:06:02,643
سوتن ميرسر) تمسك بمذكرة ؟)

113
00:06:02,677 --> 00:06:04,979
أو تخططين لتجديد قائمة أعدائكِ ؟

114
00:06:05,014 --> 00:06:07,715
(مرحباً بكِ أيضاً (نيشا

115
00:06:07,750 --> 00:06:08,916
أى شئٍ عنى هناك ؟

116
00:06:08,950 --> 00:06:12,953
لا, آسفة
هذه من قبل أن أتعرَف بكِ

117
00:06:12,987 --> 00:06:16,657
من قبل أن تعرفينى ؟
هل تعنين عندما كنتِ بالثالثة ؟

118
00:06:16,691 --> 00:06:19,726
حسناً, لذا أنتِ
تعدلين التاريخ, أليس كذلِك ؟

119
00:06:19,760 --> 00:06:21,895
هكذا نلعبُها ؟
!إذاً لم نكن أبداً أصدقاء ؟

120
00:06:21,929 --> 00:06:25,765
! حسناً, رائع, مهما يكن
أنا أتماشى مع هذا

121
00:06:29,636 --> 00:06:32,739
جيد, مرة أخرى.. أعلى

122
00:06:32,773 --> 00:06:34,875
! جيد جداً, جميل

123
00:06:41,884 --> 00:06:43,719
هل أنتِ مهتمة بفصل الباليه ؟

124
00:06:43,754 --> 00:06:45,755
.. أنا ؟ أوه, لا, فى الحقيقة

125
00:06:45,789 --> 00:06:48,024
الباليه, هو آخر شئ فى العالم قد أودُ فعله

126
00:06:48,058 --> 00:06:52,028
جيد لأن الباليه يتطلب موهبة و مهارة

127
00:06:53,964 --> 00:06:55,798
مدربى للتنس

128
00:06:55,833 --> 00:06:57,601
يريدنى أن أمَّرِن قدمى

129
00:06:57,635 --> 00:06:59,736
قال أنى يجب أن آخذ بعض الحصص إن أردتُ

130
00:06:59,771 --> 00:07:00,970
أن أحتفظ بالمركز الأول

131
00:07:01,005 --> 00:07:02,806
بالأساس أظن أنه حجز من نوع ما

132
00:07:02,840 --> 00:07:06,677
أوه, هل يُدرِّس ؟

133
00:07:06,711 --> 00:07:08,779
إدواردو)؟ أوه, لا)
هو مصمم رقصات

134
00:07:08,814 --> 00:07:09,947
لا يعطى دروساً خاصة

135
00:07:09,982 --> 00:07:11,549
لا بأس, أمى

136
00:07:11,584 --> 00:07:12,784
حسناً

137
00:07:12,818 --> 00:07:15,987
كيف تشعر حيال
التدريس للرياضين الموهوبين ؟

138
00:07:16,022 --> 00:07:18,624
لديكِ دقيقة ؟

139
00:07:18,658 --> 00:07:22,962
لماذا يبدوا ذلك مشئوم هكذا ؟

140
00:07:22,996 --> 00:07:26,766
إنه حقاً فقط لم تكُن لدينا الفرصة

141
00:07:26,800 --> 00:07:28,001
للتكلم حول بعض الأشياء

142
00:07:28,035 --> 00:07:29,803
(منذ العشاء مع (إيثان

143
00:07:29,837 --> 00:07:32,972
نحتاج أن نعلم أنك لا تقابيلنه

144
00:07:34,608 --> 00:07:37,743
ولكن ماذا لو كان بريئاً ؟

145
00:07:37,777 --> 00:07:40,712
أعنى, ماذا لو أنى أعلم أنه لم يفعلها

146
00:07:40,746 --> 00:07:43,614
ماذا لو أنى أعلم أنه لم يقتحم غرفتى

147
00:07:43,649 --> 00:07:45,716
أنت, هذا ليس بشأن الحاسوبِ فقط, حسناً ؟

148
00:07:45,750 --> 00:07:47,618
أنا فقط لستُ معجباً بهذا الفتى

149
00:07:47,652 --> 00:07:49,820
إنه يمتلك صفحة طويلة من الأعمال السيئة

150
00:07:49,854 --> 00:07:53,758
لذا هو أرتكب بعض الأخطاء

151
00:07:53,792 --> 00:07:58,763
هل تريدُ القول أنك عندما كنتَ شاباً
لم ترتكب بعض الأخطاء ؟

152
00:07:58,797 --> 00:08:00,032
أنظرى

153
00:08:00,066 --> 00:08:02,768
سوف أردُ على هذا

154
00:08:02,802 --> 00:08:04,837
حسناً

155
00:08:04,871 --> 00:08:06,872
جدياً, هل كنت دائماً مثالياً ؟

156
00:08:08,909 --> 00:08:12,545
لا يوجد شئ خاطئ فعلته وتتمنى أنك لم تفعله ؟

157
00:08:12,579 --> 00:08:14,814
حسناً, نعم, أنت تعلمين.. فى الواقع

158
00:08:14,848 --> 00:08:17,717
لم أكن مثالياً لفترة وجيزة

159
00:08:17,751 --> 00:08:20,619
لم أكن أفكر, صحيح ؟

160
00:08:20,654 --> 00:08:22,921
هذا يجعلك غير مرتحٍ

161
00:08:22,956 --> 00:08:26,891
,عزيزتى, حسناً, أنظرى
عليكِ أن تثقى بى فى هذا الأمر

162
00:08:26,926 --> 00:08:29,961
أنا فقط أريد الأفضل لكِ

163
00:08:29,995 --> 00:08:31,696
حسناً

164
00:08:32,998 --> 00:08:33,965
حسناً

165
00:08:34,000 --> 00:08:36,668
حسنــــــاً

166
00:08:44,331 --> 00:08:45,626
ها هو ذا

167
00:08:45,627 --> 00:08:46,950
(لا بد أنكَ (جاستن

168
00:08:46,951 --> 00:08:48,752
(سُرِرتُ بلقائك دكتور (ميرسر -
أجل -

169
00:08:49,664 --> 00:08:52,532
(سأذهب لأنادى (لوريل -
شكراً لكِ -

170
00:08:52,566 --> 00:08:55,417
لذا ! (لوريل) أخبرتنى
أنك لاعب جولف ممتاز

171
00:08:55,418 --> 00:08:57,153
لم أكن لأقول هذا

172
00:08:57,187 --> 00:08:58,588
أعنى, أنا أحب أن أخرج
,إلى الملعب

173
00:08:58,622 --> 00:09:00,356
ولكنى كونت فريقاً مدرسياً

174
00:09:00,391 --> 00:09:02,058
رائعاً رغم هذا

175
00:09:02,092 --> 00:09:03,393
سأرغب أن أصطحبك

176
00:09:03,427 --> 00:09:05,228
إلى جولة فى النادى, إن لم يكن لديكَ مانِع

177
00:09:05,263 --> 00:09:06,396
أن تتجول مع كبير فى السن مثلى

178
00:09:06,431 --> 00:09:07,464
أكيد, سيكون هذا رائعاً -
حسناً -

179
00:09:07,499 --> 00:09:09,366
مرحباً

180
00:09:09,401 --> 00:09:11,068
مرحباً -
مرحباً -

181
00:09:11,102 --> 00:09:12,469
من تلكَ الفتاة الجميلة ؟

182
00:09:12,504 --> 00:09:14,505
نحن لم نخرج فى موعدنـا الأول حتى

183
00:09:14,539 --> 00:09:16,106
وأنت بدأت فى الضغطِ عليه ؟

184
00:09:16,141 --> 00:09:17,441
إنه لاعب جولف

185
00:09:17,475 --> 00:09:20,143
عزيزتى, إبحثى لى عن نقطة ضعفه

186
00:09:21,379 --> 00:09:23,547
تبدين رائعة

187
00:09:23,581 --> 00:09:25,248
شكراً -
جاهزة ؟ -

188
00:09:25,283 --> 00:09:28,083
أجل -
حسناً -

189
00:09:28,118 --> 00:09:30,419
<font color=#00ffff>WwW.TvEgy.CoM</font>

190
00:09:34,256 --> 00:09:36,357
"تعلمين, فرقة "ماتكيلا

191
00:09:36,392 --> 00:09:38,427
صنعوا نسخة مذهلة من هذه الموسيقى

192
00:09:43,599 --> 00:09:45,300
واو

193
00:09:45,334 --> 00:09:47,135
أجل, عمل رائع

194
00:09:47,169 --> 00:09:48,436
ها أنت

195
00:09:50,406 --> 00:09:52,408
شكراً

196
00:09:55,445 --> 00:09:58,547
على مهلك, هذا رائع
شكراً لك

197
00:10:00,583 --> 00:10:03,118
لقد حظيتُ بوقتٍ رائع الليلة

198
00:10:03,153 --> 00:10:05,287
أنا أيضاً

199
00:10:05,322 --> 00:10:09,258
أنا فقط سعيدة لأنك فهمت تلميحي و دعوتني للخروجِ معك

200
00:10:09,293 --> 00:10:10,527
وماذا كان هذا التلميح بالضبط ؟

201
00:10:10,561 --> 00:10:13,263
إعطاء رقم هاتفى لأى فتـاة ؟

202
00:10:13,297 --> 00:10:15,365
حسناً, ربما كان ذلكَ خاطئ

203
00:10:15,399 --> 00:10:18,201
أجل, تقولين ذلك

204
00:10:18,235 --> 00:10:20,370
هل تعلمي أيضاً ماذا كان خاطئ ؟

205
00:10:20,404 --> 00:10:24,275
إعطاء 50 دولار بقشيش لهذا
الرجل بدلاً من 5 دولار

206
00:10:24,309 --> 00:10:25,609
! لا
نعم, حدِث ولا حرج

207
00:10:25,644 --> 00:10:27,278
لقد أراد مواصلة العزف

208
00:10:29,281 --> 00:10:31,483
هذا محرج

209
00:10:31,517 --> 00:10:33,218
أنا مُفلِس قليلاً

210
00:10:34,487 --> 00:10:36,621
لطيف حقاً, أنت تحمَّرُ خجلاً

211
00:10:36,655 --> 00:10:38,489
ليست بمشكلة

212
00:10:38,524 --> 00:10:41,158
أحب الخروج مع معطائين

213
00:10:41,193 --> 00:10:42,359
شكراً لكِ

214
00:10:44,329 --> 00:10:45,462
تلميح بسيط, من فضلِك

215
00:10:45,496 --> 00:10:47,331
لا
أنا أكرهُ هذا

216
00:10:47,365 --> 00:10:48,432
أولاً, (سوتن) تنسحب من حفلتى

217
00:10:48,466 --> 00:10:50,200
لسببٍ خفى

218
00:10:50,234 --> 00:10:51,601
ومن ثمَّ أنت تبذلين جهدَكِ لتخفى رجُلَكِ الغامض

219
00:10:51,636 --> 00:10:53,470
آخر مرة شعرت فيها بهذا الإهمال

220
00:10:53,504 --> 00:10:55,639
عندما كنت أرتدي تلك الخوذة
في مدرسة الأطفال

221
00:10:55,674 --> 00:10:57,508
أوه, لسانٌ حاد

222
00:10:57,543 --> 00:10:59,544
غيرُ مضحكٍ بالمرة

223
00:10:59,578 --> 00:11:02,113
حقاً, ماذا
يحدث لنـــا ؟

224
00:11:02,148 --> 00:11:03,482
أعتدنا أن نخبـِر بعضنا كل شئ

225
00:11:03,516 --> 00:11:05,384
والآن مجَرد أسرار وأسرار

226
00:11:05,418 --> 00:11:08,120
!..يا إلهى

227
00:11:08,155 --> 00:11:10,123
.(جاستين) و (لوريل)

228
00:11:10,157 --> 00:11:13,159
إممم

229
00:11:15,629 --> 00:11:17,196
مرحباً, شباب

230
00:11:19,166 --> 00:11:20,232
كنا نهمُ بالرحيل

231
00:11:20,267 --> 00:11:21,567
أوه, ونحن وصلنا هنا للتو

232
00:11:21,601 --> 00:11:23,269
هذا جنون, أليس كذالك ؟

233
00:11:24,371 --> 00:11:27,338
إذاً, متى حدثَ هذا ؟

234
00:11:27,373 --> 00:11:31,475
كنت لأقول, من أول لحظة رأيتها فيها

235
00:11:32,577 --> 00:11:34,611
أوه

236
00:11:34,645 --> 00:11:38,448
أراكِ لاحقاً -
إلى اللقاء -

237
00:11:55,533 --> 00:11:57,501
! سوتن), عزيزتى)

238
00:11:57,535 --> 00:12:00,237
سوتن), عزيزتى)

239
00:12:00,272 --> 00:12:01,305
(سوتن)

240
00:12:01,339 --> 00:12:03,508
أنتِ بخير

241
00:12:03,542 --> 00:12:05,343
أنتِ بخير
أنا هنا

242
00:12:05,378 --> 00:12:07,446
كان حقيقاً جداً -
إنه مجرد حلم -

243
00:12:10,317 --> 00:12:11,584
تودين التكلم بشأنه ؟

244
00:12:13,353 --> 00:12:15,154
الحلم؟

245
00:12:15,188 --> 00:12:17,190
تنفسى

246
00:12:17,224 --> 00:12:20,226
كنتُ.. كنتُ محاصرة

247
00:12:20,260 --> 00:12:24,529
وظننتُ أنى أموت
كأنى لم أكن أتنفس

248
00:12:24,564 --> 00:12:26,398
وكنت أغرق

249
00:12:26,432 --> 00:12:28,200
أوه, يإلهى

250
00:12:28,234 --> 00:12:30,535
أول مرة تحلمين بهذا منذ زمنٍ طويل

251
00:12:30,569 --> 00:12:33,271
ماذا ؟

252
00:12:33,305 --> 00:12:36,141
حسناً, كان لديكِ هذا الحلم طوال الوقت

253
00:12:36,176 --> 00:12:38,511
أنا أعلم, كان لدى

254
00:12:38,545 --> 00:12:41,214
أنتظرى, ماذا ؟

255
00:12:41,248 --> 00:12:43,650
حسناً, لا تخبرينى أنك نسيتِ

256
00:12:46,387 --> 00:12:49,290
عندما كنتُ صغيرة ؟

257
00:12:49,324 --> 00:12:52,360
مازلتِ ترتجفين
سأخبركِ أمراً

258
00:12:52,394 --> 00:12:55,330
لمَ لا أفرك لكِ ظهركِ حتى تعودى للنوم ؟

259
00:12:55,364 --> 00:12:58,165
كان هذا يفلح معكِ دائماً

260
00:12:58,200 --> 00:12:59,333
أعنى, إلا لو

261
00:12:59,368 --> 00:13:01,502
لم تريدينى أن أفعل ذلك, لذا

262
00:13:01,536 --> 00:13:05,572
...,لا أنا
أودُ هذا حقاً

263
00:13:05,606 --> 00:13:08,475
حسناً

264
00:13:13,614 --> 00:13:16,216
حسناً

265
00:13:16,251 --> 00:13:19,186
أنتِ بأمان

266
00:13:19,220 --> 00:13:21,222
سأكون هنــا دائماً بجانبكِ

267
00:13:30,930 --> 00:13:32,931
وكنت لا تستطيعين أنت تأخذى نفَسَكِ ؟ -
إطلاقاً -

268
00:13:32,966 --> 00:13:35,768
كأنى كنت أغرق وأودُ أن أصرخ

269
00:13:35,802 --> 00:13:38,637
نعم نعم, ولا تستطيعين أن تصدِرى صوتاً -
ولا تستطيعين أن تصدِرى صوتاً -

270
00:13:38,672 --> 00:13:40,906
هذا حقاً غريب -
تعلمين ؟ لقد قرأتُ عن هذا -

271
00:13:40,940 --> 00:13:44,476
إنه تواصل نفسى بين التوائم المتماثلة

272
00:13:44,510 --> 00:13:46,578
"حتى أنهم أطلقوا عليه "حاسةُ التوأم

273
00:13:46,613 --> 00:13:49,514
أعتقدت حقاً أنه كلامٌ فارغ, ولكن

274
00:13:49,548 --> 00:13:50,748
من الواضح أنه حقيقى

275
00:13:50,783 --> 00:13:52,851
ربما شئ مأساوى

276
00:13:52,885 --> 00:13:54,886
حدثَ لكِ ووالدتنا

277
00:13:54,920 --> 00:13:57,689
وهذا ما يسبب لنا الكوابيس

278
00:13:57,723 --> 00:13:59,791
لا أعرف حقاً
هذا يبدوا جنونياً

279
00:13:59,825 --> 00:14:01,459
لا, فكرى بهذا

280
00:14:01,494 --> 00:14:02,894
أىٌ كان ما قد حلمتُ بهِ

281
00:14:02,929 --> 00:14:06,664
أنا حقاً لم أقاسيهِ

282
00:14:06,699 --> 00:14:09,767
ولكننى قاسيتـُه

283
00:14:09,802 --> 00:14:13,539
ربما تستطيعين أن تصلى إلى تلكَ الذكرى المأساوية

284
00:14:13,574 --> 00:14:15,574
وهذا سوف يقودنا إلى أمنا

285
00:14:15,609 --> 00:14:17,443
هذا مستحيل

286
00:14:17,477 --> 00:14:19,712
أنا بمفردى هنا

287
00:14:19,747 --> 00:14:22,916
ليس لدىَّ شخصٌ لأتحدثَ إليه

288
00:14:22,951 --> 00:14:24,752
هل يجب علىَّ أن أسألَ والديكِ ؟

289
00:14:24,786 --> 00:14:27,755
لا, إنسى هذا الأمر
سيخبروكِ المزيدَ من الأكاذيب

290
00:14:30,793 --> 00:14:32,760
..حسناً, هناك

291
00:14:32,795 --> 00:14:38,566
..(شخصٌ واحد تستطيعين التحدثَ إليه, (إيثن

292
00:14:39,936 --> 00:14:40,936
..لا أريدُ أن

293
00:14:40,970 --> 00:14:42,771
لا أريدُ أن أسببَ مشاكل

294
00:14:42,806 --> 00:14:43,839
إذاً , لا تفعلى

295
00:14:45,976 --> 00:14:49,578
أعنى, لقد أعتدت أن أخسر
(شباباً من أجلك و من أجلِ  (مادز

296
00:14:49,613 --> 00:14:52,949
! ولكن أخسر شاباً من أجلِ فتاةٍ فى السنة الثانية
غير لطيف بالمرة

297
00:14:52,983 --> 00:14:57,487
حسناً, لا تغضبى
وأنا حقاً آسفة

298
00:14:57,521 --> 00:15:01,424
ولكن أنا نوعاً ما قدمتهم لبعضٍ

299
00:15:01,459 --> 00:15:03,460
ماذا ؟

300
00:15:03,494 --> 00:15:07,598
,كانوا قد تقابلوا بالفعل
وهم حقاً مغرمينَ ببعضهم

301
00:15:07,632 --> 00:15:10,600
أعذرينى, ولكن هل حقاً
تقفين بجانب أختك بدلاً من أصدقائكِ ؟

302
00:15:10,635 --> 00:15:12,602
مادز), هل يمكنكِ تذكيرها كم أن هذا خاطئ)

303
00:15:12,636 --> 00:15:13,903
لأن رأسى فى طريقهِ للإنفجار

304
00:15:13,937 --> 00:15:16,805
أعنى, أحياناً لا يمكنكِ الأختيار

305
00:15:16,840 --> 00:15:18,474
من ستكونين بصحبتهِ

306
00:15:18,508 --> 00:15:20,642
أحياناً يكونُ فقط مقدراً

307
00:15:20,677 --> 00:15:22,911
انظرى, نستطيع فى
المستقبل أن نحضِر لك فتىً آخر

308
00:15:22,945 --> 00:15:24,446
إنه ليسَ بخصوص الفتى

309
00:15:24,480 --> 00:15:25,847
إنه بخصوصنا نحن

310
00:15:25,882 --> 00:15:27,616
لقد إعتدنا أن نحمى بعضنا البعض

311
00:15:27,650 --> 00:15:29,885
والآن يبدو وكأننا ننجرف بعيداً عن بعضنا

312
00:15:29,919 --> 00:15:31,787
أنا أكره هذا

313
00:15:34,624 --> 00:15:35,925
رائع, يبدوا أن (سوتن) لا تعامل أصدقائها بشكلٍ جيد

314
00:15:35,959 --> 00:15:37,793
مان كان يدرى أن هذا سيحدث

315
00:15:37,828 --> 00:15:39,896
(أنت لا تدرين عما تتكلمى يا (نيشا

316
00:15:47,940 --> 00:15:49,941
راحتا يدى حقاً تتعرقان

317
00:15:49,975 --> 00:15:53,878
(أرجو أن يكون أصدقاء (سوتن
على ما يرام,أنت تعلم, بشأنِنـَا

318
00:15:53,913 --> 00:15:58,483
حسناً, سيكون لديهم وقت وفير للتعود على هذا

319
00:15:58,517 --> 00:16:02,420
أوه, أصبتَ القول

320
00:16:02,454 --> 00:16:06,456
سأذهب لأحضر لنا شيئاً كى نشربه

321
00:16:10,461 --> 00:16:11,861
تنتظرين أحداً ربما أعرِفهُ ؟

322
00:16:11,896 --> 00:16:13,697
أول شخص على قائمة حظر والدىَّ ؟

323
00:16:13,731 --> 00:16:15,699
[(إسمه يبدأ بـ (إ)؟ : [تعنى (إيثان

324
00:16:15,733 --> 00:16:18,568
انظُرى, أعلم أن والدىَّ يريدانى أن أنفصلَ عنه

325
00:16:18,603 --> 00:16:20,503
ولكنى حقاً
أريدُ أن أراه

326
00:16:20,538 --> 00:16:22,472
إذاً, لا أظنكِ ستجدينهُ هنا

327
00:16:23,708 --> 00:16:25,876
ألم تسمعى بهذا ؟
(لقد أعتُقِلَ (إيثن

328
00:16:25,911 --> 00:16:27,612
لسرقتهِ حاسوبك

329
00:16:27,646 --> 00:16:29,547
حتى إنه فقدَ وظيفته فى النادى

330
00:16:29,581 --> 00:16:30,648
ساتن), فتاك حقاً)

331
00:16:30,683 --> 00:16:31,883
فى مشكلة عويصة

332
00:16:31,917 --> 00:16:33,818
شكراً

333
00:16:38,657 --> 00:16:41,559
إيثن), يا إلهى)
هل.. هل أنتَ بخير ؟

334
00:16:41,593 --> 00:16:43,461
كيف حالك ؟

335
00:16:43,495 --> 00:16:46,564
أعتقلت, طُردت من العمل, أتهمت زوراً

336
00:16:46,599 --> 00:16:48,633
! ! المعتاد, المعتاد

337
00:16:48,667 --> 00:16:50,501
,لا حقاً
أنا قلقة بشأنك

338
00:16:50,536 --> 00:16:52,570
لماذا لم تخبرنى

339
00:16:52,604 --> 00:16:55,540
ظننت أنك جدُ مشغولة بتلكَ الصورة

340
00:16:56,875 --> 00:16:59,777
إذاً كيف يجرى الأمر
بأيةِ حال ؟

341
00:16:59,812 --> 00:17:01,779
إلى الآن لا شئ

342
00:17:01,813 --> 00:17:04,548
فى الواقع, كنت آمل أنك ستساعدنى

343
00:17:04,582 --> 00:17:07,818
,تنشيط بعض الذكريات
أو تفسير بعض الأحلام

344
00:17:07,852 --> 00:17:10,721
أجل, بالطبع

345
00:17:10,755 --> 00:17:13,624
!تعلمين ؟
سأجلب كتابى لتقليب الذكريات

346
00:17:13,658 --> 00:17:16,527
وآلتى المفضلة للإمساك بالأحلام
وعندها نستطيع أن نذهب

347
00:17:16,562 --> 00:17:19,497
ونرقص فى كوخى الخشبى

348
00:17:19,531 --> 00:17:21,800
ليس بسبب ميراثك

349
00:17:21,834 --> 00:17:25,804
بسبب أنك الصديق الوحيد الذى أملكه

350
00:17:25,838 --> 00:17:27,640
(أعنى نحن نملكه, أنا و (سوتن

351
00:17:27,674 --> 00:17:28,774
حسناً

352
00:17:28,808 --> 00:17:30,676
ماذا عن الليلة, عند المكان المطِّل ؟

353
00:17:30,710 --> 00:17:32,844
نتقابل هناكَ عندَ التاسعة

354
00:17:32,878 --> 00:17:34,646
ربما نحتاج أن نأجل الموعد

355
00:17:34,680 --> 00:17:36,647
ولكن عندها سأقبلكِ
من وراء زجاج مضاد للرصاص

356
00:17:36,682 --> 00:17:38,649
عمَّ تتحدث ؟

357
00:17:38,684 --> 00:17:41,552
لقد ملـّو من مشاهدتى فى سجن الأحداث

358
00:17:41,586 --> 00:17:43,653
حددوا لى موعد محاكمة فى الأسوع القادم

359
00:17:43,688 --> 00:17:44,888
وسيعاملوننى كبالغ

360
00:17:52,497 --> 00:17:55,932
مارك توين) كان على حق عندما قال)
"الجولف أفضل نزهة تكسب منه المال"

361
00:17:55,967 --> 00:17:58,468
نعم, تتكلم عن الرجل الذى ربحَ كل مباراة

362
00:17:58,503 --> 00:18:00,471
أنا محظوظ, حقاً

363
00:18:00,505 --> 00:18:02,740
نعم, فى حمضكَ النووى

364
00:18:02,774 --> 00:18:04,742
ها أنت ذا

365
00:18:04,777 --> 00:18:06,811
كان من الممتع الخروج
واللعب معكم يا رفاق

366
00:18:06,845 --> 00:18:08,479
لن آخذ مالك

367
00:18:08,514 --> 00:18:09,747
,أنا أصِر
أنا رجلْ عندَ كَلمتى

368
00:18:09,782 --> 00:18:11,549
(و (تيد ميرسر
أيضاً, أليس كذلك ؟

369
00:18:11,583 --> 00:18:13,451
لقد ربحتهُ (جاستن), خذه

370
00:18:13,485 --> 00:18:15,419
..حسناً,(لوريل) بالفوق هناك

371
00:18:15,453 --> 00:18:16,587
ربما علىَّ أن أذهب

372
00:18:16,621 --> 00:18:18,655
جولة رائعة -
شكراً -

373
00:18:18,689 --> 00:18:20,457
لم أراك تلعب بجِدٍ

374
00:18:20,491 --> 00:18:21,758
! فى هذه الجولة الخاسرة, يا رجل

375
00:18:21,792 --> 00:18:23,592
إقترف خطئاً واحداً

376
00:18:23,627 --> 00:18:26,462
! وسيكون عليك أن تدفع ثمنه لباقى حياتك

377
00:18:29,465 --> 00:18:30,765
.خطأ واحد

378
00:18:32,802 --> 00:18:34,669
(أظن أنك ربما تكونُ محقاً بشأن (سوتن

379
00:18:34,703 --> 00:18:36,671
أظنُ أنها تعلم شئٌ ما

380
00:18:38,540 --> 00:18:40,642
واظب على مراقبتِها

381
00:18:40,676 --> 00:18:43,544
لا يهم ماذا تعتقد أنها تعلمه

382
00:18:43,579 --> 00:18:47,482
!! المُهم هو ألا تعثُر على أمها الحقيقية أبداً

383
00:18:51,954 --> 00:18:54,489
لا, لا

384
00:18:54,523 --> 00:18:55,856
هذا باليه

385
00:18:55,891 --> 00:18:57,692
لابد أن يكون خفيف الحركة, و رشيق

386
00:18:57,726 --> 00:18:58,893
الوضع الأول

387
00:18:58,927 --> 00:19:00,661
لنجرِّب
battement tendus حركة
مرة أخرى

388
00:19:00,696 --> 00:19:01,862
طق - طق

389
00:19:01,897 --> 00:19:03,397
مرحباً

390
00:19:03,432 --> 00:19:04,865
اشتريت لك كوكتيل

391
00:19:04,899 --> 00:19:06,800
المانجو و البابيا, المفضل لديك

392
00:19:06,835 --> 00:19:08,435
مادز), أنتِ الأفضل)

393
00:19:08,470 --> 00:19:09,570
حتى أتفرغ لكِ

394
00:19:09,604 --> 00:19:10,804
tendus هل يمكنكِ أن تنفذي حركة
صحيحة؟

395
00:19:10,839 --> 00:19:12,440
أود ذلك

396
00:19:12,474 --> 00:19:14,442
شكراً لكِ

397
00:19:27,858 --> 00:19:30,660
من الواضح أنني لا أتوقع منكِ أن
(تكوني جيدة كـ (مادز

398
00:19:30,694 --> 00:19:33,463
و لكن في المرة القادمة أود أن أرى بعض التحسُّن

399
00:19:33,497 --> 00:19:34,664
أراكِ الاسبوع المقبل

400
00:19:37,935 --> 00:19:41,637
ربما بإمكانكِ العثور على فتى في المدرسة لتتدربي معه

401
00:19:41,671 --> 00:19:45,775
الرقص لا تدب فيه الروح
حتى يكون لديكِ شريك

402
00:19:49,779 --> 00:19:52,448
(أود التحدُّث معكَ بشأن (إيثن

403
00:19:52,482 --> 00:19:54,550
عزيزتي, لقد ناقشنا ذلك

404
00:19:54,584 --> 00:19:56,586
....و هذا الوقت و المكان بالكاد

405
00:19:56,620 --> 00:19:58,888
لا بأس
(دعها تُكمِل يا (تيد

406
00:19:58,922 --> 00:20:00,890
انظر, لقد كان معي

407
00:20:00,924 --> 00:20:02,792
حينما تم اقتحام المنزل

408
00:20:02,826 --> 00:20:04,794
و ليس لديه أي دافع ليسرق الحاسوب

409
00:20:04,828 --> 00:20:06,862
لذلك, أظن أن شيء آخر يحدث هنا

410
00:20:06,897 --> 00:20:10,500
مثل ماذا؟ -
مؤامرة؟ -

411
00:20:10,534 --> 00:20:12,803
(سوتن)
أنتِ ابنتي بالمعمودية

412
00:20:12,837 --> 00:20:15,939
و آخر شيء أود رؤيته هو أن أراكِ حزينة

413
00:20:15,974 --> 00:20:17,674
....أعلم أنّكِ تهتمين لهذا الفتى, لكن

414
00:20:17,709 --> 00:20:19,510
إذن لِمَ لا تساعده؟

415
00:20:19,544 --> 00:20:21,646
لأن درس في الحياه هو الأهم

416
00:20:21,680 --> 00:20:24,515
أسوء الأحوال أن يدخل السجن
و يقضي بعض الوقت

417
00:20:24,550 --> 00:20:25,783
يفكِّر في أخطائه

418
00:20:25,817 --> 00:20:28,486
ثم يخرج

419
00:20:28,520 --> 00:20:30,955
مواطن أكثر إنتاجية
مثل أخيه

420
00:20:30,990 --> 00:20:32,791
و ماذا لو كان بريئاً؟

421
00:20:32,825 --> 00:20:34,626
بريء؟

422
00:20:34,660 --> 00:20:36,762
لو كان بريئاً
إذن من اقتحم منزلكِ؟

423
00:20:36,796 --> 00:20:38,797
و سرق ممتلكاتكِ

424
00:20:38,832 --> 00:20:41,634
و دسها له ليجعله مذنب؟

425
00:20:41,668 --> 00:20:43,803
....هذا فقط
أمر غير منطقي

426
00:20:43,838 --> 00:20:45,739
إن لم يكُن مذنباً

427
00:20:45,773 --> 00:20:47,974
إذن من المذنب؟

428
00:20:48,009 --> 00:20:49,609
أنا

429
00:20:49,644 --> 00:20:50,911
لقد كنت أنا

430
00:20:50,945 --> 00:20:54,547
لقد قمت بالإقتحام
و سرقت الحاسوب

431
00:20:56,583 --> 00:20:58,984
كل ذلك بسببي

432
00:21:04,306 --> 00:21:06,306
أعتقد أنني سئمت من مشاهدتها تأخذ كل هذا الإهتمام

433
00:21:07,089 --> 00:21:10,092
(بينما أؤدي أنا الدور المشجِّع في قصة (سوتن

434
00:21:10,126 --> 00:21:12,895
و كانت هذه طريقتكِ الناضجة في التعبير

435
00:21:12,929 --> 00:21:15,331
عن بعض الغيرة الأخوية
توريط فتىً بريء؟

436
00:21:15,366 --> 00:21:19,303
إنه صديقها, و لم أُطِق رؤيتها سعيدة

437
00:21:21,006 --> 00:21:22,172
يا لـ(إيثن) المسكين

438
00:21:22,207 --> 00:21:23,974
(لقد تحدّثتُ بالفعل مع (أليك

439
00:21:24,008 --> 00:21:25,208
كل الإتهامات تم إسقاطها

440
00:21:25,243 --> 00:21:27,210
سيعود للمدرسة غداً

441
00:21:27,245 --> 00:21:29,913
و يسترد عمله القديم

442
00:21:29,947 --> 00:21:31,147
و ماذا عن سمعته؟

443
00:21:31,181 --> 00:21:33,048
لا يمكنكِ فقط محو ذلك, أتعرفي؟

444
00:21:33,083 --> 00:21:34,984
أعرف

445
00:21:35,018 --> 00:21:38,320
أنا فقط أتمنى لو كان بإمكاني إرجاع الزمن

446
00:21:38,355 --> 00:21:40,189
حسناً, يمكنني إخباركِ بما يمكنكِ فعله

447
00:21:40,223 --> 00:21:41,256
يمكنكِ نسيان أمر

448
00:21:41,290 --> 00:21:43,258
أي رقصات, حفلات أو موعدات

449
00:21:43,292 --> 00:21:45,126
أنتِ محبوسة أيتها السيدة الصغيرة

450
00:21:46,261 --> 00:21:48,962
هذا ما أستحقه

451
00:21:56,970 --> 00:21:59,038
هل أنتِ بخير؟

452
00:21:59,072 --> 00:22:03,075
.....و الأوسكار يذهب إلى

453
00:22:03,110 --> 00:22:05,912
(لوريل ميرسر)
"(عن "قصة (سوتن

454
00:22:05,946 --> 00:22:09,883
أخبرينا أن أمر إرجاع الساعة هذا كان ملهم

455
00:22:09,917 --> 00:22:12,185
أنتِ لم تسرقِ أي شيء

456
00:22:12,219 --> 00:22:14,321
أنا حقاً فتاة ممتازة

457
00:22:14,356 --> 00:22:16,290
و لكنكِ جلبتِ لي الحب

458
00:22:16,324 --> 00:22:18,126
فقط أرد الجميل

459
00:22:18,160 --> 00:22:20,228
تعالي هنا

460
00:22:20,262 --> 00:22:22,263
حقاً؟
أسنتبادل الأحضان؟

461
00:22:22,298 --> 00:22:24,265
حسناً, و لكن أسرعي, لان مع كل هذا الحنان

462
00:22:24,299 --> 00:22:25,266
فأنا على وشك أن أتقيّأ

463
00:22:25,300 --> 00:22:26,901
انتظري لحظة

464
00:22:26,935 --> 00:22:28,902
كيف سيمكنكِ رؤية (جاستن) الآن؟

465
00:22:28,937 --> 00:22:31,238
كم قضيتِ من الوقت مع هذه العائلة؟

466
00:22:31,272 --> 00:22:33,273
في غضون اسبوع, أمي و أبي
سيشعران بالذنب و يتراجعا

467
00:22:33,307 --> 00:22:35,341
ربما كان هذا نداء من أجل المساعدة

468
00:22:35,376 --> 00:22:37,309
و حتى ذلك الحين
كيف سأكون محبوسة

469
00:22:37,344 --> 00:22:39,311
عندما يكون لدى أختي هذه النافذة

470
00:22:39,346 --> 00:22:42,914
التي تنوي البقاء مفتوحة

471
00:22:42,948 --> 00:22:46,284
أنتِ... شريرة

472
00:22:46,318 --> 00:22:49,020
لقد تعلمت من الأستاذة

473
00:22:59,266 --> 00:23:01,867
هذا جيد
هذا جيد جداً

474
00:23:03,103 --> 00:23:05,103
تفقدي ذلك
البكسلات تتضح

475
00:23:05,138 --> 00:23:07,940
و الصورة نقية جداً

476
00:23:07,974 --> 00:23:09,141
سنحصل على قراءة على برح المياه

477
00:23:09,175 --> 00:23:10,375
(خلف والدتكِ و (إيما

478
00:23:12,011 --> 00:23:14,312
و يا صديقي
لدينا موقع

479
00:23:14,347 --> 00:23:17,048
"فيلمور , كاليفورنيا"

480
00:23:17,082 --> 00:23:18,349
أمستعدة لرحلة برية؟

481
00:23:18,383 --> 00:23:20,050
يا إلهي
هذا مدهش

482
00:23:20,085 --> 00:23:21,952
أعرف

483
00:23:40,308 --> 00:23:43,377
(إيثن)
لقد ظننت أننا قلنا لاحقاً

484
00:23:43,411 --> 00:23:44,979
جيد , انت هنا

485
00:23:45,013 --> 00:23:46,213
تفضل بالدخول

486
00:23:46,248 --> 00:23:47,414
سأكون هنا خلال ثانية

487
00:23:50,219 --> 00:23:51,986
تفضّل

488
00:23:52,020 --> 00:23:54,155
حسناً

489
00:23:57,193 --> 00:24:00,996
إيثن), ليس لديك فكرة)
كم نشعر بالأسف

490
00:24:01,031 --> 00:24:02,898
لما اضررت أن تمر به

491
00:24:02,932 --> 00:24:04,933
أنا متأسفة جداً

492
00:24:04,968 --> 00:24:08,104
(شكراً لكِ سيدة (ميرسر

493
00:24:08,138 --> 00:24:10,173
مرحباً

494
00:24:10,207 --> 00:24:13,376
أليس لديك أي شيء لتقوليه لهذا الشاب؟

495
00:24:15,312 --> 00:24:17,881
أنا متأسفة حقاً على ما فعلت

496
00:24:17,915 --> 00:24:19,349
أعلم أن هذا ليس بعذر

497
00:24:19,383 --> 00:24:24,087
و لكنني لم افكِّر أن الأمر سيخرج تماماً عن السيطرة

498
00:24:24,121 --> 00:24:27,323
....أقصد, إن كان بإمكاني إرجاع الزمن

499
00:24:27,358 --> 00:24:30,093
حسناً, لا بأس

500
00:24:30,127 --> 00:24:31,261
لا داعي للقلق

501
00:24:31,295 --> 00:24:32,896
(هذ كرم كبير منك يا (إيثن

502
00:24:32,930 --> 00:24:36,232
متأسفة جداً مرة أخرى

503
00:24:36,267 --> 00:24:37,367
(لوريل)

504
00:24:39,237 --> 00:24:41,037
.....حسناً, هل أنت

505
00:24:41,072 --> 00:24:45,308
ربما أريد أن أعود إلى أخي

506
00:24:45,342 --> 00:24:47,277
أجل, سأذهب مع (إيثن) للخارج

507
00:24:50,047 --> 00:24:51,281
حسناً

508
00:24:57,221 --> 00:25:00,223
(كان هذا لطفٌ منك يا دكتور (ميرسر

509
00:25:00,257 --> 00:25:01,991
إنها فكرة زوجتي يا بنيّ

510
00:25:02,026 --> 00:25:04,227
طابت ليلتك

511
00:25:04,261 --> 00:25:06,229
حسناً

512
00:25:15,104 --> 00:25:18,072
طوال النهار كنت أحلم بهذا

513
00:25:18,106 --> 00:25:19,207
انتظري

514
00:25:20,275 --> 00:25:22,243
لا يمكننا فعل هذا

515
00:25:22,277 --> 00:25:26,180
و لكن تلك الليلة
....و تلك القُبلة

516
00:25:26,214 --> 00:25:28,082
أعرف, كان لدي الوقت للتفكير في ذلك

517
00:25:28,116 --> 00:25:30,952
و يا (مادز), عمرك 17 سنة

518
00:25:30,986 --> 00:25:33,889
من يiتم بفارق السن بيننا؟

519
00:25:33,923 --> 00:25:35,256
(ولاية (أريزونا
للقصار

520
00:25:35,291 --> 00:25:37,892
أتسخر منِّي؟

521
00:25:37,927 --> 00:25:39,061
(كلا يا (مادز

522
00:25:40,230 --> 00:25:43,332
أعتقد أنَّكِ شخص رائع

523
00:25:43,367 --> 00:25:46,169
و لن أكذب
هذه القُبلة

524
00:25:46,204 --> 00:25:48,972
لقد أخذت بأنفاسي بعيداً

525
00:25:52,979 --> 00:25:54,412
و لكن لا أستطيع

526
00:25:56,149 --> 00:25:57,282
توقف عن مقاومة ذلك

527
00:26:00,954 --> 00:26:02,922
ليس هناك جدوى من ذلك

528
00:26:02,956 --> 00:26:05,157
ربما إن كنا تقابلنا في وقت آخر

529
00:26:10,197 --> 00:26:11,297
لا

530
00:26:11,332 --> 00:26:14,934
آسف

531
00:26:14,969 --> 00:26:16,235
عليكِ الرحيل

532
00:26:40,328 --> 00:26:42,028
أنتِ

533
00:26:42,063 --> 00:26:45,965
إذاً, لقد كنتُ أنظِّف خزانة ملابسي
......و وجدتُ

534
00:26:46,000 --> 00:26:47,233
هذا

535
00:26:47,268 --> 00:26:49,135
لا بدّ و أنّكِ تركتيه
في آخر ليلة أفلام قضيناها معاً

536
00:26:49,170 --> 00:26:51,037
و التي كانت منذ حوالي سنتين

537
00:26:51,072 --> 00:26:53,273
لدينا الكثير من الأوقات الرائعة هنا

538
00:26:53,307 --> 00:26:55,108
و لكني أعتقد أنّ ذلك كان منذ فترة

539
00:26:55,142 --> 00:26:58,077
أجل, لا أعرف, أياً كان

540
00:26:58,112 --> 00:26:59,946
أيمكنكِ مناولتي المنشفة ؟

541
00:26:59,980 --> 00:27:03,282
السباحة الاستعراضية
هذه أول مرة

542
00:27:03,317 --> 00:27:05,184
أليس من المفترض أن تكوني مع أصدقائك؟

543
00:27:05,218 --> 00:27:07,019
لديهم خطط

544
00:27:07,053 --> 00:27:11,123
انظري, أنا معجبة بكِ يا (شار), دائماً ما كنت

545
00:27:11,157 --> 00:27:14,226
و لكن بالنهاية ستُجرَحين

546
00:27:14,260 --> 00:27:18,063
لأن بمجرد أن تقرر (سوتن) أنها اكتفت منكِ
فقد انتهت منكِ

547
00:27:18,098 --> 00:27:22,201
لا أعتقد أن (سوتن) تكرهكِ
بالقدر الذي تعتقديه أنتِ

548
00:27:22,235 --> 00:27:24,036
حسناً, لا أدري

549
00:27:24,070 --> 00:27:28,873
أنظري, أعرف أن لديكِ نظرية المؤامرة هذه عنّا

550
00:27:28,908 --> 00:27:30,142
و لكن أنا و (مادز) لم نخطِّط أبداً

551
00:27:30,176 --> 00:27:32,110
لإستبدالكِ
(كأفضل صديقة لـ (سوتن

552
00:27:32,145 --> 00:27:34,980
أتعرفين, لقد اكتفيت من ذلك

553
00:27:35,014 --> 00:27:37,149
حسناً, نحن لا نتظاهر تماماً بالبراءة

554
00:27:37,183 --> 00:27:39,117
لقد فعلتِ بنا الكثير

555
00:27:39,151 --> 00:27:41,019
و بـ (مادز) كذلك

556
00:27:41,053 --> 00:27:43,288
مثل الكذب, الأذى
الظهور بوجهين

557
00:27:43,322 --> 00:27:45,023
أنا أظهر بوجهين؟

558
00:27:45,057 --> 00:27:47,292
أنا لست من لديه علاقة غرامية

559
00:27:47,326 --> 00:27:49,060
مع مدرِّس الباليه

560
00:27:50,962 --> 00:27:54,098
أنا واثقة أنها أخبرتكِ بالفعل

561
00:27:54,132 --> 00:27:55,366
أنتم يا رفاق أفضل أصدقاء

562
00:28:01,907 --> 00:28:03,841
تُدرك أنه تم تبرئتك من كل التُهم

563
00:28:03,875 --> 00:28:05,242
أقصد, هذا جيد, أليس كذلك؟

564
00:28:05,276 --> 00:28:10,146
أياً كان من سرق الحاسوب, و حاول توريطي
(و إيقاف (سوتن

565
00:28:10,180 --> 00:28:11,914
مازال طليقاً

566
00:28:11,949 --> 00:28:16,185
تعلمين, هذا ليس بشيئِ جيد

567
00:28:16,219 --> 00:28:19,087
حسناً, لا أقصد أن أبدو كـ (سوتن) هنا

568
00:28:19,122 --> 00:28:21,256
و لكنني أظن انه علينا أن ننحي أمر الحاسوب جانباً

569
00:28:21,291 --> 00:28:24,159
و نركِّز على هذه

570
00:28:24,193 --> 00:28:27,997
أنتِ محقّة -
حسناً -

571
00:28:28,031 --> 00:28:29,265
كيف تسير الأمور على أي حال؟

572
00:28:29,299 --> 00:28:32,936
لكنت قلت أن التقدُّم شبيه بالجليد

573
00:28:32,970 --> 00:28:37,041
ما عدا أنّ الجليد حقاً يتحرك في النهاية

574
00:28:37,075 --> 00:28:39,343
حسناً, لا بأس

575
00:28:39,378 --> 00:28:42,280
لنحاول التركيز على الكابوس

576
00:28:42,314 --> 00:28:44,950
مثلاً, أغمضي عينيكِ

577
00:28:49,122 --> 00:28:52,991
.....كل ما أتذكره هو

578
00:28:53,025 --> 00:28:56,161
عدم القدرة على التنفُّس

579
00:28:56,195 --> 00:28:59,030
و كأنني كنت أغرق

580
00:29:00,299 --> 00:29:03,101
حسناً, لنفعل شيئاً آخر

581
00:29:03,135 --> 00:29:06,271
لا بأس
إذاً تذكّري ذكرى سعيدة

582
00:29:06,306 --> 00:29:07,973
تعرفين, فقط شيء صغير

583
00:29:08,007 --> 00:29:11,944
أي شيء مثل وقت ممتع, أياً كان

584
00:29:18,218 --> 00:29:19,852
حسناً, هذا ميئوس منه

585
00:29:19,886 --> 00:29:21,254
أتعرف فيم أفكِّر؟

586
00:29:21,288 --> 00:29:24,223
كريستن) تريحني بالأمس بعد الكابوس)

587
00:29:24,258 --> 00:29:28,861
أجل, هذا لن يساعد

588
00:29:28,896 --> 00:29:30,130
أعلم ذلك

589
00:29:30,164 --> 00:29:32,932
لقد كانت طيبة جداً معي

590
00:29:32,966 --> 00:29:40,271
و أشعر بصلة بيني و بينها أكثر من
هذه ..... الغريبة

591
00:29:40,305 --> 00:29:41,906
متأسفة

592
00:29:41,941 --> 00:29:45,209
و هذا الشخص لا يعني شيء بالنسبة لي

593
00:30:10,203 --> 00:30:12,304
لم ... لم أكن اغرق

594
00:30:12,338 --> 00:30:17,242
السبب في أنني لم أستطِع التنفس
هو... أنني كنت محاصرة في النيران

595
00:30:19,961 --> 00:30:22,008
حسناً, لقد فهمنا لغز آخر عن أمكِ الحقيقية

596
00:30:23,090 --> 00:30:25,792
لقد كان لديها سمسار عقارات فظيع

597
00:30:25,827 --> 00:30:27,227
أقصد, بربك, أنتِ في كاليفورنيا

598
00:30:27,262 --> 00:30:30,131
(يوجد (سانتا كروز
(بالم سبرينجز) , (بيج سور)
*أماكن في كاليفورنيا*

599
00:30:30,165 --> 00:30:32,100
و تختار (فيلمور)؟

600
00:30:32,134 --> 00:30:34,135
هل هذا يساعد؟

601
00:30:34,170 --> 00:30:37,806
متأسف, أحاول أن ألطِّف المزاج

602
00:30:37,841 --> 00:30:41,043
أكره رؤيتكِ مخذولة بعد كل هذا العمل الصعب

603
00:30:41,078 --> 00:30:44,046
أعتقد أننا نفتقد شيء ما

604
00:30:44,081 --> 00:30:46,015
مثل ماذا؟

605
00:30:46,049 --> 00:30:48,016
متجر الطعام لم يعُد موجوداً

606
00:30:48,051 --> 00:30:49,885
لا أحد يعرف المرأة في الصورة

607
00:30:49,919 --> 00:30:52,221
الأمر ليس بمثابة أن لدينا اسم نتتبعه

608
00:30:52,255 --> 00:30:55,925
لقد وصلنا لنهاية مسدودة

609
00:30:58,061 --> 00:31:02,030
ربما سيكون لـ (إيما) حظ أفضل

610
00:31:02,064 --> 00:31:05,900
لقد كنت محاصرة في النيران -
ماذا؟ هل أنتِ بخير؟ -

611
00:31:05,935 --> 00:31:08,236
لا, لا, عندما كنت صغيرة
مع أمنا الحقيقية

612
00:31:08,270 --> 00:31:10,172
كان الكابوس عن هذا الأمر

613
00:31:10,206 --> 00:31:12,140
لهذا السبب لم يمكنني التنفس

614
00:31:12,175 --> 00:31:13,908
لم أكُن أغرق

615
00:31:13,943 --> 00:31:16,878
لقد كان الدخان, لقد كنت محاصرة في منزل يحترق

616
00:31:16,912 --> 00:31:18,846
هذا ما تحتاجين للبحث عنه

617
00:31:22,117 --> 00:31:24,219
ها أنتِ ذا

618
00:31:24,253 --> 00:31:25,921
تفضلي, جلبت لكِ هذا

619
00:31:25,955 --> 00:31:27,189
% 2
ملعقة سكر , رغوة إضافية

620
00:31:27,223 --> 00:31:28,257
احتفظي به

621
00:31:28,291 --> 00:31:30,193
ربما اشتريتيه لشخص آخر

622
00:31:30,227 --> 00:31:33,096
تمهلي, لماذا تتصرفين بهذه الطريقة؟

623
00:31:33,130 --> 00:31:36,100
ماذا يحدث بينكِ و بين (إدواردو)؟

624
00:31:36,134 --> 00:31:39,871
حسناً, هل علينا أن نفعل ذلك هنا؟

625
00:31:39,905 --> 00:31:42,173
يا إلهي, هذا صحيح

626
00:31:42,208 --> 00:31:44,843
تقيمين علاقة معه

627
00:31:44,877 --> 00:31:47,078
و بالطبع
شار) آخر من يعلم)

628
00:31:47,113 --> 00:31:50,048
إنها رحلة (جراند كانيون) الخاصة بالصف الثامن مرة أخرى

629
00:31:50,082 --> 00:31:52,083
حسناً, اهدأي

630
00:31:52,117 --> 00:31:54,119
إنها تبدو هادئة بالنسبة لي
إنها فقط تنتظر الحصول على إجابة

631
00:31:54,153 --> 00:31:56,221
هل تنامين مع (إدواردو)؟

632
00:31:58,090 --> 00:31:59,791
أجل

633
00:31:59,825 --> 00:32:02,160
أجل أنا أفعل ذلك

634
00:32:02,194 --> 00:32:03,861
نحن معاً منذ حوالي ستة أشهر

635
00:32:03,896 --> 00:32:06,097
ولا يمكننا الابتعاد عن بعضنا البعض

636
00:32:06,131 --> 00:32:07,866
ماذا عنكِ يا (نيشا)؟

637
00:32:07,900 --> 00:32:09,167
أتقابلين أي أحد؟

638
00:32:09,201 --> 00:32:11,002
أي طالب مبتدئ وسيم في فريق التنس للأولاد؟

639
00:32:13,940 --> 00:32:17,109
رائع, تيار هواء لطيف
لون جبد

640
00:32:17,143 --> 00:32:20,812
ماذا؟ انظري, أنا أحاول أن أكون إيجابي , حسناً؟

641
00:32:22,081 --> 00:32:24,082
بأمانة, أعتقد أنه مدمّر

642
00:32:24,116 --> 00:32:27,052
أقول بأن نعرض فيه سعر أقل من المطلوب

643
00:32:28,855 --> 00:32:30,188
أتظنين أن هذا هو المكان حقاً؟

644
00:32:30,222 --> 00:32:32,991
حسناً, لقد قال الجيران أن الحريق
كان منذ حوالي 14 سنة

645
00:32:33,025 --> 00:32:34,926
بحساب الوقت
هذا منطقي

646
00:32:34,961 --> 00:32:36,795
و لكن (إيما) هي الوحيدة التي ستعرف بدقة

647
00:32:36,830 --> 00:32:39,231
....عندما تتصل فقط تذكّر

648
00:32:39,266 --> 00:32:41,968
لا أجعل (إيما) تراني
أعرف, أعرف

649
00:32:42,002 --> 00:32:43,803
لا تخافي

650
00:32:43,837 --> 00:32:45,905
يجب أن أظل سركِ الصغير القذِر

651
00:32:45,940 --> 00:32:47,006
اخرس

652
00:32:51,012 --> 00:32:53,914
مرحباً, أنا هنا

653
00:32:53,949 --> 00:32:55,216
أو على الأقل أظن أنني كذلك

654
00:32:55,250 --> 00:32:57,285
عليكِ أن تخبريني, مع ذلك

655
00:32:57,319 --> 00:33:00,188
هنا

656
00:33:00,222 --> 00:33:02,091
أتتعرفين على أي من هذا يا (إيما)؟

657
00:33:02,125 --> 00:33:04,826
لا أعرف, إنه حقاً غامض

658
00:33:05,962 --> 00:33:06,961
انتظري, انتظري, انتظري, انتظري

659
00:33:06,996 --> 00:33:08,830
هناك, في المدخل

660
00:33:08,864 --> 00:33:10,064
يوجد أرجوحة

661
00:33:10,099 --> 00:33:13,033
أتذكر أرجوحة

662
00:33:13,067 --> 00:33:15,268
لا يُصدّق

663
00:33:17,972 --> 00:33:21,006
و... كان هناك نجوم
....كانت

664
00:33:21,041 --> 00:33:23,242
نجوم جميلة

665
00:33:23,276 --> 00:33:26,145
...نجوم

666
00:33:26,179 --> 00:33:27,980
....نجوم

667
00:33:34,188 --> 00:33:35,822
أعرف هذه الغرفة

668
00:33:35,856 --> 00:33:37,991
....هذه غرفتي, أنا

669
00:33:38,025 --> 00:33:40,827
سريري كان عند هذا الحائط تماماً

670
00:33:40,861 --> 00:33:42,963
حسناً, لا يمكنني أن أصدق أنني واقفة في المكان الذي

671
00:33:42,997 --> 00:33:46,066
عاشت فيه أمنا
و ربما ماتت

672
00:33:46,100 --> 00:33:47,967
...و لكن أنا لا

673
00:33:48,002 --> 00:33:50,303
لا بد من وجود نجوم
أنا لا أرى نجوم

674
00:33:54,076 --> 00:33:55,944
يا إلهي

675
00:33:55,978 --> 00:33:56,978
ماذا؟ ماذا؟ ما الأمر؟

676
00:34:17,098 --> 00:34:20,767
أتذكر أنني كنت أغط في النوم

677
00:34:20,801 --> 00:34:22,768
و أنا أحملق في هذه النجوم

678
00:34:22,803 --> 00:34:24,837
انتظري, يوجد شيء ما هناك

679
00:34:28,274 --> 00:34:29,808
...إنه

680
00:34:29,842 --> 00:34:31,910
إنه توقيع

681
00:34:31,944 --> 00:34:34,813
(أني هوبس)

682
00:34:36,916 --> 00:34:39,117
(اسم أمنا كان (أني هوبس

683
00:34:48,596 --> 00:34:50,364
لا أصدق أنكِ تتذكرين كل ذلك

684
00:34:55,536 --> 00:34:57,570
و لكن لمَ لا يمكنني تذكُّر الأشياء المهمة؟

685
00:34:57,605 --> 00:35:01,341
مثل هل أمي خرجت منه حية

686
00:35:01,375 --> 00:35:05,545
أو... هل ضحت بحياتها من أجلي؟

687
00:35:05,579 --> 00:35:09,482
تمهلي, فأنتِ لا تعرفي أياً من ذلك

688
00:35:09,516 --> 00:35:11,517
و لكن لدي الحق في المعرفة

689
00:35:11,552 --> 00:35:15,522
إنها قصة حياتي
(و ماضيّ... و ماضي (سوتن

690
00:35:15,556 --> 00:35:17,424
....و

691
00:35:17,459 --> 00:35:18,659
لا أحد يجب أن يحجب عنّا هذا

692
00:35:20,395 --> 00:35:21,629
لم أفهمكِ

693
00:35:21,663 --> 00:35:25,667
حسناً, لنقُل أنّك تبنّيت طفلاً

694
00:35:25,701 --> 00:35:28,570
و الأم الحقيقية لديها توأم

695
00:35:30,406 --> 00:35:31,573
تقصد أنّك لن تعرف ذلك؟

696
00:35:31,608 --> 00:35:33,576
أو على الأقل تكون فضولي بما يكفي لتكتشف ذلك؟

697
00:35:35,412 --> 00:35:36,579
أعتقد أن كل تبني مختلف عن الآخر, ربما

698
00:35:36,613 --> 00:35:37,580
لا

699
00:35:37,614 --> 00:35:39,582
هذه ليست قصة في ديكنز

700
00:35:39,617 --> 00:35:42,552
هذا في لوس أنجلوس في منتصف التسعينات

701
00:35:42,586 --> 00:35:44,487
حسناً, لا بأس
ماذا تقولي؟

702
00:35:44,521 --> 00:35:48,524
أنا أقول

703
00:35:48,558 --> 00:35:51,526
(لدي هذا الشعور الغريب ناحية (تيد

704
00:35:51,561 --> 00:35:53,428
و كأنه يعرف

705
00:35:53,463 --> 00:35:56,331
....عني, أو

706
00:35:56,366 --> 00:35:58,666
الحريق و ما حدث
(لـ (أني هوبس

707
00:35:58,701 --> 00:36:00,735
و لكن لمَ عساه يبقي كل ذلك سراً؟

708
00:36:02,571 --> 00:36:04,472
كم كان هذا ممتع

709
00:36:04,506 --> 00:36:07,608
و لم لم نفعل ذلك دائماً؟

710
00:36:09,511 --> 00:36:12,379
أعرف,  لقد كنتِ جيدة هناك

711
00:36:12,413 --> 00:36:13,547
شكراً لكِ

712
00:36:13,581 --> 00:36:15,482
لقد كنت أحاول فقط إرجاع الكرة

713
00:36:15,516 --> 00:36:18,585
و لكن ضربتكِ الخلفية رائعة

714
00:36:18,619 --> 00:36:21,588
نعلم أنّكِ لم تحصلِ على ذلك منّي

715
00:36:21,623 --> 00:36:23,590
أنا آسفة

716
00:36:23,625 --> 00:36:24,692
لم أقصد ذلك

717
00:36:24,726 --> 00:36:27,394
لا بأس

718
00:36:27,429 --> 00:36:31,699
حقيقةً, أردتُ أن أسأل عنها

719
00:36:31,734 --> 00:36:34,602
أمي الحقيقية

720
00:36:34,637 --> 00:36:36,504
أعلم أنها ماتت

721
00:36:36,539 --> 00:36:40,608
و لكن... أتعرفين كيف حدث ذلك؟ أو أين؟

722
00:36:40,642 --> 00:36:43,610
أقصد, هل يمكن أن تكون غرقت

723
00:36:43,645 --> 00:36:46,346
أو ماتت في حريق

724
00:36:46,380 --> 00:36:47,447
عزيزتي

725
00:36:47,481 --> 00:36:50,317
هذا بشأن كابوسكِ

726
00:36:50,351 --> 00:36:52,618
لا أعرف

727
00:36:52,653 --> 00:36:55,354
بأمانة

728
00:36:55,388 --> 00:36:56,655
ليس لدي أي فكرة

729
00:36:58,424 --> 00:37:00,493
حسناً

730
00:37:00,527 --> 00:37:02,562
أيمكنني أن أخبركِ بشيء لم أعترف به لأي أحد

731
00:37:02,596 --> 00:37:04,564
ولا حتى أبوكِ؟

732
00:37:04,598 --> 00:37:06,499
أجل

733
00:37:06,533 --> 00:37:09,402
أتمنى لو كنت رأيتها

734
00:37:09,436 --> 00:37:10,570
حقاً؟

735
00:37:10,604 --> 00:37:12,506
أجل

736
00:37:12,540 --> 00:37:14,474
و بذلك سيكون لدي الفرصة لأشكرها

737
00:37:14,509 --> 00:37:16,711
على أعظم هدية حظيت بها

738
00:37:16,745 --> 00:37:18,579
أنتِ

739
00:37:44,604 --> 00:37:46,305
(إيثن)

740
00:37:47,508 --> 00:37:49,542
سوتن) لم تعُد للمنزل بعد)

741
00:37:49,577 --> 00:37:51,377
....اجعل نفسك مرتاحاً حتى

742
00:37:52,680 --> 00:37:54,648
اسمح لي

743
00:37:54,682 --> 00:37:56,516
مرحباً, أين أنتِ؟

744
00:37:56,551 --> 00:37:58,318
فلدينا رفقة

745
00:37:58,353 --> 00:37:59,386
(لوريل)

746
00:37:59,420 --> 00:38:01,455
مرحباً

747
00:38:01,489 --> 00:38:02,689
لقد كنت اتصل فحسب

748
00:38:02,724 --> 00:38:05,492
لأخبر (إيثن) أنني سأتأخر

749
00:38:05,526 --> 00:38:07,394
لا بأس

750
00:38:07,428 --> 00:38:08,595
سأعود لاحقاً
...أتعلم, أنا فقط

751
00:38:08,629 --> 00:38:10,497
سأتصل بكِ -
لا, لا بأس -

752
00:38:10,531 --> 00:38:12,465
لا, لا تكن سخيفاً, ابقَ

753
00:38:12,500 --> 00:38:14,501
اجلس
لاحقاً يا أختي

754
00:38:18,372 --> 00:38:20,573
ربما تود أن تُبقي هذا مغلقاً

755
00:38:22,476 --> 00:38:24,577
حسناً

756
00:38:33,655 --> 00:38:35,556
حسناً, لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

757
00:38:35,590 --> 00:38:37,358
عليكِ أن تعودي للبيت

758
00:38:37,392 --> 00:38:38,559
قريباً, أعدكِ

759
00:38:38,593 --> 00:38:40,461
و لكن البحث بدأ يشتد

760
00:38:40,495 --> 00:38:42,463
لا أعتقد أن علينا أن نتراجع

761
00:38:42,497 --> 00:38:44,331
أنا لا أتحدّث عن التراجع
....أنا فقط

762
00:38:44,365 --> 00:38:46,499
أعتقد أننا بحاجة للبحث هنا

763
00:38:46,534 --> 00:38:48,668
....أعتقد أنّ أبيكِ يخفي شيئاً ما, لكن

764
00:38:48,702 --> 00:38:51,605
مع أمكِ
ربما لدينا فرصة

765
00:38:51,639 --> 00:38:54,508
لو كانت تريد المساعدة لفعلت ذلك بالفعل

766
00:38:54,543 --> 00:38:57,411
(لقد حصلت على اسم يا (إيما
و أريد اقتفاء أثره

767
00:38:57,446 --> 00:38:59,613
انظري, أنتِ تعرفيها

768
00:38:59,648 --> 00:39:03,517
حسناً؟ لقد حملتكِ
و لعبت معكِ

769
00:39:03,551 --> 00:39:06,552
و غنّت لكِ

770
00:39:06,587 --> 00:39:08,354
لم أحظَ بذلك أبداً

771
00:39:09,589 --> 00:39:11,557
أريد إيجاد أمنا

772
00:39:11,591 --> 00:39:14,359
أحتاج لإيجادها

773
00:39:23,701 --> 00:39:25,469
ماذا سأفعل؟

774
00:39:25,503 --> 00:39:27,605
لا يمكنني أن أظل أجرح هؤلاء الناس

775
00:39:30,408 --> 00:39:32,477
عليكِ فقط أن تأملي

776
00:39:32,511 --> 00:39:34,378
أنهم سيتفهّمون كل ذلك

777
00:39:34,413 --> 00:39:37,482
و أنهم سيسامحوكِ

778
00:39:37,516 --> 00:39:39,683
لن يسامحوني

779
00:39:39,718 --> 00:39:42,587
(سيسامحون (سوتن

780
00:39:42,621 --> 00:39:44,355
...لكن

781
00:39:44,390 --> 00:39:46,524
....أنا

782
00:39:46,559 --> 00:39:49,327
....أنا لا أحد بالنسبة لهم, إنهم

783
00:39:49,361 --> 00:39:51,529
أنا فقط هذه المحتالة
و هذه المُنتَحِلة

784
00:39:51,563 --> 00:39:53,398
و سيطردوني فحسب

785
00:39:54,567 --> 00:39:56,634
في غمضة عين

786
00:39:56,668 --> 00:39:58,636
و من يستطيع أن يلومهم؟

787
00:40:01,473 --> 00:40:04,642
ماذا سيحدث لي؟

788
00:40:04,677 --> 00:40:06,712
(عندما تعود (سوتن
ماذا سيحدث يا (إيثن)؟

789
00:40:11,484 --> 00:40:12,585
...أنا

790
00:40:14,488 --> 00:40:16,589
لا أعرف

791
00:40:20,595 --> 00:40:22,530
(أنت صديق (سوتن

792
00:40:27,503 --> 00:40:28,736
أعرف

793
00:40:38,713 --> 00:40:41,382
مرحباً يا عزيزتي

794
00:40:41,416 --> 00:40:43,485
كيف كان تنس السيدات؟

795
00:40:43,520 --> 00:40:45,420
تعرف؟ كان رائعاً

796
00:40:45,455 --> 00:40:47,522
هذا لطيف

797
00:40:47,557 --> 00:40:50,526
هذا لطيف حقاً
...لسماع أي شيء

798
00:40:50,560 --> 00:40:52,328
شيق يظهر

799
00:40:53,664 --> 00:40:55,632
لم أكن سأقول أي شيء

800
00:40:55,666 --> 00:40:58,335
لم أُرِد إزعاجك

801
00:40:59,570 --> 00:41:01,505
ماذا تقصدين؟
نحن فريق واحد يا عزيزتي

802
00:41:04,609 --> 00:41:07,478
....أعتقد أن هذا الحلم غير واضح المعالم, لكن

803
00:41:07,512 --> 00:41:11,382
يبدو أنها تظن أن والدتها الحقيقية ماتت في حريق

804
00:41:15,720 --> 00:41:18,656
حسناً, أنا واثقة أنه سيمر

805
00:41:18,690 --> 00:41:20,691
أجل

806
00:41:20,726 --> 00:41:22,493
لقد نسيت تقريباً

807
00:41:22,528 --> 00:41:24,596
أحد المرضى اتصل بك
و (سوتن) تلقت المكالمة

808
00:41:26,732 --> 00:41:28,600
لا تنشر رقم المنزل أبداً

809
00:41:28,635 --> 00:41:30,502
لا تنشر رقم المنزل أبداً

810
00:41:30,537 --> 00:41:32,438
لا تنشر رقم المنزل أبداً

811
00:41:35,743 --> 00:41:38,545
أتعلمين؟

812
00:41:40,582 --> 00:41:42,750
علي أن أذهب إلى المكتب
لأعطي ذلك الرجل نتائج التحاليل

813
00:41:44,486 --> 00:41:47,487
لوريل) لم تسرق ذلك الحاسوب)
مستحيـــــــــــــــــــــل

814
00:41:47,521 --> 00:41:49,356
لوريل) صاحبة الأخلاق الكريمة؟)
لا يبدو منطقياً

815
00:41:49,391 --> 00:41:51,458
و كل هذا الإعتراف
كان تمثيلاًً

816
00:41:51,493 --> 00:41:53,460
لم يبدُ حقيقياً

817
00:41:53,494 --> 00:41:55,362
ماذا أنت الآن, محقق؟

818
00:41:55,397 --> 00:41:57,498
توقف عن مشاهدة مسلسل
Law & Order

819
00:41:57,533 --> 00:41:59,400
كن ملتزماً بالجراحة

820
00:41:59,434 --> 00:42:00,569
أتظن أن هذا مضحك؟

821
00:42:00,603 --> 00:42:02,504
أعتقد أن عليك أن تهدأ

822
00:42:02,538 --> 00:42:04,506
كل هذا الأمر يمكن أن ينهار في أي لحظة

823
00:42:04,540 --> 00:42:06,341
و لهذا السبب عليك أن تبقى متماسكاً, حسناً؟

824
00:42:06,376 --> 00:42:08,577
من أجل كلانا, حسناً؟

825
00:42:10,714 --> 00:42:12,515
تيد), أنت تعلم كيف يسير هذا الأمر)

826
00:42:12,549 --> 00:42:14,517
أجل

827
00:42:14,551 --> 00:42:17,387
إن كان ثمّة أمر قذر بحاجة لأن يتم
فقط دعه لي

828
00:42:17,421 --> 00:42:19,589
مثل المدرسة الثانوية

829
00:42:19,623 --> 00:42:22,425
حسناً, إذن, أظن أن لديك بعض العمل لتنجزه

830
00:42:25,662 --> 00:42:29,138
(أني)
(أني هوبس)

831
00:42:30,163 --> 00:42:35,263
Translated By <font color=#00ff00>Eng. Zahar & Hassan M. Hatem</font>
WwW.TvEgy.CoM

