1
00:00:00,040 --> 00:00:02,010
سابقاً في
"لعبة الكذب"

2
00:00:02,020 --> 00:00:03,887
لقد كانت تسأل الكثير من الأسئلة عن
أمها هذا الصيف, صحيح؟

3
00:00:04,167 --> 00:00:06,101
أخبرتُها بما أقوله لها دائماً

4
00:00:06,535 --> 00:00:07,769
المرأة ميتة

5
00:00:07,803 --> 00:00:08,870
ماذا سنقول لها عندما

6
00:00:08,904 --> 00:00:10,405
تكتشف أن هذا غير صحيح؟

7
00:00:10,439 --> 00:00:11,573
أنتِ لم تسرقي اي شيء

8
00:00:11,607 --> 00:00:12,540
لقد جلبتِ لي الحب

9
00:00:12,575 --> 00:00:14,509
أرد الجميل فحسب

10
00:00:16,445 --> 00:00:17,412
لا يمكننا فعل ذلك

11
00:00:17,446 --> 00:00:18,413
عليكِ الرحيل

12
00:00:18,447 --> 00:00:20,749
متى حدث هذا؟

13
00:00:20,783 --> 00:00:22,851
منذ اللحظة الأولى التي رأيتها فيها

14
00:00:22,885 --> 00:00:25,520
عندما تعود (سوتن), ماذا سيحدث يا (إيثن)؟

15
00:00:25,554 --> 00:00:27,455
(أنت صديق (سوتن

16
00:00:27,490 --> 00:00:28,623
أعرف

17
00:00:28,658 --> 00:00:30,725
سنحصل على قراءة

18
00:00:30,760 --> 00:00:32,427
(على برج المياه خلف أمكِ و (إيما

19
00:00:32,461 --> 00:00:34,496
يا إلهي, هذا مذهل

20
00:00:34,530 --> 00:00:37,599
هذه غرفتي
سريري كان بجوار هذا الحائط مباشرة

21
00:00:37,633 --> 00:00:39,467
لا أصدق أنني أقف في المكان

22
00:00:39,502 --> 00:00:40,535
حيث كانت تعيش أمي

23
00:00:40,569 --> 00:00:41,536
كنت أغط في النوم

24
00:00:41,570 --> 00:00:42,604
و انا أحدِّق في تلك النجوم

25
00:00:42,638 --> 00:00:44,639
انتظري, يوجد شيء هنا

26
00:00:44,674 --> 00:00:47,776
(اسم أمنا كان (أني هوبس

27
00:00:47,810 --> 00:00:50,645
(كل شيء يبدو رائع يا (فيليس

28
00:00:50,680 --> 00:00:53,448
علي أن أقول, لقد تغلّبنا حقاً على أنفسِنا هذا العام

29
00:00:53,482 --> 00:00:55,450
الأبناء سيندهشوا

30
00:00:55,484 --> 00:00:56,651
الأمر يصبح أكبر كل عام

31
00:00:56,686 --> 00:00:58,787
في الماضي, حفلتنا كانت كأنها كبيرة

32
00:00:58,821 --> 00:01:00,488
....في الماضي

33
00:01:00,523 --> 00:01:02,524
دائماً أقول لـ (شار) أن تستمتع بهذه الأشياء

34
00:01:02,558 --> 00:01:03,591
هذه الأحداث

35
00:01:03,626 --> 00:01:05,760
كلها تحدث سريعاً

36
00:01:05,795 --> 00:01:08,463
أتمنى لو كنت أستطيع أن أجعل (شار) تُشارِك

37
00:01:08,497 --> 00:01:09,798
بالتاكيد لديها الفرصة الآن

38
00:01:41,931 --> 00:01:44,899
شخص ما يتدرّب
لا تتوقفي بسببي

39
00:01:44,934 --> 00:01:48,903
إذاً, جميعهم جاهزون حقاً من أجل
حفل الترحيب الخاص بالخِرِّيجين هنا, صحيح؟

40
00:01:48,938 --> 00:01:51,573
أكان الأمر كذلك في مدرستكِ القديمة؟ -
لم أكن لأعلم -

41
00:01:51,607 --> 00:01:52,907
يجب أن تُسأل

42
00:01:52,942 --> 00:01:54,676
بربِّك

43
00:01:54,710 --> 00:01:57,579
و كأن الشباب لم يغازلوكِ طوال الوقت

44
00:01:57,613 --> 00:02:01,783
(ما لم تحسب أخي في التبني المنحرف (ترافيس
لا

45
00:02:01,817 --> 00:02:03,651
أنا و صديقي (ليكسي) كنا نذهب فقط إلى السينما

46
00:02:03,686 --> 00:02:04,853
....أخمِّن

47
00:02:04,887 --> 00:02:07,389
...أنت لا تذهب

48
00:02:07,423 --> 00:02:08,556
تخمين صحيح

49
00:02:08,591 --> 00:02:10,392
أجل, أنت محق

50
00:02:10,426 --> 00:02:12,727
رقصات هذه المدرسة
إنها فقط كسيحة

51
00:02:12,762 --> 00:02:14,496
و لكن يبد و كأنكِ كنتِ

52
00:02:14,530 --> 00:02:16,431
تقضين حقاً وقت طيب منذ ثانية مضت

53
00:02:16,465 --> 00:02:17,599
هذا؟

54
00:02:17,633 --> 00:02:20,402
....أجل, لا, كنت فقط, لقد كنت فقط

55
00:02:20,436 --> 00:02:21,770
لا أعرف حقاً ماذا كان ذلك

56
00:02:23,439 --> 00:02:24,539
أجل

57
00:02:24,573 --> 00:02:25,707
حسناً, لا بأس, أعترف

58
00:02:25,741 --> 00:02:28,410
....بأنني أود حقاً الذهاب لهذا الحدث لكن

59
00:02:28,444 --> 00:02:29,644
لا يهم ما أريد

60
00:02:29,678 --> 00:02:30,845
ماذا كانت ستريد (سوتن)؟

61
00:02:30,880 --> 00:02:33,715
هل هي ضد هذه المسابقات أيضاً؟

62
00:02:36,452 --> 00:02:38,819
ستصبحين ملكة جميلة للحفل

63
00:02:39,822 --> 00:02:41,423
أنا؟

64
00:02:41,457 --> 00:02:42,824
أعلم أن التحدّث عن ذلك يجلب النحس

65
00:02:42,858 --> 00:02:45,593
...و لكن يجدر بكِ أن تُعلِّقي بعض الإعلانات

66
00:02:45,628 --> 00:02:46,694
فلقد رأيت إعلانات (نيشا) بكل مكان

67
00:02:46,729 --> 00:02:48,496
و ماذا عن تلك الشعارات التي تبقى بالذاكرة

68
00:02:48,531 --> 00:02:50,432
التي اخترعتيها أنتِ و (شار)؟

69
00:02:51,901 --> 00:02:55,670
علينا العمل على أشياء جديدة

70
00:02:55,704 --> 00:02:57,672
ما هذا؟

71
00:02:57,706 --> 00:02:59,774
المدرسة طلبت صور

72
00:02:59,809 --> 00:03:01,476
من رقصات السنوات السابفة

73
00:03:02,778 --> 00:03:04,813
تبدين جميلة

74
00:03:04,847 --> 00:03:06,481
شكراً لكِ

75
00:03:06,515 --> 00:03:08,450
(أبوكِ و (أليك

76
00:03:08,484 --> 00:03:10,485
كانوا رجال كبار في الجامعة

77
00:03:10,519 --> 00:03:12,387
يبدو تافهاً

78
00:03:12,421 --> 00:03:13,822
أجل, هذا الشعر

79
00:03:15,658 --> 00:03:18,526
هذه أنتِ و عمرك يومان

80
00:03:24,667 --> 00:03:26,768
حلوة جداً

81
00:03:45,588 --> 00:03:49,457
خمني كم يوجد شخص باسم (أني هوبس) في العالم

82
00:03:49,492 --> 00:03:52,427
523في الولايات المتحدة فقط

83
00:03:53,829 --> 00:03:55,797
كيف وجدت هؤلاء

84
00:03:55,831 --> 00:03:58,666
لا تريدين معرفة كم هو من السهل

85
00:03:58,701 --> 00:04:00,668
أن تسرقي أرقام الضمان الاجتماعية
من الانترنت

86
00:04:00,703 --> 00:04:02,637
هل فعلت ذلك عندما كنت أستحم؟

87
00:04:02,671 --> 00:04:04,539
لا, بالأمس

88
00:04:04,573 --> 00:04:06,774
لم أستطِع النوم
لذلك كان إما هذا

89
00:04:06,809 --> 00:04:08,743
أو أُشاهد
سباق جامعي القمامة

90
00:04:08,777 --> 00:04:10,645
إذاً ما التالي

91
00:04:10,679 --> 00:04:12,714
نحتاج إلى أن نقارن مع سجلات قسم المركبات

92
00:04:12,748 --> 00:04:16,451
ولاية تلو الأخرى, و نرى إن كان بإمكاننا
الحصول على صورة من رخصة القيادة

93
00:04:16,485 --> 00:04:18,620
(حسناً, (إيما) كانت في بيت رعاية في (نيفادا

94
00:04:18,654 --> 00:04:20,455
إذاً, لنبدأ من هناك

95
00:04:20,489 --> 00:04:22,790
حسناً

96
00:04:24,660 --> 00:04:26,794
كم ستبقى تلك الأمطار؟

97
00:04:26,829 --> 00:04:29,597
يوم أو اثنان

98
00:04:29,632 --> 00:04:32,834
....السقف يُسرّب, و لكنه
مريح نوعاً ما , صحيح؟

99
00:04:34,537 --> 00:04:36,538
أعتقد ذلك

100
00:04:43,387 --> 00:04:51,388
<font color=#00FF00>لعبـــــــــــة الكــــــــــــــذب</font>
<font color=#00FFFF>الموسم الأول-الحلقة الخــــــــــــامسة</font>

101
00:04:51,487 --> 00:04:59,406
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\2c&H60FDF0&\c&HEFAF0C&}Eng. Zahar & Sarah Adam & Abdelrahman92

101
00:04:59,487 --> 00:05:11,406
{\fnHobo Std\fs24\c&HEAD246&}www.facebook.com/BTScenes44

102
00:05:11,440 --> 00:05:13,474
و لكنني أخبرت (جاستن) أنني سأذهب معه
قبل أن أُعَاقب

103
00:05:13,509 --> 00:05:15,677
ألا يعني ذلك أنني
يجب أن أفي بذلك, أو شيء من هذا القبيل؟

104
00:05:15,711 --> 00:05:17,679
لن تذهبي للرقص, لفترة

105
00:05:17,713 --> 00:05:19,754
إنه ينافس على لقب ملك المسابقة
إنه بحاجة لتشجيعي

106
00:05:19,755 --> 00:05:21,289
ما يحتاجه هو معجزة

107
00:05:21,383 --> 00:05:22,750
إنه جديد بالمدرسة, صحيح؟ -
أجل -

108
00:05:22,785 --> 00:05:25,620
{\pos(192,210)}و ألم تقُل دائماً أنه ينبغي علينا أن
{\pos(192,210)}نساند المهضوم حقه؟

109
00:05:25,654 --> 00:05:27,388
يمكنكِ التشجيع من المنزل

110
00:05:27,423 --> 00:05:29,724
{\pos(192,210)}أمي , أنتِ تعرفين كم هي مهمة تلك الحفلة

111
00:05:29,758 --> 00:05:31,426
أعتقد أن والدكِ على حق

112
00:05:31,460 --> 00:05:32,694
{\pos(192,210)}لقد سرقتِ حاسوب أختكِ

113
00:05:32,728 --> 00:05:34,762
{\pos(192,210)}و حاولتِ توريط فتى بريء

114
00:05:34,797 --> 00:05:37,498
{\pos(192,210)}لا يمكنكِ أن تتوقعي منّا أن نتظاهر بأن ذلك لم يحدث

115
00:05:37,533 --> 00:05:39,400
{\pos(192,210)}غير عادل بالمرة

116
00:05:40,736 --> 00:05:42,537
{\pos(192,210)}إذاً؟

117
00:05:43,639 --> 00:05:45,607
{\pos(192,210)}إطلاق سراح مرفوض

118
00:05:45,641 --> 00:05:48,343
{\pos(192,210)}كنت أأمل

119
00:05:48,377 --> 00:05:50,678
{\pos(192,210)}ماذا, كنتِ قلقة من أنني سأفوِّت خطبتكِ المقبولة؟

120
00:05:50,713 --> 00:05:52,614
صحيح, خطبة مقبولة

121
00:05:52,648 --> 00:05:54,515
(انتظري يا (لوريل

122
00:05:54,550 --> 00:05:56,784
{\pos(192,210)}لقد فعلتِ

123
00:05:56,819 --> 00:05:58,786
{\pos(192,210)}(الكثير لي و لـ (إيثان

124
00:05:58,821 --> 00:06:01,456
{\pos(192,210)}....تعرفين, أمر احاسوب و اعترافك

125
00:06:01,490 --> 00:06:03,558
{\pos(192,210)}لا يمكنني الذهاب بدونك

126
00:06:03,592 --> 00:06:05,426
{\pos(192,210)}لن يكون عادلاً

127
00:06:05,461 --> 00:06:07,495
{\pos(192,210)}ستتغلبي على الأمر -
{\pos(192,210)}لا, لن أفعل -

128
00:06:07,529 --> 00:06:09,497
{\pos(192,210)}لن أفعل
{\pos(192,210)}لذلك لن اذهب

129
00:06:09,531 --> 00:06:10,665
{\pos(192,210)}سألغي الحفلة الراقصة

130
00:06:10,699 --> 00:06:12,533
{\pos(192,210)}تضامن أخوي

131
00:06:12,568 --> 00:06:14,769
{\pos(192,210)}صحيح؟
{\pos(192,210)}و سنبقى هنا

132
00:06:14,803 --> 00:06:17,538
{\pos(192,210)}سنغيِّر من شكلِنا
{\pos(192,210)}و نأكل طعام خالِ من القيمة الغذائية

133
00:06:17,573 --> 00:06:19,540
{\pos(192,210)}و ماذا عن الخطة الكبيرة؟

134
00:06:19,575 --> 00:06:21,509
{\pos(192,210)}سوتن ميرسر) تفوز بلقب الملكة في السنة قبل الأخيرة)

135
00:06:21,543 --> 00:06:22,710
{\pos(192,210)}و تفوز مجدداً في السنة النهائية

136
00:06:22,745 --> 00:06:24,545
{\pos(192,210)}بالمناسبة, افعلِ ذلك

137
00:06:24,580 --> 00:06:26,681
{\pos(192,210)}و ستحصلين على رفّكِ الخاص
{\pos(192,210)}في خزانة النصب التذكارية

138
00:06:26,715 --> 00:06:28,549
{\pos(192,210)}الآن, أنتِ أكثر أهمية

139
00:06:28,584 --> 00:06:33,388
{\pos(192,210)}حقيقةً, لو لم تُقدِمي على ما فعلتِ
{\pos(192,210)}لكان (إيثان) بالسجن

140
00:06:37,359 --> 00:06:39,494
{\pos(192,210)}حسناً, أعتقد إذاً بأنكِ مدينة لي

141
00:06:39,528 --> 00:06:40,628
{\pos(192,210)}بالضبط

142
00:06:40,663 --> 00:06:42,530
{\pos(192,210)}إذاً, إنها ليلة فتيات

143
00:06:48,637 --> 00:06:50,838
{\pos(192,210)}لقد افتقدتكِ في التدريب بالأمس

144
00:06:52,574 --> 00:06:54,709
حدث لي شد في أوتار رجلي في صف الحيم
.... لذا

145
00:06:54,743 --> 00:06:56,811
فكرت بأن أرتاح

146
00:06:56,845 --> 00:06:58,413
إذاً, أنتِ بخير

147
00:06:58,447 --> 00:06:59,747
أقصد, بعد ما حدث

148
00:06:59,782 --> 00:07:02,583
لقد قبّلتك
لم يكن ينبغي علي فعل ذلك

149
00:07:02,618 --> 00:07:06,287
انظري يا (مادز), اعتقد أنكِ راقصة بارعة
.........و

150
00:07:06,321 --> 00:07:08,456
لا أريد أن تكون الأمور مُحرِجة بيننا

151
00:07:08,490 --> 00:07:09,724
ليس مع قدوم الحفلة

152
00:07:09,758 --> 00:07:12,360
لقد جئت لأرى إن كان هناك... مشكلة

153
00:07:12,394 --> 00:07:14,629
كان يمكنك أن تقول كل هذا لي على الهاتف

154
00:07:14,663 --> 00:07:16,698
مادز), لقد عدت)

155
00:07:16,732 --> 00:07:19,367
ابقَ هنا

156
00:07:19,401 --> 00:07:21,302
لماذا؟ نحن لا نفعل أي شيء

157
00:07:21,336 --> 00:07:23,738
أنت تعرف أبي
إن وجدني معك, سيشعر بالذعر

158
00:07:23,772 --> 00:07:25,473
مرحباً أبي

159
00:07:26,475 --> 00:07:27,742
مرحباً يا عزيزتي

160
00:07:27,776 --> 00:07:30,745
مرحباً, لقد اعتقدت أنك لن تعود إلا غداً

161
00:07:30,779 --> 00:07:32,513
تم الإنتهاء من المؤتمر مبكراً

162
00:07:32,548 --> 00:07:34,382
و أخذت رحلة جوية مبكِّرة للبيت

163
00:07:34,416 --> 00:07:36,551
هل أنتِ بخير؟

164
00:07:36,585 --> 00:07:38,386
تبدين دافئة قليلاً

165
00:07:39,555 --> 00:07:41,589
ربما سأمرض أو شيء من هذا القبيل

166
00:07:41,623 --> 00:07:44,492
أجل, هناك الكثير من الأمور تحدث -
أجل, أجل, أسمع عنذلك -

167
00:07:44,526 --> 00:07:47,328
هل أنتِ بخير بما فيه الكفاية للذهب إلى المدرسة؟ -
أجل -

168
00:07:47,362 --> 00:07:48,629
حسناً, اذهبي و استعدّي

169
00:07:48,664 --> 00:07:50,531
سأجري بعض الاتصالات

170
00:08:02,745 --> 00:08:04,512
مرحباً

171
00:08:04,546 --> 00:08:06,547
(الطبيبة (هيز), أنا (أليك رايباك

172
00:08:06,582 --> 00:08:08,649
هل تفقدتِ السجِل اليومي لـ (أني هوبس)؟

173
00:08:08,684 --> 00:08:10,685
أجل, و لم يأتِها أي زوار

174
00:08:10,719 --> 00:08:12,754
منذ المرة الأخيرة التي كُنتَ بها هنا

175
00:08:12,788 --> 00:08:14,522
هل أنتِ متأكدة تماماً؟

176
00:08:14,556 --> 00:08:16,524
الأمن عندنا خالٍ من نقاط الضعف

177
00:08:16,558 --> 00:08:18,659
من أجل ما أدفع
يجدر به أن يكون كذلك

178
00:08:18,694 --> 00:08:20,661
هذا الزائر الذي أنت قلِق بشأنه

179
00:08:20,696 --> 00:08:23,431
هل هو رجل أَمْ إِمْرَأَة ؟

180
00:08:23,465 --> 00:08:24,632
إنها فتاة ... مراهقة

181
00:08:24,666 --> 00:08:26,501
(إنها تدعو نفسها (سوتن ميرسر

182
00:08:26,535 --> 00:08:27,668
و الآن باعتقادي

183
00:08:27,703 --> 00:08:29,504
أنها تسعى للحصول على المال

184
00:08:29,538 --> 00:08:31,572
إِنَّها ستقدم على إِثارة العديد
من الإِدعاءات الواهية

185
00:08:31,607 --> 00:08:34,408
يمكنني ارسال صورة لكِ
إن كان ذلك سيساعد

186
00:08:34,443 --> 00:08:35,510
فهمت ذلك

187
00:08:35,544 --> 00:08:36,611
(سوتن ميرسر)

188
00:08:36,645 --> 00:08:37,779
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

189
00:08:38,345 --> 00:08:39,779
راقبي الفتاة التي بالصورة

190
00:08:51,460 --> 00:08:53,361
(مادز)

191
00:09:06,862 --> 00:09:09,295
لقد انسحبت أختك من خوض المسابقة
فلما لا أقدم على الانسحاب ؟

192
00:09:09,296 --> 00:09:11,063
إن كان لنفس السبب بالضبط -
....لأن -

193
00:09:11,097 --> 00:09:12,965
لأن, لأن... يجدر بى أن أوعد

194
00:09:12,999 --> 00:09:14,967
ملك المسابقة

195
00:09:15,001 --> 00:09:18,103
و أخيراً تظهر الحقيقة

196
00:09:18,138 --> 00:09:20,139
دعني أقولها لك بطريقةٍ أخرى

197
00:09:20,173 --> 00:09:23,209
....هذا الحفل مكافئ لـ

198
00:09:23,243 --> 00:09:25,211
(الفوز ببطولة (الماسترز
(بطولة أمريكية للجولف يحظى الفائز فيها بسُتْرَة خضراء اللون)

199
00:09:25,245 --> 00:09:27,213
و لكن بدلاً من الحصول على سترة خضراء

200
00:09:27,247 --> 00:09:30,816
تتحول من طالب بديل
(إِلى أكثر العُزَّاب إِثارة فى (أورويو

201
00:09:30,850 --> 00:09:33,886
... لكن

202
00:09:33,920 --> 00:09:35,821
أنا مُرْتَبِط

203
00:09:35,855 --> 00:09:37,990
مُرْتَبِط؟

204
00:09:38,024 --> 00:09:41,827
يا إلهي, يا لروعة وقع
هذ الكلمة

205
00:09:41,861 --> 00:09:43,295
انظري, أنتِ تدركين أن الشباب في الفريق

206
00:09:43,330 --> 00:09:45,197
وضعوا اسمي في صندوق الاقتراع كنوع من المزاح
صحيح؟

207
00:09:45,232 --> 00:09:47,299
عامة الناس لا يعرفون ذلك

208
00:09:47,334 --> 00:09:50,102
كل ما يعرفونه أنك جديد و لطيف و مثير للاهتمام

209
00:09:50,136 --> 00:09:51,870
...الآن

210
00:09:51,905 --> 00:09:55,274
ما تريده هو مدير بارع للحملة

211
00:09:55,308 --> 00:09:57,910
و لحسن الحظ, فإن خدماتي متاحة

212
00:09:59,212 --> 00:10:02,181
أول أمر هام في العمل
وضوح الرؤية

213
00:10:02,215 --> 00:10:04,183
صوتوا ل(جاستن) ليظفر بلقب ملك
حفل الترحيب الخاص بالخِرِّيجين

214
00:10:04,217 --> 00:10:06,919
صوتوا له

215
00:10:12,225 --> 00:10:15,294
لا يمكنني أن أصدق أنّكِ ستنسحبين من السباق

216
00:10:15,328 --> 00:10:17,229
نيشا) أصبحت عملياً بلا منافس)

217
00:10:17,264 --> 00:10:19,031
وإِذا ما ظفرت باللقب

218
00:10:19,065 --> 00:10:20,366
لا يمكنني حتى أن أتخيل

219
00:10:20,400 --> 00:10:22,901
حسناً, إن كان هذا يعني لكثير لها

220
00:10:22,936 --> 00:10:24,003
....ربما علينا فقط

221
00:10:24,037 --> 00:10:26,138
نتركها تفوز
هل تمزحين؟

222
00:10:26,172 --> 00:10:28,207
بهذا سنصنع وحش

223
00:10:28,241 --> 00:10:30,142
أنا أفعل ذلك من أجل (لوريل) حسناً؟

224
00:10:30,176 --> 00:10:33,045
إنها محبطة جداً لأنها ستتغيب
عن حفل الرقص

225
00:10:33,079 --> 00:10:35,114
مرحباً يا رفاق, سأذهب للمركز التجاري بعد المدرسة

226
00:10:35,148 --> 00:10:37,182
لأتسوق من أجل فستان الحفلة
من يريد المجيء معي؟

227
00:10:37,217 --> 00:10:40,152
من أجلك أنا أفكر فى اللون الأُرجُواني
يضفو عليه الطابع الملكى وطابع
(شخصية (كيت مدلتون

228
00:10:40,186 --> 00:10:41,987
سوتن) لن تشارك)

229
00:10:42,022 --> 00:10:43,922
صحيح, إذاً, مثلما كنت أقول
شيء ما ملكي تماماً

230
00:10:43,957 --> 00:10:45,190
مع ملاحظة أن يكون غير مُتوَقّع

231
00:10:45,225 --> 00:10:49,128
شار), لا, حقاً أنا لن أشارك في هذا)

232
00:10:50,063 --> 00:10:52,231
لا أفهم

233
00:10:52,265 --> 00:10:54,266
لقد كنا نخطط لحملتكِ منذ الصف الثامن

234
00:10:54,301 --> 00:10:56,235
فأنا الشخص الملائم لأدير حملتك ألا تتذكرين ؟

235
00:10:56,269 --> 00:10:57,970
لدي 4 ملصقات للحملة قيد التنفيذ

236
00:10:58,004 --> 00:11:00,873
أمي رأتهم و قالت لمَ لا أشارك أنا؟

237
00:11:00,907 --> 00:11:02,141
حسناً, لمَ لا تشاركي أنتِ -
(سوتن) -

238
00:11:02,175 --> 00:11:04,877
لقد أخبرتُكِ مرات عديدة
أنا الفتاة خلف الكواليس

239
00:11:04,911 --> 00:11:06,312
يا فتيات, تبدون جميلات

240
00:11:06,346 --> 00:11:08,247
وفري ذلك يا (نيشا), فنحن لن نصوِّت لكِ

241
00:11:08,281 --> 00:11:09,982
و كأنني أحتاج لأصواتكن

242
00:11:10,016 --> 00:11:12,217
لاسيما وقد بات السباق الان

243
00:11:12,252 --> 00:11:14,320
....كنت أتطلع للمنافسة يا (سوتن), لكن

244
00:11:14,354 --> 00:11:17,289
أنا واثقة بأن لديكِ أسبابك لعدم المشاركة

245
00:11:17,324 --> 00:11:19,925
و أنا أعتقد أنّكِ ستحضرين
فتاكِ الجديد في الحفلة الراقصة

246
00:11:19,959 --> 00:11:21,894
أو أنّ هذا

247
00:11:21,928 --> 00:11:23,062
لا يزال في طي الكتمان

248
00:11:23,096 --> 00:11:24,963
حقيقةً سأذهب منفردة

249
00:11:24,998 --> 00:11:26,131
ولكن لما لا تطلبين من (إِدواردو) مرافقتك ؟

250
00:11:26,166 --> 00:11:27,900
الأمر جرى بطريقة جيدة آخر مرة

251
00:11:27,934 --> 00:11:29,268
أرجوكِ, الفتى وسيم

252
00:11:29,302 --> 00:11:32,171
و لكنه بالكاد نوعي المفضل

253
00:11:34,140 --> 00:11:37,242
أتواعدين (إدواردو)؟

254
00:11:37,277 --> 00:11:39,244
منذ ما يقرب من ستة أشهر

255
00:11:39,279 --> 00:11:42,081
أعتقد أنني لم أكن الوحيدة التي لا تعلم بهذا الأمر

256
00:11:42,115 --> 00:11:45,117
لم أقدم على قول هذا إِلا لأُجَابِه (نيشا) فحسب -
ماذا؟ -

257
00:11:45,151 --> 00:11:47,086
لأنها معجبة به أيضاً

258
00:11:47,120 --> 00:11:51,056
و تعلمين كيف تصبح عندما
يكون ثمّة غنيمة على المحك

259
00:11:54,294 --> 00:11:58,063
(لا تطابُق في (نيفادا) أو (يوتاه

260
00:11:58,098 --> 00:11:59,965
(ننتقل الآن إلى (أيداهو

261
00:12:01,267 --> 00:12:05,237
كنت أفكِّر ماذا لو (آني هوبس) تتوارى؟

262
00:12:05,271 --> 00:12:08,907
منّا, منِّي -
تمهلي -

263
00:12:08,942 --> 00:12:12,077
ليكن لديكِ إيمان بلغة الصفر و الواحد
(يقصد لغة الحاسوب)

264
00:12:12,112 --> 00:12:14,079
سنتعقّبها

265
00:12:14,114 --> 00:12:16,115
ماذا لو أنها فقط لا تود أن يُُعثرَ عليها؟

266
00:12:17,984 --> 00:12:20,052
إيما) كانت على حق)
علي العودة إلى (فينكس) فحسب

267
00:12:20,086 --> 00:12:22,955
لقد أضعت من وقتك ما فيه الكفاية

268
00:12:22,989 --> 00:12:24,957
لا بد أن تعمل في برمجاتك

269
00:12:24,991 --> 00:12:28,961
(انظري, على الأقل لدينا فرصة لا يُستَهان بها لإيجاد (آني

270
00:12:28,995 --> 00:12:30,095
حسناً؟

271
00:12:30,130 --> 00:12:31,330
بالنسة لي
صناعة

272
00:12:31,364 --> 00:12:34,199
النسخة القادمة من لعبة "الطيور الغاضبة"
انظرِ إلي

273
00:12:34,234 --> 00:12:38,103
أنا أعيش في شقة بها تسريب
و آخذ الصدقة من أختي

274
00:12:40,407 --> 00:12:43,976
ليس الشعور بالضبط و كأنني (ستيف جوبز) القادم
*المؤسس والمدير التنفيذي لشركة أبل *

275
00:12:44,010 --> 00:12:45,277
هل تمزح؟

276
00:12:45,311 --> 00:12:48,914
ستحقق نجاح ساحق

277
00:12:48,948 --> 00:12:51,316
(سوتن)
كلا جِدّيّاً ....حقاً

278
00:12:51,351 --> 00:12:53,018
فأنت ذَكِيّ جداً

279
00:12:53,052 --> 00:12:55,320
كما أنك أكثر الرجال تفانيًا ممن عرفت

280
00:12:55,355 --> 00:12:57,055
في الحقيقة لو لم تكن تقدم
لى العون فى هذا الأمر

281
00:12:57,090 --> 00:13:00,159
لكنت تركت الخوض فى هذا البحث
منذ أمد طويل

282
00:13:00,193 --> 00:13:03,061
لقد كنت رائعاً

283
00:13:03,096 --> 00:13:05,931
أنا أعنى هذا....حقاً

284
00:13:10,970 --> 00:13:12,938
(ثير)

285
00:13:15,008 --> 00:13:19,978
علىّ أن أعثر على الشيء الذى
أَحْدَثَ قطع فى التيار الكهريى

286
00:13:25,084 --> 00:13:27,085
لقد بدأ يجول فى خاطرى

287
00:13:27,120 --> 00:13:30,289
بأننى قد إِقترفت بإِنسحابى من
خوض المسابقة خطأ جماً

288
00:13:30,323 --> 00:13:31,890
كلا لقد أقدمت على
فعل الشيء الصائب

289
00:13:31,925 --> 00:13:33,125
ولكن يبدو أن الجميع لا يصدقون

290
00:13:33,159 --> 00:13:35,928
بأن (سوتن) ستتخلى عن فرصة
لتصبح الملكة

291
00:13:35,962 --> 00:13:36,995
وذلك لأنها لما كانت تقدم على فعل هذا

292
00:13:37,030 --> 00:13:38,130
إِذن أنت تقول بأنه بجدر بى
خوض المسابقة ؟

293
00:13:38,164 --> 00:13:39,364
بالنسبة لى أنا لم أتفهم قط

294
00:13:39,399 --> 00:13:41,934
لما كانت مولعة بهذا الأمر فى المقام الأول

295
00:13:43,937 --> 00:13:47,072
لعل علىّ أن أسألها عما ينبغى علىّ فعله

296
00:13:47,106 --> 00:13:48,307
كل يوم

297
00:13:48,341 --> 00:13:52,044
يمر و أنا هنا ينتابنى شعور و كأنى

298
00:13:52,078 --> 00:13:53,912
أفقد نفسى شيئا فشيء

299
00:13:53,947 --> 00:13:55,380
كلا فأنت لازلت كما كنت

300
00:13:55,415 --> 00:13:58,317
(فأنتِ لازلتِ (إيما
ولن تصبحى مثل (سوتن) مُطْلَقاً

301
00:13:58,351 --> 00:14:01,320
شكراً على دعمك

302
00:14:01,354 --> 00:14:04,189
لم أقصد من قولى هذا أن
هذا أمر سَيِّء

303
00:14:07,260 --> 00:14:09,194
جميل

304
00:14:09,229 --> 00:14:11,897
حقا أتعتقد هذا ؟

305
00:14:11,931 --> 00:14:14,166
بالتَّأْكِيد  من أين لك أن تتعلمِ
الرسم هكذا ؟

306
00:14:14,200 --> 00:14:16,969
لقد كنت دوما قادرة على فعل هذا

307
00:14:17,003 --> 00:14:18,303
اذن أنت مَحْظُوظة

308
00:14:18,338 --> 00:14:21,306
فلم أرث من والدى غير حس المراوغة

309
00:14:24,110 --> 00:14:25,911
هذا هو الأمر

310
00:14:25,945 --> 00:14:26,979
ماذا ..أى أمر ؟

311
00:14:27,013 --> 00:14:29,081
ماذا إِذا كنت ورَّثَت هذا الأمر من أمى ؟

312
00:14:29,115 --> 00:14:33,986
بلى فقد عثرت (سوتن) على تلك اللوحة الجدارية
للسماء ليلا القابعة فى غرفة نومى

313
00:14:34,020 --> 00:14:35,254
فتلك النجوم لم تكن بلوحة مطبوعة

314
00:14:35,288 --> 00:14:37,990
بل أمى من أقدمت على رسمها

315
00:14:38,024 --> 00:14:39,358
كما إِنَّها وَقَّعَت عليها

316
00:14:41,027 --> 00:14:44,129
ماذا إِذا كانت (أنى هوبس) رَسَّامةً

317
00:14:49,396 --> 00:14:51,564
حسناً  هذا كل شيء لليوم
شكراً لكن أيتها الفتيات

318
00:14:51,837 --> 00:14:53,037
......مهلا ماذا عما حدث هذا الصباح

319
00:14:53,071 --> 00:14:55,105
لا يمكننا التحدث هنا

320
00:14:59,711 --> 00:15:01,712
سيد (رايباك) يالها من مفاجأة سارة

321
00:15:01,746 --> 00:15:04,949
مرحبا (نيشا) لم أكن أعلم
بأنك تشاركين فى رقص الباليه

322
00:15:04,983 --> 00:15:06,750
كلا لم أفعل فأنا أدفع شيك مصرفى

323
00:15:06,785 --> 00:15:08,953
لقاء عدد من الدروس الخاصة التى
(علمنى إِياها (إِدواردو

324
00:15:08,987 --> 00:15:10,821
حتما أنك فَخُور جداً

325
00:15:10,856 --> 00:15:12,990
بـ(مادز) حيث أنها ظفرت بالدور الرئيسى
فى حفل الرقص

326
00:15:13,024 --> 00:15:14,314
أجل

327
00:15:14,339 --> 00:15:15,579
بينى وبينك
أنا لم أصدق قط

328
00:15:15,594 --> 00:15:17,628
(الشائعات التى ترددت عنها و (إِدواردو

329
00:15:17,662 --> 00:15:20,598
أى شَائِعَات ؟

330
00:15:24,069 --> 00:15:25,736
(نيشا)

331
00:15:25,770 --> 00:15:28,038
شَائِعَة على الأرجح غير حَقِيقَة على الإِطلاق

332
00:15:28,073 --> 00:15:29,607
أنا أقصد أنَّه هنا يكمن السبب فى

333
00:15:29,641 --> 00:15:31,942
أنهم أطلقوا عليها لفظ الشَائِعَات أليس كذلك ؟

334
00:15:31,977 --> 00:15:33,944
أجل

335
00:15:36,715 --> 00:15:38,949
ما الذى كانت تريده ؟

336
00:15:38,984 --> 00:15:40,918
لاشيء

337
00:15:40,952 --> 00:15:42,753
لقد كانت تتحدث إِلى بشأن بعض
الشَائِعَات الواهية

338
00:15:42,787 --> 00:15:44,054
(حيالك و (إِدواردو

339
00:15:44,089 --> 00:15:46,023
....إِنَّها ..جداً

340
00:15:46,057 --> 00:15:47,758
....لقد أخبرتك مسبقاً

341
00:15:47,792 --> 00:15:49,894
(لا يوجد شيء بينى و بين (ادواردو

342
00:15:49,928 --> 00:15:52,830
إِنَّه مصصم رقصات بارع
كما أنه رجل مثالى

343
00:15:53,932 --> 00:15:56,000
يا عزيزتى يمكننى الحكم
من جراء خبرتى الخاصة

344
00:15:56,034 --> 00:16:00,604
أنه ليس هناك رجل مثالى

345
00:16:03,742 --> 00:16:05,643
مرحبا هل تود تناول بعض الطعام ؟

346
00:16:05,677 --> 00:16:07,545
كلا سأتناول شيئا لاَحِقاً

347
00:16:07,579 --> 00:16:09,813
هيا اجلس لقد أعددت بعض
شرائح اللحم المشوية

348
00:16:16,922 --> 00:16:20,624
.....إِذن أنصت

349
00:16:20,659 --> 00:16:22,660
بشأن حادثة الحاسوب

350
00:16:22,694 --> 00:16:23,727
أنا اشعر بالأسف حيال كونك
كنت محقاً

351
00:16:23,762 --> 00:16:25,529
كان حرى بى أن أثق بك

352
00:16:25,564 --> 00:16:27,631
فلم أندهش من جراء علمى

353
00:16:27,666 --> 00:16:29,567
أن (لوريل ميرسر ) هى من دبر هذا الأمر

354
00:16:29,601 --> 00:16:31,602
فتلك الأختان لا يجلبان سوى المتاعب

355
00:16:31,636 --> 00:16:33,537
فأنت لا تعلم أى شيء عنهما

356
00:16:33,572 --> 00:16:35,606
فأنا أعلم أننى كنت على وشك أن أوقف
عن العمل دون راتب العام الماضى

357
00:16:35,640 --> 00:16:37,007
بسبب إِحدى ألاعيب الكذب
(التى تمارسها (سوتن

358
00:16:37,042 --> 00:16:38,876
لقد أصبحت شخص مختلف الان

359
00:16:38,910 --> 00:16:41,845
إِنَّها تكترث الان بشأن الآخَرين

360
00:16:41,880 --> 00:16:45,816
بشأن  عائلتها و بشأنى

361
00:16:45,850 --> 00:16:48,652
هل لازالت تخفى أمر مواعدتها إِياك
عن أصدقائها ؟

362
00:16:48,687 --> 00:16:50,654
وماذا اذا كانت تقدم على فعل هذا ؟

363
00:16:50,689 --> 00:16:52,957
أنا أعلم أن اخر شيء تود أن تنصت إِليه

364
00:16:52,991 --> 00:16:54,992
هو أن أفصح لك عن رأيى

365
00:16:56,595 --> 00:16:58,562
لقد خضت هذا الأمر مسبقاً

366
00:16:58,597 --> 00:17:00,531
اذا ما كان أحدهم يحاول اخفاء حقيقة

367
00:17:00,565 --> 00:17:01,732
أنه فى خضم علاقة معك

368
00:17:01,766 --> 00:17:05,903
فهذه ليست ماهية العلاقة الحقيقية

369
00:17:05,937 --> 00:17:07,905
(فالفتيات مثل (سوتن ميرسر

370
00:17:07,939 --> 00:17:12,843
ما لك إِلا أن توقف سياراتهن فى باحة الوقوف
ولكن لا يمكنك مواعدتهن

371
00:17:15,847 --> 00:17:18,549
هيا (سوتن) أين أنت ؟

372
00:17:19,718 --> 00:17:20,818
مرحبا أيتها الفتاة

373
00:17:20,852 --> 00:17:22,553
مرحبا
ماذا تفعلين ؟

374
00:17:23,688 --> 00:17:26,590
لقد كنت أختار  إِحدى

375
00:17:26,625 --> 00:17:29,560
صور حفل تخرجك

376
00:17:29,594 --> 00:17:30,995
لأَرسلَها إِلى المدرسة

377
00:17:31,029 --> 00:17:33,631
انهم يعدون نوعا من العرض أو ما شابه

378
00:17:37,836 --> 00:17:40,738
من أقنعنى بارتداء رابطة عنق
ذات لون وَردِيّ ؟

379
00:17:40,772 --> 00:17:43,674
مهلا لقد كنت من فعل هذا

380
00:17:43,708 --> 00:17:44,808
رائع

381
00:17:45,977 --> 00:17:48,679
كلما تقدم العمر بك
كلما اكتسبت الخبرات

382
00:17:59,924 --> 00:18:02,693
لقد أحببت هذه الصورة

383
00:18:02,727 --> 00:18:03,827
...مَنْ

384
00:18:03,862 --> 00:18:05,562
إِلتقط هذه الصورة مجدداً ؟

385
00:18:05,597 --> 00:18:07,498
فأنا لا أتذكر ما أخبرتنى إِياه

386
00:18:07,532 --> 00:18:10,634
ذاك الرجل من وكالة التبنى

387
00:18:10,669 --> 00:18:13,971
أجل أجل
سمسار الأطفال

388
00:18:14,005 --> 00:18:15,606
سمسار أطفال ؟

389
00:18:15,640 --> 00:18:16,940
يا عزيزتى لقد استخدمنا
وكالة للتبنى

390
00:18:16,975 --> 00:18:19,910
حسنا

391
00:18:19,944 --> 00:18:23,881
مهلا ألم تعلمك وكالة التبنى

392
00:18:23,915 --> 00:18:26,650
أى مهنة كانت تزاولها أمى الحقيقية ؟

393
00:18:26,685 --> 00:18:28,786
يا عزيزتى لقد خوضنا هذا الحديث مسبقاً

394
00:18:28,820 --> 00:18:33,590
أعلم هذا...إِنَّه.... لست أدرى
يمكنها أن تكون أى شيء

395
00:18:33,625 --> 00:18:36,694
...يمكنها أن تكون

396
00:18:36,728 --> 00:18:40,864
طبيبة أو نادلة
أو رسامة

397
00:18:40,899 --> 00:18:43,634
عليك الرد على هذا الاتصال

398
00:18:56,815 --> 00:18:58,816
مرحباً

399
00:19:03,788 --> 00:19:07,791
هدأ من روعك  أيتها المغوارة
إِنَّه نحن فحسب

400
00:19:07,826 --> 00:19:09,827
انظر ِ إِلى هذا

401
00:19:10,829 --> 00:19:11,962
أليس هذا رائعاً ؟

402
00:19:11,996 --> 00:19:13,797
لقد أَقْنَعَت (شار) الرجل الذى
يعمل بمحل الطباعة

403
00:19:13,832 --> 00:19:15,799
على أن يصمم الملصقات
دون مقابل

404
00:19:15,834 --> 00:19:17,997
لقد اضطررت إِلى أن أكشف عن جزء من قدمى
ولكن الأمر كان يستحق العناء

405
00:19:18,022 --> 00:19:19,113
أيها الرفاق

406
00:19:19,114 --> 00:19:20,804
(أعلم أنك تودين المكوث بالمنزل مع (لوريل

407
00:19:20,805 --> 00:19:23,674
ولكن ( نيشا) قد تجاوزت الحد عندما
تحدثت إِلى والدى

408
00:19:23,708 --> 00:19:25,509
إِذا كانت (نيشا) هى السبب الوحيد

409
00:19:25,543 --> 00:19:27,878
أظن أنه قد حان الوقت لنعمل
على أن يسود الوئام بيننا

410
00:19:27,912 --> 00:19:29,780
مجددا ؟
رجاء

411
00:19:29,814 --> 00:19:31,648
(عليك خوض المسابقة (سوتن

412
00:19:31,683 --> 00:19:33,817
من أجلنا ... من أجلى

413
00:19:33,852 --> 00:19:35,652
لقد شرعت بالفعل فى العمل على
خظاب قبول الجائزة

414
00:19:35,687 --> 00:19:37,788
أترين ؟ لقد قمنا بالعمل الشاق كله

415
00:19:37,822 --> 00:19:40,758
فليس عليك سوى أن تتَأَلَّقِ

416
00:19:55,210 --> 00:19:58,011
صباح الخير يا عزيزتى
صباح الخير

417
00:19:58,692 --> 00:20:01,660
إِذن أود أن أتحدث إِليكما بشأن أمر ما

418
00:20:03,797 --> 00:20:05,798
{\pos(192,210)}(إِنَّه يتعلق ب(لوريل

419
00:20:05,832 --> 00:20:08,634
{\pos(192,210)}لقد كنت آمل أن تعيدا النظر فى

420
00:20:08,668 --> 00:20:10,569
{\pos(192,210)}السماح لها بالذهاب الى الحفل

421
00:20:10,604 --> 00:20:12,638
مل حملتك أختك على قول هذا ؟

422
00:20:12,672 --> 00:20:15,441
كلا كلا فهى ليس لديها
أدنى فكرة أنى هنا

423
00:20:15,475 --> 00:20:16,675
أنا لا أستوعب هذا الأمر

424
00:20:16,710 --> 00:20:20,813
لقد سرقت أشيائك و ألقت
اللوم على صديقك

425
00:20:20,847 --> 00:20:23,749
أعلم وقد إِنتابنى الغضب من جراء ذلك

426
00:20:23,784 --> 00:20:27,486
و لقد أخبرتنى عن السبب الذى دفعها
الى القيام بهذا ...انه ..

427
00:20:27,521 --> 00:20:31,490
انظرا أعلم أننى فيما قبل

428
00:20:31,525 --> 00:20:34,827
لم أكن مثالاً للأخت الرائعة لها

429
00:20:34,861 --> 00:20:38,597
ولكن أود أن تسنح لى
الفرصة لأعوض عن هذا

430
00:20:39,833 --> 00:20:43,502
أرجوكما...... من أجلى ؟

431
00:20:44,504 --> 00:20:46,505
من أجلنا ؟

432
00:20:48,608 --> 00:20:51,510
ليحظى كل منكم بواحد
ومن ثم تبادلوه فيما بينكم

433
00:20:51,545 --> 00:20:53,813
(صوتوا من أجل (سوتن

434
00:20:53,847 --> 00:20:56,482
من الجلى أنك حظيت لاعبى الفرق الرياضية
وقادة فرق المشجعين فى صفك

435
00:20:56,516 --> 00:20:57,683
ولكن نحن بحاجة إِلى إِرساء
قاعدة مصوتين عريضة

436
00:20:57,717 --> 00:20:59,618
الان قائمة مهامك لليوم
(من أجل (سوتن

437
00:20:59,653 --> 00:21:00,753
(كما ترغبين يا (شار

438
00:21:00,787 --> 00:21:02,455
من هذا ؟

439
00:21:02,489 --> 00:21:05,324
لقد حَضَرَنا صفين سويا
فهو بلا ريب غريب أطوار

440
00:21:05,358 --> 00:21:06,792
فِئَة آخرى علينا العمل عليها

441
00:21:06,827 --> 00:21:08,627
إِذن قائمة مهامك لليوم

442
00:21:08,662 --> 00:21:10,663
فى الساعة 12 ستتناولين الغداء مع
فريق الكتاب السنوى

443
00:21:10,697 --> 00:21:13,432
فى الساعة 2 ستقومين بتوزيع
الكوب كيك على الفرق الموسيقية

444
00:21:13,467 --> 00:21:15,534
الكوب كيك.... حقا ؟

445
00:21:15,569 --> 00:21:17,636
نيشا) تحظى بقاعدة مصوتين عريضة)

446
00:21:17,671 --> 00:21:20,739
فاذا ما أردت التغلب عليها
عليك بذل قصارى جهدك

447
00:21:20,774 --> 00:21:22,508
لا تتأخر ِ على موعد الغداء

448
00:21:22,542 --> 00:21:25,511
حسنا

449
00:21:27,814 --> 00:21:29,782
لقد بذلت الكثير حقاً فى
سبيل التضامن مع أختك

450
00:21:29,816 --> 00:21:32,133
لقد عادت (سوتن ميرسر ) مجدداً
لخوض المسابقة

451
00:21:32,134 --> 00:21:33,013
(لوريل)

452
00:21:33,038 --> 00:21:34,520
حينما ظننت أنه لايزال ثمة

453
00:21:34,521 --> 00:21:36,755
أمل بالنسبة لعلاقتنا

454
00:21:36,790 --> 00:21:38,390
لوريل) توقفِ)

455
00:21:38,425 --> 00:21:41,527
يمكنك الذهاب إِلى حفلة الرقص

456
00:21:41,561 --> 00:21:42,795
ماذا ؟

457
00:21:44,531 --> 00:21:45,598
مُنْذُ متى ؟

458
00:21:45,632 --> 00:21:47,533
منذ أن عاد

459
00:21:47,567 --> 00:21:48,834
السحر الذى مارسته مع أمى وأبى
بالنفع

460
00:21:48,869 --> 00:21:50,836
أقصد أنك فى واقع الأمر لازلت معاقبة

461
00:21:50,871 --> 00:21:52,471
ولكنهما أخبرانى أنهما سيطلقا سراحك

462
00:21:52,506 --> 00:21:53,606
الليلة

463
00:21:53,640 --> 00:21:56,542
الآن

464
00:21:56,576 --> 00:21:59,645
عليك الذهاب وإِخبار مرشحك للفوز باللقب
الأخبار السارة

465
00:22:04,384 --> 00:22:05,518
مرحبا
مرحبا

466
00:22:05,552 --> 00:22:07,720
يمكنني الذهاب إلى الحفلة الراقصة

467
00:22:07,754 --> 00:22:09,421
إلى الحفلة الراقصة؟

468
00:22:09,456 --> 00:22:11,357
حسناً

469
00:22:11,391 --> 00:22:12,691
لقد وصلتني رسالتك, ما الأمر؟

470
00:22:12,726 --> 00:22:15,361
إذاً, أعتقد ان هذا يعني أنّكِ ستشاركين

471
00:22:15,395 --> 00:22:16,662
علي القول

472
00:22:16,696 --> 00:22:18,664
بأنني مندهش أن (سوتن) موافقة على ذلك

473
00:22:18,698 --> 00:22:21,500
أحاول الإتصال بها
و لكن لا يمكنني

474
00:22:21,535 --> 00:22:23,802
تعرف, هذه الحملة
نُفِّذت على أساس حياتها

475
00:22:23,837 --> 00:22:25,504
شار) سجلت اسمي دون علمي)

476
00:22:25,539 --> 00:22:27,373
الثرثرة, و المصوتون

477
00:22:27,407 --> 00:22:30,376
تعرف, لأكون صريحة
أنا حقاً لستُ اجتماعية

478
00:22:30,410 --> 00:22:31,777
(ليس مثل (سوتن

479
00:22:31,811 --> 00:22:33,512
فقط كوني نفسكِ

480
00:22:33,547 --> 00:22:34,713
لا أستطيع أن أكون أنا و هي

481
00:22:34,748 --> 00:22:36,615
.في نفس الوقت

482
00:22:36,650 --> 00:22:40,486
،أنا ألعبُ هذا الدور
.و هذا له مميزاته

483
00:22:42,556 --> 00:22:46,559
لكن، ....حسناً

484
00:22:46,593 --> 00:22:49,361
أعلمُ

485
00:22:49,396 --> 00:22:51,397
،أنّك لستَ في أحدى وظائفِ المدرسة

486
00:22:51,431 --> 00:22:53,465
،لكن الليلة ستكون مجنونة

487
00:22:53,500 --> 00:22:55,801
...و سيكون الأمر رائع إذا أصطحبتُ خليـ

488
00:22:55,835 --> 00:22:57,703
صاحبي

489
00:22:57,737 --> 00:23:00,506
.الحقيقي هُنا

490
00:23:00,540 --> 00:23:04,710
لقد أوضحت (سوتن) الأمر إنها لا تريد لأحد أن

491
00:23:04,744 --> 00:23:06,712
.يرانـــا معـــاً

492
00:23:06,746 --> 00:23:09,782
،انا خليلُها السرّي
أتذكرين؟

493
00:23:09,816 --> 00:23:13,752
.حسناً، لا يجب أن نذهب.... متلازمين

494
00:23:13,787 --> 00:23:15,688
...أعني، نستطيعُ

495
00:23:15,722 --> 00:23:19,525
.يمكن أن تبقى في الجانب الآخر من الغرفة

496
00:23:19,559 --> 00:23:21,660
فقطْ وجودكَ قريباً منّي

497
00:23:21,695 --> 00:23:25,731
.سوف سياعدني كثيراً

498
00:23:25,765 --> 00:23:29,435
من فــضلك؟

499
00:23:30,570 --> 00:23:32,571
.لا أستطيعُ

500
00:23:34,808 --> 00:23:37,743
.لا أستطيعُ

501
00:23:42,682 --> 00:23:45,451
<i>.إغلقي عيناكِ</i>

502
00:23:46,553 --> 00:23:49,421
.حسناً، إفتحِ

503
00:23:49,456 --> 00:23:50,823
اعتقدتُ أنّكِ ستكونين مستعده

504
00:23:50,857 --> 00:23:52,725
.عِندما يتعلّق الأمر بالرقـــصِ

505
00:23:52,759 --> 00:23:55,461
،يمكن أن تجربيه بقصات شعر مختلفة

506
00:23:55,495 --> 00:23:56,729
،إختاري أيهم الأفضل

507
00:23:56,763 --> 00:23:58,831
.و أنتِ دائماً لديكِ شعر رائع

508
00:23:58,865 --> 00:24:01,400
.أعتقد أن يجب عليكِ إرتادئها أسفل الشعر

509
00:24:01,434 --> 00:24:02,601
أمّي؟ -
.أو أعلــــى -

510
00:24:02,636 --> 00:24:04,503
.بالأعلى سيكون رائع

511
00:24:06,506 --> 00:24:10,643
.أعلمُ أنّك سعيدة بأني سأشارك في المسابقةِ

512
00:24:10,677 --> 00:24:12,678
ماذا إن خسرتِ؟

513
00:24:12,712 --> 00:24:15,748
...أنا فقط
.لا أريد أن أخذلكِ

514
00:24:15,782 --> 00:24:18,484
.هذا غير ممكن

515
00:24:27,594 --> 00:24:30,496
.يجب أن أجهّز العشاء

516
00:24:30,530 --> 00:24:32,498
.حسناً

517
00:24:40,473 --> 00:24:42,608
.ممتنّةٌ لإتصالكِ

518
00:24:42,642 --> 00:24:45,411
أنا أعتقدُ بأن

519
00:24:45,445 --> 00:24:47,713
،آني هوبز) كانت فنانة)
....و لقد عرفتُ متى

520
00:24:47,747 --> 00:24:49,782
.معذرة

521
00:24:49,816 --> 00:24:51,784
هل هذا تاجُ أمّي؟

522
00:24:55,388 --> 00:24:56,588
.المسابقة على وشك البدأ

523
00:24:56,623 --> 00:24:58,590
و ماذا ستفعلين؟

524
00:24:58,625 --> 00:25:01,560
،كنتُ أحاول إخباركِ
.لكن لم أستطع الوصول لكِ

525
00:25:01,594 --> 00:25:04,463
.حسناً... الكهرباء كانت مقطوعة

526
00:25:04,497 --> 00:25:06,498
،أردتُ أن أنسحبَ من المسابقة

527
00:25:06,533 --> 00:25:08,667
.لكن الناس بدأوا بالشك

528
00:25:08,702 --> 00:25:11,603
،هذا هو سبب فعلي لهذا

529
00:25:11,638 --> 00:25:13,405
.لأنّي مضطرّةٌ

530
00:25:13,440 --> 00:25:15,507
يمكنكِ قول لا، صحيح؟

531
00:25:15,542 --> 00:25:17,309
.لقد حاولتُ

532
00:25:17,344 --> 00:25:19,278
...أنتِ لا تفهمين ما شعور

533
00:25:19,312 --> 00:25:20,446
.أن أفهم الشعور جيداً

534
00:25:20,480 --> 00:25:21,647
فقط لا تحاولين

535
00:25:21,681 --> 00:25:23,349
...أن تبدين

536
00:25:23,383 --> 00:25:27,353
.و كأنّكِ لا تريدين فعل هذا

537
00:25:27,387 --> 00:25:29,421
لم أعتقدُ بأنّي

538
00:25:29,456 --> 00:25:32,658
.سأشارك في شيء مثل هذا و أجربه

539
00:25:32,692 --> 00:25:36,729
و امتلاك آباء و عائلة

540
00:25:36,763 --> 00:25:40,499
.هذه هدية غالية

541
00:25:40,533 --> 00:25:42,568
.رُبّما إستُهلِكت منّي

542
00:25:42,602 --> 00:25:45,537
....أنظري، أعلمُ أن هذه حياتكِ

543
00:25:45,572 --> 00:25:47,373
.نعم، إنها كذلك

544
00:25:47,407 --> 00:25:50,676
،و فقط تذكّرِ
.إنهم لا يكترثون حيالكِ

545
00:25:50,710 --> 00:25:51,744
...(سوتن)

546
00:25:51,778 --> 00:25:53,412
.إستمتعِ بالرقصِ

547
00:25:56,857 --> 00:25:58,724
،"أنا اكدح هُنا في "لوس أنجلوس

548
00:25:58,762 --> 00:26:01,190
.و (إيما) خارجة عن السيطرةِ بالكامل

549
00:26:01,412 --> 00:26:03,179
.إنها تفسِدُ خطتي

550
00:26:03,214 --> 00:26:06,082
،إنها تسرقُ حياتي
.يومً تلو الآخر

551
00:26:06,117 --> 00:26:07,517
.إنها فعلاً تحاول

552
00:26:07,551 --> 00:26:09,419
.بالطبع. لا، أنتَ على حق

553
00:26:09,453 --> 00:26:12,188
...أنا آسفة

554
00:26:13,557 --> 00:26:16,493
...أنا فقط
.أنا أفتقدُك

555
00:26:16,527 --> 00:26:20,230
،سوف أبذل أي شيء لكي أكون خلفكِ على الدراجةِ

556
00:26:20,264 --> 00:26:23,133
.و ألفُّ ذراعيَّ حولكِ

557
00:26:23,167 --> 00:26:24,501
و ماذا عن المسابقة؟

558
00:26:24,535 --> 00:26:28,204
،سوف نتقابل بعدها
.نذهبُ سويةً

559
00:26:28,239 --> 00:26:29,439
.أو يمكن أن آت معكِ

560
00:26:29,473 --> 00:26:31,174
من فضلك, لما كنتَ ستُمسَكَ

561
00:26:31,208 --> 00:26:32,208
.ميتاً في رقصِ المدرسةِ

562
00:26:32,243 --> 00:26:33,443
ربّما آمل في

563
00:26:33,477 --> 00:26:35,111
.إستثـــــــناء

564
00:26:35,146 --> 00:26:37,347
."حسناً، أنا عالقة في "لوس أنجلوس

565
00:26:37,381 --> 00:26:40,183
.لا تقلق حيال ذلك

566
00:26:40,217 --> 00:26:43,253
....لكن إذا كنتِ هُنا

567
00:26:46,257 --> 00:26:50,059
هل سترغبين بعدم معرفة أي أحد عن علاقتنا؟

568
00:26:50,094 --> 00:26:53,396
.أعتقدتُ أننا شعرنا نفس الشعور حيال ذلك

569
00:26:53,430 --> 00:26:56,299
.لم تفكّرين مطلقاً بأن تقدّمينا إلى العلنِ

570
00:26:56,333 --> 00:26:58,368
.أعنِ، هذه الحقيقة هُنا

571
00:26:58,402 --> 00:27:01,137
...(إيثان) -
لا. توقف، حسناً؟ -

572
00:27:01,172 --> 00:27:03,072
.إنس الأمر

573
00:27:07,111 --> 00:27:09,312
.كل شيء واضح هُنا

574
00:27:35,406 --> 00:27:37,106
.شكراً

575
00:27:37,141 --> 00:27:38,441
،أيّاً كان من صوّتَ لها

576
00:27:38,475 --> 00:27:40,543
.إن (سوتن) تقول بأن المهم أنّكِ صوّتِ

577
00:27:44,315 --> 00:27:46,216
.(التصويت يذهب إلى (ساتن ميرسير

578
00:27:46,250 --> 00:27:47,483
ماذا سأجني من هذا؟

579
00:27:47,518 --> 00:27:50,186
.كعكة ... ليس أكثر

580
00:27:52,089 --> 00:27:54,190
.(أراك لاحقاً، (ديريك

581
00:28:01,498 --> 00:28:03,233
.مرحباً

582
00:28:03,267 --> 00:28:05,068
!مرحباً، عرضٌ رائع

583
00:28:06,370 --> 00:28:08,277
.يا إلهى، حمداً لله إنّكِ هُنا

584
00:28:08,302 --> 00:28:09,372
.مرحباً

585
00:28:09,373 --> 00:28:12,075
.توقعنا أن الملكةَ ستتأخّر عن تتويجِها

586
00:28:12,109 --> 00:28:14,043
.أشعرُ بأن الجميع يراني

587
00:28:14,078 --> 00:28:15,345
،فى المسابقة
.هذا شيء جيدٌ

588
00:28:15,379 --> 00:28:17,146
،طبقاً لآخر نتائج التصويت

589
00:28:17,181 --> 00:28:19,315
.أنا أكثر بـ40 صوت

590
00:28:19,350 --> 00:28:21,384
،حسناً، هل ملئتِ صندوق الإقتراع بنفسك

591
00:28:21,418 --> 00:28:24,053
أو جعلتي أصدقائكِ يفعلون هذا عوضاً عنكِ؟

592
00:28:24,088 --> 00:28:26,055
.(إنتهت اللعبة، (ساتن

593
00:28:26,090 --> 00:28:29,325
...الشيء الوحيد الذي سيحدث هو علاج فرنسي

594
00:28:29,360 --> 00:28:32,195
.في المدسرة الصيفيّة

595
00:28:32,229 --> 00:28:34,097
.(لا أتوق الإنتظار لرؤية وجهها عِندما تفوز (ساتن

596
00:28:34,131 --> 00:28:35,298
.هذا سيكون ملحميّ

597
00:28:35,332 --> 00:28:39,102
ما الذي يفعله أباكِ هُنا يا (مادز)؟

598
00:28:39,136 --> 00:28:41,404
.متزوّج و يتسكّع مع النساء غير المتزوجات
.هذا ما يفعل في حياته

599
00:28:41,438 --> 00:28:44,374
.يعيش أيأم مجده

600
00:28:44,408 --> 00:28:46,342
.يغازل الأمهات العازبات

601
00:28:46,377 --> 00:28:49,412
.ماذا؟ هذا صحيح
إنه يعلم أن أمّي

602
00:28:49,446 --> 00:28:52,181
ما زالت متزوجة لأبي، صحيح؟

603
00:28:55,386 --> 00:28:58,354
كنتُ أرتّبُ غرفة (ساتن)، ثمَّ

604
00:28:58,389 --> 00:29:01,324
.وجدتُ شيءً.... غريباً

605
00:29:03,934 --> 00:29:06,210
أكنتَ تعلمُ بأنّها ترسِمُ هكذا؟

606
00:29:07,780 --> 00:29:09,046
.ليس لدي أدنى فكرة

607
00:29:10,434 --> 00:29:12,168
.بعض من هذه رائعون

608
00:29:12,202 --> 00:29:14,003
،ربّما يجب علينا تشجيعها

609
00:29:14,038 --> 00:29:16,339
تفقّد إذا كانت تريدُ أن تأخذ
..فصل تقوية في الجامعة أو

610
00:29:16,373 --> 00:29:19,042
.نعم. هذه فكرةٌ جيّدة

611
00:29:19,076 --> 00:29:20,410
....كنتُ أفكّر

612
00:29:20,444 --> 00:29:22,312
هل تظنّ بأن احد أبواها الأصليين

613
00:29:22,346 --> 00:29:24,414
،كان فنّاناً
و إذا إتصلنا بمركز التبنّي

614
00:29:24,448 --> 00:29:26,182
و نسأل ما إذا...؟

615
00:29:26,216 --> 00:29:28,451
لكي يخبرونا ما أخبرونا به منذ 17 عام

616
00:29:28,485 --> 00:29:30,420
،بأن أم (ساتن) كانت مضطربه

617
00:29:30,454 --> 00:29:32,455
إنها لم تعلم من جعلها حِبلى؟

618
00:29:32,489 --> 00:29:35,191
....ربّما. أنا

619
00:29:35,225 --> 00:29:38,328
،بدأت أظنُّ بأنّنا إقترفنا خطأ

620
00:29:38,362 --> 00:29:41,464
.بإخبارِها بأنها ماتَت

621
00:29:41,498 --> 00:29:44,300
،أعني، إذا كنتُ متبنّيةً

622
00:29:44,335 --> 00:29:46,202
.سأكون فضولية بشأن أمّي الحقيقيّة

623
00:29:46,236 --> 00:29:47,470
.سوف أود أن أقابلها

624
00:29:47,504 --> 00:29:49,472
.هذا فقط طبيعى -
المرأة كان لديها -

625
00:29:49,506 --> 00:29:51,374
مشاكل عاطفية
.و تاريخ مع تعاطى المخدراتِ

626
00:29:51,408 --> 00:29:53,476
،كل ما نعرفه
.إنها من المحتملِ ميّتة

627
00:29:53,510 --> 00:29:56,312
،حسناً، حتّى و لو لم تكن
،سمّينِ حريص بإفراط

628
00:29:56,347 --> 00:29:59,082
.لا أريد أن أرى (ساتن) تتأذّى

629
00:30:01,118 --> 00:30:03,086
.أفترض بأنّك مُحِق

630
00:30:11,095 --> 00:30:13,496
ساتن)؟)

631
00:30:13,530 --> 00:30:15,498
.مهلاً

632
00:30:15,532 --> 00:30:17,333
،(إذا كان هذا بشأنِ (مادز

633
00:30:17,368 --> 00:30:19,469
.أنا أريد أن أبقى خارجاً نوعاً ما

634
00:30:19,503 --> 00:30:21,204
.لا. فقط أردت تمنّي الحظ لكِ هذه الليلة

635
00:30:21,238 --> 00:30:23,473
.شكراً

636
00:30:23,507 --> 00:30:25,308
لقد كانت عينُكِ على هذا التاج

637
00:30:25,342 --> 00:30:27,243
منذ، ماذا، الخامسة من عمرك؟

638
00:30:27,277 --> 00:30:29,345
،لابد و أن هذا لا يصدّق، تعلمين

639
00:30:29,380 --> 00:30:32,315
.أن تكونِ قريبة من كل شيء تودّينه

640
00:30:32,349 --> 00:30:34,117
.أعتقدُ

641
00:30:34,151 --> 00:30:36,252
لقد كنتِ دائماً هذه الفتاة

642
00:30:36,286 --> 00:30:40,156
.التى لا يوقفها شيء

643
00:30:40,190 --> 00:30:43,359
.يجب أن أتفقّد ماكياجي

644
00:30:43,394 --> 00:30:45,595
ساتن)؟)

645
00:30:48,432 --> 00:30:50,333
.إحظِ بليلةٍ رائعةٍ

646
00:30:51,568 --> 00:30:55,138
.وإذا فزتِ، لا تغترّين

647
00:30:55,172 --> 00:30:57,106
.لا تريدين أن تنسين من أنتِ بالأصلِ

648
00:30:57,141 --> 00:30:58,441
!حسناً، إنتباه، جميعُكمُ

649
00:30:58,475 --> 00:31:01,077
الجميع، أيمكنني أن أحظى بإهتمامكم؟

650
00:31:01,111 --> 00:31:02,412
.ها نحن

651
00:31:02,446 --> 00:31:04,080
...الآن

652
00:31:04,114 --> 00:31:05,314
أين كنتِ؟ -
.في الخارج -

653
00:31:05,349 --> 00:31:07,083
.اللحظة التي ننتظرها كلنا...

654
00:31:07,117 --> 00:31:08,451
.لحظة الحقيقة

655
00:31:08,485 --> 00:31:13,320
إنّه وقت الإعلان عن الفائز
بالمسابقة هذه الليلة لعام 2011

656
00:31:13,424 --> 00:31:16,159
.حسناً، حسناً

657
00:31:16,193 --> 00:31:18,227
الجميع، من فضلكم

658
00:31:18,262 --> 00:31:24,200
،إنضمّوا إلي في تهنئة الملكة

659
00:31:24,234 --> 00:31:26,102
النجمة في ساحةِ كرة المضرب

660
00:31:26,136 --> 00:31:28,104
.ِو البـــــطــــلـــــة

661
00:31:28,138 --> 00:31:29,539
الفائزة هي

662
00:31:29,573 --> 00:31:31,507
.(ساتن ميرسير)

663
00:31:34,378 --> 00:31:36,145
!لقد فعلناها

664
00:31:36,180 --> 00:31:37,146
ماذا تنتظرين؟

665
00:31:37,181 --> 00:31:38,514
.إذهبِ و حيّ جُمهوركِ

666
00:31:38,549 --> 00:31:41,117
.إنتظري! خِطابُكِ

667
00:32:08,245 --> 00:32:12,115
،زملائي بالدراسة
...المعلّمين المحترمين

668
00:32:19,456 --> 00:32:23,025
.إنكم لا تعلمون كم هذا يعني بالنسبة إليّ

669
00:32:23,060 --> 00:32:26,329
أريدُ أن أشكر أفضل صديقتين لي خصّيصاً

670
00:32:26,363 --> 00:32:30,199
(تشار تشامبرلين) و (مادز رايباك)
.لإيمانهم بي

671
00:32:30,234 --> 00:32:32,201
لقد كنتُ دائماً أحلمُ

672
00:32:32,236 --> 00:32:35,104
،بشيء مثل هذا

673
00:32:35,139 --> 00:32:37,507
...و لم أتوقّع أن هذا ممكن، لذا

674
00:32:37,541 --> 00:32:40,443
.ها أنا هُنا... أعتقدُ

675
00:32:42,412 --> 00:32:44,380
لا تدرك بأنك تريد شيء إلا

676
00:32:44,414 --> 00:32:48,317
....إذا تركت نفسك تريده، لذا

677
00:32:48,352 --> 00:32:50,486
.شكراً

678
00:32:52,489 --> 00:32:55,424
.كلامٌ جميل
.(تهانينا، (ساتن

679
00:32:57,094 --> 00:33:02,165
...و الملك القادم هو

680
00:33:02,199 --> 00:33:06,969
بالفعل، شخص جديد بالجامعة
.(السيّد (جاستن ميلر

681
00:33:07,004 --> 00:33:08,304
،يا إلهي
!لقد فزت بالفعل

682
00:33:08,338 --> 00:33:09,372
!هذا فقط جنون

683
00:33:09,406 --> 00:33:12,074
.إذهب! و كن وسيماً

684
00:33:22,352 --> 00:33:24,420
عليّ القول، انا معجبة بكِ
.لأنكِ أبقيتِ وجهك شجاع

685
00:33:24,454 --> 00:33:27,190
أنا متفاجئة برؤيتكِ بالخارجِ و خصوصاً بعد

686
00:33:27,224 --> 00:33:28,991
.الكشفِ الأخير

687
00:33:29,026 --> 00:33:31,227
إعتقدتُ بأن النائب العام
.كان مُعتقلكِ

688
00:33:31,261 --> 00:33:33,129
،حسناً، أيّـــاً كان ما أخبرته لأبي

689
00:33:33,163 --> 00:33:35,031
.لم يصدّق ما قلتيه البتّةَ

690
00:33:35,065 --> 00:33:36,199
.كان يمكنكِ أن تخدعيني

691
00:33:37,367 --> 00:33:38,434
.شكراً

692
00:33:43,140 --> 00:33:44,473
و الآن

693
00:33:44,508 --> 00:33:47,376
.حان الوقت لكي يرقص الملك و الملكة رقصتهما الأولى

694
00:33:47,411 --> 00:33:50,213
.(جاستن)، (ساتن)

695
00:34:15,339 --> 00:34:18,241
.هذه سيرياليّة

696
00:34:18,275 --> 00:34:21,177
.ليس لديك أدنى فكرة

697
00:34:38,128 --> 00:34:40,229
أتمانعان إذا قطعت عليكما؟

698
00:34:53,477 --> 00:34:55,444
ما الذي تفعله؟

699
00:34:55,479 --> 00:34:58,914
.إعتقدتُ بأن لا أحد يُفترض أن يرانا معاً

700
00:34:58,949 --> 00:35:00,916
.لا أكترث من يعلم

701
00:35:00,951 --> 00:35:03,019
ماذا عن (ساتن)؟

702
00:35:03,053 --> 00:35:06,122
.(هذا ليس بشأنِ (ساتن

703
00:35:06,156 --> 00:35:08,357
.أنا جئت هُنا من أجلكِ

704
00:35:12,296 --> 00:35:16,132
.لم اكن لأتوسّل إليك لكي ترتدي هذه البذلة

705
00:35:16,166 --> 00:35:18,968
.ولا أنا

706
00:35:19,002 --> 00:35:22,371
.إتضح لي بأنّي كنتُ منتظراً الفتاة المناسبة لكي تسألني

707
00:35:56,364 --> 00:35:57,461
أين ذهبت؟

708
00:35:57,462 --> 00:36:00,431
.لدينا إحتفال

709
00:36:01,251 --> 00:36:02,247
{\pos(192,210)}أكلّ شيء بخيرٍ؟

710
00:36:02,248 --> 00:36:05,183
{\pos(192,210)}.....نعم. فقط

711
00:36:05,218 --> 00:36:07,018
{\pos(192,210)}.لا شيء

712
00:36:07,053 --> 00:36:09,054
{\pos(192,210)}لا، لا، إنتظري، ما الأمر؟

713
00:36:09,088 --> 00:36:11,056
...فقط

714
00:36:11,090 --> 00:36:13,892
،(العام الماضي كنت (لوريل ميرسير

715
00:36:13,926 --> 00:36:15,227
،مثل الحمقاء

716
00:36:15,261 --> 00:36:17,028
و الآن أملكُ

717
00:36:17,063 --> 00:36:20,065
...خليل رائع، و

718
00:36:20,099 --> 00:36:22,968
،بفضل أختي الجديدة الرائعة

719
00:36:23,002 --> 00:36:25,003
...و أرى

720
00:36:25,037 --> 00:36:27,138
.تتويجه

721
00:36:28,207 --> 00:36:30,175
.إنّه لجميل عندما تكون الأمور على ما يرام

722
00:36:30,209 --> 00:36:32,177
...و أنتِ تستحقين

723
00:36:32,211 --> 00:36:34,112
.كل شيء

724
00:36:34,146 --> 00:36:38,049
إذاً لماذا أشعر بأن كل شيء سينتهي بطريقة ما؟

725
00:36:38,084 --> 00:36:40,952
،حسناً، إذا كان هذا سيجعلك بحال أفضل

726
00:36:40,987 --> 00:36:44,055
.الخليل الرائع لن يذهب إلى أي مكانٍ

727
00:36:46,225 --> 00:36:48,226
أنتِ أفضل شيء حصل

728
00:36:48,261 --> 00:36:50,195
.لي مذ أن قدمتُ إلى هُنا

729
00:36:50,229 --> 00:36:53,064
.لن أترككِ تذهبين

730
00:37:02,208 --> 00:37:04,209
.(ديريك)

731
00:37:07,213 --> 00:37:08,980
.لديّ وظيفة اخرى من أجلك

732
00:37:09,015 --> 00:37:11,950
.يا رجل
.إعتقدتُ أننا إنتهينا

733
00:37:11,984 --> 00:37:15,186
.سوف تحبُ هذه

734
00:37:23,262 --> 00:37:25,930
ما هي الوظيفة؟

735
00:37:25,965 --> 00:37:29,034
.(لا أصدّق بأن (ساتن) تعاني مع (إيثان وايت-هورس

736
00:37:29,068 --> 00:37:30,861
هل كنتِ تعلمين بأنها كانت تواعده؟

737
00:37:30,886 --> 00:37:31,970
.لا

738
00:37:31,971 --> 00:37:34,205
.(و بعد أن أمنتها على سرّي بشأن (إدواردو

739
00:37:34,240 --> 00:37:35,240
.أخيراً

740
00:37:35,274 --> 00:37:38,009
لماذا لا ترقصان؟

741
00:37:41,013 --> 00:37:43,048
.لا أشعر بالأمرِ حقاً

742
00:37:43,082 --> 00:37:46,151
.سأذهب و آتي بشيء لكي نشربه

743
00:37:46,185 --> 00:37:48,253
.سأراكِ فى لحظات

744
00:37:51,157 --> 00:37:52,924
حسناً، هذا حقاً

745
00:37:52,958 --> 00:37:54,893
لن يحدث، أليس كذلك؟

746
00:37:54,927 --> 00:37:56,895
.....حسناً، أنا

747
00:37:56,929 --> 00:37:59,164
أعلمُ أنّك لستِ مجنونة بـ(إيثان)، لكن

748
00:37:59,198 --> 00:38:01,066
.إنّه شابٌ رائع

749
00:38:01,100 --> 00:38:03,868
للتسكّع معه، ربّما، لكن لكي حقاً أواعده؟

750
00:38:03,903 --> 00:38:06,071
منذ متى و هذا يجري؟

751
00:38:08,074 --> 00:38:11,009
.تقريباً... عام لحدِّ الآن

752
00:38:11,043 --> 00:38:14,112
و ألم تفكّرِ بإخبار أفضل أصدقائك؟

753
00:38:14,146 --> 00:38:16,147
ماذا بهذه الأسرار

754
00:38:16,182 --> 00:38:18,149
هُنا؟
.(مادي)

755
00:38:19,218 --> 00:38:21,219
أيمكنني أن أتحدث إليك للحظة؟

756
00:38:24,256 --> 00:38:27,092
نعم؟

757
00:38:28,294 --> 00:38:30,962
ما الأمر؟

758
00:38:30,996 --> 00:38:32,197
أعتقدتُ أنّك قلتِ

759
00:38:32,231 --> 00:38:33,998
أن ليس هُناك شيء

760
00:38:34,033 --> 00:38:35,200
.(بينك و بين (إدواردو

761
00:38:35,234 --> 00:38:38,036
،أخبرتُكَ
.لا شيء بيني وبينه، أبي

762
00:38:38,070 --> 00:38:41,106
هذا كان... لقد كنّا نتدرب

763
00:38:41,140 --> 00:38:43,007
...من أجل
مادي)، لدي أذن)

764
00:38:43,042 --> 00:38:46,144
;جيّدة لسماع الأكاذيب
أتريدين المحاولة مرّة اخرى؟

765
00:38:47,313 --> 00:38:50,882
،حسناً
.لم تكن بروفة

766
00:38:52,952 --> 00:38:56,020
.لقد ألقيت بنفسي عليه

767
00:38:57,890 --> 00:39:00,091
...لكن لم يرد أن يفعل شيء بي، لذا

768
00:39:00,126 --> 00:39:03,228
هل كان موجوداً عِندما عدت في الصباحِ اليوم؟

769
00:39:03,262 --> 00:39:06,131
هل كان بالمنزلِ؟

770
00:39:06,165 --> 00:39:08,233
...نعم، لكن ليس الأمر كما تظنّ. إنه

771
00:39:08,267 --> 00:39:10,969
إنتظر يا أبي، إلى أين أنتَ ذاهب؟

772
00:39:11,003 --> 00:39:15,039
.لا تسألِ أسئلة تعلمين إجابتها بالفعل

773
00:39:33,159 --> 00:39:35,927
،إذا بقيت تفعلين هذا
.سوف تكسريه

774
00:39:35,961 --> 00:39:37,262
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.إلى الخارج -

775
00:39:42,268 --> 00:39:44,102
ماذا لو بقيتَ؟

776
00:39:44,136 --> 00:39:46,070
لماذا سأبقى؟

777
00:39:53,112 --> 00:39:54,879
.إنتظرِ

778
00:39:54,914 --> 00:39:57,215
هل أنت متأكد حيال هذا؟

779
00:39:57,249 --> 00:40:00,952
.حسناً, إنسى ما قلتُ

780
00:40:44,263 --> 00:40:46,097
.(سيد (رايباك

781
00:40:46,131 --> 00:40:48,199
هل تنتظر أحد آخر؟

782
00:40:48,234 --> 00:40:51,169
.(إستمع... لم أضع يدي أبداً على (مادز

783
00:40:51,203 --> 00:40:53,171
.أعلمُ. أعلمُ
.أنتَ لست أحمق

784
00:40:53,205 --> 00:40:55,206
.في الحقيقة، هذا ليس سبب وجودي هُنا

785
00:40:55,241 --> 00:40:57,842
.أنا لا أفهم

786
00:40:57,877 --> 00:40:59,143
.سأفتحُ أنا

787
00:41:02,882 --> 00:41:06,150
.مادي) لما لا تذهبِ إلى المنزلِ) -
.لا يا أبي -

788
00:41:06,185 --> 00:41:08,887
.سأتولّى الأمر هذه المرّة

789
00:41:51,163 --> 00:41:53,197
.مرحباً

790
00:41:55,968 --> 00:41:57,835
.مرحباً

791
00:41:57,870 --> 00:41:59,203
.وصلتنى رسالتك

792
00:42:00,873 --> 00:42:02,907
ما الذي يجري؟

793
00:42:06,045 --> 00:42:08,012
،أمّنا

794
00:42:08,047 --> 00:42:10,114
،)آني هوبس)

795
00:42:10,149 --> 00:42:13,117
."إنها من "سكوتسديل

796
00:42:13,152 --> 00:42:15,119
...أعتقد أن هذه

797
00:42:15,154 --> 00:42:18,089
.(مع (تيد) و (أليك

798
00:42:25,130 --> 00:42:26,898
.(مارتن)

799
00:42:29,168 --> 00:42:31,035
لا تجعل هذه الفتاة تقترب

800
00:42:31,070 --> 00:42:33,071
.(من السيدة (هوبز

801
00:42:33,105 --> 00:42:34,839
فهمت؟ -
.فَهِمتُ -

802
00:42:34,873 --> 00:42:37,108
.و إحرصِ على إعلام بقيّة العمّال بهذا

803
00:42:37,243 --> 00:44:51,243
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\2c&H60FDF0&\c&HEFAF0C&}Eng. Zahar & Sarah Adam & Abdelrahman92
{\fnHobo Std\fs24\c&HEAD246&}www.facebook.com/BTScenes44

