1
00:00:01,200 --> 00:00:03,007
<i>كنت على الدوام شخصيه مندفعه</i>

2
00:00:03,007 --> 00:00:04,773
<i>في الثانويه حصلت
على العلامات الكامله</i>

3
00:00:04,835 --> 00:00:08,600
<i>أسست عدة أنديه أكاديميه
وكنت رئيسة فريق المناظره</i>

4
00:00:09,106 --> 00:00:11,741
<i>كما كنت جالبة للحظ في المدرسه</i>

5
00:00:13,309 --> 00:00:17,512
أجبن عن إعتراف أني لم أكن
أبداً واحده من الرائعين

6
00:00:21,117 --> 00:00:22,483
<i>مرحى</i>

7
00:00:22,551 --> 00:00:24,152
جون) هنا)

8
00:00:24,220 --> 00:00:25,653
<i>إلى الآن</i>

9
00:00:25,721 --> 00:00:28,390
إحتفظت لكِ بمقعد، إبتعد

10
00:00:28,457 --> 00:00:32,493
<i>بطريقة ما أصبحت صديقه
لأكثر الفتيات روعة في العالم</i>

11
00:00:32,561 --> 00:00:33,528
إشربيها أيتها الداعره

12
00:00:33,595 --> 00:00:36,230
أنا داعره

13
00:00:36,298 --> 00:00:38,966
بصحتكِ أيتها العاهره

14
00:00:39,034 --> 00:00:42,069
أنت تقولين أشياء منافيه
ولكنها تبدو إيجابيه، تعجبني

15
00:00:42,137 --> 00:00:45,940
...لقد وجدته
مكاني تحت الضوء

16
00:00:46,007 --> 00:00:48,075
هل يمكن أن نحصل
على دورة أخرى أرجوك؟

17
00:00:49,610 --> 00:00:51,444
ماذا حدث؟

18
00:00:51,511 --> 00:00:54,280
علينا بشفط معدتكِ
فأنتِ مصابه بتسمم كحولي

19
00:00:54,348 --> 00:00:56,249
إنه أكبر مما يبدو

20
00:00:57,284 --> 00:00:58,818
قريب ولكن أكبر

21
00:01:00,720 --> 00:01:02,989
"لستُ مثالية ولست بواشيه"

22
00:01:03,057 --> 00:01:04,657
"ولكن يمكنني أن أخبرك"

23
00:01:13,266 --> 00:01:15,567
!لا تستطيعين التسكع مع (كلوي)؟

24
00:01:15,634 --> 00:01:19,838
كلا، أنا كنت... أتسكع

25
00:01:19,905 --> 00:01:23,474
محتمل أنه من
الهامبرغر النيء الذي أكلته

26
00:01:23,541 --> 00:01:26,810
أرجوكِ أنا أيضاً كنت رفيقة
كلوي) في السكن، أتذكرين؟)

27
00:01:28,280 --> 00:01:30,581
أسبوع الموضه 2009
لفيرساتشي، بعد الحفله

28
00:01:30,648 --> 00:01:32,350
إنفجرت حنجرتي

29
00:01:32,417 --> 00:01:34,251
من الهتاف الشديد؟

30
00:01:34,319 --> 00:01:38,054
أجل (جون) من الهتاف الشديد

31
00:01:38,122 --> 00:01:41,691
لا أفهم فقد شربت نفس
(القدر الذي شربته (كلوي

32
00:01:41,758 --> 00:01:44,961
مقدرة (كلوي) على
معالجة الكحول خرافيه

33
00:01:45,029 --> 00:01:47,197
ولكن أنتِ ياصديقتي
صاحبة الكبد الصغير

34
00:01:47,264 --> 00:01:48,731
لا تستطيعين الشرب
للأشهر السته القادمه

35
00:01:48,799 --> 00:01:52,369
مايعني أنكِ خرجتِ من
حياة (كلوي) الإجتماعيه

36
00:01:52,436 --> 00:01:55,237
أتمنى أنكِ تحبين البيجامات
والقصص البوليسيه

37
00:01:55,305 --> 00:01:57,973
مازلت أستطيع التسكع
مع (كلوي) أتفهمين؟

38
00:01:58,041 --> 00:02:03,345
هذه هي لحظتي
في الضوء

39
00:02:04,714 --> 00:02:06,015
أجل

40
00:02:06,082 --> 00:02:08,183
بما أنكِ أحسست بالشمس على بشرتك

41
00:02:08,251 --> 00:02:10,485
فالظل تحديداً سيشعرك بالبروده

42
00:02:12,821 --> 00:02:16,824
مت، مت، مت، مت
مت، مت، مت، مت

43
00:02:16,892 --> 00:02:18,926
أهلاً

44
00:02:18,994 --> 00:02:22,130
ما الذي تفعلانه يا أصدقاء؟
لم يكن عليكما الحضور لأخذي

45
00:02:22,197 --> 00:02:25,299
أتمزحين؟
بعد تلك الحركه التي أطلقتيها؟

46
00:02:25,367 --> 00:02:27,434
وكأنكِ كنت على علم أن
الحفله ستصبح سيئه

47
00:02:27,502 --> 00:02:28,968
وبالتالي إفتعلتِ أزمه

48
00:02:29,037 --> 00:02:31,004
،معقوله وبشده
الثماله وكل ذلك

49
00:02:31,072 --> 00:02:33,773
أنظري إلى حالكِ ملتزمه
هذا مدهش

50
00:02:33,841 --> 00:02:35,742
أوتعلمين، مره إفتعلت أني
مطارد من قِبل نحله طنانه

51
00:02:35,809 --> 00:02:37,677
لتجنب الحديث مع وكيلي السابق

52
00:02:37,745 --> 00:02:41,314
بالفعل فهكذا أتصرف كما تعلمان؟

53
00:02:41,382 --> 00:02:45,418
عندما تسيء الأمور أتظاهر أن جسمي
يتوقف عن العمل

54
00:02:46,453 --> 00:02:47,553
جميل

55
00:02:47,620 --> 00:02:49,655
"بدأنا بتدريبات "نيويورك
"لأجل برنامج "الرقص مع النجوم

56
00:02:49,722 --> 00:02:50,523
لوثر) حصل على)
الإختيار أولاً لغرفة اللبس

57
00:02:50,590 --> 00:02:51,557
جميل

58
00:02:51,624 --> 00:02:53,259
أيهم ذلك؟

59
00:02:53,326 --> 00:02:56,929
...أهو..(كلوي) هل يمكنكِ

60
00:02:56,996 --> 00:02:59,597
،الممثلون أناس حساسون للغايه
لذا فهم بحاجة للمصداقيه

61
00:02:59,665 --> 00:03:02,500
والتي تأتي من معرفة أن
غرفة لبس البقيه سيئه

62
00:03:02,568 --> 00:03:04,536
،شكراً لكِ
تبدو غبيه عندما أقولها أنا

63
00:03:04,603 --> 00:03:07,138
هل أنتِ مستعده للذهاب إلى المنزل؟

64
00:03:07,206 --> 00:03:10,041
نعم مستعده

65
00:03:10,109 --> 00:03:12,009
!!كوكتيل الجعه

66
00:03:14,345 --> 00:03:16,613
!!لعبة التموج

67
00:03:16,681 --> 00:03:21,085
جون) أنتِ لا تشربين)
كوكتيل الجعه مع السمك

68
00:03:21,152 --> 00:03:22,852
لا يمكنني أن أخذ أياً منها

69
00:03:22,920 --> 00:03:24,455
أعني أنه قد لا يزال
هنالك قيء في شعري

70
00:03:24,522 --> 00:03:25,622
من ليلة البارحه

71
00:03:25,690 --> 00:03:27,824
أحبكِ أيتها المسخة الفظيعه

72
00:03:27,892 --> 00:03:31,327
حسناً...هذا المكان رائع

73
00:03:31,395 --> 00:03:32,995
أحد الأمور المبهجه
أن تكوني مراقبه صحيه

74
00:03:33,063 --> 00:03:35,598
أعطيتهم علامة ممتازه
رغم أن سمكهم قديم

75
00:03:35,665 --> 00:03:37,166
فتركونا نأكل مجاناً

76
00:03:37,234 --> 00:03:39,802
وأيضاً سمحوا لي بترك قاربي
الطويل في دورهم السفلي

77
00:03:39,869 --> 00:03:42,105
"شيتاغي ناشي"

78
00:03:42,172 --> 00:03:44,073
<i>"شيتاغي ناشي"</i>

79
00:03:44,141 --> 00:03:46,241
حسناً

80
00:03:46,309 --> 00:03:49,244
هيا (جون) إنها تبرد

81
00:03:49,312 --> 00:03:53,248
حصلتُ على ضخ لمعدتي
وأنبوب نزل إلى حلقي ليلة أمس

82
00:03:53,316 --> 00:03:55,417
أنا أحصل على ضخ وحشر
لأسفل حلقي طوال الوقت

83
00:03:55,485 --> 00:03:56,884
وذلك لا يوقفني

84
00:03:59,788 --> 00:04:00,888
"شيتاغي ناشي"

85
00:04:00,956 --> 00:04:03,657
حسناً

86
00:04:03,725 --> 00:04:06,760
ما الذي يعنيه هذا؟
لماذا يواصل الناس قول ذلك لكِ؟

87
00:04:06,828 --> 00:04:08,862
لا أعرف
اليابانيون يقولون ذلك لي دائماً

88
00:04:08,930 --> 00:04:10,431
أظنه يعني أنني طويله

89
00:04:10,499 --> 00:04:13,000
كلا، إنه يعني دون ملابس تحتيه

90
00:04:13,067 --> 00:04:16,337
وتعبيركِ من
"عاهره طويله دون ملابس تحتيه"

91
00:04:16,404 --> 00:04:19,005
القصه المصوره المرتكزه
عليكِ في اليابان

92
00:04:20,374 --> 00:04:23,709
كلوي) أتملكين قصه)
مصوره مرتكزه عليكِ؟

93
00:04:23,777 --> 00:04:29,649
إذن السمكه الكامله...لذيذه
والدجاجه الكامله...مرض

94
00:04:29,716 --> 00:04:30,950
لباس الوقواق

95
00:04:31,018 --> 00:04:33,520
جون) لا أستطيع التحمل أكثر)

96
00:04:33,587 --> 00:04:34,753
(القسه (جِن

97
00:04:34,820 --> 00:04:37,222
مؤكد أن الرجل الذي
أنا بصحبته ليس زوجي

98
00:04:37,290 --> 00:04:39,591
رأيتكِ تنتبهين لنا عندما دخلتِ

99
00:04:39,659 --> 00:04:43,762
،لم يحدث أي شيء إلى الآن
أجل أنا وضعت يدي على ساقه

100
00:04:43,829 --> 00:04:44,996
لم أراكما

101
00:04:50,369 --> 00:04:53,103
تمتعوا بوجبة سوشي طيبه -
مع السلامه -

102
00:04:53,172 --> 00:04:54,104
حسناً

103
00:04:55,174 --> 00:04:56,507
مع السلامه

104
00:05:00,779 --> 00:05:04,582
حجرة اللبس، كانت تخص السيد
(توم بوسطن)

105
00:05:04,650 --> 00:05:06,083
أثناء عروضه التقديميه

106
00:05:06,151 --> 00:05:08,518
لأجل "ثمة شيء مضحك
"حصل في الطريق إلى النقاش

107
00:05:08,586 --> 00:05:10,320
نعم

108
00:05:10,388 --> 00:05:12,922
أجل لهذا تشعرني بالراحه التامه

109
00:05:12,990 --> 00:05:14,824
كالعاده (لوثر) مثالي

110
00:05:20,565 --> 00:05:22,665
دين كين) أيها الراقص المسن)
كيف هي الأحوال؟

111
00:05:22,732 --> 00:05:23,999
(لا يمكنني التذمر (جيمس

112
00:05:24,067 --> 00:05:25,033
حقاً؟

113
00:05:25,101 --> 00:05:27,102
التدريبات تسير على نحو جيد

114
00:05:27,170 --> 00:05:29,271
أفكر أن أتسيد حركة المؤخرة اللآتينيه

115
00:05:29,339 --> 00:05:32,374
اجل، سيكون موسماً جيداً

116
00:05:32,442 --> 00:05:34,410
إنه كذلك

117
00:05:35,778 --> 00:05:37,846
حسناً أراك على المسرح

118
00:05:42,184 --> 00:05:43,784
فيم كنت تفكر؟

119
00:05:43,852 --> 00:05:46,087
أن الأشباح رأت
كل أرقامي السريه

120
00:05:46,154 --> 00:05:48,456
حجرة لبس (دين كين) أكبر بنحو الثلث

121
00:05:48,524 --> 00:05:50,891
غرفته أكبر بنحو 6 بوصات عن غرفتي

122
00:05:50,959 --> 00:05:53,794
لا حظت على الفور، لمَ لم تتمكن أنت؟

123
00:05:53,862 --> 00:05:56,796
لم أنظر إلى الأعلى
لماذا لم أنظر إلى الأعلى؟

124
00:05:56,864 --> 00:05:59,399
!(تأخر الوقت كثيراً الآن (لوثر
وقع الأمر

125
00:05:59,467 --> 00:06:02,035
قمت بأولى أخطاءك كمساعد

126
00:06:03,338 --> 00:06:07,907
ياللهول غرفة اللبس هذه تخنقني
يمكنني لمس الجدارين بالفعل

127
00:06:13,146 --> 00:06:16,849
ياللهول إنها رائعه

128
00:06:16,916 --> 00:06:18,317
لا أصدق أنني صديقه لواحده

129
00:06:18,385 --> 00:06:21,487
،لديها قصه مصوره مبنيه عليها
!يالروعة هذا

130
00:06:21,555 --> 00:06:22,821
إنه يصل لركبتاي

131
00:06:22,889 --> 00:06:25,524
أملك ركبتين مخادعتين
ولكنه يصل إليهما

132
00:06:25,592 --> 00:06:28,926
أخيراً أنا في شقتكما

133
00:06:28,994 --> 00:06:31,496
كل تلك السنوات
من الجلوس في نافذتي

134
00:06:31,564 --> 00:06:35,267
ماذا كان خلف هذا العمود

135
00:06:35,334 --> 00:06:37,569
فقط طاوله مع قطع زينه

136
00:06:37,637 --> 00:06:40,037
...مهلاً أهذا

137
00:06:40,105 --> 00:06:41,539
مجرد موزه

138
00:06:42,974 --> 00:06:45,142
هذا ليس جيدا

139
00:06:45,209 --> 00:06:46,977
،إنه ليس أمر تريدانه
أتمنى أنه ليس أمر بنيوي

140
00:06:47,044 --> 00:06:52,214
إنها مذهله
شخصيتكِ تقود دراجه بمركبه جانبيه

141
00:06:52,283 --> 00:06:54,417
<i>في اللحظه التي دخلت فيها إلى النادي</i>

142
00:06:54,485 --> 00:06:56,986
<i>أصبح المكان مطلوباً</i>

143
00:06:57,053 --> 00:06:59,522
<i>،الجميع أرد أن يكون مثلها
معها</i>

144
00:06:59,590 --> 00:07:01,291
<i>أو لعق باروكتها الإسفنجيه</i>

145
00:07:02,826 --> 00:07:06,227
أتذكر تلك الليله
كنت أرتدي باروكه إسفنجيه

146
00:07:06,296 --> 00:07:07,562
أنت (إيلاي) كيف لم
(يصادف أن أخبرت (كلوي

147
00:07:07,630 --> 00:07:08,730
حول هذه القصص؟

148
00:07:08,798 --> 00:07:11,199
خمنت أنها كانت تعرف
فدائماَ أناديها بالعاهره الطويله

149
00:07:11,267 --> 00:07:13,535
أو أقترح أنه كان يوماً
جميلاً من دون الملابس التحتيه

150
00:07:13,603 --> 00:07:15,203
ظننت أنك كنت تتصرف كمنحرف

151
00:07:15,271 --> 00:07:16,471
خطأ مفهوم

152
00:07:16,539 --> 00:07:19,374
أتمانعان لو أتبول في مرحاضكما؟
سيعني ذلك الكثير لي

153
00:07:19,442 --> 00:07:21,042
بالطبع ياصاح -
(باتريك كيلي) -

154
00:07:21,110 --> 00:07:23,311
الرجل الذي ألف هذه
أتعلمين من يكون؟

155
00:07:23,378 --> 00:07:26,880
جون) لو كان لدي)
الوقت لأعرف كل شخص

156
00:07:26,948 --> 00:07:29,617
أُعجب بي أو قلدني أو طاردني

157
00:07:29,685 --> 00:07:32,886
فلن أملك الوقت لأكون الرائعه أنا

158
00:07:32,954 --> 00:07:37,725
والآن فهناك حفله في قصر العمده
فدعينا نتسبب بإقالة أحدهم

159
00:07:37,793 --> 00:07:39,426
كلوي) لا أستطيع أن أشرب)

160
00:07:39,493 --> 00:07:42,595
أمازلتِ تفعلين هذا؟
حسناً لا تنتظريني

161
00:07:42,663 --> 00:07:45,765
كلا أعني أستطيع التسكع برفقتك
فقط أنه لا يمكنني شرب أي شيء

162
00:07:45,834 --> 00:07:47,100
لا، لا، لا

163
00:07:47,168 --> 00:07:49,303
لو ستكونين معي
فستكونين بشدتي

164
00:07:49,370 --> 00:07:53,406
لا أريد أية (جودي) ناقده
أو أية (سالي) طاهره في فريقي

165
00:07:53,474 --> 00:07:58,010
(حسناً الأخبار الجيده (كلوي
في خلال سته أشهر سريعه

166
00:07:58,078 --> 00:08:00,046
سنتابع من حيث تركنا

167
00:08:01,614 --> 00:08:04,317
الآن نحن أصدقاء تماماً

168
00:08:10,853 --> 00:08:14,922
جون)؟ مرحبا)
أهلاً أنتِ بالعمل

169
00:08:14,991 --> 00:08:17,557
أرى لو كانت (روبن) تبالغ
حول عدم التمكن من الإحتفال

170
00:08:17,625 --> 00:08:19,259
لستة أشهر منذ شفط معدتك

171
00:08:19,327 --> 00:08:24,064
هنالك فتاة ذهبت
إلى "فيغاس" اليوم التالي

172
00:08:24,132 --> 00:08:26,766
تفاهه ويوجد رابط
إلى صفحة ذكرياتها

173
00:08:26,834 --> 00:08:28,535
حسناً ما الذي يجري معكِ؟

174
00:08:28,603 --> 00:08:31,472
،أنتِ تتجاهلين الزبائن
الفطيره المسطحه مصيبه

175
00:08:31,539 --> 00:08:32,939
كما أنكِ لا تضحكين
على "ديلبرت" الجديد

176
00:08:33,007 --> 00:08:34,707
الذي وضعته على اللوحه العامه

177
00:08:34,774 --> 00:08:37,377
مارك) لا أحد يضحك عليها)

178
00:08:37,444 --> 00:08:42,148
يرسمون محاكاه لمكان سيارته
وقهوته وبنزينه

179
00:08:43,984 --> 00:08:46,752
حسناً أنظر، للمره الأولى في حياتي

180
00:08:46,820 --> 00:08:49,921
لدي طبعة النادي
القديم على يدي، أتفهم؟

181
00:08:49,989 --> 00:08:51,890
منذ ايام إرتديت معطفاً جلدياً

182
00:08:51,957 --> 00:08:54,626
ولم أكن أتظاهر أنني
"ساندي) من فيلم "غريس)

183
00:08:54,693 --> 00:08:56,028
كلوي) رأتني من بين الزحام)

184
00:08:56,095 --> 00:08:59,231
...وأنا
ولا أريد أن يضيع ذلك

185
00:08:59,298 --> 00:09:02,200
أهداف مثيره للإهتمام

186
00:09:02,268 --> 00:09:04,702
مختلفه للغايه عنه عندما إنتقلتِ إلى هنا

187
00:09:04,770 --> 00:09:05,802
أتذكرين عندما كانت الأولوية القصوى

188
00:09:05,870 --> 00:09:07,538
الحصول على وظيفه في "وال ستريت"؟

189
00:09:07,605 --> 00:09:09,106
مازلت أحاول الحصول على
"وظيفه في "وال ستريت

190
00:09:09,174 --> 00:09:10,807
أقوم بإرسال سيرتي الذاتيه كل يوم

191
00:09:10,875 --> 00:09:13,877
،ولكن مامن أحد يوظف
وعليه في الوقت الراهن

192
00:09:13,945 --> 00:09:17,648
(سأتسكع مع (كلوي
لا أدري إن كنت تعلم ذلك أم لا؟

193
00:09:17,715 --> 00:09:20,451
ولكني كنت الفتاة الأكثر
شعبية في الثانويه

194
00:09:20,519 --> 00:09:23,386
(أوتعلمين أن التسكع مع (كلوي
مجرد تفادي للواقع

195
00:09:23,454 --> 00:09:26,189
فكل ماتقوم به هو الإحتفال
وإن كنتِ لا تملكين كبداً قوياً

196
00:09:26,257 --> 00:09:27,890
فمامن شيء مشترك تملكينه

197
00:09:27,958 --> 00:09:31,528
هذا غير صحيح
بيننا الكثير من الأمور المشتركه بالتأكيد

198
00:09:31,595 --> 00:09:34,330
كلانا تظن أننا شاهدنا فيلم

199
00:09:34,398 --> 00:09:37,299
"النوم مع العدو"
ولكننا غير متأكدتين

200
00:09:37,367 --> 00:09:40,169
أنا شاهدته، مهلاً هل فعلت؟

201
00:09:52,549 --> 00:09:54,615
ربما هو امر بُنيوي

202
00:10:02,891 --> 00:10:04,492
!ياللهول

203
00:10:06,027 --> 00:10:07,395
(عليك أن تطرد (لوثر

204
00:10:07,463 --> 00:10:10,730
لقد أخطأ وهو أمر وارد
قال أنه سيصحح ذلك

205
00:10:10,798 --> 00:10:12,566
عليك أنت أن تجعله
يبكي ومن ثم ترفسه

206
00:10:12,633 --> 00:10:15,469
وبعدها تقبله لتجعله يحتار
وأخيراً تطرده

207
00:10:18,806 --> 00:10:20,373
"شيتاغي ناشي"

208
00:10:20,441 --> 00:10:21,674
تظاهري أنكِ لم تسمعيهم

209
00:10:21,742 --> 00:10:22,875
ولكني رأيت أسفل لوح الأرضيه

210
00:10:22,943 --> 00:10:26,312
وفهمت أن بك مشاكل

211
00:10:27,880 --> 00:10:32,751
...أحتفظ بتلك فقط
لأن الملاحقين يرسلونها إليّ

212
00:10:32,819 --> 00:10:36,589
حقاً؟، حينها لا تمانعين
...لو نزعت عنها الغطاء البلاستيكي

213
00:10:36,656 --> 00:10:37,723
لا

214
00:10:37,790 --> 00:10:38,724
إصبعك سيصيبه زيت

215
00:10:38,791 --> 00:10:41,292
!كنت أعلم

216
00:10:41,360 --> 00:10:43,995
حسناً أظنها رائعه
دعينا لا نضخم الموضوع

217
00:10:44,062 --> 00:10:45,463
كلوي) لا حاجه أن تشعري بالحرج حول)

218
00:10:45,531 --> 00:10:47,599
أن يتم نسخكِ في وسيله إعلاميه أخرى

219
00:10:47,666 --> 00:10:48,966
فلدي غرفه بأكملها مخصصه

220
00:10:49,034 --> 00:10:50,968
لمختلف الشخصيات الحركيه لـ
(جيمس فانديريك بيك)

221
00:10:52,704 --> 00:10:56,307
بمن أريد أن ألهو اليوم؟

222
00:11:03,181 --> 00:11:06,016
كلوي) إنه أمر كبير)
بالنسبة إلينا

223
00:11:06,083 --> 00:11:08,118
أعني، أنه يعني أننا
نملك أمراً أخر مشترك

224
00:11:08,186 --> 00:11:09,853
إلى جانب حب الحفلات

225
00:11:09,920 --> 00:11:11,488
على سبيل المثال أنتِ لستِ الوحيده

226
00:11:11,556 --> 00:11:13,856
المُلهمه بالقصص الكرتونيه

227
00:11:13,923 --> 00:11:16,892
"مغامرات ترينا و سيسي"

228
00:11:16,960 --> 00:11:19,695
كنت صديقة للعديد من
صديقات أمكِ أليس كذلك؟

229
00:11:19,763 --> 00:11:22,265
صممتها في الثانويه
ولم أرد عرضها لكِ سريعاً

230
00:11:22,332 --> 00:11:26,435
لأنه لم يبدو أنكِ متأثرة بالقصص
...لكن الآن

231
00:11:26,503 --> 00:11:27,936
إنها حولي أنا وصديقتي المقربه

232
00:11:28,004 --> 00:11:31,039
حيث قضيتا ليلة الحفله الراقصه
في غرفة الفرقه الموسيقيه

233
00:11:31,106 --> 00:11:33,341
تتناولان البرتقال
وتعزفان ألحان فلوت ثنائيه

234
00:11:33,409 --> 00:11:36,344
<i>البعض يدعون أن الحفله
هي أهم ليلة في السنه</i>

235
00:11:36,412 --> 00:11:38,513
<i>ولكن ليس بالنسبه لترينا و سيسي</i>

236
00:11:38,581 --> 00:11:40,815
<i>كانت عندهما خططاً أكبر
من أن يتم لمسهما</i>

237
00:11:40,883 --> 00:11:42,284
<i>بواسطة لا عبي كرة السله</i>

238
00:11:42,351 --> 00:11:44,519
<i>...وتحديداً تجنب الحمل
في فترة المراهقه و</i>

239
00:11:48,856 --> 00:11:51,158
ماذا؟
لا بأس، لا بأس

240
00:11:51,226 --> 00:11:53,760
توجد نسخه أخرى
لذا لا تشعري بالسوء

241
00:11:53,828 --> 00:11:57,097
مهلاً هذا يبدو مألوفاً
هل أرسلتِ لي مطلباً

242
00:11:57,165 --> 00:11:59,366
حيث تنفصل ترينا وسيسي
"في موقع تصوير "داوسن كريك

243
00:11:59,434 --> 00:12:01,801
وإجباري على أن أكون معلم الجبر لهما؟

244
00:12:01,868 --> 00:12:03,169
لا

245
00:12:03,237 --> 00:12:07,106
حسناً جيد، كان ذلك مرعباً
فقد أعطيتها للشرطه الفدراليه

246
00:12:07,174 --> 00:12:10,876
أنظري، أظن قصص الرسوم رائعه
لأنني أحب أن أرى نفسي

247
00:12:10,944 --> 00:12:15,315
أظنها رائعه، كما تكون المرآة رائعه
لست من عشاق قصص الكرتون

248
00:12:15,382 --> 00:12:18,883
كلوي) ولكن هنالك ناحيه أخرى منكِ)
والتي تخفيها عن العالم

249
00:12:18,951 --> 00:12:23,422
وتلك الناحيه قد تود التسكع معي
وتفعل شيئاً لا تمزق فيه معدتي

250
00:12:23,489 --> 00:12:24,823
مثل ماذا؟

251
00:12:24,890 --> 00:12:26,958
حسناً إنه نشاطي
ولكنه ليس حركياً

252
00:12:27,026 --> 00:12:30,762
به بعض الموضه
وستتمكنين من قذف أشياء

253
00:12:30,830 --> 00:12:33,831
إنه البولينع
...ولكن قبل أن ترفضي

254
00:12:33,898 --> 00:12:35,633
أنا موافقه -
حقاً؟ -

255
00:12:35,701 --> 00:12:37,768
(بلى إذهبي وأحضري كرتكِ (جون

256
00:12:40,872 --> 00:12:42,240
هذا ليس بولينغ

257
00:12:42,307 --> 00:12:44,141
أعلم لم أكن لأمارس البولينغ مطلقاً

258
00:12:44,209 --> 00:12:46,244
ولكني أردت الخروج
مع (باولو) لهذه الليله

259
00:12:46,311 --> 00:12:48,279
إنه الرقم ثلاثه
في علاقتي بالرجال

260
00:12:48,347 --> 00:12:52,014
إنه أقل مستوى من الرقم واحد
ولكن أحسن من الرقم سته

261
00:12:52,082 --> 00:12:53,783
على كلٍ، دوماً مايجلب صديقه المروع

262
00:12:53,851 --> 00:12:55,084
لذا ظننت أنكِ قد تبقينه منشغلاً

263
00:12:55,152 --> 00:12:58,288
(إلى اللقاء، تعال (باولو

264
00:13:00,491 --> 00:13:02,959
(أهلاً أنا (جون

265
00:13:03,026 --> 00:13:05,228
(باتريك)

266
00:13:07,764 --> 00:13:09,765
(أنت (باتريك كيلي

267
00:13:09,832 --> 00:13:12,735
أنت المصمم لـ
"عاهره طويله دون ملابس تحتيه"

268
00:13:12,802 --> 00:13:16,372
تعلمين عملي
ولكنكِ لستِ يابانيه أو أمي

269
00:13:16,439 --> 00:13:19,742
(كلا أنا (جون
رفيقة (كلوي) بالسكن

270
00:13:19,809 --> 00:13:23,244
يجب أن أعرفك عليها
ستحب مقابلتك

271
00:13:23,312 --> 00:13:27,915
محال
أفضل التستر في الظلام

272
00:13:27,983 --> 00:13:32,186
وأظهر مروعاً وغريباً
والقيام بشغلي من بعيد

273
00:13:32,254 --> 00:13:34,489
هنا نحن في زفافنا تحت الماء

274
00:13:34,556 --> 00:13:36,724
إنها حورية البحر

275
00:13:36,792 --> 00:13:38,792
(حسناً فعندما يخرج (باولو
(مع (كلوي

276
00:13:38,859 --> 00:13:40,427
فنوعاَ ما تقوم بالرفقه

277
00:13:40,495 --> 00:13:42,095
وتتريث بالزاويه

278
00:13:42,163 --> 00:13:43,397
بلى

279
00:13:43,464 --> 00:13:47,334
باتريك) أنه أمر بئيس نوعاً ما)

280
00:13:47,402 --> 00:13:49,303
أعني أتريد حقاً أن تمضي حياتك

281
00:13:49,370 --> 00:13:52,306
تلاحق تلك الفتاة من حانة لأخرى؟

282
00:13:52,373 --> 00:13:54,307
وكيف يختلف هذا عما تفعلينه أنتِ؟

283
00:13:56,976 --> 00:13:59,745
أنت محق
ما الذي أفعله أنا؟

284
00:13:59,813 --> 00:14:02,748
فأنا لست حيواناً مدللاً بعد الآن

285
00:14:02,816 --> 00:14:04,650
ولا أنت كذلك

286
00:14:04,718 --> 00:14:06,552
لا أعرف مايعنيه هذا

287
00:14:06,620 --> 00:14:08,788
يعني أنه علينا أن نعيش حياتنا

288
00:14:08,855 --> 00:14:10,722
ونتوقف عن ملاحقة فتاة ما

289
00:14:10,790 --> 00:14:12,824
والتي لا تعرف حتى أننا موجودان هنا

290
00:14:12,891 --> 00:14:15,059
تلك حماقه

291
00:14:19,298 --> 00:14:21,566
مرحباً بيكر
هل أردت رؤيتي؟

292
00:14:21,634 --> 00:14:24,135
بيكر!، أعجبني

293
00:14:24,203 --> 00:14:28,672
بلى تفضل بالدخول
أردت التحدث عن حزام الرقص

294
00:14:29,641 --> 00:14:30,774
هل قمت بكل ذلك؟

295
00:14:30,842 --> 00:14:32,275
إعادة التزيين؟ بلى كما تعلم

296
00:14:32,343 --> 00:14:34,109
جعلت (لوثر) يلقي
ببعض الأشياء على الجدران

297
00:14:34,177 --> 00:14:35,978
ويعبئ الثلاجه

298
00:14:39,082 --> 00:14:40,583
Wow.

299
00:14:40,651 --> 00:14:43,753
هل أعجبتك؟، أوتعلم؟
يجب أن تأخذها

300
00:14:43,821 --> 00:14:46,155
حقاً؟ -
أجل فهي ملونه كثيراً عليّ -

301
00:14:46,223 --> 00:14:49,591
أريد العودة فحسب إلى الأساسيات
التركيز على رقصي

302
00:14:49,659 --> 00:14:51,760
،تفضل المفاتيح
تفضل جهاز التحكم الرئيسي

303
00:14:51,828 --> 00:14:53,929
بربك (جيمس) أتظن
أنني لا أستطيع التأكد فوراً

304
00:14:53,997 --> 00:14:56,665
أن غرفتي أكبر بسته
بوصات من غرفتك؟

305
00:14:56,733 --> 00:14:58,834
يمكنني أن أعد بلاطات
التسقيف أيضاً ياصديقي

306
00:14:58,902 --> 00:15:00,069
لو أردت أن تتملق أحدا ما

307
00:15:00,136 --> 00:15:02,738
إذهب إلى الباب المجاور إلى
(فرد سافج)

308
00:15:06,141 --> 00:15:11,913
(أنا آسف (جيمس
ظننت أن ذلك قد يصلح الأمر

309
00:15:11,981 --> 00:15:12,914
بلى أعلم أنك فعلت

310
00:15:14,816 --> 00:15:16,417
وهذه هي المشكله

311
00:15:16,485 --> 00:15:18,152
ما الذي تقوله؟

312
00:15:18,220 --> 00:15:23,823
أنا بحاجه للتفكير بأمر ما
أنا بحاجه للتفكير بشأننا

313
00:15:23,892 --> 00:15:24,992
فهمت

314
00:15:25,059 --> 00:15:27,027
حسناً حينها أنا بحاجه للتفكير

315
00:15:27,095 --> 00:15:30,964
في المحادثة التي أجريتها أنا
مع الآنستين (تيا) و (تمارا) موري

316
00:15:31,032 --> 00:15:35,769
عندما إتصلتا التوأمتان (أولسن) السود
وأجبت أنت

317
00:15:40,941 --> 00:15:43,876
أشعر فحسب أنني أعيد التركيز

318
00:15:43,944 --> 00:15:45,945
أعني بمجرد أن لفت (باترك) إنتباهي

319
00:15:46,013 --> 00:15:47,246
كل شيء أصبح واضحاً

320
00:15:47,314 --> 00:15:49,415
لقد أضعت تماماً ما أتيت للقيام به

321
00:15:49,482 --> 00:15:51,217
وعليه فأنا أعيد إلتزام نفسي بأهدافي

322
00:15:51,285 --> 00:15:53,718
باتريك)؟، من هو (باتريك)؟)
أنا لفت إنتباهكِ لذلك الأمر

323
00:15:53,786 --> 00:15:55,586
مارك) الأمر ليس سباقاً)
(بينك وبين (باتريك

324
00:15:55,654 --> 00:15:56,854
ومن هو (باتريك)؟

325
00:15:56,923 --> 00:15:58,756
ولكن لو كان كذلك لكان هو الفائز

326
00:16:00,659 --> 00:16:02,093
جيد

327
00:16:02,161 --> 00:16:05,063
حضرت في الوقت المناسب
"للإصداره الجديده لـ" بدون ملابس تحتيه

328
00:16:05,131 --> 00:16:06,364
خطأي

329
00:16:06,432 --> 00:16:08,366
إنها "فتاة البولينغ
"القويه التي تتحدث كثيراً

330
00:16:08,434 --> 00:16:09,967
لا يهم الذي يكونه هذا

331
00:16:10,035 --> 00:16:11,601
أهذه... أهذه أنا؟

332
00:16:11,669 --> 00:16:16,373
،تعلمين أنها أنتِ أيتها العاهره
"قتلتِ "العاهره الطويله بدون ملابس تحتيه

333
00:16:23,604 --> 00:16:25,638
لم تكن لدي أية فكره
أن (باتريك) سيكتب عني

334
00:16:25,706 --> 00:16:27,107
قوامكِ مجرد قوام عادي

335
00:16:27,175 --> 00:16:28,575
"وتذهبين للبوليغ بـ"منهاتن

336
00:16:28,642 --> 00:16:31,511
وتقومين بتشجيع الناس
أي أنواع الشخصيات هذه؟

337
00:16:31,579 --> 00:16:33,880
مرة أخرى وجدت
نفسي أدافع عن البولينغ

338
00:16:33,948 --> 00:16:36,416
ولن أفعلها
فلا حاجه لي

339
00:16:36,484 --> 00:16:38,050
علمتِ أن هذه مهمة بالنسبة لي
وقمتِ بإفسادها

340
00:16:38,118 --> 00:16:41,220
لم أقصد ذلك
أقصد أن هذا لن يحدث مجدداً

341
00:16:41,288 --> 00:16:42,455
وفي حال أنكِ لم تلاحظي

342
00:16:42,522 --> 00:16:46,358
كنت أحاول أن أقوم بأمري الآن -
أنا التي تقوم بأمرها -

343
00:16:46,426 --> 00:16:48,760
أنا التي لها كل الأمور

344
00:16:48,828 --> 00:16:50,596
(كلوي) لدي مشاكل مع (لوثر)

345
00:16:50,663 --> 00:16:51,730
وبالتالي علي أن
أختار بنفسي أدوات تجميلي

346
00:16:51,798 --> 00:16:52,898
أتودين بالمجيء؟

347
00:16:52,966 --> 00:16:56,434
(آسفه (جيمس
لا أستطيع فلدي خطط

348
00:16:56,502 --> 00:16:58,936
سأذهب للعب البولينغ كالناس المملين

349
00:16:59,004 --> 00:17:01,306
فذلك ماقمت بتقليصي إليه
أتمنى أن تكوني سعيده

350
00:17:02,608 --> 00:17:04,775
أنتِ تحاولين أن تكوني
ملكة الدراما حالياً

351
00:17:04,843 --> 00:17:07,011
نسيت أمر هذه

352
00:17:07,079 --> 00:17:09,879
ماذا تفعلين؟
فأنتِ العاهره الطويله من دون ملابس تحتيه

353
00:17:09,947 --> 00:17:12,349
(ليس بعد الآن (جيمس
ليس بعد الآن

354
00:17:13,751 --> 00:17:14,951
أتمنى فحسب ألا يتم
إصطدامي بين الرجلين

355
00:17:15,019 --> 00:17:16,420
بشنطة لاعبة بولينغ

356
00:17:16,488 --> 00:17:18,288
يالها من طفله

357
00:17:18,356 --> 00:17:21,091
ذلك تماماً ما أفعله
ليس كبعض الناس الرائعين

358
00:17:21,159 --> 00:17:23,260
فهم مغرورون للغايه بأنفسهم

359
00:17:23,328 --> 00:17:24,661
هل أفضل نفسي بالمقلوب؟

360
00:17:24,729 --> 00:17:26,695
أوتعلم أن تلك الفتاه لديها حياه

361
00:17:26,763 --> 00:17:28,864
أغلب الناس قد يقتلون
لأجلها، ولكن هل تعلم؟

362
00:17:28,932 --> 00:17:30,966
ولكنها حزينه لأنها
ليس في كتاب الرسوم

363
00:17:31,034 --> 00:17:33,236
ليس الموضوع حول التواجد
(في كتاب الرسوم (جون

364
00:17:33,303 --> 00:17:34,403
كلوي) هي فتاة الـ"هذه"الآن)

365
00:17:34,471 --> 00:17:36,205
ولكن هذا سيستمر للأبد

366
00:17:36,273 --> 00:17:37,873
أتذكرين (مم فون تروير)؟

367
00:17:37,941 --> 00:17:38,807
من؟

368
00:17:38,875 --> 00:17:39,975
"مم) كانت فتاة الـ"هذه)

369
00:17:40,043 --> 00:17:41,643
"عندما إنتقلت (كلوي) حديثاً إلى "نيويورك

370
00:17:41,710 --> 00:17:44,379
والآن هي ميته
أو تعيش في حقل للخيول

371
00:17:44,447 --> 00:17:46,914
أو تصنع أطعمه عضويه للأطفال
لا أعرف، ومن يكترث؟

372
00:17:46,982 --> 00:17:48,816
المغزى أن أحداً لا يتذكرها لها

373
00:17:48,884 --> 00:17:50,252
"هذه هي طبيعة فتاة الـ"هذه

374
00:17:50,319 --> 00:17:51,753
أنها عابره
و(كلوي) تعرف هذا

375
00:17:51,820 --> 00:17:54,156
ولكن الحصول على حياتها مكتوباً
في كتاب كان الإحساس الذي

376
00:17:54,223 --> 00:17:55,490
ستتذكرها على الدوام

377
00:17:56,692 --> 00:17:58,159
عليّ أن أذهب

378
00:17:59,994 --> 00:18:01,995
أجل

379
00:18:02,063 --> 00:18:06,200
أنا أفهم أكثر من أي أحد
مدى ماتكون الشهره لحظة عابره

380
00:18:06,268 --> 00:18:11,338
مايجعل الكثير من الضغط عليك
أحياناً تخرجه على الذين تحبهم أكثر

381
00:18:13,407 --> 00:18:18,444
مهلاً لقد أدركت امراً
(هذا مايحصل بينك و(كلوي

382
00:18:31,123 --> 00:18:33,358
أين كنت؟ -
"إعلام خياط "الرقص مع النجوم -

383
00:18:33,426 --> 00:18:36,328
بمقاساتك، في حال
لم أعد موظفاً لديك

384
00:18:36,396 --> 00:18:38,063
أخبرتهم أنك تفضل الإحتفالي المبطن

385
00:18:38,130 --> 00:18:40,131
لو سمحت الملابس بذلك

386
00:18:40,200 --> 00:18:49,674
اريد أن أريك أمراً
حطمت الحائط

387
00:18:49,741 --> 00:18:51,909
(وسرقت من غرفة (فرد سافج

388
00:18:53,111 --> 00:18:55,279
(غرفتي الآن أكبر من غرفة (كين دين

389
00:18:55,347 --> 00:18:57,181
أخمن أنك تملك كل شيء

390
00:18:57,249 --> 00:18:59,750
في الحقيقه فعلته لأجلك

391
00:18:59,818 --> 00:19:01,685
هذه منطقتك

392
00:19:01,752 --> 00:19:03,320
التدريب لأجل جائزة
ميرر بال" سيكون مجهداً"

393
00:19:03,387 --> 00:19:05,121
أريد أن أكون قادراً
على إظهاره لأحد ما

394
00:19:05,189 --> 00:19:08,057
وأريده أن يكون أنت

395
00:19:09,627 --> 00:19:11,060
أنت مساعد مذهل

396
00:19:11,128 --> 00:19:12,395
مماثل للصديق

397
00:19:12,463 --> 00:19:14,564
مماثل للصديق الذي أدفع ثمنه

398
00:19:14,632 --> 00:19:15,998
حسناً

399
00:19:21,738 --> 00:19:24,540
!الملابس التحتيه
لا يمكنني الإسترخاء

400
00:19:24,608 --> 00:19:26,609
كيف تتمكن (هيلاري كلينتون) من ذلك؟

401
00:19:26,676 --> 00:19:28,611
خذي

402
00:19:28,678 --> 00:19:30,078
ماهذه؟

403
00:19:30,146 --> 00:19:31,079
إفتحيها

404
00:19:33,982 --> 00:19:35,283
"إنها إصداره حديثه من "ترينا و سيسي

405
00:19:35,351 --> 00:19:38,386
مع نجمه الشرف المميزه
"العاهره الطويله بدون الملابس التحتيه"

406
00:19:38,454 --> 00:19:40,087
إقتحمتِ حفلة رقص الثانويه

407
00:19:40,155 --> 00:19:43,458
قتلتِ ترينا، وبعدها إستخدمت
جثة ترينا لقتل سيسي

408
00:19:43,525 --> 00:19:47,995
وبعدها قمت بثقب الأرض
حتى وصلت إلى مركز الصهاره

409
00:19:48,063 --> 00:19:49,529
لم فعلتِ ذلك؟

410
00:19:49,597 --> 00:19:52,466
أعلم شعور أن تكوني
خائفه من أن تُنسي

411
00:19:52,533 --> 00:19:54,901
لهذا كنت بائسة للغايه
لأجل التسكع معكِ

412
00:19:54,969 --> 00:19:57,103
لأنني لم أرغب أن تتركيني خلفكِ

413
00:19:57,171 --> 00:19:59,873
ما الذي تتحدثين عنه؟
لستُ خائفه من أن يتم نسياني

414
00:19:59,940 --> 00:20:02,409
في حال لو حصل لكِ
فلديك تلك

415
00:20:02,477 --> 00:20:05,111
ليست هائله في اليابان
ولن يقرأها أحد أبداً

416
00:20:05,179 --> 00:20:08,714
ولكنكِ تملكين نسختكِ
وأنا عندي نسختي أيضاً

417
00:20:08,782 --> 00:20:11,284
بإمكانك حرقها لو تريدين أيضاً

418
00:20:11,351 --> 00:20:13,118
لقد منحتيني قواماً رهيباً

419
00:20:13,186 --> 00:20:15,588
تتبعت حلوى الذره

420
00:20:15,656 --> 00:20:19,492
إنتصرت
والآن إلى مركز الأرض

421
00:20:19,559 --> 00:20:20,893
أخمن أنه بإمكاني الإحتفاظ بها

422
00:20:20,960 --> 00:20:24,228
لو إحتجت أن ألفَ سمكه أو أي شيء

423
00:20:24,297 --> 00:20:26,331
رائع

424
00:20:26,399 --> 00:20:28,500
إلى أين تذهبين؟

425
00:20:28,567 --> 00:20:29,934
إلى الفراش

426
00:20:30,002 --> 00:20:31,836
أمضيت طوال الليله في رسم

427
00:20:31,904 --> 00:20:33,538
...جسر أسنان سيسي لذا

428
00:20:33,606 --> 00:20:35,139
قطعاً لا فنحن سنخرج

429
00:20:35,207 --> 00:20:36,841
كلوي) لا أستطيع الإحتفال)

430
00:20:36,909 --> 00:20:38,975
مازال لايوجد بيننا أي شيء مشترك

431
00:20:39,043 --> 00:20:41,412
أنظري ليس لزاماً علينا
أن يكون بيننا أمر مشترك

432
00:20:41,479 --> 00:20:44,080
فنحن صديقتان مهماً حصل

433
00:20:46,884 --> 00:20:49,586
يمكنني أن أرى

434
00:20:51,122 --> 00:20:53,290
هذا أفضل بكثير

435
00:20:58,069 --> 00:21:00,068
<i>وهكذا (جون) و (كلوي) خرجتا</i>

436
00:21:01,837 --> 00:21:04,105
<i>(لم يكن الأمر ممتعاً لـ(جون</i>

437
00:21:04,173 --> 00:21:08,443
أنظروا لي
لا تنظروا إليها

438
00:21:08,510 --> 00:21:12,480
هل تحظين بعيد مولد ممتع؟

439
00:21:13,950 --> 00:21:17,117
بقيتنا بحاجه لأن يتقيؤ أيضاً

440
00:21:17,185 --> 00:21:18,752
كلوي) إركبي الأجره)

441
00:21:18,820 --> 00:21:20,620
إخرسي أيتها الغول أنا لا أعرفك

442
00:21:20,688 --> 00:21:23,657
(كلوي)
(كلوي)

443
00:21:27,895 --> 00:21:33,530
Saboor Mughal
www.subcene.com

