﻿1
00:00:00,086 --> 00:00:02,070
في الحلقاتِ السابقة منَ 
"مرتبط"

2
00:00:02,071 --> 00:00:04,489
نحنُ نفقتد عدةَ ثوانٍ لـ(تيلر) وهوَ
خارجَ الغرفة السادسة

4
00:00:04,573 --> 00:00:05,740
...(آميليا)

5
00:00:05,791 --> 00:00:08,326
بعدَ عشر دقائق لقد كانَ ميتاً

7
00:00:08,410 --> 00:00:11,663
شيري) ماذا يمكنكِ أن تخبريني بشأن المريض)
في الغرفة السادسة؟

9
00:00:11,747 --> 00:00:14,649
جايك) يستمر في الذهابِ إلى هنالكَ دائماً)
وينتهي بهِ المطافُ هناكَ

11
00:00:14,717 --> 00:00:15,750
أتساءل من بالداخل؟

12
00:00:15,801 --> 00:00:17,669
لا أحد ،، الغرفة خالية

13
00:00:24,593 --> 00:00:26,177
{\1c&HFFFF0&}"يقولونَ أن المسارَ الأقصر"

14
00:00:26,262 --> 00:00:29,847
{\1c&HFFFF0&}"بينَ نقطتينِ هوَ خطٌ مباشر"

15
00:00:33,602 --> 00:00:37,822
{\1c&HFFFF0&}"لكن ماذا يحدث إذا اغلق ذلكَ المسار؟"

16
00:00:37,907 --> 00:00:40,191
{\1c&HFFFF0&}"عندما تعوقُ الترسبات جريان النهر"

17
00:00:40,276 --> 00:00:42,243
{\1c&HFFFF0&}"...فهوَ يعيدُ التوجهَ"

18
00:00:46,982 --> 00:00:51,419
{\1c&HFFFF0&}"بميلانٍ بدلاً من إتباعِ مجراً مباشر..."

19
00:00:54,564 --> 00:00:55,959
(فيرونيك)

20
00:00:56,066 --> 00:00:57,936
ستحظينَ دائماً بقلبي

21
00:00:58,041 --> 00:01:00,156
لكنكِ محقة...هذا ليسَ كافياً

22
00:01:10,723 --> 00:01:16,010
{\1c&HFFFF0&}ما يبدو للخط المستقيم كالمتعرج"
"هو للماءِ أكثرُ طريقٍ فعال

24
00:01:16,061 --> 00:01:18,363
{\1c&HFFFF0&}"من المنبع إلى المخرج"

25
00:01:22,201 --> 00:01:24,518
{\1c&HFFFF0&}"الطبيعة تجد منعطفاً"

27
00:01:44,139 --> 00:01:45,539
سيدي

28
00:01:45,591 --> 00:01:46,724
سيدي ، سيدي ، المعذرة

29
00:01:46,809 --> 00:01:48,092
أظن أنكَ أسقطتَ شيئاً

30
00:01:48,177 --> 00:01:51,479
...مذياعُ (هام) لديهِ ماذا
ثلاثُ قطعٍ تعمل؟

31
00:01:51,546 --> 00:01:53,348
أخبرتهم أن الأنبوبَ كانَ مفكوكاً
لكن لم يستمع أحد

32
00:01:54,483 --> 00:01:55,483
شكراً بالرغم من ذلك

33
00:01:55,550 --> 00:01:56,651
على الرحب والسعة

34
00:02:02,057 --> 00:02:04,776
{\1c&HFFFF0&}"عندما يقدر لنقطتانِ أن ترتبطا"

35
00:02:04,860 --> 00:02:10,581
{\1c&HFFFF0&}"...لكن إرتباطاً مباشراً أمرٌ مستحيل"

36
00:02:10,666 --> 00:02:14,002
{\1c&HFFFF0&}"الكون سيجدُ دائماً طريقةً أخرى"

37
00:02:25,464 --> 00:02:28,749
(هل ستمانعينَ في مراقبةِ (جايك
نسيتُ...قبعتهُ

39
00:02:28,801 --> 00:02:29,967
هيا يارفاق

40
00:02:30,052 --> 00:02:31,585
لنشعل ناراً

41
00:02:31,637 --> 00:02:33,888
هل أنتَ بخير؟

42
00:02:33,939 --> 00:02:36,757
اجل ،، قبلَ مايقارب السنة أخذتُ
جايك) إلى متحف العلوم)

43
00:02:36,809 --> 00:02:42,230
قضيتُ الجزءَ الأفضل من ثلاثِ ساعات أحاول أن
اتحدثَ إليهِ ليخرجَ من مقعدٍ في غرفة الرجال

46
00:02:42,281 --> 00:02:45,867
انا فقط لستُ متأكداً بشأن اليوم -
إذا كنتَ ستمتلكُ كلباً -

48
00:02:45,934 --> 00:02:47,568
في معركة الوصاية ضدَ أخت زوجتكَ

49
00:02:47,619 --> 00:02:49,153
جايك) سيحتاجُ أن يظهرَ تقدماً)

50
00:02:49,238 --> 00:02:52,440
إلى الآن إنهُ يعيشُ في عالمٍ من صنعهِ

51
00:02:52,491 --> 00:02:53,825
التجارب كاليوم

52
00:02:53,909 --> 00:02:55,410
تدفع الحدود الفاصلة
لكننا لا نكبر

53
00:02:55,461 --> 00:02:56,828
إذا بقينا مرتاحين

54
00:02:56,912 --> 00:03:00,048
نحنُ لا نتحدث بشأن (جايك) فقط الآن ،، اليسَ كذلك؟

55
00:03:00,115 --> 00:03:01,949
كليا) ،، هل أنتم قادمونَ يارفاق أم ماذا؟)

56
00:03:02,000 --> 00:03:03,918
حسناً يافتى

57
00:03:03,969 --> 00:03:05,053
هل أنتَ مستعد؟

58
00:03:06,972 --> 00:03:08,222
حانَ الوقت للذهاب

59
00:03:12,728 --> 00:03:14,512
ما الأمر؟

60
00:03:15,564 --> 00:03:16,597
النمط

61
00:03:21,803 --> 00:03:24,522
الشركة التي تعمل لها شقيقةُ زوجتكَ

62
00:03:24,606 --> 00:03:26,807
(شركات زهرة النجمة)

63
00:03:26,859 --> 00:03:27,909
إنهُ نفس الرمز

64
00:03:29,027 --> 00:03:30,995
لا يمكن أن تكونَ مصادفةً

65
00:03:31,080 --> 00:03:33,531
أن (جايك) يستمرُ في تشكيلِ مثلثاتٍ

66
00:03:39,705 --> 00:03:41,506
حسناً يافتى ،، إبقى حيثُ يمكنني رؤيتكَ

67
00:03:41,590 --> 00:03:43,257
جيد ،، السبعة بكاملهم

68
00:03:43,325 --> 00:03:44,375
موجودونَ ومعدودونَ

69
00:03:44,460 --> 00:03:45,927
هذا صحيح ،، نفقتدُ واحداً

70
00:03:45,994 --> 00:03:47,929
أستمرُ في نسيان أن الغرفة
السادسة لاتزال فارغة

71
00:03:47,996 --> 00:03:49,680
من قلتِ انهُ كانَ هناكَ سابقاً؟

72
00:03:49,765 --> 00:03:51,516
لم اقل

73
00:03:51,600 --> 00:03:53,050
(جايك)

74
00:03:57,606 --> 00:03:59,474
جايك) توقف)

75
00:04:03,061 --> 00:04:04,312
انا آسف جداً

76
00:04:04,363 --> 00:04:05,696
إبني ،، إنهُ يهرب مني

77
00:04:05,781 --> 00:04:07,281
ليسَ عليكَ أن تقلق

78
00:04:07,349 --> 00:04:08,900
أتذكر عندما كانَ إبني في ذلكَ السن

79
00:04:08,984 --> 00:04:11,297
إستمتع بالمتحف -
شكراً لكِ -

80
00:04:20,265 --> 00:04:22,083
{\an8}{\1c&HFF080&}(باريس)                   (برلين)              (طوكيو)

80
00:04:23,365 --> 00:04:26,083
تفقودوا هذا ،، إنها تلوح لذلكَ الفتى
يمكنها رؤيتهُ

81
00:04:26,168 --> 00:04:29,337
قرأتُ عن هذا
"إنهُ مشهدٌ حيٌ من "باريس

82
00:04:36,345 --> 00:04:37,762
هذا ليسَ هاتفي

83
00:04:37,846 --> 00:04:39,230
555-0101؟

84
00:04:39,314 --> 00:04:41,048
مرحباً؟

85
00:04:41,099 --> 00:04:44,602
انا آسف ،، إسمع ،، أظن انني
أملكُ فكرةً عن كيفَ حدثَ هذا

87
00:04:44,686 --> 00:04:46,053
مؤكد أن إبني قد إلتقطهُ

88
00:04:46,104 --> 00:04:49,106
نحنُ في قاعة العرض الأولى

89
00:04:49,191 --> 00:04:50,724
سننتظركِ هنا

90
00:04:50,776 --> 00:04:52,910
على الرحبِ والسعة

91
00:04:52,995 --> 00:04:55,029
(جايك)

92
00:04:55,080 --> 00:04:57,665
ماهيَ إحتمالاتُ أن يكونَ لكَ
علاقةٌ بذلك؟

93
00:05:17,719 --> 00:05:20,638
يا إلهي

94
00:05:32,534 --> 00:05:35,069
جايك) لا عليكَ يافتى)

95
00:05:35,120 --> 00:05:36,437
سنذهب لننظر في شئٍ أخر

96
00:05:36,488 --> 00:05:37,705
أرى شيئاً أحمراً

97
00:05:37,772 --> 00:05:39,874
سأعيدها -
حسناً -

98
00:05:42,077 --> 00:05:44,245
فقد إهدأ (جايك) ،، حسناً

99
00:05:44,296 --> 00:05:45,446
سيكونُ الأمر على مايرام
...(جايك)

100
00:05:45,497 --> 00:05:46,614
اجل ،، يمكنني أن اراكَ

101
00:05:46,665 --> 00:05:47,999
هل يمكنكَ رؤيتي؟

102
00:05:50,619 --> 00:05:53,387
جايك) سأتدبر أمر هذا)

103
00:05:53,455 --> 00:05:54,889
انا آسف لإزعاجكِ
لكن هل يمكنكِ أن

104
00:05:54,956 --> 00:05:56,891
تطلبي من صديقكِ أن يمسك السيدة
ذات المعطف الأحمر؟

105
00:05:56,958 --> 00:05:58,726
رجاءً ،، هذا مهم

106
00:05:58,793 --> 00:06:00,761
إنهُ يحتاجُ أن يتحدثَ إلى السيدة
ذات المعطف الأحمر

107
00:06:00,812 --> 00:06:03,130
أترى يافتى ،، إسمع ،، أحدهم سيجلبها

108
00:06:03,181 --> 00:06:04,932
...جايك) ،، رجاءً)

109
00:06:16,836 --> 00:06:19,471
أترى يافتى؟
لقد عادت

110
00:06:24,472 --> 00:06:26,529
جايك) لا أعلم ما الذي تريدُ مني أن)
افعله الآن

111
00:06:29,875 --> 00:06:31,626
هاهيَ 

112
00:06:31,677 --> 00:06:33,544
مرحباً؟

113
00:06:33,629 --> 00:06:35,680
...انا آسف

114
00:06:35,764 --> 00:06:37,515
لا أتحدث الفرنسية -
انا اتحدثها -

115
00:06:40,502 --> 00:06:42,336
المعذرة

116
00:06:42,387 --> 00:06:44,555
أظن أنكَ تملك هاتفي

117
00:06:44,640 --> 00:06:47,341
انا آسفٌ جداً

118
00:06:47,392 --> 00:06:49,176
إبني يحب الهواتف

119
00:06:49,227 --> 00:06:50,978
لا بأس
شكراً لك

120
00:06:56,318 --> 00:06:57,735
...المعذرة

121
00:06:57,819 --> 00:06:59,186
...هل هناكَ إحتمالٌ أن يكونَ إسمكِ هو

122
00:06:59,237 --> 00:07:01,038
سيمرين)؟)

123
00:07:01,123 --> 00:07:02,623
اجل

124
00:07:02,691 --> 00:07:04,592
انا آسفة ،، هل أعرفكِ؟

125
00:07:04,660 --> 00:07:07,461
لا ،، لكن أظن أنها تعرفكِ

126
00:07:12,918 --> 00:07:14,969
انا آسفة

127
00:07:15,036 --> 00:07:17,221
هذا لا يمكن أن يحدث

128
00:07:17,306 --> 00:07:19,640
انا آسفة جداً

129
00:07:21,059 --> 00:07:22,727
لا ،، لا

130
00:07:22,811 --> 00:07:24,729
ماذا حدثَ للتو بحق الجحيم؟

131
00:07:26,765 --> 00:07:28,933
...إنها تقول

132
00:07:29,017 --> 00:07:30,151
أنها تظن أن تلكَ كانت والدتها

133
00:07:32,220 --> 00:07:34,105
لكن والدتها ماتت قبلَ 21 سنة

134
00:07:44,373 --> 00:07:50,771
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الثامنة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> منطقة الإستبعاد</font> *

134
00:07:50,973 --> 00:08:03,771
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

135
00:08:11,316 --> 00:08:14,318
والدة (فيرونيك) ماتت عندما
كانت طفلة

136
00:08:14,402 --> 00:08:17,187
كل ما لديها هوَ صورةٌ واحدة
وإسمُ والدتها

138
00:08:17,272 --> 00:08:19,473
يبدو غيرَ محتملٍ جداً

139
00:08:19,524 --> 00:08:20,974
لقد مرت أكثر من 20 سنة

140
00:08:21,026 --> 00:08:23,360
اخبرتكِ من قبل
هذهِ الأرقام ،، الأنماط

141
00:08:23,445 --> 00:08:25,946
إنها ليست مجرد مصادفة

142
00:08:25,947 --> 00:08:27,743
أانتِ متأكدة من أنها تلكَ؟

143
00:08:28,698 --> 00:08:31,866
أعرفها...كما أعرف نفسي

144
00:08:32,253 --> 00:08:34,038
...إنها تقول

145
00:08:34,122 --> 00:08:36,323
أن (سيمرين) ليسَ إسماً هندياً شائعاً

146
00:08:36,374 --> 00:08:38,042
الوحمه على خدها

147
00:08:38,126 --> 00:08:39,660
إنها في العمر المطابق

148
00:08:39,711 --> 00:08:41,295
تباً

149
00:08:45,717 --> 00:08:47,301
...(جايك)

150
00:08:47,352 --> 00:08:51,105
اريدُ أن أتبعَ خريطةَ الطريق ،، أريدُ ذلكَ

151
00:08:51,172 --> 00:08:52,890
لكن ليسَ هناكَ رقم هذهِ المرة

152
00:08:52,974 --> 00:08:55,359
وأنا لا أفهم ماذا تعني المثلثات

153
00:08:55,443 --> 00:08:57,344
واليوم يومٌ مهمٌ جداً لنا ايضاً

154
00:08:57,395 --> 00:08:58,529
لا أستطيعُ أن أغادرَ فقط

155
00:08:58,613 --> 00:09:00,847
ربما (كليا) محقة

156
00:09:00,899 --> 00:09:03,200
اقصد ،، لا يمكننا أن نكونَ متأكدينَ 
أن هذهِ هيَ والدتها

157
00:09:03,284 --> 00:09:04,535
اقصد ،، لقد مرت 20 سنة

158
00:09:06,955 --> 00:09:10,124
...(جايك)

159
00:09:14,329 --> 00:09:16,664
إنها والدتها

160
00:09:16,715 --> 00:09:19,049
كيفَ يمكنكَ أن تكونَ متأكداً؟

161
00:09:19,134 --> 00:09:20,200
انا كذلك فقط

162
00:09:20,251 --> 00:09:21,418
(انتِ إنتبهي لـ(جايك

163
00:09:21,503 --> 00:09:23,504
اخبريها أنني ساحاول
أن أجدها

165
00:09:27,092 --> 00:09:29,309
مرحباً سائقي العربات

166
00:09:29,377 --> 00:09:32,379
أنتم النماذج الرائعة للبشرية

167
00:09:32,430 --> 00:09:35,516
هذا صحيح
سال سلايكوف) عادَ)

168
00:09:35,567 --> 00:09:36,900
...من الإفطار

169
00:09:36,985 --> 00:09:38,018
وقد كانَ شهياً

170
00:09:38,069 --> 00:09:40,854
شكراً على سؤالكم

171
00:09:40,905 --> 00:09:43,857
شئٌ مضحك حدثَ لي في 
طريقِ عودتي من

172
00:09:43,908 --> 00:09:45,776
(من مطعم دجاج (ديغو
و منزل الوافل

173
00:09:45,860 --> 00:09:51,081
غريبٌ بالكامل أخذ لحظةً من يومهِ المشغول ليزعجني

175
00:09:51,166 --> 00:09:53,701
وأنهُ وجدَ شيئاً اضعتهُ

176
00:09:53,752 --> 00:09:57,004
كلنا نتحرك للأمام في هذا العالم الكبير المجنون

177
00:09:57,071 --> 00:09:59,423
كل واحدٍ منا في صندوقهِ الخاص

178
00:09:59,507 --> 00:10:02,042
لن يقتلكَ أن تقومَ بالقليل
من التواصل البشري

179
00:10:02,093 --> 00:10:04,911
إبقي ذلكَ في عقلكَ
في المرة التالية التي ترى فيها أحدهم

180
00:10:04,963 --> 00:10:07,381
هل يسمعني أي أحدٍ؟

181
00:10:07,432 --> 00:10:09,800
ماذا ،، أانا أتحدث إلى نفسي هنا

182
00:10:27,248 --> 00:10:29,820
بينما كنتِ تكبرين ،، ماذا أخبركِ أبواكِ

183
00:10:29,927 --> 00:10:31,960
عن أمكِ الحقيقية؟

184
00:10:32,217 --> 00:10:34,893
...ما أخبرتهم بهِ دار الأيتام

185
00:10:35,028 --> 00:10:38,262
أنها ماتت أثناء الولادة

186
00:10:38,376 --> 00:10:40,977
لا أحدَ عَرفَ والدي

188
00:10:44,751 --> 00:10:46,727
...زوجي

189
00:10:46,859 --> 00:10:48,542
لقد تركني اليوم

190
00:10:48,723 --> 00:10:50,090
...(فيرونيك)

191
00:10:50,141 --> 00:10:51,341
يا إلهي ،، ماذا؟

192
00:10:52,653 --> 00:10:55,308
إنهُ يريدُ أن يبدأ عائلةً

193
00:10:55,551 --> 00:10:58,229
...إنهُ يستحق ذلكَ لكن

194
00:10:58,793 --> 00:11:01,017
...لا يهم كم احبه

196
00:11:03,892 --> 00:11:05,727
...لوالدتي الحقيقية

197
00:11:08,221 --> 00:11:09,871
كنتُ خائفةً

199
00:11:01,050 --> 00:11:03,350
بعدَ ما أخبروني انهُ حدثَ 

200
00:11:09,911 --> 00:11:13,864
إيجادها حية
سيغير كل شئٍ

202
00:11:41,088 --> 00:11:43,532
مرحباً حبيبي ،، هل أنتَ هناك؟

203
00:11:43,691 --> 00:11:45,167
لا ،،، هذا ليسَ عدلاً

204
00:11:45,261 --> 00:11:46,744
لقد كانَ بيننا إتفاق

205
00:11:46,851 --> 00:11:48,395
انتِ عارية تقريباً وأنا

206
00:11:48,486 --> 00:11:50,533
أدورُ حولَ أفريقيا؟ ،، ليسَ عدلاً

207
00:11:51,140 --> 00:11:52,699
هل قمتَ بفحص الـ(إس أي ار جي)؟

208
00:11:53,597 --> 00:11:55,669
أحبُ عندما تتحدثينَ عن التقنية

209
00:11:55,776 --> 00:11:56,469
حبيبي

210
00:11:56,567 --> 00:11:57,875
قضيتُ ثلاثِ سنين أصمم

211
00:11:57,967 --> 00:11:58,924
بذلة الفضاء التي ترتديها

212
00:11:59,014 --> 00:12:01,036
في رحلتكَ الفضائية اليوم

213
00:12:01,334 --> 00:12:03,121
الخيط والعلبتان؟

214
00:12:03,273 --> 00:12:06,487
جرب الألياف البصرية ،، ترددات الموجات الإذاعية

215
00:12:06,572 --> 00:12:08,112
(ومذياع (هام

216
00:12:08,281 --> 00:12:10,455
ايها الذكي

217
00:12:10,558 --> 00:12:12,906
(مرحباً ،، (آيبوليتا

218
00:12:15,810 --> 00:12:18,946
البذلة معَ معداتكِ
ستأخذ المشي التالي على الفضاء

219
00:12:19,013 --> 00:12:21,248
(شكراً (اليجرا

220
00:12:23,450 --> 00:12:24,680
انظري إلى الجانب المشرق

221
00:12:24,787 --> 00:12:26,378
إذا لم اتمكن من العودة

222
00:12:26,466 --> 00:12:27,791
يمكنكِ أخيراً أن تحصلي على سيارة

223
00:12:27,956 --> 00:12:30,377
توقف ،، هذا ليسَ مضحكاً

224
00:12:30,474 --> 00:12:31,521
ما المشكلة حبيبتي؟

225
00:12:31,593 --> 00:12:33,354
انتِ الوحيدة على ذلكَ الكوكب

226
00:12:33,449 --> 00:12:34,812
التي تظن انني مضحك

227
00:12:35,570 --> 00:12:38,927
حطمتُ مرآةً ،،، لا تقلها

228
00:12:39,385 --> 00:12:41,093
هذا لطيف ،، زوجتي

229
00:12:41,188 --> 00:12:42,399
(إتصالات مذياع الـ(أي إس إس

230
00:12:42,500 --> 00:12:44,524
الخبرة خرافية

231
00:12:45,324 --> 00:12:47,235
لا تقلقي ،، سأراكَ لاحقاً

232
00:12:47,348 --> 00:12:48,586
"خلالَ عدةِ أيام في "فلوريدا

233
00:12:48,700 --> 00:12:50,571
عليكِ فقط أن تجدي قطعةَ حظ

234
00:12:50,696 --> 00:12:53,427
...انتَ قطعة حظي

235
00:12:54,750 --> 00:12:56,402
مستعد؟

236
00:12:57,335 --> 00:12:58,803
مستعد

237
00:13:25,797 --> 00:13:26,747
تباً

238
00:13:32,503 --> 00:13:33,787
(جايك)

239
00:13:33,838 --> 00:13:35,956
ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟

240
00:13:36,007 --> 00:13:39,393
هذا الهروب يجب أن يتوقف
إنهُ ليسَ أمراً آمناً

242
00:13:42,814 --> 00:13:44,815
حاولتُ إيجادها ،، حسناً؟

243
00:13:44,899 --> 00:13:46,767
لم أستطع ،، انا آسف

244
00:13:46,818 --> 00:13:49,636
علينا أن نعودَ إلى الداخل قبلَ
أن يلاحظوا غيابكَ ،، حسناً

246
00:13:51,356 --> 00:13:53,473
هيا ،، الآن

247
00:13:56,244 --> 00:13:57,694
اخبرني أن (جايك) معكَ

248
00:13:57,779 --> 00:13:59,145
اجل ،، وجدتهُ

249
00:13:59,197 --> 00:14:00,864
نحنُ في طريقِ عودتنا

250
00:14:00,949 --> 00:14:02,199
(جايك)

251
00:14:09,173 --> 00:14:10,374
حبيبي ،، ما ذلك؟

252
00:14:10,458 --> 00:14:11,341
هل هوَ على مايرام؟ -
اجل -

253
00:14:11,426 --> 00:14:12,826
شكراً لك ،، إنهُ بخير

254
00:14:12,877 --> 00:14:14,628
هل يمكنكَ الإنطلاق؟ -
انت -

255
00:14:14,679 --> 00:14:16,546
ايها الأحمق

256
00:14:16,631 --> 00:14:20,634
(ستتوقف في مكانينِ قبلَ أن تنزلني في مطار (جي إف كي

257
00:14:20,685 --> 00:14:23,437
لديّ 10-2 في الـ35 والتاسع

258
00:14:23,504 --> 00:14:25,222
تلقيتُ ذلكَ
عملكَ الأخير لليوم

259
00:14:27,976 --> 00:14:31,278
جايك) لا أعلم ما الذي تريدني أن اقومَ بهِ)

260
00:14:31,345 --> 00:14:34,031
حاولتُ إيجادها لكنني لم استطع

261
00:14:34,115 --> 00:14:35,782
أتعلم؟

262
00:14:35,850 --> 00:14:37,701
لديّ فكرة

263
00:14:40,405 --> 00:14:42,122
(كليا هوبكينز) -
مرحباً ،، هذا انا -

264
00:14:42,189 --> 00:14:45,575
(الوالدة (سيمرين
هاتفها...عندما رنّ

265
00:14:45,660 --> 00:14:47,627
هل تتذكرينَ ما رقم المكالمة التي قلتهُ؟

266
00:14:47,695 --> 00:14:49,379
لقد بدأَ بـ555

267
00:14:49,464 --> 00:14:51,748
أظن انهُ كانَ 0101؟

268
00:14:51,833 --> 00:14:53,366
أظن ذلك

269
00:14:53,418 --> 00:14:54,801
555-0101

270
00:14:54,869 --> 00:14:56,003
اجل ،، أظن أن ذلكَ هوَ

271
00:14:56,054 --> 00:14:57,537
إسمعي ،، أريدُ أن اجربَ شيئاً

272
00:14:57,588 --> 00:14:59,339
سنصل في دقائق
حسناً ،، شكراً

273
00:15:01,509 --> 00:15:04,344
555-0101

274
00:15:07,065 --> 00:15:08,398
فندق (تريو) ،، كيفَ يمكنني أن أساعدكَ؟

275
00:15:18,326 --> 00:15:20,360
هيا يافتى

276
00:15:22,063 --> 00:15:24,114
المعذرة ،، أنا أبحث عن إمرأة

277
00:15:24,198 --> 00:15:26,083
لقد إتصلت بي سابقاً من هذا الفندق

278
00:15:26,167 --> 00:15:26,783
(جايك)

279
00:15:30,671 --> 00:15:32,506
(جايك)

280
00:15:46,020 --> 00:15:47,471
مرحباً ايها الرجل الصغير

281
00:15:47,555 --> 00:15:48,755
هل أنتَ ضائع

282
00:15:48,806 --> 00:15:50,023
(جايك)

283
00:15:50,091 --> 00:15:51,758
انا آسف ،، إنهُ إبني

284
00:15:51,809 --> 00:15:53,393
سأهتمُ بهِ

285
00:16:14,726 --> 00:16:17,261
عملٌ جيد في تفحص المعدات

286
00:16:17,328 --> 00:16:18,962
نصب كاميرتكَ وسنتحرك

287
00:16:19,030 --> 00:16:21,298
ماذا؟ ،، لا إختراق دخاني؟

288
00:16:21,349 --> 00:16:22,900
إذا اردتَ ان تغطي هذا في أقل من ستِ ساعات

289
00:16:22,967 --> 00:16:24,201
(أقترحُ أن تتوجهَ إلى (إس1 - زينث

290
00:16:24,269 --> 00:16:25,686
(لتبديل الـ(أر بي إس إم

291
00:16:25,770 --> 00:16:27,187
عُلمَ

292
00:16:27,272 --> 00:16:29,306
مهلاً ،، مهلاً

293
00:16:29,357 --> 00:16:30,858
تفقد من القفازات

294
00:16:30,942 --> 00:16:33,861
جيدة

295
00:16:33,945 --> 00:16:36,313
جيد ،، لأن قطعاً واحد يمكن
أن يضعَ مثبطاً في يومكَ

296
00:16:36,364 --> 00:16:38,682
تقول المرأة التي جالسة بالداخل

297
00:16:38,750 --> 00:16:40,551
اترجم

298
00:16:40,618 --> 00:16:43,120
(هل يمكنكَ تأكيد الـ(إتش يو دي

299
00:16:43,188 --> 00:16:45,873
مقارنةً معَ الـ(دي سي إم)؟

300
00:16:47,459 --> 00:16:51,628
حسناً ،، أعلم أن الرجال ليسوا معروفينَ
بقدرتهم على القيام بالمهام المتعددة

302
00:16:51,679 --> 00:16:53,330
لكنني أحتاجُ حقاً أن أتفقدَ تاريخَ بذلتكَ

303
00:16:53,381 --> 00:16:55,215
هل تسمعني؟

304
00:16:57,552 --> 00:17:00,054
جو) ،، هل تسمعني؟)

305
00:17:03,141 --> 00:17:04,975
جو) ،، هل تسمعني؟)

306
00:17:11,015 --> 00:17:12,849
آسفة ،، هل هناكَ شئ يمكنني أن أساعدكَ
بهِ سيدي؟

307
00:17:12,901 --> 00:17:14,351
فيرونيك) ،، صحيح؟)

308
00:17:14,402 --> 00:17:15,786
(انا آسفة ،، إسمي هوَ (ناندو

309
00:17:15,853 --> 00:17:17,571
كيفَ يكونُ ذلكَ ممكناً؟ 
...رأيتكِ للتو

310
00:17:17,655 --> 00:17:19,039
هل انتَ ضيف في هذا الفندق؟ -
لا -

311
00:17:19,124 --> 00:17:20,324
لا ،، لا
رجاءً فقط إسمعيني

312
00:17:20,375 --> 00:17:22,993
أظن أنني قابلتُ أختكِ
أختكِ التوأم

314
00:17:23,044 --> 00:17:24,461
انا آسفة ،، أنا طفلةٌ وحيدة

315
00:17:24,529 --> 00:17:27,030
إسمع ،، سأتصل بالمكتب الأمامي

316
00:17:27,082 --> 00:17:28,715
إنتظري ،، هل تملكينَ أي عائلةٍ في "فرنسا"؟ ،، "باريس"؟

317
00:17:28,800 --> 00:17:31,502
لا ،، لقد ولدتُ في الهند

318
00:17:31,553 --> 00:17:33,220
وإنتقلتُ إلى هنا قبلَ أن أتِمَ عامي الأول

319
00:17:33,304 --> 00:17:35,339
رجاءً ،، فقط إتصل بوالدتكِ

320
00:17:35,390 --> 00:17:37,257
إسمها هوَ (سيمرين) ،، صحيح؟

321
00:17:39,010 --> 00:17:41,061
كيفَ تعرف إسمَ والدتي؟

322
00:17:41,146 --> 00:17:42,546
لقد أضاعت هاتفها
وأنا وجدتهُ

323
00:17:42,597 --> 00:17:45,566
لقد إتصلت بي من هذا الفندق
أعلم أن هذا يبدو جنونياً

325
00:17:45,650 --> 00:17:48,936
لكن أظن أنهُ يفترضُ بي أن
أجمعَ شملكِ أنتِ وأختكِ

327
00:17:49,020 --> 00:17:51,772
اخبرتكَ ،،، انا لا أملكُ أختاً

328
00:17:51,856 --> 00:17:54,141
ماذا إذا كانَ بإمكاني أن أثبتَ لكِ أنهُ لديكِ؟

329
00:17:56,652 --> 00:17:58,572
(لا تقلقي (فيرونيك

330
00:17:58,646 --> 00:17:59,796
ها أنتِ ذا

331
00:18:01,132 --> 00:18:02,816
أينَ هما (جايك) والسيد (بوم)؟

332
00:18:02,901 --> 00:18:07,020
يتفقدونَ عرضاً
في الطابق العلوي

333
00:18:07,105 --> 00:18:08,438
سنغادر خلالَ 20 دقيقة

334
00:18:08,490 --> 00:18:10,073
لا نريدُ أن نتأخر على المفاجأة

335
00:18:10,141 --> 00:18:12,192
في مركز الرعاية

336
00:18:12,277 --> 00:18:14,311
الشاشة

337
00:18:14,362 --> 00:18:17,998
حائط الفيديو
إنهُ برعاية نفس الشركة

338
00:18:18,082 --> 00:18:19,666
التي تبرعت بالحاسبات اللوحية

339
00:18:19,751 --> 00:18:21,651
(لمركز الرعاية ،، (شركات زهرة النجمة

340
00:18:21,703 --> 00:18:23,537
أهيَ كذلك؟

341
00:18:23,621 --> 00:18:25,672
لم ألحظ

342
00:18:35,466 --> 00:18:37,217
أينَ أنتَ؟
سنغادر خلالَ 20 دقيقة

343
00:18:37,302 --> 00:18:38,602
أعلم ، أعلم ، إسمعي

344
00:18:38,669 --> 00:18:39,636
(احتاجُ منكِ أن تتصلي بـ(فيرونيك

345
00:18:39,687 --> 00:18:41,021
إنها لديّ على الخط الأخر

346
00:18:41,105 --> 00:18:42,439
حسناً ،، جيد
أريدُ منكِ أن تسأليها

347
00:18:42,506 --> 00:18:44,141
أينَ ولدت
كلما حددت أكثر ،،، كلما كانَ أفضل

348
00:18:44,192 --> 00:18:46,026
حسناً ،، أمهلني لحظةً واحدةً

349
00:18:49,197 --> 00:18:51,515
(في مدينة تدعى (اكالتارا -
حسناً ،، شكراً -

350
00:18:51,583 --> 00:18:53,784
لقد قلتُ أنكِ غادرتِ الهندَ
قبلَ أن تتمي عامكِ الأول؟

351
00:18:53,851 --> 00:18:55,702
هل ولدتِ في مدينةٍ تدعى (اكالتارا)؟

352
00:18:57,355 --> 00:18:59,039
مؤكد أنها صدفة

353
00:18:59,123 --> 00:19:01,742
إسألي (فيرونيك) ماهوَ تاريخُ ميلادها

354
00:19:01,826 --> 00:19:03,043
الـ1 من مايو عامَ 1991

355
00:19:06,697 --> 00:19:08,382
ذلكَ هوَ تاريخ ميلادكِ ،، اليسَ كذلك؟

356
00:19:08,466 --> 00:19:10,300
انتما تتشاركانِ نفس تاريخ الميلاد
وأنتما من المدينة نفسها

357
00:19:10,368 --> 00:19:13,053
هناكَ صدفٌ
وهناكَ حقائق

359
00:19:13,137 --> 00:19:15,705
لسببٍ ما قدر لي أن اربطكِ انتِ
وشقيقتكِ اليوم

361
00:19:15,757 --> 00:19:17,040
رجاءً ،، فقط دعيني آخذكِ إليها

362
00:19:19,143 --> 00:19:20,844
أحياناً التوائم يتشاركونَ نفس الحساسيات

363
00:19:20,895 --> 00:19:22,312
إسألي (فيرونيك) إذا كانت تتحسس من شئٍ

364
00:19:22,380 --> 00:19:24,231
انتَ تخيفني

365
00:19:24,315 --> 00:19:25,048
...لا تغادري ،، رجـ

366
00:19:27,352 --> 00:19:29,853
إنها تعاني تحسساً من الفراولة

367
00:19:29,904 --> 00:19:32,072
تباً

368
00:19:32,156 --> 00:19:34,858
نحنُ في طريقِ عودتنا

369
00:19:34,909 --> 00:19:39,863
جايك) نحتاجُ أن نعودَ إلى المتحف)
أو سأقعُ في مشكلةٍ كبيرةٍ جداً

371
00:19:47,872 --> 00:19:50,073
أعتذرُ ثانيةً

372
00:19:50,124 --> 00:19:51,875
لإضطراري أن أقابلكِ على عجالةٍ ،، مثلما يقولونَ

373
00:19:51,926 --> 00:19:53,677
لكنني لا أريدُ أن افوتَ رحلتي

374
00:19:53,744 --> 00:19:55,178
لا ،، بالطبعِ لا

375
00:19:55,246 --> 00:19:59,016
(انتَ عاملٌ معجزة د.(نوكس

376
00:19:59,083 --> 00:20:01,918
هناكَ صفقة كبيرة من المعاناة في العالم

377
00:20:01,970 --> 00:20:03,586
لكن إذا أمكنني المساعدة في تفريج

378
00:20:03,638 --> 00:20:05,138
ألمَ شخصٍ واحدٍ حتى

379
00:20:05,223 --> 00:20:08,609
فعندها قد أديتُ غرضاً عظيماً

381
00:20:11,779 --> 00:20:13,730
...عندما تحدثنا على الهاتف

382
00:20:13,781 --> 00:20:14,948
صحيح

383
00:20:15,033 --> 00:20:16,566
بالطبع

384
00:20:20,238 --> 00:20:25,208
بحلولِ هذا الوقت في الأسبوع القادم
ستكونينَ إمرأةً مختلفة

386
00:20:26,777 --> 00:20:28,879
مرحباً ،، نوبة الـ5 والنصف

388
00:20:30,448 --> 00:20:32,249
هذا غناء السيدة السمينة

389
00:20:32,300 --> 00:20:34,217
إنتهت نوبتكَ
حان الوقت لتحضرَ هذهِ العربات إلى المنزل

390
00:20:34,285 --> 00:20:36,753
إمسك مفاتيحكَ

391
00:20:36,804 --> 00:20:38,388
خذ حماماً

392
00:20:38,456 --> 00:20:40,307
وإضرب الـ(بوديجا) في طريقِ عودتكَ إلى المنزل

393
00:20:40,391 --> 00:20:42,509
وإشتري بعض الأزهار لزوجتكَ

394
00:20:42,593 --> 00:20:45,562
طيروا أحراراً ،، ايتها الطيور الصغيرة

395
00:20:45,629 --> 00:20:48,148
انا عالقٌ هنا في هذا القفص

396
00:20:48,232 --> 00:20:51,318
دعني أعيشُ بالنيابةِ عبركَ

397
00:20:58,076 --> 00:21:00,477
لا أحدَ يستمع

398
00:21:02,580 --> 00:21:04,114
أخبريها أنني آسف

399
00:21:04,165 --> 00:21:05,666
لكن رقم الهاتف؟

400
00:21:05,750 --> 00:21:06,816
ألم تصل لـ(سيمرين)؟

401
00:21:06,868 --> 00:21:08,118
هذا معقد

402
00:21:10,154 --> 00:21:12,172
انا اعاني حساسيةً من الفراولة

403
00:21:40,503 --> 00:21:42,471
أهذا ممكن

404
00:21:42,538 --> 00:21:43,872
أننا إلتقينا؟

405
00:21:43,924 --> 00:21:45,975
ربما كنتُ قد أوصلتكَ من قبل

406
00:21:46,042 --> 00:21:47,393
مشكوكٌ فيهِ

407
00:21:47,477 --> 00:21:50,212
أنا اتجنب هذهِ المدينة كالبلاء

408
00:21:50,263 --> 00:21:52,214
انا هنا في عملٍ لليوم ،، هذا كل ما في الأمر

409
00:21:53,600 --> 00:21:55,384
ما الذي تفعله؟

410
00:21:56,770 --> 00:21:58,554
علم التوليد

411
00:22:00,357 --> 00:22:02,891
العمل قد يكونُ شاقاً

412
00:22:02,943 --> 00:22:05,027
عندما تكونُ بعيداً عن العائلة

413
00:22:05,078 --> 00:22:07,830
لكل رجلٍ سيعاني من همهِ

414
00:22:07,897 --> 00:22:10,899
هذا ما إعتدتُ أن اخبرهُ لأختي الأصغر

416
00:22:10,951 --> 00:22:12,835
بالرغم من انها لم تعد صغيرةً بعد الآن

417
00:22:12,902 --> 00:22:14,086
اجل ،، سأخبركَ ماذا

418
00:22:14,170 --> 00:22:16,255
لم لا تركز فقط على الطريق

419
00:22:16,339 --> 00:22:20,409
لكي لا أضطرَ أن اتظاهر أنني مهتمٌ
في أي شئٍ لديكَ لتقولهُ

421
00:22:34,808 --> 00:22:36,892
(كذبتُ على (شيري
(بعدَ أن هربَ (جايك

422
00:22:36,943 --> 00:22:38,611
سألت أينَ كنتَ

423
00:22:38,695 --> 00:22:39,979
هيا ايها الجنود

424
00:22:40,063 --> 00:22:42,398
اخرجوا أمتعتكم وإذهبوا إلى غرفة الجلوس

425
00:22:42,449 --> 00:22:45,401
لدينا مفاجأة من أجلكم

426
00:22:45,452 --> 00:22:47,703
هل إشتَرَتها؟

427
00:22:47,770 --> 00:22:49,955
اجل ،، لكن لبقية اليوم

428
00:22:50,040 --> 00:22:51,540
تحتاجُ أن تراكَ هنا

429
00:22:51,607 --> 00:22:53,459
جلسة السماع لتقيمِ (جايك) قريبة جداً

430
00:22:53,543 --> 00:22:56,879
اعلم ،، اعلم
لا مزيد من الإنعطافات

431
00:22:56,946 --> 00:22:58,613
...رؤية

432
00:22:58,665 --> 00:23:01,717
(فيرونيك) و (ناندو)
...معاً اليوم ،،  لقد كانَ 

433
00:23:01,784 --> 00:23:03,002
بالطريقة التي يفترضُ بها أن تكون

434
00:23:03,086 --> 00:23:04,303
اعلم

435
00:23:07,140 --> 00:23:10,125
(من الأفضل أن أذهبَ لمساعدةِ (شيري -
حسناً -

437
00:23:10,176 --> 00:23:12,144
سنأتي حالاً

438
00:23:12,228 --> 00:23:14,480
هيا يافتى ،، إنهُ دورنا

439
00:23:17,300 --> 00:23:19,685
شكراً لكِ

440
00:23:23,173 --> 00:23:25,024
ما الذي افوتهُ؟

441
00:23:27,193 --> 00:23:28,911
جايك) ،،، المثلثات)

442
00:23:28,978 --> 00:23:30,645
اعلم ،، لقد فعلنا ذلك

443
00:23:30,697 --> 00:23:32,614
(فيرونيك) ،، (ناندو) ،، (سيمرين)

444
00:23:32,666 --> 00:23:34,833
لقد كانوا المثلث
ولقد جمعناهم معاً

445
00:23:34,918 --> 00:23:36,835
ألم يكن هذا ما أردتني أن افعلهُ؟

446
00:23:39,372 --> 00:23:41,823
...(جايك)

447
00:23:41,875 --> 00:23:43,158
جايك) فقط إهدأ)

448
00:23:48,715 --> 00:23:51,383
لا أعلم فقط إذا كنتُ أستطيع فعل هذا

449
00:23:51,468 --> 00:23:53,886
إنهُ أمرٌ مقضي

450
00:23:53,970 --> 00:23:56,838
...إذا عرفَ أي أحدٍ -
الآن -

451
00:23:56,890 --> 00:23:58,307
لمَ سيفعلونَ ذلك؟

452
00:23:58,358 --> 00:24:00,275
اقصد ،، ليسَ هناكَ اي روابط تربطني بكَ

453
00:24:00,343 --> 00:24:02,111
أو بها

454
00:24:02,178 --> 00:24:03,612
أو نحنُ بهم

455
00:24:03,679 --> 00:24:06,615
لم تظن أنني جعلتكَ تقابلني هنا؟

456
00:24:06,682 --> 00:24:08,016
...مثلما قلت

457
00:24:08,068 --> 00:24:09,902
لا روابط

458
00:24:11,955 --> 00:24:14,239
نحنُ نلعب بحياةِ الناس

459
00:24:14,324 --> 00:24:16,691
كانَ يفترضُ بكَ أن تدركَ ذلكَ
قبلَ أن تنفقَ الشيكَ

460
00:24:16,743 --> 00:24:18,410
1604
هنا المقر

461
00:24:18,495 --> 00:24:20,913
نوبتكَ إنتهت قبلَ 20 دقيقة

462
00:24:20,997 --> 00:24:22,831
المحل ينتظر عربتكَ

463
00:24:22,882 --> 00:24:24,699
...إستمع

464
00:24:24,751 --> 00:24:28,303
انتَ محقٌ في عدمِ أخذكَ 
للموقف بسهولة

466
00:24:28,371 --> 00:24:30,472
...نحنُ لسنا آلهةً ،، لكن

467
00:24:30,540 --> 00:24:34,176
ليسَ لديّ أدنى شك أننا نساعد الناس

468
00:24:34,227 --> 00:24:37,346
انت تساعد الناس

469
00:24:50,393 --> 00:24:52,161
توقف جانباً

470
00:24:52,228 --> 00:24:56,064
زميلي المحترم سيخرج هنا

471
00:24:56,116 --> 00:24:59,067
عندها يمكنكَ أن تأخذني إلى
مطار (جي إف كي) العالمي

472
00:25:04,758 --> 00:25:06,592
كابكوم) تفقد البذلة)

473
00:25:06,676 --> 00:25:08,894
جو) ،،، هل تسمعني؟)

474
00:25:08,962 --> 00:25:10,629
إنهُ مركزٌ جداً على المهمة

475
00:25:10,697 --> 00:25:11,964
اليجرا) ،، هل لديكِ رؤية؟)

476
00:25:12,048 --> 00:25:13,132
سلبي

477
00:25:13,216 --> 00:25:16,935
من الممكن أن (جو) إنتقلَ إلى منطقةٍ
حيثُ الهيكل يعيقُ إشاراتكم

479
00:25:17,020 --> 00:25:19,004
التعديلات في تقدمٍ بالفعل

480
00:25:19,072 --> 00:25:20,922
إمضِ وإبقي جدولكِ على ماهوَ عليهِ

481
00:25:20,974 --> 00:25:22,257
هل تمازحني؟

482
00:25:22,325 --> 00:25:23,859
أظن أن الوضع الحالي

483
00:25:23,926 --> 00:25:25,644
يبرر أن الغي
...وأتابع أن

484
00:25:25,728 --> 00:25:27,563
سنأخذ صورةً لهُ من الأرض

485
00:25:27,614 --> 00:25:30,149
جربي محاولةً أخرى في إعادة
تأسيس الإتصالات

487
00:25:30,233 --> 00:25:32,868
عُلِمَ

488
00:25:32,935 --> 00:25:37,206
نحنُ على وشكِ أن نعرضَ بثاً
عرضَ للمدارس والمكتبات

490
00:25:37,273 --> 00:25:39,208
عبرَ البلاد

491
00:25:39,275 --> 00:25:41,543
الآن ،، بما أننا قضينا اليوم في المتحف

492
00:25:41,611 --> 00:25:46,048
نستكشف الفضاء ،، فكرتُ لم لا نحضر
منزلاً فضائياً صغيراً معنا؟

494
00:25:46,115 --> 00:25:47,949
هل نحنُ جاهزونَ للبدء؟

495
00:25:49,252 --> 00:25:51,587
مرحباً ايتها الأرض

496
00:25:51,638 --> 00:25:53,338
نحييكم من محطة الفضاء العالمية

497
00:25:53,423 --> 00:25:54,789
(إسمي هوَ (اليجرا

498
00:25:54,841 --> 00:25:59,344
وشريكي (جو) وأنا قضينا الشهرين
والنصف الماضيين هنا نعمل

500
00:25:59,429 --> 00:26:01,613
في مداً لفحص الفضاء

501
00:26:01,681 --> 00:26:03,682
نحنُ نقومُ ايضاً بتدبيرِ شؤون المنزل

502
00:26:03,766 --> 00:26:05,934
وهناكَ حيثُ (جو) موجودٌ الآن في الواقع

503
00:26:05,985 --> 00:26:09,188
(إنهُ بالخارج ،، يصلحُ قطعةً من الـ(أي إس إس
...هذا يبدو

504
00:26:09,272 --> 00:26:12,491
كموجةٍ مدورةٍ
أعلم أنهُ سيحب أن يتحدثَ إليكم بنفسهِ

506
00:26:12,575 --> 00:26:15,194
لكن لسوء الحظ ،،، الإتصالات متوقفة مؤقتاً

507
00:26:15,278 --> 00:26:17,646
فقدان الأتصالات أمرٌ طبيعي

508
00:26:17,714 --> 00:26:19,698
في الواقع

509
00:26:19,782 --> 00:26:22,784
في كل مدارٍ ،، الـ(أي إس إس) تخسر
كل إتصالاتها معَ الأرض

510
00:26:22,836 --> 00:26:25,671
بينما نمرُ خلالَ منطقة الإستبعاد

511
00:26:25,755 --> 00:26:27,489
الأمر يشبه عندما ترتدي حاميات الأذن

512
00:26:27,540 --> 00:26:29,007
لكي لا تزعجَ والديكَ

513
00:26:29,092 --> 00:26:31,660
حسناً ،، موضوع اليوم
هوَ إتصالات المذياع

514
00:26:31,711 --> 00:26:36,715
حالياً ،، انا ادورُ بـ400 كيلومتر فوق الأرض

515
00:26:36,799 --> 00:26:40,686
(بينما أتحدث بتزامن معَ ناقل الكبسولة في (هاوستون

517
00:26:40,770 --> 00:26:43,055
..."ومركز بثنا في "نيويورك

518
00:26:43,139 --> 00:26:47,492
ثلاثُ نقاط منفصلة ،، ومرتبطة

519
00:26:47,560 --> 00:26:49,595
...هذين الإثنان

520
00:26:49,662 --> 00:26:53,448
بينهما 5,191 ميلاً

521
00:26:53,516 --> 00:26:55,701
"نحنُ نطلق عليهِ "حساب مثلثي

522
00:26:55,785 --> 00:26:58,370
في هذهِ الحالة
مثلت متساوي الساقين

523
00:26:58,454 --> 00:27:00,539
حيثُ جانبان متطابقان

524
00:27:00,623 --> 00:27:03,525
هذا لأن الآن في هذهِ الحظة

525
00:27:03,576 --> 00:27:05,527
(المسافة بينَ الـ(أي إس إس) و (هيوستون

526
00:27:05,578 --> 00:27:09,214
والـ(أي إس إس) في "نيويورك" هيَ المثل تماماً -
5,191 -

527
00:27:09,299 --> 00:27:10,549
ماذا؟

528
00:27:10,633 --> 00:27:12,217
الـ1 من مايو عامَ 1991

529
00:27:12,302 --> 00:27:14,169
(ذلكَ هوَ تاريخ ميلاد (فيرونيك) و (ناندو

530
00:27:14,220 --> 00:27:15,921
من يمكنهُ أن يكتشف ،، تذكروا

531
00:27:16,005 --> 00:27:18,257
بناءً على الجانبين المتساوين في البعد

532
00:27:18,341 --> 00:27:21,209
القطعة المفقودة من المثلث؟

533
00:27:21,261 --> 00:27:23,545
الزاوية العليا 18 درجة

534
00:27:23,596 --> 00:27:25,547
مهد القطط والمثلثات هما ما جلبنا هنا

535
00:27:25,598 --> 00:27:26,932
لكن الرقم الذي تتحدث عنهُ

536
00:27:27,016 --> 00:27:29,050
ذلكَ هوَ ما يريدني (جايك) أن أعرفهُ

537
00:27:29,102 --> 00:27:31,553
لهذا كانَ لايزال يلعب اللعبة

538
00:27:31,604 --> 00:27:34,189
1-6-0-4

539
00:27:34,240 --> 00:27:36,191
1-6-0-4

540
00:27:36,242 --> 00:27:38,076
هل وجدَ أحدكم ذلك؟

541
00:27:40,079 --> 00:27:41,113
ماذا يعني؟

542
00:27:41,197 --> 00:27:42,614
لا أعلم بعد

543
00:27:42,699 --> 00:27:45,233
الناس الوحيدون الذينَ يعلمون
هم جزءٌ من المثلث

544
00:27:45,285 --> 00:27:48,069
(احتاجُ أن اتحدثَ إلى (فيرونيك) أو (ناندو
احتاجُ أن اذهبَ

545
00:27:48,121 --> 00:27:50,706
لكن...(شيري) ،، إنها تراقب

546
00:27:50,757 --> 00:27:52,925
ألا تريدينَ أن تري إنعواجاً أخراً؟

547
00:27:53,009 --> 00:27:55,243
لا أملكُ خياراً

548
00:28:08,808 --> 00:28:11,643
سأضطرُ أن أقطعَ محادثتنا سريعاً يا أطفال

549
00:28:11,728 --> 00:28:13,261
آمل أنهُ في يومٍ ما

550
00:28:13,329 --> 00:28:16,198
سأكونُ أنا بالأسفل هناكَ أتحدثُ
معَ واحدٍ منكم بالأعلى هنا

551
00:28:16,265 --> 00:28:18,951
وداعاً

552
00:28:19,035 --> 00:28:21,870
هيوستون) ،،، هل تتلقى هذا؟)

553
00:28:21,937 --> 00:28:23,438
قراءات المركبة تشير إلى إرتفاعٍ
في نسبةِ ثاني أكسيد الكربون

554
00:28:23,489 --> 00:28:26,825
علينا أن نطهرَ بذلتهُ حالاً
(أو سيدخل في حالةِ (هايبركابنيا

556
00:28:26,909 --> 00:28:29,110
رجاءً اخبرني انكَ إستعدتَ الإتصالات

557
00:28:29,162 --> 00:28:31,079
سلبي
الإتصالات ما زالت معطلة

558
00:28:32,448 --> 00:28:34,583
...(جو)

559
00:28:37,804 --> 00:28:39,471
أحتاجُ أن أعلمَ إذا كانَ الرقم 1604

560
00:28:39,555 --> 00:28:41,006
يعني أي شئٍ لكِ أو لأختكِ

561
00:28:41,090 --> 00:28:43,008
...كيفَ

562
00:28:43,092 --> 00:28:45,560
اجل ،، والدي
إنهُ سائق سيارة أجرة

563
00:28:45,628 --> 00:28:47,629
إنها رقم ميداليتهِ

564
00:28:47,680 --> 00:28:49,514
سأحتاجُ أن أتحدثَ معَ والدكِ ،، رجاءً

565
00:28:49,599 --> 00:28:50,515
هذا مهم

566
00:28:50,600 --> 00:28:55,404
لقد اجبرت للقيامِ ببعض العمل المثير للشفقة
لكن الإجراء إكتمل

568
00:28:55,471 --> 00:28:58,490
سأذهب إلى "كوريا" الآن
لنساند الحزمة الثالثة

569
00:28:59,859 --> 00:29:01,610
مشكلة؟

570
00:29:01,661 --> 00:29:03,028
رجاءً؟

571
00:29:03,112 --> 00:29:04,663
هؤلاء الناس يائسونَ

572
00:29:06,982 --> 00:29:11,119
مهلاً ،، أي جزءٍ من مطار (جي إف كي) فشلتَ
في فهمهِ؟

574
00:29:11,170 --> 00:29:13,038
اعلمُ من أنتَ

575
00:29:13,122 --> 00:29:14,840
وأعلم ما الذي تفعلهُ

576
00:29:16,492 --> 00:29:18,326
سأعيدُ الإتصالَ بكَ

577
00:29:22,665 --> 00:29:24,933
اجل

578
00:29:25,000 --> 00:29:28,270
في كل مرةٍ يصادفني واحداً منكم ايها الناس

579
00:29:28,337 --> 00:29:30,889
إذاً أنتَ تعرفني؟

580
00:29:30,973 --> 00:29:33,442
أنتَ تتذكرني؟

581
00:29:33,509 --> 00:29:35,360
لا

582
00:29:35,445 --> 00:29:38,814
لكن ،، أنا فظيعٌ في تذكر الوجوهِ

583
00:29:41,567 --> 00:29:45,570
لن أدعَ ماحدثَ لعائلتي يحدث ثانيةً

584
00:29:45,655 --> 00:29:47,789
سآخذكَ إلى الشرطة

585
00:29:47,857 --> 00:29:52,193
لا يمكننا أن نعيدَ وضع الحليبَ المسكوبَ
في زجاجتهِ ،، يا أخي

587
00:29:52,245 --> 00:29:55,047
...انتَ طبيب

588
00:29:55,131 --> 00:29:57,716
تستخرج يأس الناسِ

589
00:29:57,800 --> 00:29:59,167
هذا خطأ

590
00:30:01,036 --> 00:30:03,805
لقد جعلتني أتخلى أن طفلي

591
00:30:03,873 --> 00:30:06,675
لقد قدمتُ خدمةً
ولا شئَ أكثر

592
00:30:06,726 --> 00:30:08,226
انا مجرد مجرى

593
00:30:08,311 --> 00:30:13,065
ازود الناس بالحياة السعيدة التي يستحقونها

595
00:30:13,149 --> 00:30:19,220
الآن ،،، أفضل شئٍ لجميعِ مخاوفنا
هوَ أن تنهي عملكَ

597
00:30:19,272 --> 00:30:22,357
وبعدها إذهب لحياتكَ

598
00:30:22,408 --> 00:30:24,409
حياتي؟

599
00:30:26,612 --> 00:30:29,364
لقد اخذتَ حياتي مني

600
00:30:31,117 --> 00:30:33,418
لكل فعلٍ نتائجهُ

601
00:30:38,908 --> 00:30:40,742
لا

602
00:30:49,155 --> 00:30:51,240
كيفَ بإمكاني أن اواجهها؟

603
00:30:51,307 --> 00:30:53,358
لقد فاتَ الآوان

604
00:30:55,028 --> 00:30:57,446
عشرونَ سنةً من الكذب

605
00:30:58,748 --> 00:31:00,983
كيفَ سيمكنهن أن يسامحنني؟

606
00:31:01,050 --> 00:31:05,838
لا يمكنني أن أعدكَ أنهن سيفعلن
لكن بناتكَ قد أعيدَ لم شملهن

608
00:31:05,922 --> 00:31:08,557
وليسَ هناكَ شئ يمكنكَ أن تغيرهُ بشأن الماضي

609
00:31:08,625 --> 00:31:10,425
...لكن المستقبل

610
00:31:10,493 --> 00:31:12,294
تلكَ قصة مختلفة تماماً

611
00:31:14,514 --> 00:31:17,599
(فيرونيك)

612
00:31:17,667 --> 00:31:19,801
إنهُ إسمٌ جميل

613
00:31:19,869 --> 00:31:21,336
اجل

614
00:31:22,838 --> 00:31:25,140
كيفَ حدثَ هذا؟

615
00:31:28,027 --> 00:31:31,413
لقد كنا فقط في الـ18 عندما إكتشفت
سيمرين) انها كانت حاملاً)

616
00:31:31,481 --> 00:31:34,449
لم نستطع الإنتباهَ لأنفسنا

617
00:31:34,517 --> 00:31:36,585
كنا أطفالاً

618
00:31:38,204 --> 00:31:40,689
عرجنا على عيادةٍ مجانية

619
00:31:40,740 --> 00:31:44,293
عندما جاءها المخاض

620
00:31:44,360 --> 00:31:47,796
(بعدَ ساعةٍ ،، حصلنا على (ناندو

621
00:31:47,863 --> 00:31:49,798
سليم ومعافى

622
00:31:49,865 --> 00:31:52,200
إنتظر ،، الم تعلم أنهُ كانَ هناكَ توأم؟

623
00:31:53,369 --> 00:31:57,839
(لا ،، حتى اخبرَ الطبيب (سيمرين
أن تستعدَ للدفع ثانيةً

625
00:32:00,510 --> 00:32:04,313
بالكادِ يمكننا أن نأمن الطعامَ والملجأ لطفلٍ واحد

626
00:32:04,380 --> 00:32:06,214
لكن إثنان؟

627
00:32:10,687 --> 00:32:12,487
...لقد قال

628
00:32:12,555 --> 00:32:15,240
انهُ يمكننا ان نمنحَ طفلنا حياةً أفضل

629
00:32:15,325 --> 00:32:17,442
ومعَ المال الذي يمكنهُ
أن يمنحنا إياهُ

630
00:32:17,527 --> 00:32:20,529
يمكننا أن نذهبَ بعيداً
ونبدأ من جديد

631
00:32:20,580 --> 00:32:23,699
لم يسمح لنا حتى بأن نمسكَ طفلنا

632
00:32:25,285 --> 00:32:27,119
لذا حزمنا حقائبنا

633
00:32:27,186 --> 00:32:30,405
"وإنتقلنا إلى "نيويورك

634
00:32:30,456 --> 00:32:32,674
السر الذي حملناهُ 
لقد فرقنا

635
00:32:32,742 --> 00:32:35,594
لقد اخذ إبنتنا للربح

636
00:32:37,764 --> 00:32:40,215
والآن هوَ يفعلها ثانيةً

637
00:32:40,266 --> 00:32:43,468
ماذا تعني؟

638
00:32:43,553 --> 00:32:45,938
لم اتعرف عليهِ في البداية

639
00:32:46,022 --> 00:32:48,640
لكن معَ كل محطة توقف وقفنا فيها
كل من تحدثَ إليهم

640
00:32:48,725 --> 00:32:51,860
...الخطط التي كانَ يعدها لليوم ،، ادركتُ

641
00:32:51,927 --> 00:32:54,479
الطبيب الذي باعَ (فيرونيك) في السوق السوداء

642
00:32:54,564 --> 00:32:56,031
لقد كانَ جالساً

643
00:32:56,098 --> 00:32:58,734
في مؤخرةِ سيارتي اليوم

644
00:32:58,785 --> 00:33:00,869
لقد كانَ يخطط لبيعِ طفل أخر

645
00:33:00,936 --> 00:33:02,738
وكأنهُ كانَ يعدُ محل بقالة

646
00:33:02,789 --> 00:33:04,439
هل أنتَ متأكد حقاً؟

647
00:33:04,490 --> 00:33:05,991
أانتَ متأكد أن ذلكَ
كانَ نفس الرجل؟

648
00:33:06,075 --> 00:33:08,327
اجل

649
00:33:08,411 --> 00:33:10,746
...ظننتُ أنني قد

650
00:33:10,797 --> 00:33:13,298
اوقفهُ من تدميرِ عائلةٍ أخرى

651
00:33:16,919 --> 00:33:19,221
لكنني خذلتُ بناتي ثانيةً اليوم

652
00:33:19,288 --> 00:33:21,757
إلى أين أقللتهُ؟

653
00:33:21,824 --> 00:33:25,761
لم نذهب بعيداً
(لكنهُ كانَ ذاهباً إلى مطار (جي إف كي

654
00:33:25,812 --> 00:33:28,163
احتاجُ أن أعرفَ كل محطةَ
توقف توقفتها معَ هذا الرجل

655
00:33:35,488 --> 00:33:37,906
معدل ايض (إي في 1) يرتفع

656
00:33:37,973 --> 00:33:42,444
سيتوجب علينا أن نأخذهُ إلى مكانٍ مغلق وننهي 
...المستويات المرتفعة لثاني أكسيد الكربون أو

658
00:33:42,495 --> 00:33:44,029
الـ(إي في) مدربونَ للتعرف
(على أعراض الـ(إيوفوريا

659
00:33:44,113 --> 00:33:46,031
يمكنهُ أن يعودَ بنفسهِ

660
00:33:46,115 --> 00:33:48,533
(انتَ لا تعرف (جو

661
00:33:48,618 --> 00:33:51,620
(آيبولتا)
لا ،، البذلة

662
00:33:51,671 --> 00:33:53,988
إنها مجهزة بتحديثات الإتصال
التي كنا سنجربها اليوم

663
00:33:54,040 --> 00:33:57,542
(من ضمنها مذياع (هام
إنها تقنية منخفضة ،، لكنها تستحق التجربة

664
00:33:57,627 --> 00:34:00,295
إلتزمي بإجرائكِ
ما زلنا لم نؤكد

665
00:34:00,346 --> 00:34:02,047
(إنسداد هيكل الـ(أي إس إس

666
00:34:02,131 --> 00:34:03,665
ونحنُ على بعدِ دقيقتينِ من خسارةِ الإشارة

667
00:34:03,716 --> 00:34:05,517
عُلِمَ ،، دقيقتين من منطقة الإستبعاد

668
00:34:05,601 --> 00:34:07,886
لن نحظى بأي إتصالاتٍ لعشر دقائق
...ولهذا تماماً

669
00:34:07,970 --> 00:34:10,305
لنقم فقط بمحاولة أخيرة

670
00:34:10,356 --> 00:34:11,857
(إي في 1) هنا (كابكوم)

671
00:34:11,941 --> 00:34:13,775
إذا كنتَ تسمعني
...جد طريقَ عودتكَ إلى

672
00:34:15,228 --> 00:34:17,612
هيوستون)؟)

673
00:34:19,065 --> 00:34:20,982
هيوستون) ،، هل تسمعني؟)

674
00:34:22,485 --> 00:34:24,820
مرحباً؟

675
00:34:26,489 --> 00:34:28,022
المعذرة

676
00:34:43,306 --> 00:34:45,707
قطعةُ حظي

677
00:34:48,261 --> 00:34:49,561
هل كل شئٍ على ما يرام؟

678
00:34:49,645 --> 00:34:52,597
(اجل ،، انا احاول فقط أن انهي ما بدأهُ (جايك
ألا يزالُ...؟

680
00:34:52,682 --> 00:34:53,715
يلعب اللعبة؟

681
00:34:55,568 --> 00:34:57,052
اجل

682
00:34:57,120 --> 00:34:59,771
حسناً ،، سأعودُ بأسرع ما أستطيع

683
00:35:01,324 --> 00:35:04,025
علينا أن نجري حواراً

684
00:35:07,229 --> 00:35:09,564
هل كل شئٍ على مايرام؟

685
00:35:09,615 --> 00:35:13,285
أعلم أن (جايك) والسيد (بوم) لم 
يكونا في المتحف

686
00:35:13,369 --> 00:35:14,920
لأجزاءٍ كبيرة من اليوم

687
00:35:15,004 --> 00:35:17,405
(لقد كذبتِ عليّ (كليا

688
00:35:17,457 --> 00:35:21,343
اريدكِ فقط أن تعلمي أنني سآخذ هذا
إلى لجنة إعادة النظر

690
00:35:21,410 --> 00:35:24,346
علينا أن نعرفَ ماذا نفعلُ بك

691
00:35:24,413 --> 00:35:26,098
ظننتُ أننا سنخوض حواراً

692
00:35:27,550 --> 00:35:28,967
المعذرة؟

693
00:35:29,051 --> 00:35:32,621
انا اقول فقط انكِ لستِ الوحيدة
التي لديها أسئلة

695
00:35:32,688 --> 00:35:35,440
عندما سألتكِ هل كانَ هناكَ أحد في الغرفة 
السادسة ،،، فقلتِ لا

696
00:35:37,527 --> 00:35:39,728
هل كنتِ تكذبينَ عليّ (شيري)؟

697
00:35:47,120 --> 00:35:49,121
غبية

698
00:35:49,205 --> 00:35:50,939
راقبي حيثُ انتِ ذاهبة

699
00:35:50,990 --> 00:35:52,874
لهجتكِ الإيطالية تافهٌ مثلكِ

700
00:35:52,942 --> 00:35:54,275
انتَ غبي

701
00:36:05,588 --> 00:36:08,056
آسف ،، لم أسمعكِ
قوليها ثانيةً

702
00:36:21,771 --> 00:36:25,490
تقطع ،، تقطع
أي تي 1 إس إس) تنادي أي محطةٍ متاحة)

703
00:36:27,810 --> 00:36:31,413
أكرر ،، النجدة ،، النجدة

704
00:36:31,480 --> 00:36:33,748
...سأكونُ لعيـ

705
00:36:33,816 --> 00:36:36,151
سي كيو دي إكس) هنا محطة الفضاء العالمية)

706
00:36:36,219 --> 00:36:37,986
رجاءً إستجيبوا ،، حول

707
00:36:43,882 --> 00:36:44,749
النجدة ،، أكرر ،، النجدة

708
00:36:44,833 --> 00:36:46,133
أي تي 1 إس إس) تنادي)

709
00:36:46,201 --> 00:36:48,035
أي محطة متاحة

710
00:36:49,871 --> 00:36:52,139
أكرر ،، النجدة ،، النجدة

711
00:36:52,207 --> 00:36:57,678
تقطع ،، تقطع
هنا (كي جي 2 دي دي دي) ،، حول

712
00:36:57,746 --> 00:37:01,148
كي جي 2 دي دي دي) ،، حول)

713
00:37:01,216 --> 00:37:03,517
هل تسمعني؟

714
00:37:07,189 --> 00:37:09,857
أنبوب الهواء

715
00:37:21,069 --> 00:37:23,570
(كي جي 2 دي دي دي)

716
00:37:23,622 --> 00:37:25,122
حول ،، هل تسمعني؟

717
00:37:25,207 --> 00:37:28,042
علم
هنا (إنديا تانغو ون

718
00:37:28,093 --> 00:37:30,077
(سيرا سيرا
محطة الفضاء العالمية

719
00:37:30,128 --> 00:37:32,930
يا إلهي
انا اتحدث إلى الفضاء

720
00:37:33,015 --> 00:37:35,516
كيلو غولف تو تريبل ديلتا) ،، هل تسمعني؟)

721
00:37:35,583 --> 00:37:37,301
أسمعكِ بوضوحٍ

722
00:37:44,142 --> 00:37:46,260
(د.(نوكس

723
00:37:46,311 --> 00:37:48,562
هل أعرفكَ؟ -
لا -

724
00:37:48,613 --> 00:37:50,781
لكنني أعرفكَ

725
00:37:50,866 --> 00:37:52,266
تريبل ديلتا) ،، هل تسمعني؟)

726
00:37:52,317 --> 00:37:53,901
إذا كانت إحداثياتكِ صحيحة

727
00:37:53,952 --> 00:37:55,236
هذا يفترضُ أن يربطني برجلكِ

728
00:37:55,287 --> 00:37:56,770
لنفعل هذا

729
00:37:56,822 --> 00:38:00,941
أحول الآن

730
00:38:03,578 --> 00:38:08,949
(كي جي 2 دي دي دي) معَ موصلٍ من (أي تي 1 إس إس)

731
00:38:09,001 --> 00:38:11,302
هل تسمعني؟

732
00:38:14,503 --> 00:38:16,187
هل تسمعني؟

733
00:38:21,096 --> 00:38:23,898
(جو)

734
00:38:28,570 --> 00:38:31,022
هيا يافتى
عليكَ أن تسمعني

735
00:38:33,141 --> 00:38:36,110
(اجل ،، هنا (كي جي 2 دي دي دي

736
00:38:36,161 --> 00:38:37,945
أسمعكَ بوضوحٍ ،، إمضِ

737
00:38:37,996 --> 00:38:40,647
اجل ،، اعني

738
00:38:40,699 --> 00:38:42,450
عليكَ أن تتوجه إلى مكانٍ مغلق

739
00:38:42,501 --> 00:38:45,836
أي في) تحتاجُ منكَ أن تنهي)
مستويات ثاني أكسيد الكربون العالية حالاً

740
00:38:45,921 --> 00:38:47,505
(أكد (ويلكو

741
00:38:47,572 --> 00:38:50,057
إن أي 1 إس إس) اعودُ إلى المحطة حالاً)

742
00:38:50,125 --> 00:38:53,210
...علبتانٍ وخيط
من بينِ كل الأشياء

743
00:38:53,295 --> 00:38:55,429
في البذلة ليعمل مذياع (هام) الخاص بها

744
00:38:55,497 --> 00:38:57,164
لا أعلم من أنتَ

745
00:38:57,215 --> 00:38:58,682
لكنني أدينُ لكَ بجعةٍ

746
00:38:58,767 --> 00:39:00,101
انتَ لاتدينُ لي بشئٍ

747
00:39:00,168 --> 00:39:01,635
فقط اخبرني هذا

748
00:39:01,686 --> 00:39:03,771
كيفَ نبدو من الأعلى؟

749
00:39:03,838 --> 00:39:06,190
جميل

750
00:39:10,979 --> 00:39:12,313
لا أعتقد أننا إلتقينا من قبل

751
00:39:12,364 --> 00:39:13,697
لم نلتق من قبل

752
00:39:13,782 --> 00:39:17,284
لكنني أعرف كل شئٍ بشأن الطريقة التي
تتغذى فيها على حياة الناس اليائسينَ للربح

754
00:39:17,352 --> 00:39:19,019
مؤكد أن هناكَ خطأً ما

755
00:39:19,071 --> 00:39:20,788
ربما أنتَ تظنني شخصاً اخر

756
00:39:20,855 --> 00:39:22,156
لم اخطئ

757
00:39:22,207 --> 00:39:24,158
سائق سيارة الأجرة تعرفَ عليكَ

758
00:39:24,209 --> 00:39:26,544
من الصعبِ أن تنسى وجهَ الرجل
الذي سرقَ طفلكَ

759
00:39:26,628 --> 00:39:28,829
...انا آسف ،، لكن هذا
هذا سخيف

760
00:39:28,880 --> 00:39:31,415
انا مجرد عالم توليد ،، ولا شئَ أكثر
الآن

761
00:39:31,500 --> 00:39:32,967
بما انهُ ليسَ لديكَ دليل

762
00:39:33,034 --> 00:39:35,136
لدعم مطالبكَ الإفترائية
عليّ أن اذهب

763
00:39:35,203 --> 00:39:36,971
أظن انني أملك الدليل الذي أحتاجهُ

764
00:39:37,038 --> 00:39:39,890
بدأً بوثائق التبني المخادعة التي تحملها

766
00:39:39,975 --> 00:39:43,477
وشاهدٌ مستعدٌ أن يشهدَ
أنهُ بدلَ هذهِ الوثائقَ

768
00:39:43,545 --> 00:39:46,347
بعدَ أن وصلهُ مالٌ منكَ

769
00:39:46,398 --> 00:39:51,435
لا أحد لديهِ الحق ليبعدَ طفلاً
من الأبوين الذينَ يحبونهم

770
00:39:51,520 --> 00:39:53,354
لا أحد

771
00:40:02,447 --> 00:40:06,283
مرحباً سائقي عربات المدينة

772
00:40:06,368 --> 00:40:08,369
انتم النماذج الرائعة للبشرية

773
00:40:08,420 --> 00:40:12,006
لن تصدقوني إذا أخبرتكم ما حدثَ
معي اليوم

775
00:40:12,073 --> 00:40:13,457
وما ذلك؟

776
00:40:13,542 --> 00:40:15,126
هل تريدون أن تسمعوها على أيةِ حال؟

777
00:40:15,210 --> 00:40:21,682
أتعلمونَ كل تلكَ الخردة التي لديّ هنا
في صندوقِ مركز الإرسال الخاص بي؟

779
00:40:21,749 --> 00:40:26,587
اليوم ،، إستخدمتها لأنقذَ حياةَ
رائد فضاء إيطالي

781
00:40:28,056 --> 00:40:30,524
بجدية؟

782
00:40:33,225 --> 00:40:35,239
هذا لا يصدق

783
00:40:36,531 --> 00:40:38,649
إنتظروا حتى تسمعوا هذهِ القصة يارفاق

784
00:40:42,437 --> 00:40:45,623
{\1c&HFFFF0&}"...إذا قدر لنقطتين أن ترتبطا"

785
00:40:48,376 --> 00:40:52,112
{\1c&HFFFF0&}"الكون سيجدُ طريقةً ليصنعَ الترابط..."

786
00:40:56,468 --> 00:40:59,637
{\1c&HFFFF0&}"...حتى عندما يبدو الأمل مفقوداً تماماً"

787
00:41:03,091 --> 00:41:05,509
{\1c&HFFFF0&}"روابط محددة لا يمكن أن تقطع"

788
00:41:16,404 --> 00:41:19,306
{\1c&HFFFF0&}"إنهم يُعرِّفونَ هويتكَ"

789
00:41:22,694 --> 00:41:24,478
{\1c&HFFFF0&}"ومن يمكن أن نصبحَ عليهِ"

790
00:41:44,966 --> 00:41:48,219
{\1c&HFFFF0&}...عبرَ الفضاء"
"...عبر الزمن

791
00:41:51,005 --> 00:41:53,474
{\1c&HFFFF0&}"...على طولِ طرقٍ لا يمكننا أن نتنبأ بها..."

792
00:41:56,228 --> 00:41:59,313
{\1c&HFFFF0&}"...الطبيعة دائماً تجدُ طريقةً"

793
00:41:59,364 --> 00:42:02,700
مرحباً يافتى

794
00:42:02,784 --> 00:42:06,520
أريدكَ أن تعلم أن كل شئٍ تمَ على مايرام

795
00:42:09,207 --> 00:42:12,326
...جايك) ،، انا)

796
00:42:12,377 --> 00:42:15,796
عليكَ أن تعرف أنكَ قمتَ بفارقٍ

797
00:42:15,863 --> 00:42:18,082
معاً غيرنا أشياءً

798
00:42:36,718 --> 00:42:39,420
هل تريدُ مني أن أقومَ بالخطوة التالية؟

799
00:42:46,444 --> 00:42:49,613
حسناً

800
00:43:08,265 --> 00:43:11,250
ما المشكلة؟

801
00:43:11,302 --> 00:43:13,303
(لقد اخرِجتُ من قضيةِ (جايك

802
00:43:19,805 --> 00:43:22,500
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

