﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:04,003
{\1c&HFFFF0&}"89درجة ،، 15 دقيقة"

2
00:00:04,071 --> 00:00:05,855
{\1c&HFFFF0&}"و 50.8 ثانية"

3
00:00:05,923 --> 00:00:08,525
{\1c&HFFFF0&}"هذا هوَ الموضع الحالي للنجم القطبي"

4
00:00:08,592 --> 00:00:10,677
{\1c&HFFFF0&}"النجم الشمالي"

5
00:00:10,761 --> 00:00:13,480
{\1c&HFFFF0&}يرى من كوكبٍ اخر"
"إنهُ واحدٌ وسطَ العديد

6
00:00:13,547 --> 00:00:15,715
{\1c&HFFFF0&}لكن على الأرض"
"إنهُ مهمٌ جداً

7
00:00:15,783 --> 00:00:17,734
{\1c&HFFFF0&}"يثبتكَ في مكانكَ ،، مرساة"

8
00:00:17,801 --> 00:00:19,686
{\1c&HFFFF0&}"لا يهم أينَ تكون"

9
00:00:19,770 --> 00:00:21,771
{\1c&HFFFF0&}"في نصف الكرة الأرضية الشمالي"

10
00:00:21,822 --> 00:00:24,023
{\1c&HFFFF0&}"إذا واجهتَ النجمَ القطبي"

11
00:00:24,108 --> 00:00:26,943
{\1c&HFFFF0&}"فأنتَ تواجه الشمال"

12
00:00:26,994 --> 00:00:28,912
{\1c&HFFFF0&}"ستعلم أينَ أنت"

13
00:00:34,585 --> 00:00:36,753
{\1c&HFFFF0&}"لكن هناكَ طرقٌ اخرى"

14
00:00:36,820 --> 00:00:38,454
{\1c&HFFFF0&}"لتضيعَ"

15
00:00:43,326 --> 00:00:45,828
{\1c&HFFFF0&}"في الخيارات التي نقومُ بها"

16
00:00:48,933 --> 00:00:52,268
{\1c&HFFFF0&}"في أحداثٍ تغمرنا"

17
00:00:56,006 --> 00:00:59,692
{\1c&HFFFF0&}"حتى في داخلِ عقولنا"

18
00:00:59,777 --> 00:01:01,510
{\1c&HFFFF0&}"ماذا يمكن أن يكونَ مرساةً عندها؟"

19
00:01:01,562 --> 00:01:04,347
{\1c&HFFFF0&}"...أي فنارٍ يمكننا أن نتجهَ إليهِ"

20
00:01:09,119 --> 00:01:11,520
{\1c&HFFFF0&}"ليأخذنا من الظلامِ إلى النور؟..."

21
00:01:13,824 --> 00:01:16,859
{\1c&HFFFF0&}"ماذا إذا كانوا أناساً اخرين؟"

22
00:01:16,911 --> 00:01:19,462
{\1c&HFFFF0&}الحيوات التي ترتبط بحياتنا"
"عبرَ طرقٍ كبيرة أو صغيرة؟

23
00:01:19,529 --> 00:01:21,247
{\1c&HFFFF0&}"...لأنهُ بخلافِ النجم القطبي"

24
00:01:21,332 --> 00:01:24,801
{\1c&HFFFF0&}"...النور الذي يجلبونهُ"

25
00:01:24,868 --> 00:01:25,752
{\1c&HFFFF0&}"لن يتلاشى ابداً"

26
00:01:36,263 --> 00:01:37,680
مرحباً يافتى

27
00:01:39,266 --> 00:01:41,184
انا آسف

28
00:01:41,235 --> 00:01:44,687
توجبَ عليّ أن اعملَ نوبةً إضافية
في إنزال الحقائب ليلةَ أمس

30
00:01:46,657 --> 00:01:48,775
اجل

31
00:01:48,859 --> 00:01:51,611
لقد كانَ أمراً مرحاً كما يبدو

32
00:01:54,999 --> 00:01:57,200
لقد راودني الحلمُ ثانيةً

33
00:02:06,844 --> 00:02:08,211
(احبكَ (جايك

34
00:02:11,382 --> 00:02:13,600
حسناً ،، (جايك بوم) ،، أينُ نحنُ؟

35
00:02:13,684 --> 00:02:16,419
سأعترف ، على الورق هناكَ
سببٌ للقلق

36
00:02:16,470 --> 00:02:18,304
سأقول

37
00:02:18,389 --> 00:02:20,056
الأباء غمروا الأطفال بشكلٍ غير مبالي

38
00:02:20,107 --> 00:02:22,392
ومعَ ذلك ،، من حيثُ أقف
ارى إشاراتٍ إيجابية

39
00:02:22,443 --> 00:02:23,893
انتِ ترينها دائماً

40
00:02:23,944 --> 00:02:25,528
انتِ تجعلينهُ يبدو كأمرٍ سئٍ

41
00:02:25,595 --> 00:02:27,063
نحنُ على بعدِ أسبوعٍ واحدٍ
من التقييم النهائي

42
00:02:27,114 --> 00:02:28,448
من دونِ تقدمٍ ملموسٍ

43
00:02:28,532 --> 00:02:30,066
لاشئ يمكننا عرضهُ أمامَ اللجنة ونقول

44
00:02:30,117 --> 00:02:31,317
"هذهِ الحالة مستقرة"

45
00:02:31,402 --> 00:02:33,653
الآن ،، اعلم أن كثيراً من الأمور يمكنها
 أن تتغير في خلالِ أسبوع

46
00:02:33,737 --> 00:02:35,371
لكن اظن انهُ يجدر بنا أن نحضر الخيارات

47
00:02:35,439 --> 00:02:36,823
خيارات؟

48
00:02:36,907 --> 00:02:39,292
(إلى حيثُ قد يحول (جايك

49
00:02:39,376 --> 00:02:41,377
شيري) رجاءً)
...إذا أمكنني فقط

50
00:02:42,746 --> 00:02:45,048
انا آسفة جداً

51
00:02:45,115 --> 00:02:46,883
(هذهِ (كليا هوبكينز

52
00:02:46,950 --> 00:02:48,668
سيدة (هوبكينز) انا اتصل
من تذكار النصر

53
00:02:48,752 --> 00:02:50,503
في جناحِ العناية النفسية

54
00:02:50,571 --> 00:02:53,789
والدتكِ هنا

55
00:02:53,841 --> 00:02:55,791
هل جلبتَ ما طلبتهُ؟

56
00:02:55,843 --> 00:02:58,511
اجل ، اجل

57
00:02:58,595 --> 00:03:00,346
(كتبتُ كل رقمٍ اعطاني إياهُ (جايك

58
00:03:00,431 --> 00:03:01,848
منذُ الـ18 من مارس

59
00:03:01,932 --> 00:03:03,316
الأخطاء

60
00:03:03,400 --> 00:03:05,401
عن ماذا يتعلق هذا الأمر؟

61
00:03:05,469 --> 00:03:06,736
إقرأهم

62
00:03:06,803 --> 00:03:07,854
ثلاثة - 18

63
00:03:07,938 --> 00:03:09,689
...خمسة - إثنان - تسعة

64
00:03:09,773 --> 00:03:11,024
...ستة

65
00:03:11,108 --> 00:03:12,775
...ثلاثة ، إثنان ، ثمانية ، سبعة

66
00:03:13,944 --> 00:03:17,447
...تسعة ، خمسة ، إثنان ، إثنان

67
00:03:17,498 --> 00:03:18,865
كيفَ لكَ أن تعلم ذلك؟

68
00:03:18,949 --> 00:03:22,618
(الأرقام التي يعطيها لكَ إبنكَ سيد (بوم
ليست جديدة

69
00:03:22,670 --> 00:03:24,253
لقد كانوا موجودينَ دائماً

70
00:03:24,321 --> 00:03:28,174
(لقد وجدَ متتاليةَ (اميليا

71
00:03:28,258 --> 00:03:30,043
هذهِ الأرقام غيرت كل شئٍ بالنسبةِ لي

72
00:03:33,797 --> 00:03:34,830
...أول مرةٍ حدثَ فيها

73
00:03:34,882 --> 00:03:37,684
قبلَ عشرةِ سنوات

74
00:03:37,768 --> 00:03:39,001
...مجالُ رؤيتي ، انا

75
00:03:39,053 --> 00:03:40,053
لم استطع الشعورَ بأطرافي

76
00:03:40,137 --> 00:03:43,439
كانَ الأمر كما لو أنني لم اعد جسداً بعد الآن

78
00:03:43,507 --> 00:03:46,776
كنتُ فقط واحداً معَ كل شئٍ

79
00:03:46,843 --> 00:03:48,895
وتلكَ هيَ المرة الأولى التي رأيتَ
فيها هذهِ الأرقام؟

80
00:03:48,962 --> 00:03:50,363
خريطة الطريق

81
00:03:50,447 --> 00:03:51,814
المتتاليه التي تربط كل شئٍ

82
00:03:51,865 --> 00:03:53,866
...كل واحدٍ

83
00:03:53,951 --> 00:03:58,121
للحظةٍ إستوعبتها

85
00:03:58,188 --> 00:04:02,525
لقد اخبروني أن هذا بفعل تمدد الأوعية الدموية

87
00:04:02,576 --> 00:04:04,877
انني فقدتُ وظائفَ الدماغ

88
00:04:04,962 --> 00:04:07,363
انا لم افقد اي شئٍ

89
00:04:07,414 --> 00:04:09,215
وجدتُ غرضي

90
00:04:09,299 --> 00:04:12,868
لكنني لم استطع أن اتمسكَ بهِ

91
00:04:12,920 --> 00:04:15,755
(متتاليتكَ فيها ثلاثةُ أرقامٍ اخرى لدى (جايك

92
00:04:15,839 --> 00:04:17,306
تسعة - سبعة - خمسة

93
00:04:17,374 --> 00:04:18,758
الخطأ التالي

94
00:04:18,842 --> 00:04:20,226
ماذا يعني ذلك؟

95
00:04:20,310 --> 00:04:22,228
لهذا طلبتُ مجيئكَ

96
00:04:22,312 --> 00:04:24,764
هذهِ أخر ارقامٍ في بصري

97
00:04:24,848 --> 00:04:27,583
اظن اننا على عتبةِ شئ

99
00:04:27,651 --> 00:04:29,485
إنها مرحلة حرجة

100
00:04:29,553 --> 00:04:32,121
احتاجُ أن ارى (جايك) اليوم

101
00:04:32,189 --> 00:04:33,439
...اقصد

102
00:04:33,524 --> 00:04:35,057
بجدٍ الآن

103
00:04:35,109 --> 00:04:36,225
الآن (جايك) تحتَ المجهر

104
00:04:36,276 --> 00:04:38,727
إذا لم اكن حذراً
فسأخسر حقَ الرعاية

106
00:04:38,779 --> 00:04:40,229
رجاءً

107
00:04:40,280 --> 00:04:43,032
انا آسف ،، لا أستطيع

108
00:04:43,083 --> 00:04:46,569
إسمع ،، عندما يعودُ (جايك) للمنزل
...الامور ستكونُ مختلفة ،، لكن

110
00:04:46,620 --> 00:04:48,070
حتى ذلكَ الوقت لايمكنني أن اجازفَ
بإغراق القارب

111
00:04:48,122 --> 00:04:49,839
...إسمع

112
00:04:49,906 --> 00:04:50,923
انا متأخرٌ على العمل

113
00:04:51,008 --> 00:04:52,875
شكراً لك

114
00:04:52,926 --> 00:04:54,544
شكراً لك

115
00:05:14,782 --> 00:05:16,199
حسناً ، يبدو جيداً

116
00:05:16,266 --> 00:05:18,067
إسحب الملفات
وسنتحدث عندما اهبط

117
00:05:18,118 --> 00:05:19,602
إنتظر ، انا احتاجُ مساعدتكَ

118
00:05:19,653 --> 00:05:21,788
...الدليل هوَ

119
00:05:21,872 --> 00:05:25,074
الإسم الأول في الستارة خمسة حروف

120
00:05:25,125 --> 00:05:27,794
لا ، لا ، لا ، لا
لا تغلقها

121
00:05:27,878 --> 00:05:30,463
اجل ، سأتولى هذا

122
00:05:32,082 --> 00:05:34,050
(يوبي)

123
00:05:34,117 --> 00:05:36,586
انا آسفة

124
00:05:36,637 --> 00:05:39,005
...الجواب
(إنهُ (يوبي

125
00:05:39,089 --> 00:05:40,623
(جايمس هوبرت بلايك)

126
00:05:40,674 --> 00:05:43,226
أسطورة موسيقى الجاز

127
00:05:45,979 --> 00:05:48,764
احياناً اتساءل لمن يصنعونَ هذهِ

128
00:05:48,816 --> 00:05:51,017
كلمة مكونة من ثمانية احرف؟

129
00:05:52,853 --> 00:05:55,021
(تربلز)

130
00:05:55,105 --> 00:05:58,074
تلكَ ليست كلمةً

131
00:06:01,195 --> 00:06:03,696
إما أنكَ عبقري ، أو عليّ
أن اعودَ إلى المدرسة

132
00:06:03,780 --> 00:06:06,699
أو أنا مجرد خبير لا يستطيع مساعدةَ نفسهِ
انا آسف

133
00:06:06,783 --> 00:06:08,584
إستمتعي بأحجيتكِ

134
00:06:10,170 --> 00:06:12,488
(لاني جنغ)

135
00:06:12,539 --> 00:06:13,706
(ويل دافيز)

136
00:06:13,790 --> 00:06:15,491
سعدتُ بلقائكَ -
اجل ، انا ايضاً -

137
00:06:30,974 --> 00:06:33,559
(اتيتُ لأسلمكَ حقيبتكَ المفقودة من مطار (جي إف كي

138
00:06:33,644 --> 00:06:35,645
آسف على الإزعاج

139
00:06:35,696 --> 00:06:37,563
إذا أمكنكَ أن توقع هنا ، شكراً لك

140
00:06:43,453 --> 00:06:45,521
هل لديكَ أطفال؟

141
00:06:45,572 --> 00:06:48,023
اجل ، إبن

142
00:06:49,826 --> 00:06:51,294
سيد (مكنيكولز)؟

143
00:06:53,561 --> 00:06:58,115
هل لديكَ فكرة عن ماذا كانَ يرتدي
إبنك عندما فقد؟

145
00:06:58,199 --> 00:07:00,000
أهناكَ أي صورٍ حديثة؟

146
00:07:00,671 --> 00:07:01,971
انا آسفةٌ لسحبكِ من العمل

147
00:07:02,038 --> 00:07:03,806
لكن يمكننا فقط أن نبقيها لـ24 ساعة

148
00:07:03,873 --> 00:07:06,559
وتطلبَ منا الأمر فترةً 
لنطاردَ إسمكَ

149
00:07:06,643 --> 00:07:08,594
هل تعلمينَ لما أعتقلت؟

150
00:07:08,679 --> 00:07:10,479
السرقة ،، لكن من الواضح انها
كانت مرتبكة

151
00:07:10,547 --> 00:07:13,599
لذا جلبوها هنا من اجل التقييم

152
00:07:19,389 --> 00:07:20,823
متى كانت اخر مرةٍ
رأيتِ فيها والدتكِ؟

153
00:07:22,776 --> 00:07:25,077
لقد مرت ستُ سنواتٍ

154
00:07:25,162 --> 00:07:28,698
إنها مصابة بإنفصام الشخصية

155
00:07:30,500 --> 00:07:31,751
تعيشُ في الشارع

156
00:07:31,835 --> 00:07:35,738
الخبر الجيد هوَ أننا لدينا سريرٌ متاحٌ
إذا كانت ستقبل

158
00:07:53,089 --> 00:07:55,308
مرحباً

159
00:07:55,392 --> 00:07:57,693
اعلم ما تريدينهُ

160
00:07:57,761 --> 00:07:59,779
انا لن ابقى هنا

161
00:07:59,863 --> 00:08:01,764
لا شئ يتغير ،، صحيح؟

162
00:08:06,036 --> 00:08:08,704
في ذلكَ اليوم وردتني مكالمة
من المستشفى

163
00:08:08,772 --> 00:08:10,990
لقد اخبروني انكِ اُصطدمتِ من 
قبل سيارة

164
00:08:11,074 --> 00:08:13,125
وقد لا تستيقظينَ ابداً

165
00:08:13,210 --> 00:08:16,111
لقد كانت غلطةً من الواضح

166
00:08:16,163 --> 00:08:18,798
لكن الجزء المحزن؟

167
00:08:18,882 --> 00:08:21,951
جزءٌ مني شعرَ بالإرتياحِ

168
00:08:26,022 --> 00:08:28,207
هذا ليسَ صحيحاً ،، امي

169
00:08:28,292 --> 00:08:30,859
لا اريدُ أن تكونَ تلكَ قصتنا

170
00:08:30,911 --> 00:08:33,663
إبقي هنا

171
00:08:33,714 --> 00:08:36,882
دعيهم يساعدونكِ

172
00:08:36,967 --> 00:08:39,135
انا اطلبُ منكِ هذا بصفتي إبنتكِ

173
00:08:39,202 --> 00:08:41,304
إبنتي؟

174
00:08:41,371 --> 00:08:43,222
انا لا اعرفكِ

175
00:08:46,393 --> 00:08:47,760
...امي

176
00:08:47,844 --> 00:08:50,680
(هذهِ أنا (كليا

177
00:08:50,731 --> 00:08:52,715
انا إبنتكِ

178
00:08:52,766 --> 00:08:54,483
لا ، لستِ أنتِ

179
00:08:54,551 --> 00:08:56,485
طفلي في المنزل

180
00:08:56,553 --> 00:08:58,020
طفلكِ؟

181
00:08:58,071 --> 00:09:00,389
امي ،، ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

182
00:09:00,440 --> 00:09:01,390
دعيني اذهب

183
00:09:09,499 --> 00:09:12,168
صباح الخير

184
00:09:12,235 --> 00:09:14,903
(د.(ارثر تيلر

185
00:09:14,955 --> 00:09:17,906
انا هنا من أجل الإستشارة

186
00:09:34,941 --> 00:09:36,925
(مرحباً (جايك

187
00:09:36,977 --> 00:09:39,945
(إسمي هوَ (ارثر تيلر

188
00:09:44,735 --> 00:09:46,652
اعتقد انكَ كنتَ تتوقع قدومي

189
00:09:49,455 --> 00:10:01,829
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة السادسة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> مفقودٌ و معثور</font> *

189
00:10:02,955 --> 00:10:12,829
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

190
00:10:16,739 --> 00:10:18,423
شكراً ثانيةً على المجئ

191
00:10:18,507 --> 00:10:19,907
اتمنى لو كانت الأمور قد تغيرت

192
00:10:19,959 --> 00:10:21,343
الشرطي الذي جلبَ والدتي إلى هنا

193
00:10:21,410 --> 00:10:22,927
هل قالَ ما الذي حاولت سرقتهُ؟

194
00:10:23,012 --> 00:10:25,246
اظن انهُ قال انهُ دواء أطفال

195
00:10:25,297 --> 00:10:26,914
شراب السعال

196
00:10:26,966 --> 00:10:30,318
والدتي قالت انهُ عليها أن تذهبَ
إلى المنزل من اجلِ طفلها

197
00:10:30,386 --> 00:10:31,686
قبلِ عدةِ سنوات كانَ هناكَ حادث

198
00:10:31,754 --> 00:10:34,189
لقد كانت مرتبكة
وحاولت الإبتعاد بعيداً

199
00:10:34,256 --> 00:10:35,974
من الساحة
معَ طفل احدهم

200
00:10:36,058 --> 00:10:39,060
إذا اردتِ يمكنني تفقد تقارير المفقودين

201
00:10:39,111 --> 00:10:40,979
(توصيلة للـ د.(ويليامز

202
00:10:41,063 --> 00:10:42,364
رجاءً قوم بالتوقيعِ هنا في الأسفل

203
00:10:42,431 --> 00:10:43,815
سيد (بوم)؟

204
00:10:45,484 --> 00:10:46,901
ما الذي تفعلهُ هنا؟

205
00:10:46,952 --> 00:10:48,486
انا اعمل
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

206
00:10:50,156 --> 00:10:52,374
هل كل شئٍ على مايرام؟

207
00:10:52,441 --> 00:10:53,941
اجل

208
00:10:53,993 --> 00:10:56,461
الأمر فقط انهُ كانَ صباحاً غريباً

209
00:10:56,545 --> 00:10:58,329
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا عن إختفاء (اندي)؟

210
00:10:58,397 --> 00:11:01,916
اندي) كانَ يرتدي قبعةَ بيسبول حمراء)

211
00:11:01,967 --> 00:11:03,551
تحدثتُ للتو إلى ذلكَ الرجل

212
00:11:03,619 --> 00:11:05,453
انصتِ إلى ذلكَ ،، رجاءً؟

213
00:11:07,490 --> 00:11:09,407
اندي) يعاني من البرد)

214
00:11:09,475 --> 00:11:11,843
...لقد كانَ يسعل و

215
00:11:11,927 --> 00:11:14,145
شراب السعال

216
00:11:14,230 --> 00:11:17,465
إلتفتُ لدقيقةٍ واحدةٍ

217
00:11:17,516 --> 00:11:19,401
وقد إختفى

218
00:11:19,468 --> 00:11:21,653
ما الأمر؟

219
00:11:21,737 --> 00:11:24,022
اظن أن والدتي قد تكون
اخذت ذلكَ الطفل

220
00:11:24,106 --> 00:11:27,992
وقبعة البيسبول الحمراء في وقتِ إختفائهِ

221
00:11:28,077 --> 00:11:30,445
انتً ستغادر الآن ،، صحيح؟

223
00:11:31,997 --> 00:11:34,032
لا اظن انكَ ستنجح

224
00:11:34,116 --> 00:11:36,984
إنها أقدار سيئة

225
00:11:37,036 --> 00:11:40,038
ماذا تعني؟

226
00:11:40,122 --> 00:11:42,657
لقد اغلقتُ للتو صفقة العقارات الضخمة الحقيقية هذهِ

227
00:11:42,708 --> 00:11:45,460
...(هنا في (مانهاتن
...الأولى لي

228
00:11:45,511 --> 00:11:50,131
والمشترون ارجعوني إلى جلسةٍ اخرى

229
00:11:50,182 --> 00:11:52,166
هذا شئ جيد ، صحيح؟

230
00:11:52,218 --> 00:11:53,885
اجل

231
00:11:56,388 --> 00:11:59,340
انا معجبٌ كبير بموسيقى الجاز

232
00:11:59,391 --> 00:12:03,010
"وأعلم بشأن هذا البناء في "كوينز
ذو المئاتِ من السنين

233
00:12:04,980 --> 00:12:08,116
كل العظماء إعتادوا أن يذهبوا هناكَ

234
00:12:10,686 --> 00:12:13,404
واخبرتُ رؤسائي بشأنهِ

235
00:12:13,489 --> 00:12:15,857
والآن سيقومونَ بتمزيقهِ

236
00:12:15,908 --> 00:12:18,860
وسيضعونَ بنايةً عاليةً

237
00:12:18,911 --> 00:12:20,962
...واشعر

238
00:12:23,666 --> 00:12:29,587
انا آسف ، إنهُ أحد هذهِ الأيام حيثُ
تتساءل ماذا يعني كل ذلك

240
00:12:29,672 --> 00:12:32,039
ما هوَ غرضي؟

241
00:12:32,091 --> 00:12:33,975
هل تساءلتِ عن ذلكَ من قبل؟

242
00:12:34,042 --> 00:12:36,811
ليسَ قبلَ قهوتي الصباحية ، لا

243
00:12:38,681 --> 00:12:40,899
لو كانَ والدايَ هنا كانا ليقولانِ

244
00:12:40,983 --> 00:12:42,767
انهُ الإنجاب

245
00:12:42,852 --> 00:12:45,019
وحمل إسم العائلة

246
00:12:45,070 --> 00:12:47,889
حاولتُ ذلكَ في الواقع

247
00:12:49,558 --> 00:12:53,111
اتعلمين ، عندما كنتُ طفلاً
كانَ معدل ذكائي 150

248
00:12:53,195 --> 00:12:54,529
رائع -
اجل -

249
00:12:54,580 --> 00:12:58,783
اعتقد انني ظننتُ انني كنتُ لأفعلَ شيئاً
مهماً أكثر في هذا الوقت

251
00:12:58,868 --> 00:13:01,903
شئ ذو معنى أكثر

252
00:13:01,954 --> 00:13:03,621
ما زالَ هناكَ وقت ،، صحيح؟

253
00:13:03,706 --> 00:13:05,924
لاني زينغ)؟ نحتاجكِ)

254
00:13:06,008 --> 00:13:08,075
أن تأتي معنا سيدتي
امتعتكِ مفقودة

255
00:13:08,127 --> 00:13:09,911
في نظامنا -
انتِ تمزحين -

256
00:13:09,962 --> 00:13:12,413
سأركب خلالَ دقيقتين

257
00:13:12,464 --> 00:13:14,933
ويل دافيز) رجاءً تعالَ إلى الواجهة لإستلامِ مقعدكَ)

258
00:13:15,017 --> 00:13:16,267
حسناً

259
00:13:16,352 --> 00:13:18,186
اظن انني حصلتُ على مقعدكِ للتو

260
00:13:18,253 --> 00:13:20,388
انا آسفٌ جداً -
غيرُ معقول -

261
00:13:20,439 --> 00:13:22,524
سأفوت إجتماعي -
تمهلي -

262
00:13:25,561 --> 00:13:27,278
للمرة التالية

263
00:13:33,736 --> 00:13:35,570
سيدتي

264
00:13:35,621 --> 00:13:36,487
سيدتي

265
00:13:46,248 --> 00:13:49,050
(جايك)

266
00:13:49,117 --> 00:13:52,837
هناكَ شئ احتاجُ أن اسألكَ إياهُ

267
00:13:52,922 --> 00:13:59,260
هل تتذكر قبلَ عدةِ أيام
كنتَ منزعجاً جداً ،، وتصرخ؟

270
00:13:59,311 --> 00:14:02,230
كنتُ هناكَ

271
00:14:07,319 --> 00:14:09,103
(إعتدتُ أن يكونَ لديَ مريض (جايك

272
00:14:09,154 --> 00:14:11,239
فتاةٌ شابة

273
00:14:11,306 --> 00:14:13,474
(إسمها كانَ (اميليا

274
00:14:13,525 --> 00:14:17,412
كنتُ ابحث عنها منذُ وقتٍ
طويلٍ جداً

275
00:14:17,479 --> 00:14:19,247
العاب السيارات

276
00:14:19,314 --> 00:14:21,749
كانت المفضلة إليها

277
00:14:21,817 --> 00:14:24,151
أهيَ هنا (جايك)؟

278
00:14:24,203 --> 00:14:27,321
أذلكَ ماتحاول أن تخبرني بهِ؟

279
00:14:40,386 --> 00:14:41,819
(إنهُ (ارثر تيلر

280
00:14:41,887 --> 00:14:43,304
إنهُ هنا

281
00:14:43,355 --> 00:14:45,023
اجل ، انا متأكدة

282
00:14:45,107 --> 00:14:46,507
لديهِ شارةُ زائر

283
00:14:46,558 --> 00:14:48,192
إنهُ هنا

284
00:14:48,277 --> 00:14:51,062
سأجدهُ

285
00:15:06,045 --> 00:15:07,028
ستة

286
00:15:09,031 --> 00:15:11,198
(شكراً لكَ (جايك

287
00:15:13,719 --> 00:15:15,753
بالطبع

288
00:15:15,838 --> 00:15:18,339
975
تيلر) كانَ محقاً)

289
00:15:18,390 --> 00:15:20,041
انا اتفهم

290
00:15:20,092 --> 00:15:22,593
حسناً ، شكراً لك

291
00:15:22,678 --> 00:15:24,729
ما الذي قالتهُ الشرطة؟

292
00:15:24,813 --> 00:15:26,848
اعطيتهم وصفَ والدتي وتاريخها

293
00:15:26,899 --> 00:15:28,766
لقد قالوا انهم بحثوا فيهِ

294
00:15:28,851 --> 00:15:30,068
أهذا كل شئ؟ -
اخبرتهم أنهُ قد يكونُ بحوزتها -

295
00:15:30,152 --> 00:15:32,053
...ذلكَ الفتى
إنهم يحوطونَ المدينة

296
00:15:32,104 --> 00:15:33,771
لا يمكنهم أن يقفزوا في كل مكانٍ

297
00:15:33,856 --> 00:15:37,725
...انظري إلى هذا
هذا رقم قضية الفتى المفقود...975

299
00:15:37,776 --> 00:15:39,327
لقد رأيتُ ذلكَ الرقم بالفعل اليوم

300
00:15:39,394 --> 00:15:41,496
وعندها لاحقاً ،، كانَ عليّ أن اوصلَ 
حقيبةَ سفرٍ

301
00:15:41,563 --> 00:15:43,448
...في منزل ذلكَ الفتى
قابلتُ والدهُ

302
00:15:43,532 --> 00:15:45,249
والآن بشكلٍ عشوائي آتي إليك

303
00:15:45,334 --> 00:15:48,002
ماذا يعني؟ -
علينا أن نجدَ والدتكِ بأنفسنا -

304
00:15:48,070 --> 00:15:50,371
لأن تلكَ هيَ الطريقة الوحيدة
التي سنتمكن فيها من إنقاذ ذلكَ الفتى

305
00:15:50,422 --> 00:15:51,956
من أينَ نبدأ؟

306
00:17:05,441 --> 00:17:06,958
(سيرينا)

307
00:17:09,245 --> 00:17:11,429
لا يفترضُ بكِ أن تكوني في المنزل

308
00:17:11,497 --> 00:17:14,115
سحبتُ من رحلتي عن طريق الخطأ

309
00:17:14,199 --> 00:17:15,783
ماذا يجري هنا؟

310
00:17:15,868 --> 00:17:17,585
(هذا (جورج

311
00:17:19,922 --> 00:17:21,172
إنهُ وسيط

312
00:17:24,793 --> 00:17:27,762
المعذرة ،، هل يمكنني أن احصلَ
على واحدةٍ من خرائط المدينة هذه؟

313
00:17:27,846 --> 00:17:30,131
شكراً -
الذي فُقِدَ قبلَ 48 ساعة -

314
00:17:30,215 --> 00:17:33,518
اندي) بمعدل إرتفاع معتدل)
ذو شعرٍ بني وأعين بنية

315
00:17:33,585 --> 00:17:35,186
حسناً -
خريطة حقيقية؟ -

316
00:17:35,253 --> 00:17:36,804
متفاجئة انهم لا يزالونَ يبيعونَ هذه

317
00:17:36,889 --> 00:17:39,440
اجل ، انا من الطراز القديم

318
00:17:39,525 --> 00:17:43,861
حسناً ، هنا حيثُ ابلغَ والدا (اندي) عن فقدانهِ

319
00:17:43,929 --> 00:17:45,813
وهنا حيثُ اعتقلت والدتكِ

320
00:17:45,898 --> 00:17:47,482
رائع ،،، إنها مفصولة ببعض المباني فقط

321
00:17:47,566 --> 00:17:50,068
هنا حيثُ ستذهبينَ
اريدكِ أن تحددي

322
00:17:50,119 --> 00:17:53,571
على الخريطة أي أماكن اخرى في هذهِ المنطقة
التي كانت والدتكِ تترد عليها 

323
00:17:53,622 --> 00:17:55,373
(سيدة (هوبكينز
رجاءً ،، انا احاول مساعدتكِ

324
00:17:55,440 --> 00:17:57,959
في إيجاد والدتكِ والطفل -
هذا ليسَ مافي الأمر -

325
00:18:00,245 --> 00:18:04,582
الخدمات الإجتماعية اخذوني من والدتي
عندما كنتُ في الثامنة

327
00:18:04,633 --> 00:18:07,335
لقد كانت في الشارع طوال حياتي

328
00:18:07,419 --> 00:18:10,138
...اعلم أن هذا حينا القديم ، لكن

329
00:18:11,724 --> 00:18:14,092
هذا كل شئ

330
00:18:14,143 --> 00:18:16,511
لا اعلم اي شئٍ اخر عنها

331
00:18:16,595 --> 00:18:18,396
هل كانت لديكِ أي إتصالات معها؟

332
00:18:18,463 --> 00:18:19,847
الآن وآنذاك

333
00:18:19,932 --> 00:18:21,265
لقد التقطت أو اعتقلت

334
00:18:21,317 --> 00:18:22,800
حاولتُ إدخالها في مستشفى

335
00:18:22,851 --> 00:18:24,802
لقد رفضت دائماً

336
00:18:24,853 --> 00:18:28,139
...وعندها

337
00:18:28,190 --> 00:18:30,241
...إختفت ثانيةً

338
00:18:30,308 --> 00:18:32,644
حتى المكالمة الهاتفية التالية

339
00:18:32,711 --> 00:18:35,312
انا آسف

340
00:18:35,364 --> 00:18:37,148
لكننا نبحث عن خيطٍ في كومةِ قش

341
00:18:37,199 --> 00:18:38,316
لذا أي شئٍ تتذكرينهُ

342
00:18:38,384 --> 00:18:39,334
لا يهم مهما كانَ صغيراً

343
00:18:39,418 --> 00:18:40,868
سيساعدنا في الإقتراب

344
00:18:40,936 --> 00:18:42,987
لذا رجاءً
فقط حاولي

345
00:18:48,877 --> 00:18:51,162
(منتزه (كوينز بورو

346
00:18:51,213 --> 00:18:52,930
ماذا بشأنهِ؟

347
00:18:52,998 --> 00:18:54,632
في ذلكَ اليوم ، إمرأة مشردة

348
00:18:54,683 --> 00:18:58,636
اُصطدمت من قبل سيارة أجرة هناك
لقد كانت تحمل هاتفَ والدتي

350
00:18:58,687 --> 00:19:00,988
يا إلهي ، رأيتُ تلكَ الحادثة تحدث

351
00:19:01,056 --> 00:19:03,941
لقد جاءت نحوي مباشرةً

352
00:19:04,009 --> 00:19:05,676
أمازلتِ تظنينَ انهُ ليسَ لذلكَ
علاقةٌ بهذا؟

353
00:19:16,038 --> 00:19:17,905
...(هودسون)
(الوادِ خارجَ الـ(يونكيرز

354
00:19:17,990 --> 00:19:20,458
(حيثُ تحطمت طائرة أمريكية خارجَ مطار (جي إف كي

355
00:19:20,525 --> 00:19:22,410
الطوارئ يستجيبونَ الآن في الموقع

356
00:19:22,494 --> 00:19:24,128
ولقد ابلغوا

357
00:19:24,196 --> 00:19:27,131
كما يمكنكم أن تروا ،، الضرر قريبٌ من كارثة

358
00:19:27,199 --> 00:19:30,385
السلطات لم تمنحنا أي توضيحٍ
كسبب التحطم

360
00:19:30,469 --> 00:19:33,805
سنستمرُ في تزويد المستجدات
حالما تكشف الأحداث

362
00:19:49,521 --> 00:19:51,355
(دافيز)

363
00:19:51,407 --> 00:19:53,241
ما الذي تفعلهُ هنا؟

364
00:19:53,325 --> 00:19:54,909
الا يفترضُ بكَ أن تكونَ في (اماها)؟

365
00:19:54,993 --> 00:19:56,577
لم اذهب إلى هناكَ قط

366
00:19:56,662 --> 00:19:58,329
هل كل شئٍ بخير؟

367
00:19:58,396 --> 00:20:01,232
اظن انهُ إذا اخبرتكَ لن تصدقني

368
00:20:01,300 --> 00:20:04,168
انا سعيدٌ انكَ تستمتع
انتَ تستحق هذا

369
00:20:04,236 --> 00:20:07,522
لأنَ تلكَ صفقة العام يا صديقي

370
00:20:07,589 --> 00:20:11,075
فقط فكر بعضَ الساعاتِ...إنفجار

371
00:20:11,126 --> 00:20:13,344
تابع العمل الجيد

373
00:20:21,053 --> 00:20:23,420
...لا استطيع أن اصدق انهُ عليّ طلبَ هذا لكن

374
00:20:23,472 --> 00:20:26,441
لما تملكينَ وسيطاً في منزلنا بينما أنا اعمل؟

375
00:20:28,310 --> 00:20:30,561
المختبر إتصل

376
00:20:30,612 --> 00:20:33,264
ولا واحد من جنائني كانوا قابلينَ للحياة

378
00:20:39,288 --> 00:20:41,155
انا آسفة

379
00:20:43,325 --> 00:20:45,660
مؤكد أن هناكَ سبب

380
00:20:45,744 --> 00:20:48,463
...الأطباء حذرونا أن عددَ نباتكِ

381
00:20:48,547 --> 00:20:51,499
جورج) قالَ أن واحداً من أسلافنا)
غاضبٌ منا

382
00:20:51,583 --> 00:20:53,468
لهذا لا استطيع أن احمل

383
00:20:56,284 --> 00:20:57,805
هل أخبرتها ذلك؟

384
00:20:58,054 --> 00:21:00,461
الأرواح تسبب حظاً سيئاً لتجلب

385
00:21:00,560 --> 00:21:02,484
إنتباه الأحياء

386
00:21:02,789 --> 00:21:04,647
لتجعل رسالتهم مسموعة

387
00:21:05,430 --> 00:21:08,266
...لهذا جلبتهُ إلى هنا
إذا كانَ لدى الأرواح رسالة

388
00:21:08,317 --> 00:21:11,102
اودُ أن اسمعها -
حبيبتي ، تلكَ ليست فكرةً جيدة -

389
00:21:11,153 --> 00:21:13,571
لما لا؟ -
لأنكِ منزعجةٌ جداً -

390
00:21:13,638 --> 00:21:15,139
...وهذا

391
00:21:16,825 --> 00:21:18,910
...معَ فائق إحترامي ،، هراء

392
00:21:18,977 --> 00:21:20,361
هراء؟
لم يكن هراءً

393
00:21:20,445 --> 00:21:22,280
عندما حصلتِ على تلكَ
الترقية في العمل

394
00:21:24,750 --> 00:21:27,168
حصلتُ على تلكَ الترقية
لأنني إستحققتها

395
00:21:27,252 --> 00:21:29,987
وليسَ لأنكِ عرضتِ الفول السوداني والنبيذَ
لأجدادكِ الموتى

396
00:21:30,038 --> 00:21:32,489
يبدو انني اتذكر انكِ طلبتِ مني هذا

397
00:21:32,541 --> 00:21:33,991
كنتُ احاول أن اكونَ لطيفةً

398
00:21:36,929 --> 00:21:38,162
(جورج)

399
00:21:38,363 --> 00:21:40,663
لنبدأ

400
00:22:07,042 --> 00:22:08,960
(اميليا)

401
00:22:30,766 --> 00:22:32,549
(مهلاً (اميليا

402
00:22:32,601 --> 00:22:34,068
(ارثر)

403
00:22:52,903 --> 00:22:55,004
هل حالفكِ الحظ؟

404
00:22:57,591 --> 00:22:58,707
هل من إشارة لوالدتكِ؟ -
لا -

405
00:23:00,094 --> 00:23:02,228
هذا لا يبدو منطقياً

406
00:23:02,312 --> 00:23:05,431
مؤكد أننا قدنا إلى هنا لسببٍ

407
00:23:05,516 --> 00:23:07,850
أهناكَ أي شئٍ بشأن هذا المكان
انتِ لاتخبرينني إياه؟

408
00:23:07,901 --> 00:23:09,185
لا يهم -
ما هوَ؟ -

409
00:23:09,236 --> 00:23:10,736
لا يهم

410
00:23:10,821 --> 00:23:12,405
نحنُ نبحث عن طفلٍ مفقود

411
00:23:12,489 --> 00:23:15,441
كيفَ بإمكانكِ أن تخبريني انهُ لا يهم؟

412
00:23:15,526 --> 00:23:17,893
هل تريدُ حقاً أن تعلم؟

413
00:23:17,945 --> 00:23:19,728
اخبرتكَ من قبل ،، اصغر شئٍ قد يقربنا

414
00:23:19,780 --> 00:23:21,414
هنا حيثُ إنتظرت

415
00:23:21,498 --> 00:23:23,282
حيثُ ذهبت والدتي إلى الطريق

416
00:23:23,367 --> 00:23:25,835
وصرخت إلى أعلى رئتيها
حالما مرَ القطار

417
00:23:25,902 --> 00:23:29,705
لأنها كانت الطريقة الوحيدة لإسكاتِ
الصوت في رأسها

418
00:23:29,756 --> 00:23:31,874
في الوقت الحالي ، إختبأتُ هنا من الخوف

419
00:23:31,925 --> 00:23:34,794
وليسَ لمعرفتي إذا كانت ستأتي أو لا

420
00:23:34,878 --> 00:23:37,547
هل تساعدكَ معرفةُ ذلك؟

421
00:23:37,598 --> 00:23:38,747
هل ذلكَ يقربنا؟

422
00:23:38,799 --> 00:23:40,716
انا آسف

423
00:23:42,102 --> 00:23:43,769
ليسَ هناكَ شئ هنا

424
00:23:43,854 --> 00:23:45,588
لنتحرك

425
00:23:45,639 --> 00:23:47,890
تباً

426
00:23:49,943 --> 00:23:52,862
مؤكد أن هناكَ شئ

427
00:23:59,153 --> 00:24:01,037
ما الأمر؟

428
00:24:12,996 --> 00:24:14,235
هل وجدتيها؟

429
00:24:14,333 --> 00:24:16,312
لقد تفقدنا كل رواقٍ
ليسَ هناكَ اي إشارةٍ لأي فتاةٍ

430
00:24:16,587 --> 00:24:17,803
...رجاءً ،، عليكِ أن تصدقيني ، انا

431
00:24:17,888 --> 00:24:20,306
اخبرتني أن إهتمامكَ في هذهِ المنشأة
كانَ بشأن مريضٍ

433
00:24:20,390 --> 00:24:22,508
تلكَ كانت كذبة ، اليسَ كذلك؟

434
00:24:22,593 --> 00:24:24,977
مازلتَ تطارد الأشباحَ

435
00:24:25,062 --> 00:24:27,146
اعلم ما رأيته

436
00:24:27,231 --> 00:24:29,015
(كانَ هناكَ فتاة في تلكَ الغرفة إسمها (اميليا

437
00:24:29,099 --> 00:24:31,300
...إذا لم تصدقيني ،، تفقدي

438
00:24:37,608 --> 00:24:39,642
انتِ جزءٌ من هذا

439
00:24:39,710 --> 00:24:41,744
بماذا وعدوكِ

440
00:24:41,811 --> 00:24:44,813
المال ، الشهرة؟

441
00:24:44,865 --> 00:24:46,866
لقد وعدوني هذهِ الأشياء ،، ايضاً

442
00:24:46,950 --> 00:24:49,952
إذا رأيتكَ هنا ثانيةً
سأتصل بالشرطة

443
00:25:01,454 --> 00:25:02,916
...اسمع صوتاً

444
00:25:05,784 --> 00:25:07,297
إنها جدتكِ

445
00:25:07,611 --> 00:25:08,791
(ناي ناي)

446
00:25:13,051 --> 00:25:14,439
ما الذي تقوله ايضاً؟

447
00:25:15,486 --> 00:25:17,243
...إنها تقول انها غاضبة جداً

448
00:25:17,346 --> 00:25:18,446
غاضبة جداً

449
00:25:18,534 --> 00:25:19,519
لماذا؟

450
00:25:19,623 --> 00:25:21,217
لما هيَ غاضبة مني؟

451
00:25:21,844 --> 00:25:22,786
...ليسَ أنتِ

452
00:25:24,786 --> 00:25:25,902
هيَ

453
00:25:28,091 --> 00:25:29,862
...هيا

454
00:25:30,242 --> 00:25:31,118
إنها تقول

455
00:25:31,232 --> 00:25:32,569
انكِ لست جادة بشأن إعطائها

456
00:25:32,727 --> 00:25:34,346
حفيداً

457
00:25:35,523 --> 00:25:36,683
ماذا؟

458
00:25:36,684 --> 00:25:38,488
إنها تقول انكِ تهتمينَ فقط

459
00:25:38,584 --> 00:25:39,872
بطموحاتكِ المهنية

460
00:25:39,964 --> 00:25:42,949
إنها تقول أن (سيرينا) في هذا لوحدها

461
00:25:43,724 --> 00:25:45,141
سيرينا) لا يمكنكِ أن تصدقي ذلكَ)

462
00:25:45,208 --> 00:25:47,143
إنهُ يختلق هذا الأمر

463
00:25:47,210 --> 00:25:49,929
أهذا صحيح؟

464
00:25:50,013 --> 00:25:51,880
الا تريدينَ طفلاً معي؟

465
00:25:51,932 --> 00:25:55,401
فعلتُ كل شئٍ استطيع فعلهُ لأحظى بطفلٍ

466
00:25:55,485 --> 00:25:57,570
لقد دفعتُ من اجل العلاج
والحمية الخاصة

467
00:25:57,654 --> 00:25:59,322
وقائمة المتبرعين

468
00:25:59,389 --> 00:26:01,274
انا لا اطلب ما دفعتِ من اجلهِ

469
00:26:01,358 --> 00:26:03,893
انا اطلب ما تريدينهُ

470
00:26:09,950 --> 00:26:11,417
عزيزتي ، تعلمينَ انني احبكِ

471
00:26:11,501 --> 00:26:13,703
انا

472
00:26:24,229 --> 00:26:25,849
عليّ أن اذهب

473
00:26:30,137 --> 00:26:32,605
اتذكر هذا

474
00:26:32,689 --> 00:26:35,090
والدتي رسمتهُ هنا
عندما كنتُ طفلةً

475
00:26:35,142 --> 00:26:36,475
لماذا؟

476
00:26:36,560 --> 00:26:39,278
في حالةِ حدثَ شئ لها
أو ضعتُ

478
00:26:39,363 --> 00:26:43,282
"اومض ، اومض ، ايها النجم الصغير"

479
00:26:43,367 --> 00:26:44,784
شئ بشأن حانة

480
00:26:44,868 --> 00:26:46,702
ماذا...أي حانة؟

481
00:26:46,770 --> 00:26:50,105
انظر ، هناكَ حانة في المنعطف التالي

482
00:26:50,157 --> 00:26:51,907
إنها إتجاهات

483
00:26:51,958 --> 00:26:53,942
حتى اتمكن من معرفةِ كيفَ
اعودُ إلى المنزل

484
00:26:53,994 --> 00:26:55,328
حسناً ، أينَ الآن؟

485
00:26:55,412 --> 00:26:58,581
..."اظن انني اتذكر "الغرب" أو "الصليب

486
00:26:58,632 --> 00:27:00,049
صليب ، شئ بشأن صليب

487
00:27:30,180 --> 00:27:32,365
يا إلهي

488
00:27:41,792 --> 00:27:43,292
مرحباً

489
00:27:43,343 --> 00:27:45,994
حسناً
ماذا لديك؟ ،، هيا

490
00:27:49,182 --> 00:27:51,350
هل ظننتَ من قبل أن ما نفعلهُ
هنا خطأ؟

491
00:27:51,435 --> 00:27:53,769
خطأ؟

492
00:27:53,837 --> 00:27:57,306
هيا ، نجد الأحياء الفقيرة

493
00:27:57,357 --> 00:27:59,675
...نرتب حسبَ الأسعار

494
00:27:59,726 --> 00:28:01,193
وعندها نعودُ من جديد

495
00:28:01,278 --> 00:28:02,828
...اقصد ،، نحنُ

496
00:28:02,896 --> 00:28:04,730
لم نتوقف ابداً لنفكر بشأن
الأماكن انفسهم

497
00:28:04,815 --> 00:28:07,950
...هذهِ البناية

498
00:28:08,017 --> 00:28:10,586
يارجل ،، إنها مهمة -
انتَ محق بشأن ذلك -

499
00:28:10,654 --> 00:28:12,905
تلكَ البناية ستجني 14 مليون للمكتب

500
00:28:12,989 --> 00:28:14,690
من الفوائد

501
00:28:14,741 --> 00:28:16,375
إجابة خاطئة

502
00:28:18,078 --> 00:28:19,578
عودةً إلى العشرينات

503
00:28:19,663 --> 00:28:21,380
...كل أساطير موسيقى الجاز

504
00:28:21,465 --> 00:28:23,833
لقد إعتادوا أن يبقوا هناكَ

505
00:28:23,884 --> 00:28:26,218
(بيلي هوليداي)
(إلينوي جاكيت)

506
00:28:26,303 --> 00:28:28,537
كاونت بيسي) وفرقة الأوكسترا الخاصة بهِ)
إعتادت أن تتمرن

507
00:28:28,588 --> 00:28:30,556
في السردابِ يارجل

508
00:28:32,342 --> 00:28:34,677
يفترضُ بنا ألا نهدمها

509
00:28:34,728 --> 00:28:37,012
يفترضُ بنا أن نحولها إلى متحف

510
00:28:38,398 --> 00:28:40,399
متحف؟

511
00:28:41,852 --> 00:28:44,320
أهذهِ مزحة؟

512
00:28:48,909 --> 00:28:51,327
إسمع ،، اعلم انني قمتُ بهذهِ 
الصفقة ،، حسناً؟

513
00:28:51,394 --> 00:28:53,028
لكن طوال الوقت

514
00:28:53,079 --> 00:28:58,534
علمتُ انني اساعد في تدمير شئ
يفترضُ أن يحمى

516
00:28:58,585 --> 00:29:01,120
لكنني اخبرت نفسي انهُ لا يهم
لكنهُ كذلك

517
00:29:05,408 --> 00:29:07,259
انا لن ادعكَ تهدمها

518
00:29:07,344 --> 00:29:09,745
حسناً ، حسناً

519
00:29:09,796 --> 00:29:12,080
تمهل قليلاً هنا

520
00:29:14,100 --> 00:29:16,185
لقد قمتَ ببعض العمل الجيد هنا

521
00:29:16,252 --> 00:29:18,554
اقصد ، لقد حصلتَ على مهنتكَ بكاملها

522
00:29:18,605 --> 00:29:20,589
...لقد حصلتَ على حياتكَ بكاملها لهذهِ

523
00:29:20,640 --> 00:29:23,058
لا ، لم افعل ، لا ، لم افعل
لا احد كذلك ،، ذلكَ هوَ القصد

524
00:29:23,109 --> 00:29:27,480
احتاجُ أن افعلَ شيئاً يهم

526
00:29:27,564 --> 00:29:30,149
ويجب أن يكونَ اليوم

527
00:29:40,994 --> 00:29:43,262
ها هوَ الصليب

528
00:29:43,330 --> 00:29:44,914
على جانب البناية

529
00:29:44,981 --> 00:29:46,332
مؤكد انها هناك

530
00:29:46,416 --> 00:29:47,550
هيا

531
00:29:50,787 --> 00:29:52,137
اسرعوا يا قوم

532
00:29:52,222 --> 00:29:53,839
لدينا موعدٌ اليوم

533
00:29:53,924 --> 00:29:55,341
رجاءً

534
00:29:55,408 --> 00:29:57,142
احتاجُ أن اتحدثَ إلى المسؤول

535
00:29:57,227 --> 00:29:58,727
اعلم أن هذا سيبدو جنونياً

536
00:29:58,795 --> 00:30:00,563
لكن احتاجُ أن ادخلَ إلى تلكَ البناية

537
00:30:00,630 --> 00:30:03,182
خلالَ عشر دقائق
لن يكونَ هناكَ بناية

538
00:30:11,551 --> 00:30:13,102
رجاءً ،، انتَ لاتفهم
أظن أن والدتي قد تكونُ بالداخل هناك

539
00:30:13,187 --> 00:30:15,071
لقد إعتدنا أن نبقى هنا عندما كنتُ طفلةً

540
00:30:15,155 --> 00:30:16,522
قد يكونُ هناكَ طفلٌ معها ايضاً

541
00:30:16,573 --> 00:30:18,191
مستحيل ، لم يترك احدٌ بالداخل

542
00:30:18,242 --> 00:30:20,026
لقد اخرجنا اخرهم ليلةَ أمس

543
00:30:20,077 --> 00:30:22,578
إسمع ، إذا كانَ هذا المكان سيظل
واقفاً إلى عشر دقائق

544
00:30:22,663 --> 00:30:24,030
فهذا مستحيل

545
00:30:24,081 --> 00:30:25,564
اخلوا المنطقة
سنقومُ بالعمل

546
00:30:25,616 --> 00:30:28,334
انت

547
00:30:28,402 --> 00:30:29,869
انت

548
00:30:29,920 --> 00:30:31,754
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟

549
00:30:31,839 --> 00:30:36,626
إذا اردتَ تفجيرَ هذا المكان
فعليكَ أن تقتلني ايضاً

550
00:30:38,963 --> 00:30:40,046
هيا ،، الآن

551
00:30:42,466 --> 00:30:46,970
الأمر ليسَ كأنني لا اريدُ الأطفال ابداً

552
00:30:47,054 --> 00:30:49,188
...انا فقط

553
00:30:49,256 --> 00:30:52,275
لديّ مهنتي

554
00:30:52,359 --> 00:30:55,094
انا احبها

555
00:30:55,145 --> 00:30:58,998
...إمتلاك أطفال
يغير كل شئٍ

556
00:31:01,785 --> 00:31:04,320
...واعتقد أن هناكَ جزءً مني

557
00:31:04,405 --> 00:31:06,673
يحبُ كيفَ تجري الأمور

558
00:31:08,409 --> 00:31:11,077
أهذا خطأ؟

559
00:31:14,715 --> 00:31:17,383
إنهُ ليسَ خطأً

560
00:31:17,451 --> 00:31:19,719
...الأمر فقط

561
00:31:21,788 --> 00:31:24,357
لا اعلم كم استطيع أن انتظر

562
00:31:28,395 --> 00:31:30,296
لا عليكِ ، أجيبي

563
00:31:34,518 --> 00:31:36,853
مرحباً ، هذهِ أنا

564
00:31:36,937 --> 00:31:39,639
ما مشكلة كل الإتصالات؟

565
00:31:39,707 --> 00:31:41,941
بالطبع أنا بخير ،، لماذا؟

566
00:31:54,455 --> 00:31:57,340
شاهدٌ يقول أن الطائرة كانَ فيها
خلل قبلَ أن تقلعَ

567
00:31:57,424 --> 00:32:01,461
لكن لم يكن هناكَ أي تصريحٍ رسميٍ بعد
لسبب التحطم

569
00:32:01,512 --> 00:32:03,996
المنطقة محاطة
الحطام يبقى خارجَ الحدود

570
00:32:04,048 --> 00:32:05,715
بينما الشرطة والطوارئ يستجيبونَ

571
00:32:05,799 --> 00:32:07,550
يتابعونَ بحثهم عن الأدلة

572
00:32:07,634 --> 00:32:09,835
كانَ يفترضُ بي أن اكونَ على 
متن تلكَ الطائرة

573
00:32:25,619 --> 00:32:27,787
امي؟

574
00:32:31,191 --> 00:32:33,326
من أي طريق؟
هل تذكرين؟

575
00:32:34,828 --> 00:32:37,413
السلالم ، أتذكر السلالم

576
00:32:37,498 --> 00:32:39,165
حسناً

577
00:32:50,644 --> 00:32:52,678
إنها ليست هنا

578
00:32:52,729 --> 00:32:54,397
هذا ليسَ هو

579
00:32:54,481 --> 00:32:56,099
حسناً

580
00:32:59,019 --> 00:33:02,105
يا إلهي

581
00:33:02,189 --> 00:33:04,991
هذا هوَ

582
00:33:10,831 --> 00:33:13,065
إنها قبعتهُ

583
00:33:13,117 --> 00:33:15,835
لا يمكنكِ أن ترغميني على المغادرة

584
00:33:15,902 --> 00:33:18,237
امي ،، اينَ (اندي)؟

585
00:33:18,288 --> 00:33:19,422
أينَ الفتى الصغير؟

586
00:33:19,506 --> 00:33:21,457
انتِ تريدينَ اخذهُ مني

587
00:33:21,542 --> 00:33:22,675
امي ، إستمعي إليّ

588
00:33:22,742 --> 00:33:26,212
اندي) ليسَ طفلكِ)

589
00:33:26,263 --> 00:33:28,464
الآن اخبرينا أينَ هو -
لا -

590
00:33:28,549 --> 00:33:30,600
هيا -
إلى متى ستستمرُ في هذا ،، يارجل -

591
00:33:30,684 --> 00:33:32,768
بقدر ما اضطر لذلكَ يارجل

592
00:33:32,853 --> 00:33:34,937
عليكِ أن تقنعيها من أنت

594
00:33:35,022 --> 00:33:37,089
عليكِ أن تخبريها كل شئٍ
تتذكرينهُ بشأن هذا المكان

596
00:33:37,141 --> 00:33:38,057
عنكِ وعنها

597
00:33:38,108 --> 00:33:40,259
عليكِ أن تكسبي ثقتها

598
00:33:40,310 --> 00:33:42,812
إنها الطريقة الوحيدة التي ستتمكنينَ
من خلالها من إيجاد الطفل

599
00:33:45,732 --> 00:33:48,234
امي ، إستمعي إليّ

600
00:33:50,437 --> 00:33:52,488
انا إبنتكِ

601
00:33:53,624 --> 00:33:56,292
إعتدتُ أن اعيشَ هنا

602
00:33:56,376 --> 00:33:58,294
...هناكَ

603
00:33:58,378 --> 00:33:59,545
...هناكَ حيثُ نمتُ

604
00:33:59,613 --> 00:34:02,448
بجانبكِ
دائماً اواجه النافذة

605
00:34:02,499 --> 00:34:04,283
...وهنا

606
00:34:06,386 --> 00:34:09,922
هنا حيثُ مارسنا شقلباتي ،، اتذكرين؟

607
00:34:09,973 --> 00:34:11,290
قدمٌ واحدة في كل مرة

608
00:34:14,428 --> 00:34:19,515
هناك ، إعتادت أن تكونَ هناكَ
بصمات هنا ، امي؟

610
00:34:19,600 --> 00:34:20,983
لقد رسمتها هناكَ من اجلي

611
00:34:21,068 --> 00:34:23,402
هل تتذكرينَ لماذا؟

612
00:34:23,470 --> 00:34:28,357
لكي عندما اكونُ وحيدةً
يمكنني أن اضعَ يديّ عليها

613
00:34:28,442 --> 00:34:31,944
وسيكون الأمر وكأننا نمسك بأيادي
بعضنا البعض

614
00:34:31,995 --> 00:34:34,864
هذا ما فعلتهُ امي

615
00:34:34,948 --> 00:34:37,416
في كل ليلةٍ لم تكوني متواجدةً فيها

616
00:34:37,484 --> 00:34:40,086
لأنني اردتُ منكِ أن تعودي إلى المنزل

617
00:34:57,638 --> 00:34:59,522
لما تركتيني؟

618
00:34:59,606 --> 00:35:00,773
توجبَ عليّ ذلك امي

619
00:35:02,976 --> 00:35:05,611
لكنني عدتُ الآنَ

620
00:35:05,679 --> 00:35:08,898
لقد قدتيني للعودة

621
00:35:10,784 --> 00:35:13,069
الآن ، ماذا عن الفتى؟

622
00:35:16,707 --> 00:35:18,574
لقد فقدتهُ

623
00:35:20,961 --> 00:35:24,213
لقد كانَ يتجول وحيداً ، ضائعاً

624
00:35:24,298 --> 00:35:28,384
وظننتُ انهُ كانَ إبني

625
00:35:28,468 --> 00:35:32,004
واخذتهُ إلى المنتزه

626
00:35:32,055 --> 00:35:33,673
لأنني ظننتُ انهُ سيحب ذلك

627
00:35:33,724 --> 00:35:36,542
وعندها ذهبتُ لأحضرَ دواءهُ

628
00:35:36,593 --> 00:35:38,844
وعندما عدتُ
لم استطع إيجادهُ

629
00:35:38,895 --> 00:35:40,813
ظننتُ انهُ سيعودُ إلى هنا

630
00:35:40,880 --> 00:35:42,598
أي منتزه؟

631
00:35:42,683 --> 00:35:45,101
رجاءً ،، أي منتزه؟

632
00:35:45,185 --> 00:35:47,270
مبنيان من ذلكَ الإتجاه

633
00:35:47,354 --> 00:35:50,406
اخرجي والدتكِ من هنا حالاً

634
00:35:50,490 --> 00:35:51,490
هيا

635
00:35:53,910 --> 00:35:55,695
امسكهُ

636
00:35:55,746 --> 00:35:56,729
اخرجهُ من هنا

637
00:35:56,780 --> 00:35:59,115
هيا

638
00:36:04,004 --> 00:36:05,237
اللعين

639
00:36:10,076 --> 00:36:13,629
لا اعلم من انتَ ،، لكنكَ انقذتَ حياةَ والدتي

640
00:36:13,714 --> 00:36:16,132
هل فعلتُ ذلك؟

641
00:36:16,216 --> 00:36:17,883
شكراً لكَ

642
00:36:17,934 --> 00:36:20,469
مهلاً يارجل

643
00:36:20,554 --> 00:36:22,021
أتحتاجُ طبيباً؟

644
00:36:38,405 --> 00:36:41,407
إتصل بالطوارئ ،، إتصل بالطوارئ

645
00:36:49,049 --> 00:36:53,219
يا إلهي ،، إنهُ ميت

646
00:36:59,167 --> 00:37:02,169
(اندي) ،، (اندي)

647
00:37:08,209 --> 00:37:10,093
تباً

648
00:37:10,178 --> 00:37:12,078
(اندي مكنيكولز)

649
00:37:55,089 --> 00:37:57,123
انا لن اؤذيكَ

650
00:37:57,175 --> 00:37:59,926
انا هنا للمساعدة

651
00:37:59,977 --> 00:38:02,128
تحدثتُ إلى والدكَ قبلَ عدةِ ساعات

652
00:38:02,180 --> 00:38:03,730
رأيتُ دراجتكَ

653
00:38:03,798 --> 00:38:06,233
إنها واقفة على الرواق
حيثُ تركتها

654
00:38:06,300 --> 00:38:08,602
لا عليكَ ،، حبيبي

655
00:38:08,653 --> 00:38:10,737
لا تكن خائفاً

656
00:38:12,640 --> 00:38:14,374
هل تريدُ مني أن آخذكَ إلى المنزل؟

657
00:38:14,442 --> 00:38:15,642
تعال هنا

658
00:38:20,248 --> 00:38:21,331
ها أنتَ ذا

659
00:38:21,416 --> 00:38:22,749
لا عليكَ

660
00:38:22,817 --> 00:38:24,618
انتَ بأمانٍ

661
00:38:26,621 --> 00:38:29,372
سيكونُ كل شئٍ على مايرام

662
00:38:32,260 --> 00:38:34,127
لنذهب

663
00:38:36,203 --> 00:38:40,129
شكراً لكم ايها الأرواح

664
00:38:40,252 --> 00:38:44,176
شكراً جزيلاً لكم

665
00:38:44,439 --> 00:38:45,672
علينا أن نحاول ثانيةً

666
00:38:45,723 --> 00:38:51,978
إذا كنتُ على متن تلكَ الطائرة
كانَ لينتهي الأمر...كله

668
00:38:52,029 --> 00:38:54,314
علينا أن نحملَ

669
00:38:55,983 --> 00:38:57,901
ماذا بشأن ما قالهُ الطبيب؟

670
00:38:57,985 --> 00:38:59,319
لا شئ من ذلكَ الكلام مهم

671
00:38:59,370 --> 00:39:01,404
سأقومُ بالإجراء

672
00:39:01,489 --> 00:39:03,189
لكن ماذا عن مهنتكِ؟

673
00:39:03,241 --> 00:39:05,242
المهنة يمكنها أن تنتظر

674
00:39:05,326 --> 00:39:06,493
عائلتنا لا يمكنها ذلك

675
00:39:10,248 --> 00:39:13,133
سيتوجب علينا أن نختارَ متبرعاً جديداً

676
00:39:16,370 --> 00:39:19,005
حسناً ،، أنتِ تمثلينَ التنين

677
00:39:19,056 --> 00:39:21,424
...لذا

678
00:39:21,509 --> 00:39:24,845
علينا أن نزوجكِ بأفعى

680
00:39:26,764 --> 00:39:28,265
هنا

681
00:39:37,492 --> 00:39:40,277
تراودني مشاعر جيدة بشأنهِ ،، ماذا عنكِ؟

682
00:39:47,335 --> 00:39:49,169
اجل

683
00:40:01,098 --> 00:40:03,300
أما زلتَ هنا؟ -
اجل ، انا منتظرٌ فقط -

684
00:40:03,384 --> 00:40:05,585
حتى يعيدونني

685
00:40:05,636 --> 00:40:08,104
لا اعلم ما يحدث بالغد

686
00:40:08,189 --> 00:40:11,424
لكن اليوم وافقت أن تدخلَ المستشفى

687
00:40:13,561 --> 00:40:15,261
انا سعيد

688
00:40:18,599 --> 00:40:20,433
لقد كنتَ محقاً

689
00:40:20,484 --> 00:40:22,936
الأرقام

690
00:40:23,004 --> 00:40:24,738
كل شئٍ

691
00:40:24,805 --> 00:40:26,940
كلها تحدث لسببٍ

692
00:40:29,544 --> 00:40:31,995
...لو لم تدفعني

693
00:40:36,083 --> 00:40:38,552
شكراً لك

694
00:40:42,089 --> 00:40:45,392
ليلةَ أمس اتاني حلمٌ

695
00:40:45,459 --> 00:40:48,678
حلمٌ يراودني لتسعةِ سنين

696
00:40:48,763 --> 00:40:51,798
كنا في المنتزه

697
00:40:51,849 --> 00:40:54,517
جايك) في الأرجوحة)

698
00:40:54,602 --> 00:40:57,654
...إنه يبتسم ،، ويضحك ،، و

699
00:40:57,738 --> 00:41:00,357
يرتفع أعلى وأعلى

700
00:41:00,441 --> 00:41:02,976
وفجأةً من اللا مكان

701
00:41:03,027 --> 00:41:05,979
إنهُ في الهواء وأنا امسكهُ

702
00:41:07,949 --> 00:41:10,417
...وذراعيه الصغيرتين حولي ،، و

703
00:41:12,219 --> 00:41:15,372
يمكنني أن احسَ بنفسهِ...
...على عنقي و

704
00:41:20,094 --> 00:41:22,212
وعندها إستيقظتُ فقط

705
00:41:28,019 --> 00:41:30,169
(انتَ والدٌ جيد (مارتين

706
00:41:33,391 --> 00:41:35,725
حانَ الوقت ليخبركَ احدهم ذلك

707
00:41:44,735 --> 00:41:48,121
هل تريدينَ أن تساعديني 
في وضع (جايك) في الفراش؟

708
00:41:51,826 --> 00:41:53,693
مرحباً يا فتى

709
00:41:55,379 --> 00:41:57,130
حانَ وقت النوم ،، حسناً؟

710
00:42:02,136 --> 00:42:05,305
جايك) هيا ،، انا لا امزح)
حانَ وقت الذهاب إلى الفراش

711
00:42:08,175 --> 00:42:11,144
جايك) اعطني الكتابَ حالاً)

712
00:42:20,054 --> 00:42:23,556
...هذا غريب
عادةً يذهب إلى الفراشِ فقط

714
00:42:34,035 --> 00:42:38,404
لقد اضافَ ستة للمتتاليه

716
00:42:38,456 --> 00:42:39,839
ماذا يعني ذلك؟

717
00:42:39,907 --> 00:42:41,124
لا اعلم بعد

718
00:42:41,208 --> 00:42:43,677
لكنهُ يعني شيئاً

719
00:42:43,678 --> 00:42:45,378
لنذهب

720
00:42:46,847 --> 00:42:48,114
جايك) إبقى في غرفتكَ)

721
00:43:06,534 --> 00:43:08,818
لا

722
00:43:17,500 --> 00:43:29,800
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com