1
00:00:03,299 --> 00:00:06,961
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - عام 1960)"

2
00:00:13,909 --> 00:00:17,578
.لدينا وافدٌ جديد أيّها الفتية -
.مرحباً بكَ في البيت الكبير -

3
00:00:22,534 --> 00:00:27,922
سنودعكَ إلى زنزانتكَ، لكنّ
.الزعيم يودّ إلقاء نظرة عليكَ أوّلاً

4
00:00:28,007 --> 00:00:30,591
آمر السجن يودّ أن يرحب
.بالوافد الجديد إلى السجن

5
00:00:30,676 --> 00:00:34,645
لكنّه شديد العقاب، فعليكَ
.أن تُحسن التصرّف وألّا تغضبه

6
00:00:40,352 --> 00:00:41,519
بالخارج؟

7
00:00:41,570 --> 00:00:43,821
الهواء العليل من شأنه
.صُنع المُعجزات للفحولة

8
00:00:56,568 --> 00:01:02,840
خمسمئة ياردة، تلكَ
.تصويبة جُهنّميّة يا بنيّ

9
00:01:02,908 --> 00:01:05,088
كم هو عدد ضحاياك النهائيّ؟ 15؟

10
00:01:05,088 --> 00:01:06,857
.بل ستّة عشر

11
00:01:06,929 --> 00:01:09,914
يمكنني بالكاد إصابة هذه
.العُلب من مسافة 20 ياردة

12
00:01:17,422 --> 00:01:25,897
كيف تنتقي ضحيّتكَ؟ متى ينتهي بهم
المطاف مُحدقٌ فيهم خلال منظار بندقيّتكَ؟

13
00:01:25,948 --> 00:01:28,449
.بالشعور

14
00:01:28,534 --> 00:01:33,788
وصلني خبرٌ من جزيرة (ماكنيل) أنّكَ أرديت
.حارساً بعدّة طلقات بواسطة بندقية صُنع يدويّ

15
00:01:33,872 --> 00:01:36,324
هل هذا صحيحٌ؟ -
.في ساقه -

16
00:01:36,408 --> 00:01:41,629
.هذا يعني أن مهاراتكَ كانت فائقة -
.لقد وددتُ الانتقال وحسب، ولم أرِد القتل -

17
00:01:41,713 --> 00:01:47,418
،ستقضِ عقوبة 10 سنوات في سجن الصخرة
.وإنّكَ أوَّل سجينٍ يأتي إلى هنا برغبته

18
00:01:47,469 --> 00:01:51,320
ما الذي جعل من
جزيرتنا وجهتكَ المُفضّلة؟

19
00:01:52,124 --> 00:01:55,760
،الزنزانة الخاصة
.إذ ستكون لي زنزانتي الخاصة

20
00:01:55,811 --> 00:02:01,015
إنّكَ هنا تبعد ميلٌ
.ونصف الميل عن الشاطئ

21
00:02:01,100 --> 00:02:08,139
،هذا ما إن تساوركَ أفكار الهرب
.اودعوه زنزانته الخاصة

22
00:02:11,827 --> 00:02:14,579
. . (سيّد (كوب

23
00:02:14,646 --> 00:02:19,750
هل من نصحٍ؟ -
.امِل مستوى منكبكَ -

24
00:02:28,140 --> 00:02:32,696
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"سان فرانسيسكو) - اليوم الحاضر)"

25
00:03:29,021 --> 00:03:31,739
.ثمّة 47 شريحة بالسياج

26
00:03:31,823 --> 00:03:37,028
،أربعة، سبعة، واحد
.إثنان، ثلاثة، أربعة، واحد

27
00:03:37,079 --> 00:03:41,115
.رجاءً، دعنا لا نفعلها -
.بحقكِ، لن أرجفكِ، أعدكِ بذلك -

28
00:03:41,200 --> 00:03:43,918
.ذلك سيكون مُمتعاً -
حسنٌ، أتعدني بذلك؟ -

29
00:03:50,242 --> 00:03:52,877
،عليكَ أن تتفقّد السجلات
.وتنتهي من أعمال المخزون والسلع

30
00:03:52,928 --> 00:03:56,180
جميعها ألعاب إلكترونية تم
.تجربتها آخر مرّة في العاصمة

31
00:03:56,248 --> 00:04:00,551
.حسنٌ يا دكتور -
ما خطب ذلك العمل الجديد؟ -

32
00:04:00,602 --> 00:04:04,030
.لا يفترض أن أتحدث حيال ذلك -
.حسنٌ -

33
00:04:04,030 --> 00:04:05,999
إنّي عضوٌ في فريق
.رسميّ مُكلّف بمهمّة مُحددة

34
00:04:05,999 --> 00:04:07,668
.حسنٌ

35
00:04:08,426 --> 00:04:15,066
مع المباحث الفدرالية، إنّه عملٌ
.شُرطيّ، لكنّي لا يسعني التحدّث حياله

36
00:04:15,117 --> 00:04:18,035
.وأنا بمثابة السلطة المدنيّة -
.هذا يبدو رائعاً -

37
00:04:18,103 --> 00:04:21,789
!هذا رائع، إتّفقنا
.بل إنّه رائعٌ على نحوٍ خارق

38
00:04:23,792 --> 00:04:26,460
!فتاةٌ، لا تنظر، لا تنظر، لا تنظر

39
00:04:26,545 --> 00:04:30,248
.لقد نظرت -
.هذه شريكتي في المهمّة التي حادثتكَ عنها -

40
00:04:30,299 --> 00:04:32,449
.غير مُمكن -
.بل مُمكن-

41
00:04:33,451 --> 00:04:36,254
.صباح الخير يا دكتور -
!اذهب ورتّب شيئاً في المخزن -

42
00:04:41,643 --> 00:04:42,843
أتريد؟

43
00:04:42,928 --> 00:04:45,146
لا، شكراً لكِ، ثمّة مأكولات
.تُجفلني في الطعام الصينيّ

44
00:04:45,230 --> 00:04:51,384
. . هذا من سوء حظّكَ، إذا
.لقد قرأتُ كتابكَ ليلة أمس

45
00:04:53,188 --> 00:04:58,909
،تومي مانسن)، جدّي، السجين رقم 2002)
.حكم عليه بالسجن مدى الحياة لقتله زوجته

46
00:04:58,977 --> 00:05:02,680
. . كان ثمّة بعض الأخطاء المطبعيّة، لكن -
ماذا؟ -

47
00:05:02,748 --> 00:05:07,251
أمزح، أين البقيّة؟ -
بقيّة ماذا؟ -

48
00:05:07,319 --> 00:05:12,173
ثمّة 6 فقراتٍ عن كلّ مسجون، بينما
.لم أجد عنه (تومى) سوى فقرة واحدة

49
00:05:12,257 --> 00:05:14,832
.ذلك كلّ ما وسعني التوصل إليه بشأنه

50
00:05:15,460 --> 00:05:17,878
هل قتل شريككِ حقّاً؟

51
00:05:17,963 --> 00:05:21,766
أجل، لقد كنّا نطارده، ولم أكُن
.حتّى أعرف أننا كنّا نطارده هو

52
00:05:21,833 --> 00:05:25,180
.غريبٌ أن تطاردي جدّكِ

53
00:05:28,023 --> 00:05:30,893
أتسائل من التالي؟

54
00:05:50,712 --> 00:05:53,197
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

55
00:05:53,248 --> 00:05:57,752
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.ثمّة 47 شريحة بالسياج

56
00:05:57,836 --> 00:06:01,772
.أربعة، سبعة، واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

57
00:06:02,040 --> 00:06:03,090
. . واحد، إثنان

58
00:06:07,045 --> 00:06:12,483
. . إثنان، ثلاثة، خمسة، ستة، سبعة

59
00:06:15,220 --> 00:06:16,654
.سبعة وأربعون، سبعة وأربعون، سبعة وأربعون -
.لا -

60
00:06:22,327 --> 00:06:25,496
.(مرحباً (هوبر -
.(مرحباً (بيكا -

61
00:06:25,563 --> 00:06:29,784
كيف حال عملكِ الجديد مع الفدراليين؟ -
إنّكَ تعلم، ماذا لدينا إذاً؟ -

62
00:06:29,868 --> 00:06:35,122
إنّها جريمة فاعلها قنّاص، وفريق العمليات
.يبحث في محيط 750 ياردة، والمنطقة مُغلقة

63
00:06:35,207 --> 00:06:39,009
من مرافقكِ هذا؟ -
.إنّه كاتب كتب فكاهيّة شهير -

64
00:06:39,077 --> 00:06:43,914
هل الضحايا ما يزالوا هنا؟

65
00:06:43,965 --> 00:06:46,634
.انظر، جرائم القتل لا تكون هيّنة قطّ

66
00:06:46,718 --> 00:06:49,973
تلكَ لم تكُن مشكلة
.تواجهني قبلما أقابلكِ

67
00:06:49,973 --> 00:06:54,558
،عليكَ أن تفصل نفسكَ عن كلّ شيءٍ تراه
.ولا تجعل مشاعرك تشوّش على حكمكَ

68
00:06:54,609 --> 00:06:58,095
إتّفقنا؟

69
00:07:04,369 --> 00:07:08,489
من لدينا؟ -
.قولي لي أنتِ -

70
00:07:10,575 --> 00:07:12,126
غرابان ميّتان؟

71
00:07:12,210 --> 00:07:14,545
.(لا بدّ أنّه (إرنست كوب

72
00:07:14,612 --> 00:07:18,382
إنّه قنّاصٌ، وقد أجاد قتل
.الغربان من أجل الفلّاحين

73
00:07:18,450 --> 00:07:20,468
ومن ذلك كان يرتزق
.بعدما خرج من دار الأيتام

74
00:07:20,552 --> 00:07:21,886
.كل الطلقات أصابت القلب

75
00:07:21,953 --> 00:07:26,340
ياللهول، إنّه سيقوم بثلاث عمليات
.قنصٍ خلال ثلاثة أيّامٍ، وعندئذٍ يختفي

76
00:07:26,425 --> 00:07:32,062
إذاً، لدينا مراهقان، ورجل
.في منتصف الثلاثينيّات

77
00:07:32,130 --> 00:07:34,265
ما هي طريقة عمل (كوب) يا دكتور؟

78
00:07:36,685 --> 00:07:37,634
أيّها الدكتور؟

79
00:07:37,686 --> 00:07:40,438
أيّها الدكتور؟

80
00:07:40,489 --> 00:07:43,274
كيف يُبلي شريككِ الجديد؟

81
00:07:44,642 --> 00:07:48,946
.يا دكتور، خُذ نفساً مُطوّلاً عميقاً

82
00:07:51,316 --> 00:07:55,453
،كوب) يختار ضحاياه عشوائيّاً)
.وليس لديه نسق لإختيار ضحاياه

83
00:07:55,504 --> 00:07:59,507
عشوائيّاً، هذا يعني أنّنا لا
.نملك ما يكفي من معلوماتٍ قبل

84
00:07:59,591 --> 00:08:02,676
.أوّ أن ثمّة من لديه معلومات ولا يتقاسمها

85
00:08:08,350 --> 00:08:11,268
.ربّما لستً مؤهّلاً لهذا العملِ

86
00:08:11,336 --> 00:08:16,390
أوَتعلم نوع البندقيّة التي
كان يستخدمها (كوب) فيما خلى؟

87
00:08:16,475 --> 00:08:24,231
،وينشستر) طراز 70، حسبما أظن)
. . لا، لا، أجل، أجل ، أجل

88
00:08:24,316 --> 00:08:27,735
ذخيرتها هي ذات ذخيرة
.(بندقيّة القنص (إم-40

89
00:08:27,819 --> 00:08:31,155
(لذلك تفترض شرطة (سان فرانسيسكو
. . أنّه يستخدم سلاحاً حديثاًَ

90
00:08:31,206 --> 00:08:36,544
لكن ما أقصى مدى لبندقيّة
وينشستر)؟ هل 500 ياردة؟)

91
00:08:36,628 --> 00:08:38,496
.كلّا، بل 750 ياردة

92
00:08:40,715 --> 00:08:46,053
.البناء الذي يفتّشونه بعيدٌ للغاية -
.أحسنتَ عملاً -

93
00:08:46,137 --> 00:08:49,721
لكن هذه التلّة
.تبدو في المدى المناسب

94
00:09:04,055 --> 00:09:06,156
. . الرجل الذي في منتصف الطريق

95
00:09:11,079 --> 00:09:12,696
. . وما إن تتدلّى الدوّارة إلى مرماه

96
00:09:17,702 --> 00:09:19,870
لا بدّ أن اغطية الرصاصات
.قُذفت في ذلك الاتّجاه

97
00:09:21,840 --> 00:09:25,709
لستُ أدري يا (ريبيكا)، ربّما محو آثاره، فذلك
.الرجل كان مصاباً باضطراب الوسواس القهري

98
00:09:37,606 --> 00:09:39,890
.حسنٌ

99
00:09:43,612 --> 00:09:45,529
ماذا؟

100
00:09:46,548 --> 00:09:51,819
آلكاترز)، ثمّة قاتل)
.آخر عاد من سجن الصخرة

101
00:09:51,903 --> 00:09:54,104
.وأمامنا يومان للقبض عليهِ

102
00:09:56,941 --> 00:10:03,316
،في مارس عام 1963"
"تم إغلاق (آلكاتراز) رسميّاً

103
00:10:05,467 --> 00:10:08,854
"وتم نقل كافّة المساجين من الجزيرة"

104
00:10:10,805 --> 00:10:13,209
"فيما عدا أنّ ذلك ليس ما حدث"

105
00:10:15,093 --> 00:10:16,327
"ليس ما حدث على الاطلاق"

106
00:10:17,636 --> 00:10:22,700
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"آلكاتراز): الموسم الأوّل)"
" ( الحلقة الثـــانية: ( إرنست كوبِ "

107
00:10:22,700 --> 00:10:26,537
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

108
00:10:38,111 --> 00:10:41,697
{\pos(192,200)}!ليصطفّ الجميع على خطٍ واحدٍ

109
00:10:38,273 --> 00:10:42,700
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}آلكاتراز) -الزنزانات الرئيسيّة)"
"عامــ 1960

110
00:10:41,781 --> 00:10:45,334
!ليستعد الصفّ الثاني

111
00:10:45,418 --> 00:10:49,588
.مرحباً يا صاح! أراكَ وأعلم أنّكَ هناك

112
00:10:49,656 --> 00:10:51,790
.لا يمكنكَ الاختباء يا صاح -
.دعني وشأني -

113
00:10:53,877 --> 00:10:57,379
ثمّة بريدٌ وصل اليوم يحمل
.عبقاً من جمال زوجتي

114
00:10:57,464 --> 00:11:01,800
،إنّها تسكن مع اختها وزوج اختها
.وأراهن أنّه يراوضها عن نفسها

115
00:11:01,852 --> 00:11:05,688
،دائماً ما يطالبونها بدفع جزء من الايجار
.وتلجأ إليّ زوجتي لتلبية هذا الطلب

116
00:11:05,772 --> 00:11:10,309
بالرغم من المسافة التي تفصل بيننا فإنّي
.أراها مُذهلة، إنّها ترسل إليّ مُرتب المحل لّه

117
00:11:10,360 --> 00:11:12,311
. . تلكَ الفتيات اللعينات، عليّ أن -
!لا -

118
00:11:21,705 --> 00:11:25,958
ذلك المسكين
.(اللعين اسمه (جاك سيلفين

119
00:11:26,025 --> 00:11:30,963
إلى أين يذهب؟ -
.إلى الحبس الانفراديّ -

120
00:11:31,030 --> 00:11:34,366
.إنّ هذه آخر مرّة يرى فيها أيّ منّا

121
00:11:47,647 --> 00:11:49,798
أتعرفه؟

122
00:11:51,251 --> 00:11:55,988
.لا -
.لقد عاد -

123
00:11:56,056 --> 00:12:02,278
،مثلما عُدت أنتَ تماماً
فلماذا؟ هل تعملا سويّاً؟

124
00:12:06,583 --> 00:12:10,336
.أين كنت طيلة الـ 50 عاماً الماضية -
من يراقبني؟ -

125
00:12:12,905 --> 00:12:17,359
(إنّكَ اختفيت من (آلكاتراز
عام 1963، فكيف أتيت إلى هنا؟

126
00:12:19,729 --> 00:12:27,438
لستُ أدري، في لحظة
. . كنتُ في زنزانتي، ثم

127
00:12:31,224 --> 00:12:33,859
.ثم لم أكُن فيها

128
00:12:40,650 --> 00:12:47,940
حينما تم القبض عليكَ
.وجدنا هذا في جيبكَ

129
00:12:51,044 --> 00:12:52,911
أوَتعلم ما الذي يفتحه؟

130
00:12:57,283 --> 00:13:04,223
هل من أحدٍ طلب منكَ إحضاره؟ -
.أنا.. لستُ.. أدري -

131
00:13:09,896 --> 00:13:11,096
.إنّه يقول الحقيقة

132
00:13:11,164 --> 00:13:16,635
حسنٌ يا (جاك)، هلّا
نعود إلى البداية مُجدداً؟

133
00:13:21,992 --> 00:13:24,513
.(وجدتُ مخزن صناديق (كوب

134
00:13:26,196 --> 00:13:31,283
أوَتعلمين أن هذا ليس الباب الوحيد من
.دون مقبضٍ؟ ثمّة آخر في غرفة الملفّات

135
00:13:31,334 --> 00:13:36,038
وثمّة ثلاث أزرار في هذا المصعد لا
.يمكنكِ الضغط عليهم من دون مفتاحٍ

136
00:13:36,122 --> 00:13:38,990
إنّ لديه عمليّة كاملة، ونحن
.لسنا سوى جزءٍ ضئيل منها

137
00:13:39,042 --> 00:13:41,543
الآن أنتِ الجزء الرئيسيّ في
جزئنا، لذا ما الذي يريده منّي؟

138
00:13:41,628 --> 00:13:43,929
. . أنا فقط -
من الذي قبض على (جاك سيلفين)؟ -

139
00:13:43,996 --> 00:13:47,433
هل رجال (هاوسر)؟
.كلّا بل نحنُ الفاعلين

140
00:13:52,722 --> 00:13:56,975
كوب) قضى وقتاً في الحبس)
.الافتراضي أكثر من أيّ سجينٍ آخر

141
00:13:57,027 --> 00:14:01,363
هل كانت لديه مشاكل مع سلطات
السجن، أو لم يكُن مُتّبعا للقواعد؟

142
00:14:01,448 --> 00:14:02,981
كيف تم القبض عليهِ آخر مرّة؟

143
00:14:03,049 --> 00:14:05,951
ثمّة أحدٌ تعرّف عليه من قائمة
.أكثر المطلوبين للمباحث الفدراليّة

144
00:14:06,018 --> 00:14:09,538
لكن هذا لم يكن قبل أن يشقّ طريقه قنصاً
.(خلال ثمانية مُدن من (دينفر) إلى (آنكردج

145
00:14:09,622 --> 00:14:13,742
لا أظن أنّ بوسعنا وضع صورة قنّاص؛
.ومسافر زمنيّ على قائمة أكثر المطلوبين

146
00:14:13,827 --> 00:14:15,044
.أجل، ربّما لا

147
00:14:15,128 --> 00:14:23,635
إذاً، اتّضح أنّ فارغ الرصاصة التي وجدتِه
.(يطابق رصاصات السلاح الذي يستخدمه (كوب

148
00:14:25,088 --> 00:14:29,091
أنّى لكَ استخرجت تقرير
المقذوفات في ساعتين؟

149
00:14:29,175 --> 00:14:31,643
هل هذا يقودنا إلى شيء هام؟

150
00:14:31,711 --> 00:14:35,064
بندقيّة قديمة، لا بدّ أنّه
.اشتراها من محلّ أسلحة مميّز

151
00:14:35,148 --> 00:14:38,100
إذاً، لمَ ما تزالين جالسة هنا؟

152
00:14:48,411 --> 00:14:52,948
،لطالما تمنّيتي أطفالاً
.فهيّا اذهبي لمجالستهما

153
00:14:55,335 --> 00:14:59,438
.أوَتعلم يا (إمرسون)، إنّهما ليسا سيّئين

154
00:15:04,243 --> 00:15:07,346
(قولي لي أن (هاوسر
.ليس أخرقاً كما أحسبه

155
00:15:07,413 --> 00:15:09,848
إنّه حصفٌ في بعض
.الأحيان، لكن لا بأس بهِ

156
00:15:09,916 --> 00:15:13,552
أتعملين معه مُنذ فترة؟ -
.معه، ومن دونه -

157
00:15:13,603 --> 00:15:20,476
وكأنّي أشاهد فيلماً ثلاثيّ الأبعاد عن حرب
.المُدن، أظن هذه النسخة أفضل بكثير

158
00:15:20,560 --> 00:15:21,760
.(مرحباً يا (ويتين

159
00:15:21,811 --> 00:15:25,481
،(المُحققة (ماديسون
.ياله من شرفٍ عظيم

160
00:15:25,565 --> 00:15:28,033
أوَتعلم، حسبتُ أنّ وكالة تحصيل
.الضرائب سحبت رخصة محلّكَ

161
00:15:28,100 --> 00:15:33,038
رخصة زوجتي سارية، شكراً لإهتمامكِ
.يا سيّدتي، إنّي أعمل هنا فحسب

162
00:15:36,292 --> 00:15:39,044
.لم أرَه قبلاً، آسف

163
00:15:39,111 --> 00:15:41,213
.لكم هذا مُريح

164
00:15:41,280 --> 00:15:43,960
لأن هذا الرجل مُشتبه بهِ في
.جريمة قنص تمّت هذا الصباح

165
00:15:43,960 --> 00:15:46,172
،لذا، أيّا كان من باعه السلاح
.فإنّه سيزج إلى مكانٍ موحش للغاية

166
00:15:46,172 --> 00:15:49,087
.إنّي سعيدةُ أنّه ليس أنتَ

167
00:15:53,459 --> 00:15:55,227
أوَتعلمين؟

168
00:15:55,294 --> 00:15:59,631
.هذا الرجل جاء إلى المحل مُنذ بعضة أيّامٍ

169
00:15:59,682 --> 00:16:02,151
.واشترى بندقية (وينشستر) قديمة

170
00:16:02,235 --> 00:16:04,486
.طراز السبعينيات

171
00:16:04,571 --> 00:16:07,739
،ودفع ببطاقة إئتمانيّة
.ولم يترك اسماً أو عنواناً

172
00:16:07,807 --> 00:16:10,526
أوَتعلم هذا من
دون تفقد سجّلات البيع؟

173
00:16:10,610 --> 00:16:14,196
أوَتعلمين كم بندقيّة من طراز السبعينيات
بعتها خلال الـ 10 سنوات المُنصرمة؟

174
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
.واحدة

175
00:16:17,483 --> 00:16:20,752
،تعلم ما يتعيّن أن يتم
.آتني تسجيلات كاميرا المراقبة رجاءً

176
00:16:26,926 --> 00:16:28,427
.اوقف الصورة هنا

177
00:16:31,381 --> 00:16:32,831
أهذا مفتاح غرفة؟

178
00:16:32,882 --> 00:16:36,635
أجل، ليس ثمّة الكثير من الفنادق
.يستخدمون هذا المفتاح هذه الآونة

179
00:16:36,686 --> 00:16:38,815
.علينا أن نتبيّن أيّهم ذلك

180
00:17:05,504 --> 00:17:09,693
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}،آلكاتراز) - قاعة المأدبة)"
"عامــ 1960

181
00:17:20,742 --> 00:17:21,826
.اتركانا على إنفراد

182
00:17:27,768 --> 00:17:30,486
أوّل وهلة لي عملتُ في سجنٍ
.كنتُ أتناول الطعام على شاكلتكَ

183
00:17:30,486 --> 00:17:34,779
فالبطون الممتلئلة تجعل
.الرجل أقل إستثارة للإنزعاج

184
00:17:36,027 --> 00:17:37,911
.إنّكَ تأكل وحيداً

185
00:17:41,198 --> 00:17:46,453
!ماذا قلت يا بنيّ؟ ارفع من صوتكَ -
.وحدكَ، أنتَ تأكل وحدكَ -

186
00:17:54,929 --> 00:17:58,247
إلى صاحب الشرف"
". . إدوين جيمس) آمر السجن)

187
00:17:58,299 --> 00:18:02,969
،أتقدّم إليكَ بطلب نقلي"
"إلى حبسٍ إنفراديّ مُنعزل

188
00:18:03,054 --> 00:18:08,858
وغايتي من ذلك، هي تناول وجباتي في"
"خصوصيّة، والابتعاد عن ساحة الزيارات

189
00:18:08,926 --> 00:18:12,428
وكذلك أفضّل"
"زنزانة ليس فيها من نوافذ

190
00:18:12,480 --> 00:18:17,651
بحيث تنعدم خلالها فرصة"
"التحدث إلى أحدٍ، أو مصادقة أحدٍ

191
00:18:17,735 --> 00:18:19,536
.إنّه لخطابٌ جميل للغاية يا بنيّ

192
00:18:22,823 --> 00:18:25,806
.طلبكَ مرفوضاً

193
00:18:25,876 --> 00:18:26,876
.لا

194
00:18:29,296 --> 00:18:30,664
لا؟ -
.لا -

195
00:18:30,748 --> 00:18:35,919
،هذا ليس فندقاً يا بنيّ
.لستَ مُخيّراً في إنتقاء نزلكَ

196
00:18:35,970 --> 00:18:44,361
. . زنزانة جديدة، وهادئة -
.سأتناول هذه العظمة الآن، وامضغها -

197
00:18:44,428 --> 00:18:48,148
.لكنّي أفضّل القيام بذلك في خصوصيّة -
.ارجوك يا سيّدي -

198
00:18:48,232 --> 00:18:49,566
!أرجوكَ! لا

199
00:18:49,633 --> 00:18:52,902
!لا! لا! لا يمكنكَ فعل ذلك

200
00:18:55,022 --> 00:18:57,741
إذاً، هذا سجّل نزلاء الفندق؟

201
00:18:57,808 --> 00:18:59,809
رائع، هل تسمح لي بتفقّده؟

202
00:19:01,145 --> 00:19:03,163
أيمكنني سؤالكِ شيئاً؟

203
00:19:03,247 --> 00:19:10,704
هل تعلمين كيف يعود
أولئكَ الرجال، ومن ورائهم؟

204
00:19:10,788 --> 00:19:12,839
لأنّي لديّ بعض النظريات التي
.تنطوي على ثقبٌ دوديّ في حيّز الزمن

205
00:19:12,923 --> 00:19:21,164
لكن كيف يبدو عليكِ أنّكِ تتقبّلي كلّ
ما يحدث وكأن ليس ثمّة شيءٌ يحدث؟

206
00:19:21,215 --> 00:19:27,771
.شعوري تجاه ما يحدث لن يغيّر مما يحدث

207
00:19:30,307 --> 00:19:33,943
.شكراً لكِ، قولكِ مُريح للغاية

208
00:19:34,011 --> 00:19:36,479
هذا فندقنا المنشود، قال المدير
.أن غرفة (كوب) هي الرقم 123

209
00:19:36,530 --> 00:19:37,981
،(لقد اتّصلت بـ (هاوسر
.وسيكون هنا عمّا قريب

210
00:19:38,032 --> 00:19:43,453
،(لا، لا يمكننا المخاطرة بهرب (كوب
.ابقيا ورائي حتّى أقول أن النطاق آمن

211
00:19:56,867 --> 00:19:58,718
!شرطة

212
00:20:14,401 --> 00:20:15,985
!النطاق آمن

213
00:20:30,584 --> 00:20:34,904
،سبعة وأربعون شريحة في السياج
.أربعة، سبعة، واحد، إثنان

214
00:20:41,212 --> 00:20:42,411
!(انبطحي يا (لوسي

215
00:20:41,825 --> 00:20:43,277
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"بوسعي رؤيتكِ"

216
00:20:46,467 --> 00:20:48,551
!يا إلهي! يا إلهي

217
00:20:48,602 --> 00:20:52,438
اخرج من هنا يا دكتور
!واستدعِ الاسعاف، هيّا، هيّا

218
00:20:56,393 --> 00:21:00,096
ابقي معي يا (لوسي)، ابقي معي، إتّفقنا؟

219
00:21:08,272 --> 00:21:11,074
نبضها وهِن، ولقد
.نزفت الكثير من الدماء

220
00:21:14,111 --> 00:21:16,796
.ضغط دمائها يتهاوى

221
00:21:16,881 --> 00:21:20,967
إلى أين تأخذها؟ -
.(إلى مستشفى (ماري -

222
00:21:34,481 --> 00:21:37,650
ماذا حدث؟ -
.كانت عند النافذة -

223
00:21:37,735 --> 00:21:41,654
لا بد أنّها كان جالساً في
.الغرفة يراقب الأجواء في إنتظارنا

224
00:21:41,739 --> 00:21:46,743
خطأ من هذا؟ -
.لقد تلاعب بنا، كما لو كان يعلم بمجيئنا -

225
00:21:46,810 --> 00:21:49,779
هل أولئكَ الرجال يعلمون أنّنا نطاردهم؟ -
وما الهام في ذلك؟ -

226
00:21:49,830 --> 00:21:54,200
،انظر، لو كنتُ أعلم كيف وصولوا إلى هنا
.أو ماذا يريدون، فربّما ما كان ليحدث ما بدر

227
00:21:54,285 --> 00:21:57,153
!توقّفي عن الحديث

228
00:21:59,757 --> 00:22:06,713
،ما أعلمه هو أنّ (كوب) لازال طليقاً
. . وطالما هو طليقٌ، فسيواصل القتل

229
00:22:06,797 --> 00:22:09,132
.وهذا كلّ ما أودّكِ أن تعلميه

230
00:23:09,917 --> 00:23:11,084
.إنّها على قيد الحياة

231
00:23:12,824 --> 00:23:14,926
.لكنّها في غيبوبة

232
00:23:14,993 --> 00:23:21,999
،الطبيب يقول أنّها قد تكون مؤقّتة
.لكنّه قال أيضاً أنّها قد لا تكون مؤقّتة

233
00:23:53,248 --> 00:23:55,383
.(مرحباً يا (جاك

234
00:24:00,756 --> 00:24:02,690
هل كانت هدفاً؟

235
00:24:04,560 --> 00:24:07,511
.لستُ أدري

236
00:24:07,563 --> 00:24:11,482
!هل كانت هدفاً؟ اجبني

237
00:24:11,549 --> 00:24:13,884
.لستُ أدري

238
00:24:19,891 --> 00:24:25,363
ياللخزي، ربّما بوسع
.د.(بيرغارد) إنعاش ذاكرتكَ

239
00:24:31,620 --> 00:24:33,455
.هذا مُخيفٌ

240
00:24:36,875 --> 00:24:39,011
.وشنيعٌ

241
00:24:40,963 --> 00:24:46,133
الشيء الوحيد الذي بوسعنا فعله
لمساعدة (لوسي)، هو بإيجاد (كوب)، إتّفقنا؟

242
00:24:48,186 --> 00:24:50,254
.حسنٌ

243
00:24:54,259 --> 00:24:55,476
ما هذا؟

244
00:24:55,560 --> 00:24:58,562
هذه هي المُدن التي قام
.كوب) فيها بقتل ضحاياه)

245
00:24:58,614 --> 00:25:01,598
لا بد أنّ (لوسي) سجّلت تفاصيل
.ضحايا عام 1963 في قاعدة البيانات

246
00:25:03,735 --> 00:25:05,236
.هؤلاء هم الخمسة ضحايا الإوَل

247
00:25:11,609 --> 00:25:15,663
هاوسر) قال أنّ (كوب) لم يكن لديه نسق)
.في إختيار ضحاياه، وأنّه كان يقتلهم عشوائياً

248
00:25:15,747 --> 00:25:18,115
.أجل -
ماذا لو لم يكُن ذلك صحيحاً؟ -

249
00:25:18,166 --> 00:25:21,752
ماذا لو كان يزعم العشوائيّة
ليموّه عن ضحيّته الحقيقية؟

250
00:25:21,803 --> 00:25:25,006
ومن ضحيّته تلكَ؟ -
.دائماً ما تكون فتاة -

251
00:25:25,090 --> 00:25:30,461
يتراوح عمرها بين الـ 15 والـ 16، لكنّهن
.جميعاً يشبهن الفتاة التي كانت في كرنفال

252
00:25:31,930 --> 00:25:33,877
من الفتاة التي يتراوح عمرها
بين الـ 16 والـ 17 في حياته؟

253
00:25:33,877 --> 00:25:34,752
.لستُ أدري

254
00:25:34,752 --> 00:25:37,184
،لقد تربّى في دار للأيتام
.وهرب وهو في عمر الـ 12

255
00:25:37,269 --> 00:25:39,437
.وطفق يبحث عن أمه

256
00:25:39,488 --> 00:25:42,306
،ووجدتها حينما كان عمره 20 عاماً
.لكنّها أغلقت الباب في وجهه

257
00:25:42,357 --> 00:25:45,126
وبالتأكيد كانت في الأربعينيّات
.من العمر، وليس في السادسة عشر

258
00:25:46,662 --> 00:25:49,646
ماذا يعنون لـ (كوب)؟

259
00:26:23,648 --> 00:26:24,982
ماذا تفعلين؟

260
00:26:25,033 --> 00:26:27,851
لطالما كان (كوب) سابقاً إيّانا بخطوة
.طوال الوقت، وأنا أحاول أن استبقه

261
00:26:27,903 --> 00:26:29,286
.هذه كانت زنزانته

262
00:26:29,354 --> 00:26:32,189
وجدتُ صندوقاً من الخطابات
.في غرفته لم يتم توصيلها قبل

263
00:26:32,240 --> 00:26:34,691
.(هذه تخص (كوب -
لمَ لم يستلمها؟ -

264
00:26:34,743 --> 00:26:36,911
حينما تكوني سجينةً
. . وتودّي أن تصلكِ خطابات

265
00:26:36,995 --> 00:26:38,579
.فعليكِ أن تعطي آمر السجن قائمة أسماءٍ

266
00:26:38,663 --> 00:26:44,868
.كوب) لم يكُن لديه قائمة)
.(هذا خطاب من (إلويز مونرو

267
00:26:44,920 --> 00:26:49,056
،عزيزي إرنست، ربّما لا تتذكّرني"
"لكنّي كنتُ حاضرةً يوم وجدتَ أمّكَ

268
00:26:49,124 --> 00:26:50,874
"والتي هي أمي أيضاً"

269
00:26:53,261 --> 00:26:56,981
،مما يجعلنا أخاً وأخت"
"ويؤسفني أنّها كانت غير ودودة معكَ

270
00:26:57,048 --> 00:27:01,552
،إنّها ليست من مُتقبّلي المفاجآت أبداً"
"وآمل أنّكَ لا تمانع أن نتبادل المراسلات

271
00:27:01,603 --> 00:27:04,221
لأنّي دائماً ما"
"وددتُ أخاً كبيراً يعتني بي

272
00:27:04,289 --> 00:27:06,657
"(خالص محبّتي، (إلويز"

273
00:27:06,724 --> 00:27:08,859
إذاً، (كوب) لم يعلم أنّها
.كانت تحاول التواصل معه

274
00:27:08,910 --> 00:27:10,861
.بلى، أظنّكِ مُحقّة

275
00:27:10,912 --> 00:27:12,062
ماذا تقصد؟

276
00:27:12,114 --> 00:27:17,034
إذاً، أنا (كوب)، ووجدتُ أمي أخيراً
. . ومن ثم أستحث شجاعتي لرؤيتها

277
00:27:17,085 --> 00:27:18,669
.وأُفاجئ أنّها تُغلق الباب في وجهي

278
00:27:18,736 --> 00:27:23,791
لكن ليس قبل أن أتبيّن أن لديها ابنة
.وليست تصغرني بالكثير، فإنّها بالـ 16

279
00:27:23,875 --> 00:27:25,626
.وهذا زاد من تفاقم المشكلة

280
00:27:25,710 --> 00:27:29,630
لمَ تحتضنها هي وترفضني أنا؟
.لو كنتُ (كوب)، لحنقتُ كثيراً لذلك

281
00:27:31,716 --> 00:27:33,083
هل (إلويز) على قيد الحياة؟

282
00:27:33,135 --> 00:27:36,420
كلّا، لقد ماتت في حادث
.مروريّ مُنذ تسعة سنوات

283
00:27:37,939 --> 00:27:40,257
حسنٌ، غدونا على علم
.بالسبب، دعنا نعثر على المكان

284
00:27:40,308 --> 00:27:42,059
.سأواصل البحث

285
00:27:56,858 --> 00:27:59,658
.(الجناح (ج
.أمامكم 15 دقيقة

286
00:28:15,844 --> 00:28:18,646
.(اخرج السجين المتقاعس في الجناح (ب

287
00:28:33,612 --> 00:28:35,763
.قف على قدميكَ

288
00:28:35,831 --> 00:28:38,299
.لقد آن أوان العدّ

289
00:28:40,318 --> 00:28:42,086
.افتح الزنزانة 114

290
00:28:50,378 --> 00:28:52,996
. . ثمّة 47 شريحة في السياج

291
00:28:53,048 --> 00:28:55,883
.سأقولها لكَ مُجدداً

292
00:28:55,967 --> 00:28:56,884
.انهض

293
00:29:02,858 --> 00:29:05,192
.مرحباً بكَ في الحبس الانفراديّ

294
00:29:05,277 --> 00:29:09,980
أيام إختلاطكَ بالمساجين
.وتحدثكَ إليهم قد انتهت

295
00:29:10,031 --> 00:29:14,184
ليس من مأدبة مُشتركة، ولا
.تفاصيل عملٍ، ولن تسمع أيّ حديثٍ

296
00:29:14,236 --> 00:29:17,271
أنتَ وزنزانتكَ 24
.ساعة في الأسبوع وحسب

297
00:29:17,339 --> 00:29:19,189
!افتح الزنزانة رقم 212

298
00:29:39,144 --> 00:29:41,011
.حسنٌ

299
00:30:44,309 --> 00:30:47,378
هل كنتِ هنا طوال الليل؟ -
.أجل -

300
00:30:47,445 --> 00:30:48,445
ما هذا؟

301
00:30:48,496 --> 00:30:52,216
.ذلك اللعين صنع لنفسه منظاراً -
هل يعمل؟ -

302
00:30:52,283 --> 00:30:53,467
.أجل، إنّه يعمل

303
00:30:56,588 --> 00:31:01,976
سحقاً، بوسعي رؤية
. . السيّارات والتلال والناس

304
00:31:02,060 --> 00:31:07,431
إنّه جلس هنا مراقباً
.الميدنة والناس مُنتظراً

305
00:31:07,482 --> 00:31:09,149
لماذا؟

306
00:31:09,234 --> 00:31:11,235
كان مُنتظراً اليوم
.الذي سيقتلهنّ فيه، هيّا

307
00:31:26,368 --> 00:31:31,655
. . سبعة وأربعون، سبعة وأربعون

308
00:31:37,095 --> 00:31:39,513
. . سبعة وأربعون، سبعة وأربعون

309
00:31:44,302 --> 00:31:47,021
. . سبعة وأربعون، سبعة وأربعون

310
00:31:50,675 --> 00:31:53,310
. . سبعة وأربعون

311
00:32:09,308 --> 00:32:14,662
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}،آلكاتراز) - الحبس الانفارديّ)"
"عامــ 1960

312
00:32:15,998 --> 00:32:17,967
.صباح الخير

313
00:32:19,018 --> 00:32:21,336
.كان لزاماً عليّ تلبية طلبكَ

314
00:32:21,387 --> 00:32:25,006
كنتَ لتفعل أيّ شيء، ربّما كنتَ
.تباغت أحد الحرّاس، أو تحرق زنزانتكَ

315
00:32:25,058 --> 00:32:28,644
وربّما كنتَ لتنتزع صفحة من
.أحد كتبكَ وتصنع مُسدساً ورقياً

316
00:32:28,695 --> 00:32:30,979
.لكنّكَ أظهرت ذكاءً حقيقيّاً

317
00:32:31,030 --> 00:32:36,151
،وذاكرت كتيّب تعليمات السجن جيّداً
.حتّى اهتديت إلى الخرق المثاليّ للتعليمات

318
00:32:36,202 --> 00:32:41,540
،البند الـ 28، الرتابة اليوميّة"
"قف عند باب زنزانتكَ، ووجهكَ للخارج

319
00:32:41,624 --> 00:32:46,528
،واثبت على ذلك الوضع"
"حتّى يقرع الجرس مُجدداً

320
00:32:46,579 --> 00:32:51,366
.مخالفة بسيطة، وأنيقة

321
00:32:51,417 --> 00:32:57,038
ارتكبتَ أصغر خرقٍ لتعليمات السجن
.أمام كافّة السجناء ولويت ذراعي

322
00:32:59,676 --> 00:33:03,629
،إنّكَ تكسب يا بنيّ
.لكَ ما طلبت عدلاً

323
00:33:11,098 --> 00:33:14,233
!ثمّة شيء واحد، افتح الزنزانة

324
00:33:15,819 --> 00:33:18,137
.أظنّكما تعرفان بعضكما بعضاً

325
00:33:20,974 --> 00:33:22,608
.انتظر

326
00:33:22,659 --> 00:33:24,977
.انتظر، لا يمكنكَ فعل ذلك

327
00:33:25,028 --> 00:33:26,279
.لا يمكنكَ فعل ذلك

328
00:33:26,330 --> 00:33:27,313
!ماذا دهاك يا صاح؟
!هذا ليس بالغ السوء

329
00:33:27,364 --> 00:33:28,647
!لا، لا يمكنكَ فعل هذا

330
00:33:28,699 --> 00:33:33,086
بُنيّ، هذا سجني، وبوسعي
.أن أفعل فيه ما يحلو ليّ

331
00:33:33,153 --> 00:33:36,089
!لا، لا، لا، لا يمكنكَ فعل هذا

332
00:33:36,156 --> 00:33:37,373
.حسنٌ، هذا الرجل يثير أعصابي

333
00:33:37,458 --> 00:33:39,092
.لا بد أنّكَ فعلتَ شيئاً سيّئاً للغاية

334
00:33:39,159 --> 00:33:40,209
لأن هذه الزنزانة هي
.الأسوأ في هذا السجن

335
00:33:40,294 --> 00:33:41,210
.أصدقكَ -
. . أودّ أن أقول -

336
00:33:41,295 --> 00:33:42,428
.أعلم، أعلم، أعلم

337
00:33:42,496 --> 00:33:43,846
.هذا المظهر هناك، إنّه مظهر المدينة

338
00:33:43,931 --> 00:33:45,131
،أعني هذا غير معقول

339
00:33:45,182 --> 00:33:46,132
. . لأنّنا ننظر على -
!توقّف -

340
00:33:46,183 --> 00:33:47,266
. . على الناس الذين هناك -
!توقّف -

341
00:33:47,334 --> 00:33:48,468
. . لا، لا، لا -
. . جميع الناس الذين يجولون -

342
00:33:48,519 --> 00:33:50,970
وكلّ ما بيدنا فعله، هو المراقبة والتفكير
. . في كلّ المُتع التي لا نحظى بها الآن

343
00:33:51,021 --> 00:33:52,671
!توقّف، توقّف
!اغلق فمكَ، اغلق فمك

344
00:33:52,723 --> 00:33:53,839
!اخرس -
. . هذا.. أعني أن هذا تعذيبٌ -

345
00:33:53,891 --> 00:33:54,840
.إنّه تعذيبٌ

346
00:33:54,892 --> 00:33:56,175
!اخرس

347
00:33:56,226 --> 00:33:58,177
!لا -
!بالنسبة لصوت البوق -

348
00:33:58,228 --> 00:34:02,115
!وسيُبعثون الموتى خالدون

349
00:34:02,182 --> 00:34:04,517
. . وكلّ ما نحنُ فيه وعليه سيتغيّر تماماً

350
00:34:14,361 --> 00:34:17,363
هذا تصويرٌ مأسويّ تم"
"تصويره مُنذ بضعة ساعات

351
00:34:17,414 --> 00:34:19,031
في أحد الفروع الأسواق"
"(الكبير بمدينة (كولومبس

352
00:34:19,082 --> 00:34:21,501
حيث قام قنّاصٌ مجهول"
"الهويّة بإطلاق النار في السوق

353
00:34:21,552 --> 00:34:23,169
.هذه المرّة الثالثة

354
00:34:23,220 --> 00:34:25,922
،حيث قتل ثلاثة أبرياءٍ على نحوٍ وحشيّ"
". . وجرح آخرين، الشرطة تُحقق الآن

355
00:34:26,006 --> 00:34:29,041
.لقد فقدناه -
.لا -

356
00:34:29,092 --> 00:34:31,928
،لوسي) لم تكُن جزءً من نسقه)
.هذه هي المرّة الثالثة

357
00:34:32,012 --> 00:34:35,498
،لدينا فرصة أخرى
.هيّا بنا لنعُد إلى العمل

358
00:34:37,884 --> 00:34:43,823
بتقليل نطاق بحثنا إلى 3 أميال سيكون هدفنا
.(إما الساحل الشماليّ أو حيّ (تليجراف هيل

359
00:34:43,890 --> 00:34:46,692
،كلا، جريمتيّ القنص تمّتا
.من مكان مُرتفع في نطاق مسرح الحدث

360
00:34:46,743 --> 00:34:50,696
،أيمكنكَ أن تزيل الأبنية
.التي لم تكُن هناك عام 1963

361
00:34:50,747 --> 00:34:53,399
تلكَ الأبنية التي لم
يرها (كوب) من زنزانته؟

362
00:34:53,450 --> 00:34:55,067
.دعيني أرى

363
00:34:59,239 --> 00:35:00,990
.حسنٌ، فعلتها

364
00:35:01,058 --> 00:35:03,359
،هذه هي صورة الأبنية
. . الموجودة هناك الآن

365
00:35:03,427 --> 00:35:06,963
وهذه هي الأبنية التي كان
.كوب) يراها عام 1963)

366
00:35:13,887 --> 00:35:17,974
كيف حال (لوسي)؟ -
.حالتها مُتّزنة -

367
00:35:18,058 --> 00:35:22,645
،لكن الأطباء قالوا
.أن الضرر الذي أصابها بليغ

368
00:35:26,766 --> 00:35:31,270
ماذا لديكما؟ -
.هذا ما كان يراه (كوب) من زنزانته يوميّاً -

369
00:35:31,338 --> 00:35:33,406
حتّى أنّه صنع
.منظاراً ودرس ذلك المشهد

370
00:35:33,457 --> 00:35:35,007
.واخذ يتصوّره مراراً وتكراراً

371
00:35:35,075 --> 00:35:38,895
وهذان البناءان عاليان بما يكفي
.ليخوّلا له القنص من مكانٍ قويم

372
00:35:41,665 --> 00:35:45,384
أجل، من سطح أحد البناءين بوسعه إطلاق النار
.(بسلاسة على الرصيف 31، أو منتزه (فورت ماسون

373
00:35:45,452 --> 00:35:48,112
.وهناك حيث سنجده

374
00:35:48,288 --> 00:35:49,805
.دعينا نباغته

375
00:36:04,688 --> 00:36:08,107
،سأبحث في هذا البناء
.حيّاً، أودّه حيّاً

376
00:36:46,780 --> 00:36:53,736
،سبعة وأربعون شريحة في السياج
. . السياج، سبعة وأربعون

377
00:36:53,820 --> 00:36:55,854
. . ثمّة 47 شريحة في السياج

378
00:36:55,906 --> 00:36:59,709
. . واحد، إثنان، ثلاثة، اربعة

379
00:37:23,408 --> 00:37:26,127
.ثمّة 47 شريحة في السياج

380
00:37:26,211 --> 00:37:28,679
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

381
00:37:28,747 --> 00:37:31,265
. . واحد، إثنان، ثلاثة -
!(كوب) -

382
00:37:41,894 --> 00:37:47,098
،ثمّة 47 شريحة في السياج
.سبعة وأربعون شريحة

383
00:37:47,149 --> 00:37:52,153
!اسقط سلاحكَ

384
00:37:52,237 --> 00:37:53,204
. . ثلاثة، اربعة، خمسة

385
00:38:01,463 --> 00:38:04,715
أعلم أنّكَ قابلت أمّك، وكانت
.(لديها ابنة، وإنّكَ رأيتها يا (كوب

386
00:38:04,783 --> 00:38:08,285
إنّكَ رأيتَ اختكَ، فهل تعلم
أنّها كتبت لكَ خطاب؟

387
00:38:08,337 --> 00:38:13,290
اسمها كان (إليوز) وكانت تعيش في
.المنزل رقم 47 من شارع (كالي)، اختكَ

388
00:38:13,342 --> 00:38:14,221
.اذهبي للجحيم -
.لقد أرادت أن تعرفكَ -

389
00:38:14,221 --> 00:38:19,931
.لقد أرادت أن يكون لها اخ أكبر-
!اذهبي للجحيم -

390
00:38:19,982 --> 00:38:23,651
حسنٌ يا (كوب)، سأضع
مُسدسي أرضاً، أأنتَ مستعد؟

391
00:38:23,735 --> 00:38:25,520
.إنّي قادمة إليكَ

392
00:38:27,606 --> 00:38:31,909
ها هو المُسدس، إتّفقنا؟

393
00:38:31,977 --> 00:38:34,848
.يداي في الهواء

394
00:38:35,664 --> 00:38:40,151
،لديّ خطاب لأريك إيّاه
.إنّها ليست هناك

395
00:38:40,202 --> 00:38:41,369
.اختكَ ليست هناك

396
00:38:41,453 --> 00:38:42,670
. . اخرسي -
!(كوب) -

397
00:38:44,990 --> 00:38:48,593
!لا تتحرّك! لا تتحرّك

398
00:38:48,660 --> 00:38:51,512
هل يداه مغلولتان؟ -
.أجل -

399
00:38:55,217 --> 00:38:58,469
.لا قنص بعد الآن

400
00:39:29,968 --> 00:39:31,419
لا أحسبني بوسعي
.البلاء الحسن في هذا العمل

401
00:39:31,486 --> 00:39:33,671
. . يا دكتور -
.لا، إنّي أعني ما قلت -

402
00:39:33,722 --> 00:39:37,341
. . هاوسر) لا يحتاجني، وما نفعله)

403
00:39:37,392 --> 00:39:43,714
ليس سوى مقابلة قتلة باردين، أو
. . رؤية جثمانات، وسيّدة عرفتها

404
00:39:43,765 --> 00:39:46,383
.تعرّضت للقتل أمامي

405
00:39:46,435 --> 00:39:48,819
هذا ليس عالم الكتب
الهزلية، أليس كذلك؟

406
00:39:48,887 --> 00:39:51,322
أعني، أن أناسٌ حقيقيّون سيموتون
.ما لم نقبض على أولئكَ الرجال

407
00:39:51,389 --> 00:39:55,369
.لا بأس ما إن ينتابكَ هذا الشعور يا دكتور

408
00:39:55,727 --> 00:39:58,506
.فهذا شعورٌ طبيعيّ لهذه المهمّة

409
00:39:59,231 --> 00:40:05,286
أخشى ألّا أبلي بلاءً
.حسناً في هذا العملِ

410
00:40:07,539 --> 00:40:11,276
،فات الأوان على قول ذلك
.فإنّكَ بالفعل أبليت البلاء الحسن

411
00:40:11,510 --> 00:40:20,084
،أودّكَ أن تعود إلى بيتكَ وأن تنام
.وأن تستعد للتالي، لأنّي في حاجة إليكَ

412
00:40:23,689 --> 00:40:25,556
.شكراً لكِ

413
00:41:26,585 --> 00:41:28,319
.اغلقها

414
00:41:35,927 --> 00:41:38,996
.كان بوسعي قتلكَ اليوم

415
00:41:39,047 --> 00:41:45,386
لكنّكَ هنا ستتمنّى
.لو أنّي كنتُ قتلتكَ

416
00:41:50,675 --> 00:41:56,530
لكم يشقّ عليّ رؤيتكَ على هذه
.الحال مُوّثقاً مثل خنزير عيد الميلاد

417
00:41:56,615 --> 00:41:59,984
.لكن ميلكَ للعصيان يبدو نهماً لا دواء منه

418
00:42:00,035 --> 00:42:04,288
ها أنتَ مُجدداً وجدتَ سبيلكَ للحبس
.الانفراديّ، لستُ أفهم ما دافعكَ لذلك

419
00:42:04,356 --> 00:42:07,074
.لكن لا تقلق يا بنيّ

420
00:42:07,159 --> 00:42:14,382
لقد درستُ وبحثتُ ووجدتُ طبيبة
.قد تتمكّن من مساعدتكَ بمشيئة الرب

421
00:42:14,466 --> 00:42:23,724
فإذا ثمّة أحدٌ بوسعه تبيّن ماهيّة الخلل
.الذي بعقلكَ، فهذه السيّدة هي المنشودة لذلك

422
00:42:28,680 --> 00:42:31,816
.(مرحباً بكِ في (آلكتراز) يا د.(سنجبتا

423
00:42:31,883 --> 00:42:35,432
.(شكراً لكَ أيّها الآمر (جيمس

424
00:42:37,656 --> 00:42:44,061
مرحباً يا سيّد (كوب)، أنا اسمي
.لوسيلاسنجبتا)، وإنّي هنا لمساعدتكَ)

