1
00:00:16,460 --> 00:00:19,183
يَحتوي هذا البرنامجِ على مضاهر للبالغينَ ولغة فاضحة
وحالات جنسية. ننصح بتحفظ المشاهدين.

2
00:02:14,491 --> 00:02:16,705
اسمي ,ولتر هرتل وايت.

3
00:02:16,715 --> 00:02:22,214
اسكن في 308 طريقِ نجرا ارو،
البريركي، نيو مكسيكو، 87104.

4
00:02:22,224 --> 00:02:25,691
إلى كُلّ سلطات القانون،
هذا لَيسَ إعتراف بالذنبَ.

5
00:02:26,358 --> 00:02:29,148
اتحدث  الى عائلتِي الان.

6
00:02:36,052 --> 00:02:38,043
سكايلر. . .

7
00:02:38,053 --> 00:02:40,397
أنتي حبَّيبتي

8
00:02:40,407 --> 00:02:42,652
أَتمنّى بأنّ تَعْرفُي ذلك.

9
00:02:43,733 --> 00:02:46,007
والتر، الصغير. . .

10
00:02:46,017 --> 00:02:48,140
انت ابني الكبير

11
00:02:48,595 --> 00:02:52,204
سوف،، سوف
تحدث بعض،،،

12
00:02:52,426 --> 00:02:54,640
الاشياء -
اشياء. . .

13
00:02:54,650 --> 00:02:57,894
سوف تجعلك تعرف عني بعض الامور في الايام،،، القادمة

14
00:02:57,904 --> 00:03:01,159
أُريدُك فقط
ان تعرِف ان ذلك غير صحيح  -

15
00:03:01,169 --> 00:03:05,718
مهما بدا لك صحيح فلا تصدقه
أنت فقط في قلبِي.

16
00:03:12,237 --> 00:03:13,752
مع السّلامة.

17
00:03:55,579 --> 00:04:04,230
""Breaking Bad""
الاختلال الضال الموسم الاول الحلقة الاولى

18
00:04:05,909 --> 00:04:08,193
كازنو الباشا يتمنى لكم قضاء وقت ممتع مع تحيات اخوكم ابو ريان 

19
00:04:09,205 --> 00:04:11,883
قبل ثلاثة أسابيعِ في وقت سابق

20
00:05:01,138 --> 00:05:03,988
جائزة البرتون  الاأشعاعي  1985

21
00:05:14,874 --> 00:05:16,521
عيد ميلاد سعيد.

22
00:05:18,947 --> 00:05:20,838
إنظرْ إلى ذلك.

23
00:05:20,848 --> 00:05:23,577
ذلك لحمُ خنزير نباتي. . .

24
00:05:23,587 --> 00:05:27,277
هل تصدق انه خالي من الكولوستيرول.
لن تشعر بالاختلاف حتى.

25
00:05:28,995 --> 00:05:30,754
في اي وقت تعتقد بانه سيكون في البيت؟

26
00:05:30,764 --> 00:05:31,845
نفس الوقت

27
00:05:31,855 --> 00:05:34,140
أنا لا أُريدُه ان يتسكع في الجوار اللّيلة.

28
00:05:34,150 --> 00:05:37,970
تستيقض في الخامسة،
وتعمل حتى الخامسة مساءا، لا تأخير.

29
00:05:41,963 --> 00:05:43,580
- هاي، عيد ميلاد سعيد.
- حَسناً، شكراً لكم.

30
00:05:43,590 --> 00:05:45,956
أنت متأخّر. . . ثانيةً.

31
00:05:45,966 --> 00:05:48,846
لايوجد ماءَ ساخن. . . ثانيةً.

32
00:05:48,856 --> 00:05:50,746
لدي حل سهل لهذه المشكلة

33
00:05:50,757 --> 00:05:55,377
تَستيقظُ مبكراً، وبذلك تكونَ
الشخصَ الأولَ الذي يحصل على الدش.

34
00:05:55,387 --> 00:05:57,569
عِنْدي فكرةُ.

35
00:05:59,248 --> 00:06:03,058
لماذا لانشترى سخان جديد؟

36
00:06:03,068 --> 00:06:04,322
مارأيك بالفكرة؟

37
00:06:04,332 --> 00:06:08,041
للمرة المليونِ والبليون

38
00:06:09,901 --> 00:06:12,256
- هَلْ أَخذتَ دوائك ؟
- نعم.

39
00:06:12,609 --> 00:06:14,581
أعتقد اني اتحسّنُ.

40
00:06:14,591 --> 00:06:17,431
ما هذا بالله؟

41
00:06:17,735 --> 00:06:18,755
هذا لحمُ خنزير نباتي .

42
00:06:18,765 --> 00:06:21,455
نحن نُراقبُ كولوستيرولَنا، اعتقد ذلك.

43
00:06:21,465 --> 00:06:25,406
انا لا اراقبة
اريد لحم حقيقي.

44
00:06:25,416 --> 00:06:27,659
سيئ جداً. كُلْه.

45
00:06:28,065 --> 00:06:30,743
رائحته مثل لاصق الجروح

46
00:06:30,754 --> 00:06:33,199
كُلْه

47
00:06:37,737 --> 00:06:40,326
اذا، ماهو شعورك بالتقدم بالسن

48
00:06:40,336 --> 00:06:42,791
ماهو شعورك وانت احمق؟

49
00:06:43,034 --> 00:06:44,742
جيد.

50
00:06:46,379 --> 00:06:48,664
كُلْ لحمَ خنزير النباتي .

51
00:07:06,909 --> 00:07:07,626
هل تحتاج مساعده ؟

52
00:07:07,636 --> 00:07:08,818
لا انا بخير

53
00:07:08,829 --> 00:07:09,648
اراك في المنزل اذا

54
00:07:09,657 --> 00:07:11,225
حسنا،

55
00:07:15,217 --> 00:07:19,998
الكيمياء،،،،
انه لدراسة ال،،، ماذا؟

56
00:07:21,181 --> 00:07:21,989
هل من يجيب؟

57
00:07:24,011 --> 00:07:25,547
بين

58
00:07:25,557 --> 00:07:26,345
للكيمياء!!

59
00:07:26,356 --> 00:07:30,157
للكيمياء. . . لا

60
00:07:30,985 --> 00:07:32,976
الكيمياء. . .

61
00:07:33,573 --> 00:07:38,374
حَسناً، تقنياً، الكيمياء
هو دراسةُ للمسألةِ.

62
00:07:38,869 --> 00:07:42,245
لَكنِّي أُفضّلُ ان اقول هو
دراسة للتغييرِ.

63
00:07:42,255 --> 00:07:44,914
الآن فقط - فقط
فكّرْ بشأن هذا.

64
00:07:44,924 --> 00:07:48,472
الألكترونات.

65
00:07:48,997 --> 00:07:52,545
الاكلترونات تتغير مستويات طاقتِهم.
الجزيئات...

66
00:07:52,858 --> 00:07:55,982
الجزيئاتُ تتغير  روابطُهم , هه؟

67
00:07:55,992 --> 00:08:00,732
العناصر. تتحد وتتغيير إلى مركّباتِ.

68
00:08:00,742 --> 00:08:03,694
هذه - هذه هي الحياة. اليس صحيحا؟

69
00:08:03,704 --> 00:08:06,382
اقصد انه ... هو الثابت ، وهو الدورة.

70
00:08:06,392 --> 00:08:11,447
انها المحلول (مزيج من مادتين او اكثر) و فصل المحاليل
مراراً وتكراراً وإنتهى.

71
00:08:11,457 --> 00:08:16,794
هو النمو، ثمّ الذبول،
ثمّ التحول.

72
00:08:18,967 --> 00:08:22,626
انه مذهل، اليس صحيح؟

73
00:08:31,133 --> 00:08:33,316
تشاد. . .

74
00:08:33,729 --> 00:08:36,975
هل هناك مشكلة في طاولتك؟

75
00:08:38,865 --> 00:08:39,936
حسنا

76
00:08:39,946 --> 00:08:42,818
الروابط الايونية  ال...

77
00:08:50,792 --> 00:08:52,287
هَلْ انتهيت ؟

78
00:08:54,865 --> 00:08:58,190
الروابط الآيونية. الفصل السادس.

79
00:09:09,461 --> 00:09:12,676
2 و3 يجعلها 10
و10 يجعلها 20

80
00:09:12,686 --> 00:09:16,203
هذا إيصالكَ،
فقط سلم هذا القرصِ إلى غسالِ سياراتكَ المحترف.

81
00:09:16,213 --> 00:09:18,295
شكراً لكى. تعال ثانيةً.

82
00:09:29,888 --> 00:09:31,142
لن يأتي.

83
00:09:31,152 --> 00:09:33,234
قالَ بأنّه استقال.

84
00:09:33,538 --> 00:09:35,539
سَأُديرُ التسجيلَّ.

85
00:09:35,549 --> 00:09:36,914
بغدان، لا.

86
00:09:36,924 --> 00:09:38,046
تَحدّثنَا عن هذا.

87
00:09:38,056 --> 00:09:39,683
ليس لدي موضفين كفاية ياولتر.

88
00:09:39,693 --> 00:09:41,563
ماذا افعل؟

89
00:09:43,494 --> 00:09:45,394
والتر؟

90
00:09:46,596 --> 00:09:48,648
ماذا افعل؟

91
00:10:08,551 --> 00:10:10,380
مرحبا مستر وايت

92
00:10:11,694 --> 00:10:13,523
ملمع الاطارات هاه؟

93
00:10:13,533 --> 00:10:15,323
أو ياالهى

94
00:10:41,553 --> 00:10:43,726
مفاجأة!

95
00:10:49,498 --> 00:10:51,882
أوه، أنت متأخر جدا  .

96
00:10:52,873 --> 00:10:55,117
حقاً، أَنا جادة في الامر , سكايلر.

97
00:10:55,127 --> 00:10:57,280
أَعْني، أنتي مسطحة كلوح الغسيل.

98
00:10:58,018 --> 00:10:59,797
تبدوين رائعة

99
00:10:59,807 --> 00:11:01,717
هي لا تضهره للكل ابدا، أليس كذلك؟

100
00:11:01,727 --> 00:11:03,618
تضهره قليلاً.

101
00:11:04,780 --> 00:11:07,529
كارمن، هذه أختُي ماري.

102
00:11:07,540 --> 00:11:09,602
مسرور لمُقَابَلَتك.

103
00:11:10,854 --> 00:11:13,736
قلاك 22 أنا احمله دوما.

104
00:11:13,746 --> 00:11:16,808
أَعْني، مالم تتحدث
هو، ذو  مخزن تحميل اضافي.

105
00:11:16,818 --> 00:11:18,739
سينسيك ال 9 ملم، حَسَناً؟

106
00:11:18,749 --> 00:11:21,528
رَأيتُ أحد ألذين ينطون مرة من الزجاج الامامي .

107
00:11:21,539 --> 00:11:23,166
نعم، مَع طلقاتك النارية.

108
00:11:24,207 --> 00:11:27,289
إذا كنت ستجلب بندقية، يابني
يجب ان تجْلب بندقيةً كافيةً.

109
00:11:27,299 --> 00:11:28,342
40 كالبير.

110
00:11:29,796 --> 00:11:31,029
هذا رهيبُ ،صحيح؟

111
00:11:31,040 --> 00:11:32,879
- جميل، أليس كذلك؟
- نعم.

112
00:11:32,889 --> 00:11:34,830
ابىّ،تعال وعاينه

113
00:11:34,840 --> 00:11:35,740
نعم، أَراه.

114
00:11:35,750 --> 00:11:36,943
تعال، امسكه

115
00:11:36,953 --> 00:11:38,661
تأكّدْ منه , والت.

116
00:11:40,187 --> 00:11:41,915
لا، لا، انه فقط ثقيل.

117
00:11:41,925 --> 00:11:43,795
لِهذا يَستأجره الرجالَ.

118
00:11:45,303 --> 00:11:46,980
يا الهي,  لن يعضّك، حَسَناً؟

119
00:11:46,990 --> 00:11:50,123
يشبه -كيث ريتشارد-  مَع كأس حليبِ دافئِ، أليس كذلك؟
** كيث ريتشارد : مغني وعازف غيتار وشاعر انجليزي**

120
00:11:52,135 --> 00:11:54,541
هيا , ,ياوالت.
استمعو جميعا استمعو استمعو...

121
00:11:54,551 --> 00:11:58,311
سَأَعطي  نخبى،
نخب قليل لنسيبِي. تعال هنا.

122
00:11:58,937 --> 00:12:04,628
والت، لديك دماغ بحجم ولاية ويسكانسين
لَكنَّنا لَن نستخدم هذا ضدك.

123
00:12:06,255 --> 00:12:07,942
لكن قلبَكَ في
المكان الصحيح، رجل.

124
00:12:07,953 --> 00:12:09,399
قلبكَ في المكانِ الصحيحِ.

125
00:12:09,409 --> 00:12:10,845
نَحبُّك، يارجل. نَحبُّك.

126
00:12:10,855 --> 00:12:12,501
كُلّ شخص! إلى والت!

127
00:12:12,512 --> 00:12:13,422
Na zdorovje!
***Na zdorovje تحية باللغة الروسية***

128
00:12:13,432 --> 00:12:15,534
Na zdorovje!

129
00:12:18,648 --> 00:12:20,366
إفتحْ قناةً 3.

130
00:12:22,509 --> 00:12:26,430
و الذي يُشيرُ بأنّنا إعتقلنَا ثلاثة أفراد ووَضعناهم في الرعايةَ.

131
00:12:26,440 --> 00:12:32,606
أَنا فخورُ بالقَول ان المهارةِ الضاهرة
على عملائي في  مكتب مقاطعة البوكوركي

132
00:12:32,616 --> 00:12:37,023
ضهرت نتائجها في اللحظه التي
اصبح فيها الميثامفيتامين يوزع في الشوارع

133
00:12:37,033 --> 00:12:38,287
هَلْ هناك طلقات أطلقتْ؟

134
00:12:38,297 --> 00:12:39,004
لاسيدتي .

135
00:12:39,014 --> 00:12:41,117
عملائي قبضو على المشتبه بهم على حين غرة

136
00:12:41,127 --> 00:12:44,017
اللعنة، التلفزيون يُضيفُ عشَر باوناتِ.

137
00:12:44,027 --> 00:12:45,726
عشَر باوناتِ؟

138
00:12:45,736 --> 00:12:47,818
انتم،اجلسوا عليه ولفوا . كِلاكما.

139
00:12:47,829 --> 00:12:49,738
- هانك.
- ماذا؟

140
00:12:53,374 --> 00:12:55,587
آسف. أنت لَمْ تَرى ذلك.

141
00:12:57,094 --> 00:13:01,248
هذه بشكل واضح عمليةُ مستمرةُ،
واحد الذي كَانَ , اوه، مُنظَّم بشكل جيد جداً. . .

142
00:13:01,258 --> 00:13:02,774
هانك، ما مقدار المال ذلك؟

143
00:13:02,784 --> 00:13:04,139
اه، هو حوالي 700 الف.

144
00:13:04,150 --> 00:13:05,120
ذلك جميل جداً , هه؟

145
00:13:05,130 --> 00:13:08,444
كما أَقُولُ، هو  يوم جيد لمواطنون - البروكيريكي

146
00:13:08,455 --> 00:13:11,427
عندما نستطيع ان نضع هذه الطعجة الكبيرة في سوق الادوية

147
00:13:11,437 --> 00:13:14,934
لكن هذا غير عاديُ،
الَيسَ ذلك ، هذا النوعِ مِنْ المال؟

148
00:13:14,945 --> 00:13:16,926
همم، حَسناً، انه لَيسَ معضم ما نقبضه نحن ابدا.

149
00:13:16,936 --> 00:13:18,320
هو مالُ سهلُ. . .

150
00:13:18,330 --> 00:13:20,038
حتى نَمْسكْك.

151
00:13:20,605 --> 00:13:23,384
يالت، قل كلمة واحدة فقط وسآخذك في جولة طويلة

152
00:13:23,394 --> 00:13:25,820
تستطيع ان ترى ضربتنا القاضية في معمل الميث.

153
00:13:25,830 --> 00:13:28,327
احصل على الحماس القليل في حياتك

154
00:13:28,508 --> 00:13:30,510
حَسناً، يوماً ما.

155
00:13:39,395 --> 00:13:40,729
أي واحدة منهم؟

156
00:13:41,062 --> 00:13:44,913
التحفة الزجاجية المزيفة الزهرية
اخترتها من "سوبر سواب"

157
00:13:50,816 --> 00:13:51,676
كيف تجري الامور؟

158
00:13:51,686 --> 00:13:55,406
لدي ذخيرة
ومازال متبقي دقيقتين.

159
00:14:02,865 --> 00:14:04,513
مالامر

160
00:14:04,523 --> 00:14:06,746
اخبرني انت،
عيد ميلاد ابننا.

161
00:14:09,444 --> 00:14:12,012
او،، ماذا عن يوم السبت؟

162
00:14:13,023 --> 00:14:16,066
غسل السيارات
باغدون لايريدني

163
00:14:16,076 --> 00:14:17,936
لغاية الان؟
لاشيء؟ الاول؟

164
00:14:17,946 --> 00:14:20,543
ربما 2 او اكثر.

165
00:14:20,554 --> 00:14:23,120
ثم ماذا بعد ذلك؟

166
00:14:24,434 --> 00:14:25,537
في الحقيقة..

167
00:14:26,749 --> 00:14:33,117
كنت افكر بالسفر الى لوس الاموس.
مركز الزوار مفتوح الان.

168
00:14:33,926 --> 00:14:35,230
من المفترض ان يكون كذلك.

169
00:14:35,240 --> 00:14:36,109
الن تقوم بالطلاء؟

170
00:14:36,119 --> 00:14:38,060
بلا ساقوم بذلك.

171
00:14:38,889 --> 00:14:45,752
افكر في المعرض والجزء الخاص بعرض
صور كوكب مارس.

172
00:14:47,126 --> 00:14:50,624
من خلال التفاصيل يبدو انه مذهل.

173
00:14:50,634 --> 00:14:56,466
اريدك ان تطلي ولو نقطة بسيطة.
اقصد قريبا سننتهي من خلفية غرفة النوم.

174
00:14:56,701 --> 00:14:59,418
أقوم بطلاء كل شيئ
ماعدا الذي قلت لي لاتطلينه

175
00:14:59,685 --> 00:15:01,712
- لانك لاتريدني ان اقف على السلم
-سأقوم بالطلاء ساقوم بذلك.

176
00:15:05,573 --> 00:15:07,969
ماذا يحدث في الاسفل

177
00:15:08,292 --> 00:15:11,183
هل هو نائم

178
00:15:12,184 --> 00:15:15,428
لاشيئ،،

179
00:15:16,015 --> 00:15:17,905
انا حذر لاجل الطفل

180
00:15:17,915 --> 00:15:21,119
لاتقلق من اجل الطفل
هذا لاجلك فقط

181
00:15:21,129 --> 00:15:25,172
سأفعلها لك الليلة فقط.

182
00:15:25,627 --> 00:15:28,336
فقط اغمض عينيك

183
00:15:28,730 --> 00:15:31,530
واسترخي

184
00:15:34,158 --> 00:15:36,432
- اغمض عينيك
- حسنا

185
00:15:40,375 --> 00:15:43,669
ها هيا

186
00:15:44,649 --> 00:15:48,622
ها هيا

187
00:15:49,400 --> 00:15:53,968
استمر بالتقدم

188
00:15:54,353 --> 00:15:58,295
استمر بالتقدم

189
00:15:58,305 --> 00:16:01,914
نعم، سته وخمسين

190
00:16:52,028 --> 00:16:55,596
او يا الهي،،
انا بخير،

191
00:16:55,980 --> 00:17:00,478
انها جرثومه
اصابت اولا زوجتي ثم ابني والان انا

192
00:17:00,488 --> 00:17:04,693
انها تبدو كبرد في صدري

193
00:17:04,703 --> 00:17:09,940
ضغط الدم والسكر جيدان

194
00:17:10,292 --> 00:17:15,852
هيه، اسد لي خدمة،
هلا انزلتني في اي مكان.

195
00:17:16,256 --> 00:17:19,067
اسف، لا

196
00:17:22,372 --> 00:17:24,789
لاني لا املك تأمين جيد.

197
00:17:24,998 --> 00:17:27,738
خذ نفسين عميقين

198
00:17:33,136 --> 00:17:35,824
سيدي، هل من احد لنتصل به من اجلك؟

199
00:17:36,360 --> 00:17:37,977
كلا

200
00:17:37,987 --> 00:17:40,120
هل انحنيت للامام؟

201
00:17:43,253 --> 00:17:45,042
مستر وايت هل انت مدخن

202
00:17:45,052 --> 00:17:47,327
لا، أَبَداً

203
00:17:49,318 --> 00:17:51,299
لماذا تسأل

204
00:18:30,042 --> 00:18:31,476
السّيد وايت.

205
00:18:32,862 --> 00:18:34,571
السّيد وايت؟

206
00:18:35,723 --> 00:18:37,562
نعم.

207
00:18:38,240 --> 00:18:41,049
هل فهت ماقلت لك قبل قليل؟

208
00:18:41,059 --> 00:18:42,546
نعم.

209
00:18:42,556 --> 00:18:45,456
سرطان رئةِ. غير صالح للعملية.

210
00:18:47,094 --> 00:18:48,691
أَنا آسفُ. . .

211
00:18:48,701 --> 00:18:52,278
أنا فقط أَحتاجُ انك فاهم جيدا

212
00:18:52,531 --> 00:18:58,313
أفضل حالةِ سيناريو ، بالكيمياوي سَوف اعِيشْ  ربما سَنَواتَ قليلة.

213
00:19:00,051 --> 00:19:02,154
انه فقط. . .

214
00:19:02,164 --> 00:19:05,975
لديك خردل بسيط على ...

215
00:19:06,228 --> 00:19:10,201
هناك -- أنت -
الخردل، هناك. هناك.

216
00:19:19,864 --> 00:19:26,038
السجلات لدي تقول اني دفعت.
لذلك انا متأكد بانه لايوجد ديون متأخرة.

217
00:19:26,767 --> 00:19:32,377
حَسناً، أنا سَأَستشيرُ المصرفَ ولَرُبَّمَا
مكتب البريد، إذا فَقدوه أَو شيءَ.

218
00:19:32,700 --> 00:19:36,147
أجل ابقني على اطلاع
حسنا..

219
00:19:36,157 --> 00:19:37,925
شكراً لكم.

220
00:19:46,001 --> 00:19:49,055
هَلْ إستعملتَ الماستر كاردالشهر الماضي؟

221
00:19:58,464 --> 00:20:00,810
إحتجنَا اوراق للطابعةِ.

222
00:20:00,820 --> 00:20:04,368
والت، نحن لانستعمل الماستر كارد

223
00:20:04,974 --> 00:20:06,914
حسنا.

224
00:20:06,924 --> 00:20:10,340
لذا كيف كَانَ يومكَ؟

225
00:20:11,281 --> 00:20:13,192
أوه، تَعْرفينُ.

226
00:20:14,111 --> 00:20:16,992
لا ادري.... كَانَ...ام. . .

227
00:20:18,711 --> 00:20:20,773
كَانَ جيدَ.

228
00:20:53,173 --> 00:20:54,416
والتر.

229
00:20:55,770 --> 00:20:58,409
والتر. والتر.

230
00:20:58,419 --> 00:21:01,047
تعال معي . فأَنا محتاج للمساعدة
أَحتاجُك لتعمل مسح بالريش.

231
00:21:01,056 --> 00:21:02,321
- تعال.
- ماذا؟

232
00:21:02,331 --> 00:21:04,565
قُلتُ بأنّني أَحتاجك لتعمل مسح بالريش.

233
00:21:04,575 --> 00:21:07,020
هل انت هنا للعَمَل ام لكي تحدّقَ في السماءِ؟

234
00:21:07,030 --> 00:21:09,011
هيا تعال.

235
00:21:10,810 --> 00:21:12,700
تعال، يارجل.

236
00:21:12,711 --> 00:21:14,924
- اللـ --
أنت ,بوداغان. - الذي؟

237
00:21:14,934 --> 00:21:16,986
قُلتُ
أنت!

238
00:21:16,996 --> 00:21:19,291
وحواجبكَ!

239
00:21:22,728 --> 00:21:25,104
امسحة أسفل هذه!

240
00:22:25,143 --> 00:22:28,266
هانك. هانك، انا والت.

241
00:22:28,601 --> 00:22:30,955
اسمعُ - أنا لَمْ
أيقظْك، أليس كذلك؟

242
00:22:31,278 --> 00:22:33,007
أوه، جيد جيد.

243
00:22:33,685 --> 00:22:36,858
لا، لا، ليس هناك مشكلة. أني فقط ,

244
00:22:37,505 --> 00:22:42,832
كُنْتُ ,  افكر فى ذلك العرضِ
- تلك الجولةِ .

245
00:22:44,206 --> 00:22:46,278
انه المنزل الاخير على اليمين. هل تراه؟

246
00:22:46,288 --> 00:22:48,676
ليس الذي على شكل كوخ
وانما الذي بجواره.

247
00:22:48,929 --> 00:22:52,466
انه...لا اعرف ماذا يسمونه؟

248
00:22:52,232 --> 00:22:54,324
-الاخضر؟
- سيج.

249
00:22:54,334 --> 00:22:58,075
سيج؟
هل تعمل في غرفة الحظيرة؟

250
00:22:58,085 --> 00:23:00,449
هكذا يسمى

251
00:22:54,359 --> 00:22:57,504
هل خطأي انك لاتعرف غير كلمة أخضر؟

252
00:22:57,514 --> 00:23:00,010
يالك من عميل.
اعرف تلك الكلمة.

253
00:23:01,294 --> 00:23:03,982
على ايه حال انه السيج.
هل تراه؟

254
00:23:03,992 --> 00:23:06,509
ماذا قلت لك؟ انه معمل الميث.

255
00:23:06,519 --> 00:23:12,392
المخبر يقول، بَعْض الرجلِ يذهبون الى " كابتين كوك" الذي يسكن باسمه هناك

256
00:23:12,695 --> 00:23:16,051
يقول بانه دئما يضيف قليل من الفلفل الحار

257
00:23:20,959 --> 00:23:23,375
انتم المكسيكيون مبتهجون.

258
00:23:24,032 --> 00:23:26,286
"كابتين كوك" انه اسم لشخص ابيض.

259
00:23:26,296 --> 00:23:27,499
الغباء مثل الجحيم، أيضاً.

260
00:23:27,509 --> 00:23:29,693
حقا؟ ساخبرك بامر ما

261
00:23:30,086 --> 00:23:32,482
ساحصل على 20 دولار اذا قال بانه مهاجر غير شرعي.

262
00:23:32,492 --> 00:23:34,584
حَسَناً. أتفقنا

263
00:23:42,813 --> 00:23:44,571
حَسَناً. الحافلة المدرسية واضحةُ.

264
00:23:44,581 --> 00:23:45,935
اصبح الضوءِ أخضرِ.

265
00:23:54,941 --> 00:23:57,317
راقبْ هذا.

266
00:24:13,257 --> 00:24:14,551
مختبرات الميث سيئة حتى في اليوم الجيد

267
00:24:14,561 --> 00:24:17,179
تخلط تلك الاشياء فتحصل على غاز الخردل.

268
00:24:17,189 --> 00:24:19,281
غاز الفوسفين.

269
00:24:19,929 --> 00:24:21,151
أعتقد.

270
00:24:21,161 --> 00:24:22,313
نعم، بالضبط.

271
00:24:22,323 --> 00:24:25,397
نفخة واحدة سَتَقْتلُك.
لِهذا أجهزة التنفّس.

272
00:25:13,216 --> 00:25:15,318
المنزل خالي. احد المشتبه بهم تحت الاعتقال

273
00:25:15,329 --> 00:25:16,905
سمعت ذلك.

274
00:25:16,915 --> 00:25:20,352
المشتبه به، هل ْ يَكُونُ
أمريكي لاتينيِ؟

275
00:25:20,362 --> 00:25:23,496
تَقُولُ رخصت السائقه اسمه  ايملو  كويوما .

276
00:25:23,506 --> 00:25:24,607
آسيوي!

277
00:25:24,617 --> 00:25:25,295
إدفعْ،

278
00:25:26,174 --> 00:25:27,831
اسمه  الأول امليو.

279
00:25:27,841 --> 00:25:29,742
يعني على الاقل نصف مهاجر غير شرعي

280
00:25:29,752 --> 00:25:32,088
ساخبرك بشيء، سأترك لك 10.

281
00:25:34,119 --> 00:25:35,230
إبتهجْ ,جومي.

282
00:25:35,241 --> 00:25:36,787
ياقوم، مازلتم ستحصلون "جي لو"
"جي لو" اختصال لـ جينفر لوبيز

283
00:25:36,797 --> 00:25:40,790
هانك ، هل تعتقد اني قد اخل؟

284
00:25:40,799 --> 00:25:42,943
واشاهدْ المختبرَ الفعليَ؟

285
00:25:46,713 --> 00:25:47,411
نعم.

286
00:25:47,420 --> 00:25:51,868
نعم، بماذا اخبرك؟ سنذهب اولا ونلقي نظرة خاطفة برؤسنا، ونفحص المكان اولا

287
00:25:52,212 --> 00:25:54,152
انتظر هنا دقيقة .

288
00:26:24,951 --> 00:26:26,032
اوه، يإلهى.

289
00:26:33,400 --> 00:26:35,008
أوه، إلهي.

290
00:26:36,564 --> 00:26:37,970
بنكمان؟

291
00:27:34,078 --> 00:27:37,191
يا ,اه، انه أنا. أَنا لوحدى.

292
00:27:44,195 --> 00:27:45,974
كيف وجدتنى ؟

293
00:27:45,974 --> 00:27:49,147
أنت ما زِلتَ في نظامِ ملفاتنا.

294
00:27:51,493 --> 00:27:54,747
لذا - كَانت عمّتكَ
تمتلكُ هذا المكانِ، صح؟

295
00:27:54,747 --> 00:27:56,881
انا َمتلكُه.

296
00:27:59,488 --> 00:28:01,287
لا يوجد احد يَبْحثُ عنك.

297
00:28:01,287 --> 00:28:03,057
لماذا أنت هنا؟

298
00:28:03,057 --> 00:28:05,907
كُنْتُ فضوليَ.

299
00:28:05,907 --> 00:28:10,840
بأمانة، لم اتوقع ان تبلغ كل هذا الكم، لكن "ميثامفاتمين"؟

300
00:28:11,638 --> 00:28:15,691
لم اتخيل ذلك

301
00:28:16,560 --> 00:28:18,451
الكثير مِنْ المالِ فيه ,هه؟

302
00:28:18,451 --> 00:28:20,108
أنا لا أَعْرفُ عما أنت تَتحدّثُ عنه.

303
00:28:20,108 --> 00:28:22,524
- لا؟
- بشكل واضح.

304
00:28:23,929 --> 00:28:26,123
"كابين كوك"

305
00:28:26,123 --> 00:28:27,953
ذلك ليس انت؟

306
00:28:33,875 --> 00:28:36,098
كما اخبرتك لا أحد يَبْحثُ عنك.

307
00:28:36,098 --> 00:28:40,172
لا أَعْرفُ ماذا تفعل هنا ,مستر وايت .

308
00:28:40,172 --> 00:28:43,335
أَعْني، ان كنت تخطط لاعطائي بعض القاذورات.

309
00:28:43,335 --> 00:28:46,328
حول سلوك الطريق الصحيح مع المسيح بتحويل نفسي في----

310
00:28:46,328 --> 00:28:49,199
- ليس صحيح.
- مدرسة الثانوية كانت منذ زمن طويل.

311
00:28:49,199 --> 00:28:52,210
حسنا،، انت غير مرحب بعدوه يا "كوتر"، لذلك ارجع.
***"كوتر" : شخصية في مسلسل 'Welcome Back, Kotter'***

312
00:28:52,210 --> 00:28:53,980
بدون خطب.

313
00:28:53,980 --> 00:28:56,143
خطاب قصير.

314
00:28:56,143 --> 00:28:59,185
فَقدتَ شريكَكَ
اليوم. ما اسمه؟

315
00:29:00,347 --> 00:29:02,419
إمليو؟

316
00:29:02,885 --> 00:29:05,673
إمليو سَيَسْجنُ.

317
00:29:07,059 --> 00:29:11,688
ال DEA اخذت  كُلّ اموالكَ و مختبركَ.

318
00:29:11,688 --> 00:29:13,346
انت  لاتملك  شيءِ.

319
00:29:13,346 --> 00:29:15,853
مربع الواحد.
****مربع الواحد:هو لغز المكعب ذو الالوان. كنايه عن حالة الشخص الصعبة****

320
00:29:15,853 --> 00:29:18,299
لَكنَّك تَعْرفُ العملَ.

321
00:29:18,865 --> 00:29:22,655
وأنا أَعْرفُ الكيمياءَ.

322
00:29:24,323 --> 00:29:26,546
أَفكر . . .

323
00:29:26,546 --> 00:29:30,367
ربما انا وانت نتشارك مع بعض .

324
00:29:40,132 --> 00:29:44,478
تريد ان تطَبْخ ميث البلّوري؟

325
00:29:45,114 --> 00:29:46,589
أنت؟

326
00:29:46,589 --> 00:29:50,139
أنت ,اه - و
وأنا؟

327
00:29:50,139 --> 00:29:52,776
ذلك صحيحُ.

328
00:29:54,656 --> 00:29:56,364
إمّا هذا. . .

329
00:29:56,819 --> 00:29:59,074
أَو سأبلغ عنك .

330
00:30:11,412 --> 00:30:12,958
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

331
00:30:12,958 --> 00:30:16,507
معلونة انا ان كنت ادري.
انها احد فنون السيفساء.

332
00:30:16,507 --> 00:30:17,568
هل اشتراها احد؟

333
00:30:17,568 --> 00:30:20,580
نعم، شخص من منتوليبوس.
1400 دولار بالاضافة للشحن.

334
00:30:20,580 --> 00:30:25,533
ماذا؟ بهذا المعدل في
حوالي 50-60 عام ستصبحين غنية.

335
00:30:25,745 --> 00:30:27,302
اذا كيف هي الرواية؟

336
00:30:27,302 --> 00:30:29,657
انها ليست رواية في الحقيقة.

337
00:30:29,657 --> 00:30:32,527
الا تكتبين رواية؟
اخبرتني انكٍ تكتبين.

338
00:30:32,527 --> 00:30:35,498
كلا قصة قصيرة.
قلت لك ان حصلت

339
00:30:35,498 --> 00:30:38,471
في  النهاية على قصة جيدة
ربما ساحاول ان..

340
00:30:39,745 --> 00:30:41,362
انشر مجموعة اخرى.

341
00:30:41,362 --> 00:30:44,293
لن يشتريها احد.

342
00:30:44,293 --> 00:30:47,963
اقصد ان الرواية اسهل في البيع.

343
00:30:47,963 --> 00:30:50,752
اجل ربما كذلك.

344
00:30:51,681 --> 00:30:54,198
ان تركتيني اقرأها ربما
استطيع ان انقدها من اجل.

345
00:30:56,695 --> 00:30:59,091
لا

346
00:30:59,091 --> 00:31:03,861
أقصد لم اصل لتلك المرحلة...

347
00:31:04,245 --> 00:31:05,560
لا

348
00:31:05,560 --> 00:31:08,663
العرض مفتوح.

349
00:31:08,765 --> 00:31:12,352
ماذا يجري لوالت مؤخرا؟
ماذا تقصدين؟ انه بخير.

350
00:31:12,352 --> 00:31:15,395
انه يبدو..
لا اعلم.

351
00:31:15,395 --> 00:31:16,607
هادئ على غير العادة.

352
00:31:16,607 --> 00:31:19,124
الوصول للخمسين امر مهم.

353
00:31:19,124 --> 00:31:23,197
اقصد انا متأكدة كم كان يفكر بالاربعين.

354
00:31:24,329 --> 00:31:28,161
ستصلين لمرحة السلة المتكاملة.

355
00:31:31,082 --> 00:31:32,375
اذا هي ازمة منتصف العمر.

356
00:31:32,375 --> 00:31:35,681
كلا انه فقط هادئ.

357
00:31:35,681 --> 00:31:36,742
-كيف الجنس؟
ماريا.

358
00:31:36,742 --> 00:31:39,148
يا الهي.

359
00:31:39,148 --> 00:31:41,310
أعتقد هذه هي الاجابة.

360
00:32:23,208 --> 00:32:25,349
هل ستجلس هناك فقط؟

361
00:32:32,759 --> 00:32:35,144
إنظرْ إلى هذا.

362
00:32:35,144 --> 00:32:39,035
اسلوب "كلداهل" المحسن
قارور بـ 800 ملي ليتر.

363
00:32:39,035 --> 00:32:39,916
نادر جداً.

364
00:32:39,916 --> 00:32:44,160
حَصلتَ على أمتعتكَ الشخصية العاديةِ:
كؤوس "جريفين"، قارورة "ايرلمينير"

365
00:32:44,160 --> 00:32:47,021
لكن الطبق الرئيسي:

366
00:32:47,021 --> 00:32:52,136
قارورة ذي قاع مدور للغليان، 5000 ملي ليتر.

367
00:32:54,612 --> 00:32:56,623
حَسناً، أَطْبخُ في أحد أولئك.

368
00:32:56,623 --> 00:32:58,665
اكبر واحده.

369
00:32:58,958 --> 00:33:00,838
أحد هذه؟

370
00:33:00,838 --> 00:33:02,668
لا، هذه قارورة حجمية.

371
00:33:02,668 --> 00:33:04,184
أنت لا تَطْبخَ في هذه.

372
00:33:04,184 --> 00:33:05,903
بلا، افعل ذلك.

373
00:33:05,903 --> 00:33:07,782
كلا، انت لاتفعل ذلك.

374
00:33:07,782 --> 00:33:11,806
القارورة الحجمية تستخدم للخلط والمعايرة.

375
00:33:11,806 --> 00:33:14,828
انت لن تسخن في قارورة حجمية.

376
00:33:14,828 --> 00:33:17,041
لهذا وجدت قارورة الغلي.

377
00:33:17,041 --> 00:33:19,406
الم تتعلم شيء من حصص الكيمياء؟

378
00:33:19,406 --> 00:33:20,498
لا.

379
00:33:20,498 --> 00:33:21,934
جلعتني فاشل

380
00:33:21,934 --> 00:33:22,783
هل تذكر؟

381
00:33:22,783 --> 00:33:24,501
- لا عَجَب.
- بيريك

382
00:33:24,895 --> 00:33:26,027
دعني اخبرك بشيء الان.

383
00:33:26,027 --> 00:33:28,856
هذه لَيستْ كيمياءاً، موافقة؟

384
00:33:28,856 --> 00:33:30,848
هذا فَنُّ.

385
00:33:30,848 --> 00:33:32,546
الطبخ فَنُّ.

386
00:33:32,546 --> 00:33:36,044
واذا كنت سأطبخ قنبله. رجاءا لا تعلمني كيف.

387
00:33:36,044 --> 00:33:38,530
ستطبخ هذه القذورات.

388
00:33:38,530 --> 00:33:39,663
رَأيتُ إعدادك.

389
00:33:39,663 --> 00:33:40,713
مضحك.

390
00:33:40,713 --> 00:33:43,574
انا وانت لن نصنع قمامة.

391
00:33:43,574 --> 00:33:47,880
سنصنع كيمياء صافية. ومنتج مستقر كما نعلن.

392
00:33:47,880 --> 00:33:48,871
لا موادَ غشّ.

393
00:33:48,871 --> 00:33:50,468
لا حليب اطفال، ولا مسحوق الفلفل الحار.

394
00:33:50,468 --> 00:33:52,621
لا، لا، مسحوق الفلفل الحار بصمتي الخاصة.

395
00:33:52,621 --> 00:33:54,592
لم يعد كذلك.

396
00:33:55,319 --> 00:33:57,917
نعم، حَسناً، نحن سَنَنْظرُ حول ذلك.

397
00:33:58,433 --> 00:33:59,857
بِحقّ الجحيم ما هَلْ هذا؟

398
00:33:59,857 --> 00:34:01,090
ادوات أمانِ للمختبرِ.

399
00:34:01,090 --> 00:34:04,386
سَيكونُ عِنْدَنا ايضا محطة لغسلِ العيون في حالة الطوارء.

400
00:34:06,019 --> 00:34:09,445
تلك الكيمائيات والادخنة والتفاعلات

401
00:34:09,445 --> 00:34:11,012
اتوقع انك تعرف معنى ذلك.

402
00:34:11,012 --> 00:34:13,590
حَسنا ، يمكنك ان تلبسه كالاحمق، ان شئت.

403
00:34:13,590 --> 00:34:15,207
لكني لن البسه.

404
00:34:19,250 --> 00:34:24,253
اسمع، لن تبقى هذه المواد هنا لاكثر من يوم.

405
00:34:24,486 --> 00:34:25,173
ماذا؟

406
00:34:25,173 --> 00:34:26,215
توقعت باننا سنطبخ هنا.

407
00:34:26,215 --> 00:34:27,892
لا، لن نطبخ هنا.

408
00:34:27,892 --> 00:34:28,802
هذا منزلي انا.

409
00:34:28,802 --> 00:34:31,137
انا لا اتغوط في مأكلي.

410
00:34:31,400 --> 00:34:32,795
حَسنا،، لكن اين سنعمل.

411
00:34:32,795 --> 00:34:34,341
اخبرني انت.

412
00:34:34,341 --> 00:34:38,536
هذه صفقتك انت.
اذا اردت ان تتصاعد الادخنه فلتتصاعد في منزلك.

413
00:34:38,536 --> 00:34:40,325
لا، لا اعتقد ذلك.

414
00:34:40,325 --> 00:34:42,983
حَسناً

415
00:34:45,561 --> 00:34:49,392
ماذا لو استأجرنا مكان للتخزين الشخصي؟

416
00:34:49,392 --> 00:34:51,909
كمخازن البرتقال الصغيرة، ونعمل بعيد عن هنا؟

417
00:34:51,909 --> 00:34:53,900
كلا، فهم يعرفون ذلك.

418
00:34:53,900 --> 00:34:56,457
لديهم كلابِ تشم في الجوار.

419
00:34:57,588 --> 00:34:59,085
" ار في " عربة الترفيه

420
00:34:59,085 --> 00:35:01,470
هذا ماتحتاجه

421
00:35:01,470 --> 00:35:04,078
ماذا؟ مثل السكن المتنقل؟

422
00:35:05,422 --> 00:35:07,313
نعم.

423
00:35:08,617 --> 00:35:11,022
اعرف شخص يريد بيع واحده.

424
00:35:11,022 --> 00:35:13,377
يستعلمها فقط للتخييم.

425
00:35:13,377 --> 00:35:15,378
لكن كمعمل للميث؟

426
00:35:15,378 --> 00:35:17,138
ستكون قنبلة.

427
00:35:17,138 --> 00:35:19,695
أَعْني، تقود بعيدا عن الشرطة

428
00:35:19,695 --> 00:35:22,737
وتمكنك من كل المراوغات.

429
00:35:49,250 --> 00:35:50,897
ياصاحبي، هذا لا يكفي.

430
00:35:50,897 --> 00:35:52,241
الرجل يريد 85.

431
00:35:52,241 --> 00:35:55,719
هذا كُلّ مااملك من المال.

432
00:35:55,719 --> 00:35:57,366
أنت  تاجر مخدّرات.

433
00:35:57,366 --> 00:35:58,852
تفاوضْ معه.

434
00:35:59,630 --> 00:36:04,250
انت لست من اتذكره في الصف،، اقصد ليس ككل.

435
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
حسنا سأرحل.

436
00:36:05,291 --> 00:36:07,221
إنتظر، إنتظر. توقف.

437
00:36:08,051 --> 00:36:10,455
أخبرْني لِماذا تَفعلُ هذا؟

438
00:36:10,455 --> 00:36:11,993
بجدية.

439
00:36:11,993 --> 00:36:13,378
لماذا أنت تَفعل ذلك؟

440
00:36:13,378 --> 00:36:14,600
المال. . .

441
00:36:14,600 --> 00:36:16,136
بشكل رئيسي.

442
00:36:16,986 --> 00:36:17,925
علي ان اذهب

443
00:36:17,925 --> 00:36:20,108
تعال.

444
00:36:20,108 --> 00:36:24,384
يارجل، الاصحاء مثلك لديهم عصا كبيرة في مؤخرتهم لكل المفاجئات في العمر.

445
00:36:24,384 --> 00:36:27,497
ماذا ؟ رجل في ال 60، هل سينحرف هكذا؟

446
00:36:27,497 --> 00:36:29,913
- أَنا في ال50.
- هذا غريب.

447
00:36:29,913 --> 00:36:31,945
انها ،،، انها ليست حساب.
اسمعني.

448
00:36:31,945 --> 00:36:35,179
ان كنت انجننت او شيء من هذا.
اقصد...

449
00:36:35,179 --> 00:36:38,838
اذا كان لديك،، اذا كان لديك جنون او اكتئاب...

450
00:36:38,838 --> 00:36:44,003
أَنا اقولُ ذلك - لان هذا الشيء اريد ان اعرف عنه.

451
00:36:44,003 --> 00:36:44,782
حسننا؟

452
00:36:44,782 --> 00:36:47,309
أَعْني، الذي اثر علي.

453
00:36:51,847 --> 00:36:54,789
أَنا صاحي.

454
00:36:58,064 --> 00:37:00,833
ماذا ؟

455
00:37:03,097 --> 00:37:05,351
إشترِ الار في (عربة الترفيه ).

456
00:37:06,209 --> 00:37:08,838
نَبْدأُ غداً.

457
00:37:13,619 --> 00:37:15,701
كيف تسير الامور عندك؟

458
00:37:16,075 --> 00:37:17,733
ممتاز .

459
00:37:24,273 --> 00:37:26,940
هَلْ تُريدُني أَو أَبّاكَ؟

460
00:37:28,468 --> 00:37:30,812
ابى .

461
00:37:46,115 --> 00:37:48,107
كيف تشعر بخصرك؟

462
00:37:48,107 --> 00:37:48,865
هل هي ضيقة ؟

463
00:37:48,865 --> 00:37:51,543
لانك لن تحصل على حزام ان كان ضيق جدا.

464
00:37:51,543 --> 00:37:55,040
انه،، انه
مناسب.

465
00:37:55,040 --> 00:37:57,497
اانت متأكد من انك لاتريد الحصول على نوع اخر؟

466
00:37:57,497 --> 00:37:59,913
كم تعلم،، الجنز الضيق

467
00:37:59,913 --> 00:38:01,297
لانه من المفترض ان يكون على الموضه.

468
00:38:01,297 --> 00:38:03,137
يلبسه المتزلجون

469
00:38:03,137 --> 00:38:05,351
هَلْ أَبْدو كالمتزلجين؟

470
00:38:05,351 --> 00:38:06,563
حَسَناً.

471
00:38:09,163 --> 00:38:13,611
امي، انظري الى بنطالي.

472
00:38:13,611 --> 00:38:18,270
امي هل يمكنك ان تقفلي بنطالي.

473
00:38:23,234 --> 00:38:24,173
لا.

474
00:38:26,164 --> 00:38:27,347
لا.

475
00:38:27,347 --> 00:38:29,723
والت.

476
00:38:31,158 --> 00:38:33,968
- الى اين؟
- لَيْسَ لِدي اي فكرةُ.

477
00:38:34,574 --> 00:38:36,778
اتعلم؟ لاتنظر اليهم حتى

478
00:38:36,778 --> 00:38:39,780
انهم اغبياء جدا.

479
00:38:40,163 --> 00:38:41,741
اجل.

480
00:38:43,186 --> 00:38:46,441
أعتقد ان،،، اعتقد ان الجنز لائقا عليك.

481
00:38:46,441 --> 00:38:49,482
اعتقد تستطيع ان تحصل على حزام اذا كنت تريد؟

482
00:38:49,482 --> 00:38:51,363
هل تنتظر فقط عدة ثواني هنا؟

483
00:38:51,363 --> 00:38:54,041
-سوف اعود.
- حسنا.

484
00:38:54,041 --> 00:38:58,862
امي،، اعتقد اني احس بوخز خفيف بسبب بنطالي الجديد.

485
00:39:05,959 --> 00:39:07,768
- ماذا تفعل؟
- مامشكلتك يارئيس؟

486
00:39:07,768 --> 00:39:09,740
هل لديك مشكلة صغيرة في المشي؟

487
00:39:09,740 --> 00:39:10,882
ابتعد عني

488
00:39:10,882 --> 00:39:13,014
ابتعد عني

489
00:39:15,632 --> 00:39:17,118
سَأَعْبثُ بك يارجل.

490
00:39:17,118 --> 00:39:20,009
حَسناً، لديك طلقة واحدة، من الافضل ان تجعلها جيدة.

491
00:39:20,150 --> 00:39:21,120
ماذا؟ هل تنتضر صديقاتك؟

492
00:39:21,120 --> 00:39:23,050
من الافضل لك ان تبدا هيا.

493
00:39:23,050 --> 00:39:26,387
هيا، اضرب، هيا.

494
00:39:26,387 --> 00:39:27,852
هيا

495
00:39:27,852 --> 00:39:28,934
هيا.

496
00:39:28,934 --> 00:39:30,330
هيا، دعنا نذهب.

497
00:39:30,330 --> 00:39:32,391
دعنا نَذْهبُ.

498
00:39:33,340 --> 00:39:36,383
مجنون.

499
00:40:10,304 --> 00:40:12,903
لا شيء سوى بقر.

500
00:40:12,903 --> 00:40:19,179
وجدت طريق لمنزل بقر بعيد، حوالي 2 ميل.
لكن لم ارى اي احد.

501
00:40:19,179 --> 00:40:21,262
منزل بقر؟

502
00:40:21,262 --> 00:40:24,143
نعم، حيث يَعِيشونَ.

503
00:40:24,143 --> 00:40:26,467
الأبقار.

504
00:40:26,467 --> 00:40:28,307
مهما كان ، يارجل.

505
00:40:28,307 --> 00:40:30,924
نعم، دعنا نطبخ هنا.

506
00:40:32,572 --> 00:40:34,977
بيت بقر.

507
00:40:34,977 --> 00:40:37,979
الله يُساعدُني.

508
00:40:48,189 --> 00:40:50,048
ماذا تَعْملُ؟

509
00:40:50,048 --> 00:40:52,474
هذه ملابسَي الجيدةَ.

510
00:40:53,101 --> 00:40:55,446
لا تستطيع ان تذهب للمنزل وراحتك كمعمل الميث.

511
00:40:55,446 --> 00:40:58,418
بلا، تستطيع، انا افعل ذلك.

512
00:40:59,246 --> 00:41:00,550
تلك؟

513
00:41:01,633 --> 00:41:06,048
تلك،،، لن تخلعها،، صحيح؟

514
00:41:12,569 --> 00:41:13,650
تعال.

515
00:41:13,650 --> 00:41:15,844
ضوء النهار يحرق.

516
00:41:15,844 --> 00:41:18,108
أوه، إلهي.

517
00:41:25,031 --> 00:41:28,134
اوه،، هذا منظر جميل لك.

518
00:41:28,134 --> 00:41:31,843
وربما انت ثاني اكبر رأس في العالم.

519
00:41:31,843 --> 00:41:34,371
هَلْ تصمت وتساعدني؟

520
00:41:34,371 --> 00:41:36,059
أوه، نعم.

521
00:41:36,059 --> 00:41:37,807
أوه، نعم، اعمل.

522
00:41:37,807 --> 00:41:39,920
هيا عزيزي اعمل

523
00:41:40,669 --> 00:41:42,649
اطفى  ذلك الان!

524
00:42:47,966 --> 00:42:49,936
هذه احد درجات الزجاج.

525
00:42:50,927 --> 00:42:56,497
اعني، حصلت على،، يا الهي،، لقد حصلت على كريستال بطول 2 بوصة و3 بوصة.

526
00:42:56,497 --> 00:42:59,488
هذا زجاجُ صافيُ.

527
00:43:00,145 --> 00:43:02,561
أنت  فنان ملعون.

528
00:43:02,561 --> 00:43:05,867
هذا - هذا
فَنّ ,مستر وايت.

529
00:43:05,867 --> 00:43:09,373
في الحقيقة، هذه اساسيات في الكيمياء، لكن شكراً لك,جسي.

530
00:43:09,373 --> 00:43:10,869
أَنا مسرورُ لانها مقبولة.

531
00:43:10,869 --> 00:43:12,234
مقبولة؟

532
00:43:12,234 --> 00:43:13,983
أنت
إلهي،،، انك طباخ ماهر.

533
00:43:13,983 --> 00:43:18,137
كل مدمني الميث من هنا حتى "تيمبوكتو" سوف يحبون طعمه

534
00:43:18,137 --> 00:43:20,492
الآن أنا- سأجربها.

535
00:43:20,492 --> 00:43:21,614
لا.

536
00:43:21,614 --> 00:43:23,212
لا.

537
00:43:23,706 --> 00:43:25,213
لا، نبيع فقط.

538
00:43:25,213 --> 00:43:27,093
نحن لا نَستعملُه.

539
00:43:27,093 --> 00:43:29,498
حسنا ، منذ متى؟

540
00:43:29,842 --> 00:43:32,490
اسمع، انت حذر جدا يا نائب ميمي.

541
00:43:32,490 --> 00:43:34,986
هذا لن يحدث.

542
00:43:37,685 --> 00:43:39,171
لذا. . .

543
00:43:39,232 --> 00:43:41,001
ماذا  الآن؟

544
00:43:42,051 --> 00:43:44,660
كَيفَ سنوزع؟

545
00:43:47,884 --> 00:43:50,836
نَطْبخُ غداً أكثرَ.

546
00:43:50,836 --> 00:43:53,413
في أثناء ذلك. . .

547
00:43:53,413 --> 00:43:55,131
أَعْرفُ  رجل اريد اتكَلم معه.

548
00:44:06,482 --> 00:44:09,768
كريزي ، ماذا  تَعْملُ، يارجل؟

549
00:44:10,718 --> 00:44:12,375
يا ,اه. . .

550
00:44:12,375 --> 00:44:13,629
لديك  كلب جديد.

551
00:44:13,629 --> 00:44:14,902
هل انا محق؟

552
00:44:14,902 --> 00:44:16,580
ما اسمه؟

553
00:44:17,883 --> 00:44:27,658
شخصيا اتمنا ان ادربه مباشرة على الحمقى.

554
00:44:27,658 --> 00:44:29,882
فقط أغلقَ فَمَّكَ
واريني  مالَكَ.

555
00:44:29,882 --> 00:44:32,298
أنا لا أَشتري ,ياصديقي..

556
00:44:32,298 --> 00:44:34,966
أَبِيعُ.

557
00:44:43,144 --> 00:44:47,651
اخبرني بان هذا ليس جيد ولن تراه مرة اخرى ابدا.

558
00:44:47,651 --> 00:44:50,127
إمضَ، جربه.

559
00:44:50,127 --> 00:44:51,866
يا ,بوشي.

560
00:44:51,866 --> 00:44:53,827
كيف تَعْملُ؟

561
00:44:54,606 --> 00:44:56,496
يا الهي

562
00:44:56,496 --> 00:44:57,345
نعم!

563
00:44:57,345 --> 00:44:58,315
نعم

564
00:44:58,315 --> 00:44:59,993
انظر ماذا ستقول..

565
00:44:59,993 --> 00:45:00,912
انه جيد.

566
00:45:00,912 --> 00:45:01,894
انه جيد؟

567
00:45:01,894 --> 00:45:03,703
انه جيد؟ نعم. انه جيد.

568
00:45:03,703 --> 00:45:04,531
اذا ماذا؟

569
00:45:04,531 --> 00:45:05,451
عدت للعمل؟

570
00:45:05,451 --> 00:45:06,958
نعم انا عائد

571
00:45:07,503 --> 00:45:08,665
مع الثأر

572
00:45:08,665 --> 00:45:10,960
عصابة كبيرة ستصنع معيشة.

573
00:45:10,960 --> 00:45:14,245
كما تعرف،، ابن عمك ذهب بعيدا وكل ،،،،

574
00:45:14,548 --> 00:45:18,753
اسمعني،، صديقي. حول ذلك الامر.

575
00:45:18,753 --> 00:45:22,028
اني بالفعل متأثر بما حصل لامليو.

576
00:45:22,028 --> 00:45:24,282
ذلك الرجلِ مثل أَخِّي.

577
00:45:24,282 --> 00:45:25,839
هل هو بخير ؟ هل تتكلّمُ معه؟

578
00:45:25,839 --> 00:45:27,476
نعم، نعم، تَكلّمتُ معه.

579
00:45:27,476 --> 00:45:31,539
قالَ عندما جاء المحقّقين الإتّحاديين، كُنْتَ بالخارج ملتصق بامرأة جاركم.

580
00:45:31,539 --> 00:45:34,106
كما تعرف، كنت محظوظاً مرّتين.

581
00:45:34,106 --> 00:45:36,148
أنا لا أَعْرف شي.

582
00:45:36,148 --> 00:45:38,776
إمليو. . .

583
00:45:39,969 --> 00:45:42,718
يَعتقدُ انك غدرت به.

584
00:45:42,718 --> 00:45:46,327
اوه ,اوه، يا، يا، ذلك الكلام هراء.

585
00:45:46,721 --> 00:45:48,985
ذلك
كلام فارغ,كريزي 8

586
00:45:48,985 --> 00:45:52,219
يجب ان ارفس مؤخرته الشريرة حتى اذا فكر في ذلك

587
00:45:52,219 --> 00:45:54,888
تَعْرفُ ماذا؟ في المرة القادمة اذا تكلمت مع امليو.

588
00:45:54,888 --> 00:45:58,304
اخبرُه عنى ، حَسَناً؟

589
00:46:00,700 --> 00:46:02,863
لماذا لا تُخبرَه بنفسك؟

590
00:46:02,863 --> 00:46:04,095
دفعت كفالته هذا الصباح.

591
00:46:04,095 --> 00:46:05,905
هيا
افعلها يارفيق.

592
00:46:05,905 --> 00:46:07,583
إرفسْ مؤخرتي.

593
00:46:11,899 --> 00:46:14,163
من أين  حَصلتَ عَلى هذا؟

594
00:46:15,619 --> 00:46:19,419
لاني اعرف ان مؤخرتك الشريرة الصغيرة لن تطبخ هذا.

595
00:46:47,449 --> 00:46:49,530
يا، رجل.

596
00:46:49,530 --> 00:46:52,259
أنت نوعا ما عاري؟

597
00:46:53,654 --> 00:46:56,939
تلك الصخور تبدو جميلة وبينما انت تطبخ هنا، ياصاحبي.

598
00:46:56,939 --> 00:46:59,608
مارأيك بان تعمل معي؟

599
00:47:00,406 --> 00:47:03,570
سابيعه لك اذا كان ،،،

600
00:47:03,570 --> 00:47:06,836
اذا كان السعر مناسب.

601
00:47:16,053 --> 00:47:19,459
أنت فعلت كل هذا بنفسك  ,هه؟

602
00:47:25,625 --> 00:47:28,586
يا، أَعْرفُك.

603
00:47:28,586 --> 00:47:29,870
لقدكَانَ هناك عندما ألقي القبض علي.

604
00:47:29,870 --> 00:47:31,366
كان مَع الدي ايه !

605
00:47:31,366 --> 00:47:32,700
لا.

606
00:47:32,700 --> 00:47:34,956
أنت ياواشي،،
يابن العاهرة.

607
00:47:35,571 --> 00:47:38,311
اهرب  ,مستر وايت! اهرب!

608
00:47:47,175 --> 00:47:50,783
ارى بان نقيدهم جميعا.

609
00:47:56,373 --> 00:47:59,203
هل انت من طبخه؟

610
00:48:01,215 --> 00:48:04,085
انت فنان

611
00:48:04,742 --> 00:48:06,097
يا للعار

612
00:48:06,097 --> 00:48:07,532
إنتظرْ!

613
00:48:07,532 --> 00:48:09,705
انتظر  دقيقة.

614
00:48:09,705 --> 00:48:11,666
اسمعني

615
00:48:11,666 --> 00:48:14,526
أنا سَأُعلّمُك - أنا سَاعلمك وصفتي.

616
00:48:14,526 --> 00:48:18,154
ماذا تَقُولُ؟ أنت
تريدْ أَنْ تَطْبخَ مثلي؟

617
00:48:20,146 --> 00:48:22,946
اذا جعلتنا كلانا أحياء. . .

618
00:48:22,946 --> 00:48:26,980
وأنا سَأُعلّمُك.

619
00:48:56,565 --> 00:48:59,738
ضِعْ السيجارةَ خارج.

620
00:49:01,335 --> 00:49:04,237
رجاءً.

621
00:49:45,981 --> 00:49:47,699
تحرك بسرعة.

622
00:49:47,699 --> 00:49:50,995
ليس لدينا كل اليوم.

623
00:49:52,228 --> 00:49:55,078
حسنا

624
00:54:06,933 --> 00:54:09,743
ماذا حَدثَ؟

625
00:54:11,228 --> 00:54:15,667
ماذا فعلت بهم؟

626
00:54:15,667 --> 00:54:22,833
الفسفور الأحمر مع الرطوبةِ
اذا سخنته تحصل على هيدريد الفسفور.

627
00:54:23,197 --> 00:54:25,622
غاز الفوسفين

628
00:54:25,622 --> 00:54:29,817
واحدة جيده
نفحه ثم...

629
00:54:52,883 --> 00:54:54,733
يجب ان..

630
00:54:56,391 --> 00:54:58,088
يجب ان..

631
00:54:58,088 --> 00:55:00,786
تنضيف كل هذا.

632
00:55:47,727 --> 00:55:50,376
اين كنت؟

633
00:55:57,865 --> 00:56:00,716
والت.

634
00:56:02,211 --> 00:56:03,496
لا اعرف ما الذي...

635
00:56:03,496 --> 00:56:05,609
- حصل لك مؤخرا، لكن
- لاشيء.

636
00:56:05,609 --> 00:56:07,760
انا--
انا بخير.

637
00:56:07,760 --> 00:56:10,096
مهما يكن..

638
00:56:10,096 --> 00:56:12,714
سأخبرك بشيء

639
00:56:12,714 --> 00:56:16,555
لا يعجبني عندما لا تتحدث الي.

640
00:56:17,333 --> 00:56:20,042
أسوأ شي يمكنك فعله هو ان تهجرني.

641
00:57:11,126 --> 00:57:13,674
والت

642
00:57:13,674 --> 00:57:15,928
هل هذا انت؟

