﻿1
00:00:03,025 --> 00:00:06,410
{\1c&HFFFF0&}"اليوم سيولدُ 490,000 طفلاً"

2
00:00:21,910 --> 00:00:23,794
{\1c&HFFFF0&}"كل واحدٍ منهم فريدٌ"

3
00:00:28,300 --> 00:00:32,103
{\1c&HFFFF0&}وكل واحدٍ منهم وصلةٌ في"
"سلسلةٍ بشريةٍ عظيمة

4
00:00:44,316 --> 00:00:46,784
{\1c&HFFFF0&}"...وفي اللحظة التي يقطعُ فيها حبلهم السري"

5
00:00:52,707 --> 00:00:54,959
{\1c&HFFFF0&}"سيصبحونَ أفراداً..."

6
00:00:55,043 --> 00:00:58,629
{\1c&HFFFF0&}"معَ آمالهم وأحلامهم ورغباتهم الخاصة"

7
00:00:59,041 --> 00:01:02,273
{\an5}{\1c&HFFFF0&}والدي قالَ انهُ يجب عليّ أن اتزوج هذا الرجل

سأتصل بكَ خلالَ 10 دقائق

8
00:01:05,221 --> 00:01:07,888
{\1c&HFFFF0&}"لكن في الحقيقة كل واحدٍ منا في الواقع"

9
00:01:07,956 --> 00:01:09,757
{\1c&HFFFF0&}"...صنعَ من العديد من الأنظمة"

10
00:01:09,758 --> 00:01:13,326
...المعذرة

11
00:01:13,478 --> 00:01:15,479
انا ضائع
انا سائح

12
00:01:15,564 --> 00:01:17,098
المنتزه المركزي؟

13
00:01:17,149 --> 00:01:18,966
مبنيان من هذا الإتجاهِ

14
00:01:19,017 --> 00:01:20,985
حسناً ، شكراً لكَ ، شكراً لكَ -
على الرحبِ والسعة -

15
00:01:21,069 --> 00:01:24,471
شكراً لكَ ، شكراً ، شكراً ، شكراً لكَ -
لا مشكلة -

16
00:01:24,523 --> 00:01:27,358
{\1c&HFFFF0&}"...والذي في الواقع يضمُ 60 تريليون خلية"

17
00:01:27,442 --> 00:01:30,077
{\1c&HFFFF0&}"وهذهِ الخلايا تحوي بروتيناً لايعد"

18
00:01:30,145 --> 00:01:31,745
{\1c&HFFFF0&}"الحمض النووي ، والأجهزة"

19
00:01:31,813 --> 00:01:32,980
{\1c&HFFFF0&}"مايبدو أنهُ فردي"

20
00:01:33,031 --> 00:01:35,699
{\1c&HFFFF0&}"هوَ شبكةٌ في الواقع"

21
00:01:35,784 --> 00:01:37,501
المعذرة

22
00:01:37,586 --> 00:01:39,003
لقد اسقطتَ هذهِ

23
00:01:39,087 --> 00:01:40,371
شكراً جزيلاً لك

24
00:01:40,455 --> 00:01:41,755
على الرحبِ والسعة

25
00:01:44,126 --> 00:01:47,511
{\1c&HFFFF0&}"كل واحدٍ منا في الحقيقة مجتمعٌ حي متنفس"

26
00:01:47,596 --> 00:01:49,713
{\1c&HFFFF0&}"لكنهُ لايتوقف هناك"

27
00:01:49,798 --> 00:01:51,632
{\1c&HFFFF0&}"لما سيفعل ذلك؟"

28
00:02:18,293 --> 00:02:21,028
{\1c&HFFFF0&}"كل أملٍ فردي تُكِنُهُ"

29
00:02:21,079 --> 00:02:24,665
{\1c&HFFFF0&}"كل حلمٍ تحتفظُ بهِ"

30
00:02:24,716 --> 00:02:27,301
{\1c&HFFFF0&}"كل رغبةٍ تحققها لها أثر"

31
00:02:27,368 --> 00:02:29,220
{\1c&HFFFF0&}"أعظم بكثير مما يمكنكَ أن تتخيل"

32
00:02:32,674 --> 00:02:34,892
{\1c&HFFFF0&}"على الأقل هكذا يبدو الأمر من حيثُ أجلس"

33
00:02:34,976 --> 00:02:36,393
جايك) هيا)

34
00:02:36,478 --> 00:02:38,145
قاربَ الغداء على الوصول

35
00:02:38,213 --> 00:02:40,097
لنقم بتجهيز الطاولة

36
00:02:42,601 --> 00:02:44,768
رائع ،، ممتاز

37
00:02:44,853 --> 00:02:47,721
(حسناً ، (جايك

38
00:02:47,772 --> 00:02:49,240
بالطريقة التي تحبها تماماً

39
00:02:51,576 --> 00:02:53,994
كعكة السمسم الغير محمصة

40
00:02:54,062 --> 00:02:57,248
هذا ما اتحدث عنهُ تماماً

41
00:02:57,332 --> 00:02:59,399
...ماتحتاجُ أن تراهُ لجنة التقييم اليوم

42
00:02:59,451 --> 00:03:01,785
إرتباطكما انتما الإثنان
إنهُ يرسمُ صورةً

43
00:03:01,870 --> 00:03:03,754
(لايمكنهم أن يقوموا بتقييمٍ لحالةِ (جايك

44
00:03:03,838 --> 00:03:05,756
إلا إذا رأوا إرتباطهُ بكَ

45
00:03:05,840 --> 00:03:07,591
أظن أن السنواتِ العشر الفائتة
كانت دليلاً بما يكفي

46
00:03:07,676 --> 00:03:08,742
لكن لايهم

47
00:03:10,128 --> 00:03:13,631
حسناً ، تعالَ يافتى
لنحضر بعضَ الطعامِ لكَ ، حسناً؟ ،، هيا

49
00:03:13,715 --> 00:03:14,882
جايك) هيا)

50
00:03:14,950 --> 00:03:20,054
إسمع ، اعلم أن هذا لم يكن سهلاً
لكن كلنا في نفسِ الجانبِ هنا

53
00:03:20,121 --> 00:03:21,222
(كلنا نريدُ الأفضلَ لـ(جايك

54
00:03:21,289 --> 00:03:22,790
لا أحد يريد ذلكَ أكثر مني

55
00:03:22,841 --> 00:03:27,695
اليوم هوَ اليوم الأول في سلسلة التقييم
(لتقريرِ من يحصل على رعايةِ (جايك

57
00:03:27,763 --> 00:03:30,815
سيدخلونهُ في سلسلةٍ من التقييمات

58
00:03:30,899 --> 00:03:32,600
تقييمات؟ -
تقييمات حيوية -

59
00:03:32,651 --> 00:03:34,468
...إنها تحدد تطورهُ الوظيفي

60
00:03:34,519 --> 00:03:37,238
أحاسيسهُ ، إدراكهُ ، مهاراتهُ

61
00:03:37,305 --> 00:03:38,639
جايك) يتحسن)

62
00:03:38,690 --> 00:03:42,476
لكن كلانا نعلم انهُ يصبحُ مركزاً
اكثر عندما تكونُ هناكَ

64
00:03:42,527 --> 00:03:44,278
...وهذهِ الصور التي وضعتها معاً للتقييم

65
00:03:44,329 --> 00:03:45,813
إنها رائعة

66
00:03:45,864 --> 00:03:47,147
أضفها إلى شهادات أصدقائكَ

67
00:03:47,199 --> 00:03:48,983
(الأشياء التي ارسلتها خالةُ (جايك

68
00:03:49,034 --> 00:03:50,034
...كلها تذهب إلى الدعم

69
00:03:50,118 --> 00:03:51,986
ابيجيل) ارسلت شيئاً لـ(جايك)؟)

70
00:03:52,037 --> 00:03:54,655
...صندوق...لم افتحهُ بعد ،، إذا

71
00:03:54,706 --> 00:03:56,457
جايك) كانَ في هيئة الرعاية لأقل من أسبوع)

72
00:03:56,525 --> 00:03:57,992
كيفَ علمت انهُ كانَ هناك؟

73
00:03:58,043 --> 00:04:00,878
إفترضتُ فقط انكَ اخبرتها

74
00:04:00,963 --> 00:04:02,463
لا

75
00:04:05,684 --> 00:04:07,285
(عندما ماتت والدةُ (جايك

76
00:04:07,352 --> 00:04:09,553
اختها (ابيجيل) حاولت اخذهُ مني

77
00:04:11,940 --> 00:04:14,558
تفضل ، إسمح لي -
لاعليكِ ، سأتولى أمرهُ ، سأتولى أمرهُ -

78
00:04:15,610 --> 00:04:16,944
يافتى ، لاعليك

79
00:04:17,012 --> 00:04:19,563
الحوادث تقع ،، حسناً؟

80
00:04:22,117 --> 00:04:24,035
سأكونُ هناكَ في تمامِ الخامسة

81
00:04:26,621 --> 00:04:28,823
حبيبي ، علينا أن نذهب

82
00:04:52,357 --> 00:05:05,511
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الخامسة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> تشابك</font> *

82
00:05:06,357 --> 00:05:15,511
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

83
00:05:19,327 --> 00:05:21,444
يبدو هكذا نوعاً ما

84
00:05:21,496 --> 00:05:23,213
...أرقام
بدأتُ في فهمهم

85
00:05:23,280 --> 00:05:25,165
والآن أنماط؟

86
00:05:25,249 --> 00:05:26,883
هنا

87
00:05:26,951 --> 00:05:27,935
ماكانت الأدوات؟

88
00:05:28,970 --> 00:05:30,554
شراب العصارة السكرية

89
00:05:30,621 --> 00:05:32,389
وأغلفة السكر

90
00:05:32,457 --> 00:05:33,840
بالطبع

91
00:05:33,925 --> 00:05:37,978
رجاءً ، اخبرني انني يائسٌ جداً
لأقومُ بحوارٍ معَ إبني

93
00:05:38,062 --> 00:05:41,315
للمساعدة في إيقاف الألم

94
00:05:41,399 --> 00:05:44,151
بحيثُ انني بدأت ارى إشارات
حيثُ لم تكن هناكَ ايٌ منها

95
00:05:44,235 --> 00:05:46,803
لما تريدني أن اخبركَ ذلك؟

96
00:05:48,323 --> 00:05:53,710
(لأن اليوم ،، أفضل شئٍ لـ(جايك
هوَ أن أكونَ والدهُ فقط

98
00:05:57,081 --> 00:06:00,701
أفضل شئٍ لـ(جايك) هوَ أن تقومَ بتتبع خريطةِ طريقهِ

100
00:06:00,768 --> 00:06:02,652
انظر إلى هذا

101
00:06:21,220 --> 00:06:22,526
هل تحتاجينَ توصيلةً؟

102
00:06:22,561 --> 00:06:25,566
...شكراً لكِ ،، لكنني انتظر

103
00:06:26,486 --> 00:06:28,330
(لا...(نوره

104
00:06:28,365 --> 00:06:30,455
ماذا؟ ،، والدي في الصلاة

105
00:06:30,490 --> 00:06:32,722
سنعودُ في وقتِ العشاء

106
00:06:32,757 --> 00:06:34,784
ستتسببينَ في رمينا كلتينا في السجن

107
00:06:34,819 --> 00:06:36,367
إمرأة تقود سيارة؟

108
00:06:36,402 --> 00:06:38,515
هذا ضد القانون

109
00:06:38,516 --> 00:06:39,516
...حرام ،، إذا رآكِ أحد

110
00:06:39,517 --> 00:06:43,887
وإذا رأوكِ تتحدثينَ إلى ولدٍ غريب...؟

111
00:06:45,148 --> 00:06:46,635
أخذتها من خزانةِ أخي

112
00:06:46,760 --> 00:06:47,617
إرتديها

113
00:06:47,652 --> 00:06:49,454
لقد قلتِ اننا سندرس

114
00:06:49,489 --> 00:06:50,391
لقد كذبت

115
00:06:50,426 --> 00:06:52,513
أينَ روحُ المغامرةِ لديكِ

116
00:06:52,548 --> 00:06:54,952
هذا لايتعلق بالمغامرة

117
00:06:54,987 --> 00:06:59,114
إنهُ بشأن عودتكِ إلى والدكِ

118
00:06:59,149 --> 00:07:02,085
إذا كنتِ لاتحبين الرجل الذي
يريدُ منكِ أن تتزوجيهِ

119
00:07:02,120 --> 00:07:03,890
إذاً قولي لا

120
00:07:03,925 --> 00:07:06,176
لا استطيع

121
00:07:07,479 --> 00:07:10,209
الزواج سيرفعُ مكانةَ عائلتي

122
00:07:10,701 --> 00:07:12,603
ليسَ لديّ خيار

123
00:07:12,638 --> 00:07:16,343
لكن الرجل الذي يفترضُ أن اتزوجهُ لديهِ

124
00:07:16,378 --> 00:07:18,918
لقد تخرجَ من الجامعة

125
00:07:18,953 --> 00:07:21,133
وسافرَ حولَ العالم

126
00:07:21,168 --> 00:07:24,517
لذا ، إذا كانَ الرجال لديهم كل الخيارات
...فاليوم

127
00:07:24,552 --> 00:07:26,773
سنكونُ رجالاً

128
00:07:32,409 --> 00:07:35,362
علماء الرياضيات درسوا الفن

130
00:07:35,430 --> 00:07:37,380
عبرَ عدسات الهندسة

131
00:07:37,432 --> 00:07:41,084
منذُ أن رُسِمَ أو خطٍ على حائطٍ كهفٍ

132
00:07:41,135 --> 00:07:43,770
إذاً أنتَ تقول أن أنماط (جايك) هيَ
في الواقع أرقام

133
00:07:43,855 --> 00:07:45,222
إنهُ يلعب بالشكلِ فقط

134
00:07:47,391 --> 00:07:50,777
اترى ، الدوائر لديها 22 نقطة

135
00:07:50,862 --> 00:07:55,098
إنهُ شكلٌ على رقمٍ متوسط

136
00:07:57,652 --> 00:08:00,570
إثنان وعشرون

137
00:08:00,621 --> 00:08:04,374
الرقم الذي يريدُ (جايك) أن يوصلكَ
لهُ هوَ 22

138
00:08:04,442 --> 00:08:06,376
لما لايكتبهُ فقط كالسابق؟

139
00:08:06,443 --> 00:08:07,577
لما عليهِ رسمهُ؟

140
00:08:07,628 --> 00:08:09,096
هذا يتصور ليبقى

141
00:08:09,163 --> 00:08:11,248
يبقى ليتصور

142
00:08:11,299 --> 00:08:12,616
هذا جيد

143
00:08:16,637 --> 00:08:20,390
جايك) يتقدم)

144
00:08:20,457 --> 00:08:21,958
عادةً كنتُ لأكونَ فرحاً

145
00:08:22,009 --> 00:08:27,013
لكننا اخيراً بدأنا في التواصل
والآن يريدُ أن يغير اللغة

147
00:08:27,081 --> 00:08:28,431
اجل ، لكنهُ حصلَ على إنتباهكَ

148
00:08:28,483 --> 00:08:29,799
...ربما اللغة القديمة لم تستطع

149
00:08:33,304 --> 00:08:35,689
...لكن عبرَ ما إحتاجَ أن يحصل عليهِ

150
00:08:42,163 --> 00:08:43,914
شاي؟

151
00:08:43,981 --> 00:08:45,365
هل تشعرُ بخير؟

152
00:08:48,786 --> 00:08:50,003
لم اكن افضلاً حالاً من قبل

153
00:09:03,217 --> 00:09:05,685
اخبرني انكَ ترجلتَ وتحدثتَ إليها

154
00:09:06,481 --> 00:09:08,634
لا ، ما الذي تنتظرهُ (روميو)؟

155
00:09:08,669 --> 00:09:10,971
هذا هوَ يومكَ الأخير في المستشفى

156
00:09:11,006 --> 00:09:12,912
اخر ليلةٍ في المدينة؟

157
00:09:13,083 --> 00:09:13,973
الوقت يجري ، يارجل

158
00:09:14,008 --> 00:09:16,318
لا اعلم ماذا اقول

159
00:09:16,353 --> 00:09:17,398
...ماذا عن

160
00:09:17,433 --> 00:09:20,234
"كنتُ أشاهدكِ لأسابيعٍ؟"

161
00:09:20,674 --> 00:09:22,198
المتربص العنيف

162
00:09:22,233 --> 00:09:23,588
والذي فكرتُ بهِ بالفعل

163
00:09:24,397 --> 00:09:26,746
اخبرني بشأن تلكَ الربطة

164
00:09:26,781 --> 00:09:28,428
إنها...مشبعة بالألوان؟

165
00:09:28,429 --> 00:09:29,917
انتَ تكرهها

166
00:09:29,952 --> 00:09:31,126
لكنكَ ترتديها

167
00:09:31,477 --> 00:09:33,247
لأن والدتكَ إشترتها لكَ

168
00:09:33,282 --> 00:09:36,039
ما علاقةُ هذا بوالدتي؟

169
00:09:37,518 --> 00:09:39,351
عائلتكَ يقولون إقفز

170
00:09:39,386 --> 00:09:40,897
فأنتَ تقفز

171
00:09:42,134 --> 00:09:44,123
يقولون إذهب إلى المدرسة المتوسطة

172
00:09:44,338 --> 00:09:45,794
من تتزوجهُ

173
00:09:45,918 --> 00:09:46,763
فأنتَ تقول نعم

174
00:09:46,877 --> 00:09:48,739
...لكنكَ تتحمس فقط

175
00:09:48,830 --> 00:09:50,571
عندما تتحدث عن هذهِ الفتاة

176
00:09:53,114 --> 00:09:54,877
إنها دائماً تستقل قطار الساعة الثامنة

177
00:09:54,985 --> 00:09:57,320
حسناً ، اجعلني فخوراً

178
00:09:57,388 --> 00:10:02,108
في الثامنة...اريدكَ على متنِ ذلكَ
القطار تتحدث إلى تلكَ الفتاة

180
00:10:02,193 --> 00:10:05,028
{\1c&HFF00&} لكنني افضل حالاً الآن ،، انا قوي

181
00:10:05,079 --> 00:10:06,947
{\1c&HFF00&} اجل ، اجل ، اجل ، لقد إختفيتُ لفترةٍ

182
00:10:07,031 --> 00:10:08,832
{\1c&HFF00&}لكنني عدتُ للأبد 

183
00:10:08,899 --> 00:10:11,868
{\1c&HFF00&} كنتُ احاول أن اعيشَ حياةً أسأتُ فهمها

184
00:10:11,919 --> 00:10:14,287
{\1c&HFF00&} ...يبدو أنني لم استطع أن ابقى بعيداً من الأشياء المظلمة 

185
00:10:14,601 --> 00:10:17,555
انتِ مثيرة نوعاً ما كرجلٍ

186
00:10:19,750 --> 00:10:21,259
ما ذلك؟

187
00:10:24,462 --> 00:10:26,979
سأتوقف ،، إنها تحتاج المساعدة

188
00:10:27,072 --> 00:10:28,798
دعي السيارة التالية تتوقف

189
00:10:28,881 --> 00:10:30,779
واحدة لاتقودها فتاتان

190
00:10:31,940 --> 00:10:34,769
سنرى ماتحتاجهُ فقط

191
00:10:34,868 --> 00:10:36,474
وبعدها سنعودُ إلى المنزل

192
00:10:36,975 --> 00:10:38,215
لقد توقفت عن التلويح

193
00:10:38,325 --> 00:10:39,451
إنها على مايرام

194
00:10:44,242 --> 00:10:45,373
طفلي

195
00:10:45,619 --> 00:10:47,229
إنهُ قادم

196
00:10:55,963 --> 00:10:58,448
ليسَ اليوم

197
00:11:01,335 --> 00:11:03,637
انت ،، انت

198
00:11:11,562 --> 00:11:12,929
إنتبهوا ، إنتبهوا ، إنتبهوا

199
00:11:16,967 --> 00:11:18,401
آسف ، آسف ، سيدي

200
00:11:18,469 --> 00:11:19,569
المعذرة

201
00:11:19,636 --> 00:11:20,854
هذا الرجل سرقَ حاسبي للتو

202
00:11:20,938 --> 00:11:23,573
هناك ، اوقفوا ذلكَ الرجل

203
00:11:23,640 --> 00:11:24,491
رجاءً

204
00:11:27,311 --> 00:11:28,278
آسف

205
00:11:36,037 --> 00:11:38,505
تباً

206
00:11:38,589 --> 00:11:41,624
آسف بشأن ذلك
الرجل سرقَ حاسبي للتو

207
00:11:41,792 --> 00:11:44,461
(أنماطُ (جايك

208
00:11:47,965 --> 00:11:49,849
إجلس بهدوءٍ وإصمت

209
00:11:52,136 --> 00:11:55,004
هذا سينتهي في خمسةِ محطاتِ توقف

210
00:12:17,397 --> 00:12:18,514
لاتفكر في ذلكَ حتى

211
00:12:18,565 --> 00:12:19,732
رجاءً ،، انا متأخر

212
00:12:19,816 --> 00:12:21,183
على تقييمِ إبني

213
00:12:21,235 --> 00:12:22,551
(هنا (مارتين بوم

214
00:12:22,603 --> 00:12:24,153
رجاءً اترك رسالةً عندَ سماع الصافرة

215
00:12:24,220 --> 00:12:26,055
التقييم على وشكِ البدء

216
00:12:26,106 --> 00:12:28,658
انا اتأخر بأكثر ما استطيع

217
00:12:28,725 --> 00:12:30,693
أحاول أن أماطل
لكنكَ قلت انكَ ستكون هنا

218
00:12:30,744 --> 00:12:32,361
أينَ انت؟

219
00:12:36,399 --> 00:12:39,368
رجاءً ، انتِ لاتفهمينَ
كل ماعليّ فعلهُ اليوم محدد

220
00:12:39,419 --> 00:12:41,003
انا لا احاول أن اكونَ بطلاً

221
00:12:41,071 --> 00:12:42,404
ثقي بي

222
00:12:44,407 --> 00:12:46,792
لكن عليّ أن أؤمن بأنهُ يفترضُ
الا يموتَ احدٌ اليوم

223
00:12:46,877 --> 00:12:48,177
لذا رجاءً ، عندَ محطةَ التوقف التالية

224
00:12:48,244 --> 00:12:49,879
لنخرج من الحافلة فقط

225
00:12:49,930 --> 00:12:51,914
وأقسم انني لن اقولَ كلمةً

226
00:13:03,777 --> 00:13:06,112
أذلكَ الرجل جزءٌ من هذا؟

227
00:13:06,196 --> 00:13:08,114
إصمت

228
00:13:08,198 --> 00:13:10,032
مضت واحدة ، وتبقت أربعة

229
00:13:13,637 --> 00:13:14,904
الأعمال
هل تتذكر؟

230
00:13:14,955 --> 00:13:16,205
ستبدأ الحفلة الموسيقية

231
00:13:16,272 --> 00:13:17,623
فيما بعد سنذهب خلفَ الكواليس

232
00:13:17,708 --> 00:13:19,458
حارسُ أمنٍ ضخمٍ يجلس هناكَ في الأمام

233
00:13:19,543 --> 00:13:21,961
اروهُ التصريحات
"وقلن "المعذرة ، رجاءً

234
00:13:22,045 --> 00:13:23,329
سيقوفنا ، ويقول
"آسف لايمكنكن الذهاب إلى هناك"

235
00:13:23,413 --> 00:13:25,114
ابي

236
00:13:25,165 --> 00:13:26,382
لقد اتيت

237
00:13:27,801 --> 00:13:29,168
لقد تأخرتَ

238
00:13:29,252 --> 00:13:30,553
لم استطع أن آتيَ فارغَ اليدين ، اليسَ كذلك؟

239
00:13:30,554 --> 00:13:33,824
شكراً لكَ أبي

240
00:13:34,758 --> 00:13:38,394
سأفتحُ هذا وأجدُ صوراً لعطلةِ
شخصٍ اخر ، اليسَ كذلك؟

242
00:13:38,461 --> 00:13:40,896
ظننتُ أنكِ تعلمينَ كيفَ تمسحينَ واحدةً
من هذهِ عندما كنتِ في السادسة

243
00:13:41,964 --> 00:13:43,861
ما رأيكَ في أن نبقي الأمرَ صحيحاً هذا اليوم؟

244
00:13:44,114 --> 00:13:45,133
(ويمبر)

245
00:13:45,284 --> 00:13:46,468
لم اظن أنكَ ستحضر

246
00:13:46,520 --> 00:13:49,238
اجل ، إحتجزتُ في واحدةٍ
من حافلات المدينة

247
00:13:49,305 --> 00:13:51,574
إذاً انتَ ووالدة (ماندي) معاً

248
00:13:51,641 --> 00:13:53,526
المكانُ قمامة

249
00:13:53,610 --> 00:13:55,661
ميرندا) تحبهُ)

250
00:13:55,746 --> 00:13:58,331
كنتُ احضرها منذُ أن كانت في الثالثة
لسنةِ الصينيين الجديدة

252
00:13:58,332 --> 00:14:00,000
أتتذكرين ، إعتدتِ أن تكوني خائفةً جداً

253
00:14:00,150 --> 00:14:01,751
لقد إعتدتِ أن تغطي عيناكِ

254
00:14:01,818 --> 00:14:04,503
وانظر عبرَ أصابعي
إلى التنين الصيني

255
00:14:07,174 --> 00:14:08,624
عزيزتي؟

256
00:14:08,675 --> 00:14:11,260
والدتكِ وأنا احضرنا لكِ شيئاً

257
00:14:13,830 --> 00:14:15,848
سيارة جديدة؟

258
00:14:15,932 --> 00:14:18,333
هذا كثيرٌ جداً

259
00:14:23,006 --> 00:14:24,190
يارفيقات ،، حصلتُ على سيارةٍ جديدةٍ

260
00:14:24,274 --> 00:14:26,642
فقط الأفضل لفتاتنا ، صحيح؟

261
00:14:26,693 --> 00:14:29,195
لقد اخذتَ الكلمات من طرفِ لساني

262
00:14:57,340 --> 00:14:59,258
ماذا يجري؟

263
00:14:59,342 --> 00:15:03,562
إبنهم (جابريال ويلمنغتون) مصابٌ
بسرطانِ دمٍ شديد

264
00:15:03,647 --> 00:15:05,380
إنهُ يحتاجُ متبرعاً للبِ عظمٍ بسرعةٍ

265
00:15:05,432 --> 00:15:06,682
ولقد تم تبنيهِ

266
00:15:06,733 --> 00:15:08,100
والداه الحقيقيان؟

267
00:15:08,101 --> 00:15:09,601
في الرياح

268
00:15:09,853 --> 00:15:13,906
اريدكَ على الهاتف معَ كل متبرعٍ
مناسب على لائحتنا

270
00:15:15,692 --> 00:15:18,577
سنحتاجُ تطابقاً عرقياً
لذا إبدأ بالسواحل

271
00:15:18,662 --> 00:15:20,579
آمل أنهُ ليسَ عليكَ أن تتواجد في مكانٍ اخر

272
00:15:22,749 --> 00:15:24,233
ليسَ عليّ أن اتواجدَ في مكانٍ اخر

273
00:15:35,545 --> 00:15:42,584
اشكركَ ،، اتعلم ، إنها واحدة من هذهِ الحالات
التي احتاجُ فيها إلى بعض الرعاية الطبية

275
00:15:42,636 --> 00:15:44,437
المعذرة

276
00:15:49,893 --> 00:15:52,027
لقد سَقطتُ في الحمام

277
00:15:52,095 --> 00:15:53,195
وإرتطمَ رأسي

278
00:15:53,263 --> 00:15:56,482
غرفة الطوارئ في الطابق الأرضي

279
00:15:56,566 --> 00:15:58,767
سيعيدونَ إرسالي إلى هنا لأقومَ
بتصويرٍ للرنين المغناطيسي

280
00:15:58,819 --> 00:16:01,287
...لذا

281
00:16:01,371 --> 00:16:05,157
لذا لما لانتخطى الوسيط؟

282
00:16:05,242 --> 00:16:08,744
لقد حدثت ثانيةً ، اليسَ كذلك ، ابي؟ -
إنها تحدث الآن -

283
00:16:08,795 --> 00:16:10,296
يجبُ أن يتمَ فحصكَ من قبل خبيرِ أعصاب

284
00:16:10,380 --> 00:16:12,248
الد.(بينيت) يدينُ لي بمعروفٍ

285
00:16:12,299 --> 00:16:17,219
تخيليهِ (ماغي) ،، يمكننا أن نرسم 
أحداث العقل بتسلسل

286
00:16:17,287 --> 00:16:19,839
هذا قد يكونُ المفتاحَ للرقم
التالي في السلسلة

287
00:16:19,923 --> 00:16:21,557
...(اجل ، مرحباً ، هذهِ (ماغي -
تمهل -

288
00:16:25,729 --> 00:16:27,730
وجدتُ واحداً اخر ،، فتى

289
00:16:27,797 --> 00:16:29,098
ابي ، لا

290
00:16:29,149 --> 00:16:31,016
(جايك بوم)

291
00:16:31,101 --> 00:16:34,487
إنهُ بخلافِ أي شئٍ رأيتيهِ قط

292
00:16:34,571 --> 00:16:37,472
مدركٌ ، ومتقدمٌ بشكلٍ حدسي

293
00:16:37,524 --> 00:16:40,809
...الآن ، إذا بدأنا الدراسة اليوم

294
00:16:40,861 --> 00:16:42,978
توقف

295
00:16:43,029 --> 00:16:44,697
ابي ، انتَ مريض

296
00:16:46,316 --> 00:16:48,033
دعني اساعدكَ

297
00:16:48,118 --> 00:16:49,651
إذا اردتي المساعدة
خذيني إلى فاحصٍ

298
00:16:49,703 --> 00:16:51,120
لقد جربتُ ثقبَ الأرنبِ هذا من قبل

299
00:16:51,171 --> 00:16:52,588
وأتعلم ما هناك؟
أرانب

300
00:16:52,655 --> 00:16:54,340
(لكن الأمر مختلفٌ هذهِ المرة (ماغي

301
00:16:54,424 --> 00:16:57,326
اتعلمين ، إنهم لايعلمونَ حتى 
انني وجدتُ الفتى

302
00:16:57,377 --> 00:16:59,328
ما الذي سيتطلبهُ الأمر للوصول عبركَ؟

303
00:16:59,379 --> 00:17:02,348
اخر مرةٍ فعلتَ فيها هذا
خسرتَ كل شئ

304
00:17:02,432 --> 00:17:03,999
لقد اخذوهُ مني -
لا ، لقد إنفجرتَ داخلياً -

305
00:17:04,050 --> 00:17:07,019
وجررتني للأسفل معكَ

306
00:17:07,103 --> 00:17:09,388
لذا اخبرني

307
00:17:09,472 --> 00:17:13,108
كيفَ سيكون الأمر مختلفاً هذهِ المرة؟

308
00:17:15,611 --> 00:17:17,829
(رجاءً ، تحدث إلى الد.(بينيت

309
00:17:19,366 --> 00:17:22,451
انتَ ترى أشياءً ليست هناك

310
00:17:24,654 --> 00:17:27,406
لا ، لا

311
00:17:27,490 --> 00:17:30,359
انا ارى بوضوحٍ لأولِ مرةٍ خلالَ سنواتٍ

312
00:17:44,190 --> 00:17:45,561
...الطفل

313
00:17:45,596 --> 00:17:48,223
إنهُ مبكر بستةِ أسابيع

314
00:17:49,312 --> 00:17:54,800
طبيب ، احتاجُ طبيباً

315
00:17:54,801 --> 00:17:56,369
قريباً

316
00:17:56,921 --> 00:17:59,439
كل شئٍ سيكونُ على مايرام

317
00:18:00,289 --> 00:18:02,766
إذا إلتزمنا بالخطة

318
00:18:02,801 --> 00:18:05,357
نضعها بجانب مبنى من المستشفى

319
00:18:05,358 --> 00:18:07,289
وبعدها سنتصل بالإسعاف

320
00:18:07,290 --> 00:18:08,290
كل شئٍ سيكونُ على مايرام

321
00:18:11,413 --> 00:18:13,464
كم مرَ منذُ اخر واحدة؟

322
00:18:14,427 --> 00:18:15,708
سبعة دقائق

323
00:18:15,853 --> 00:18:16,897
أذلكَ سئ؟

324
00:18:16,981 --> 00:18:18,049
لا اعلم

325
00:18:18,135 --> 00:18:19,452
لكنهم يسرعون

326
00:18:19,537 --> 00:18:20,977
...وإذا لم نأخذها إلى المستشفى

327
00:18:21,070 --> 00:18:23,272
لا اريدُ أن اذهبَ إلى السجن

328
00:18:23,367 --> 00:18:24,820
لا احد سيذهب إلى السجن

329
00:18:24,909 --> 00:18:26,767
سندخل ونخرج

330
00:18:26,977 --> 00:18:29,058
ولن يعلموا ابداً اننا كنا هناك

331
00:18:37,261 --> 00:18:38,883
"اعتقد انهُ حانَ الوقت للخطة "ب

332
00:18:38,998 --> 00:18:40,136
ما هيَ الخطة "ب"؟

333
00:18:40,215 --> 00:18:42,074
لا املك ادنى فكرة

334
00:18:45,410 --> 00:18:47,786
رجاءً ، إبني ينتظرني

335
00:18:47,871 --> 00:18:48,821
إصمت

336
00:18:52,626 --> 00:18:54,443
لقد قلتِ أن هذا سينتهي خلالَ
خمسةِ محطاتِ توقف

337
00:18:54,494 --> 00:18:56,211
أهناكَ حيثُ سيخرج من الحافلة؟

338
00:18:56,279 --> 00:18:57,329
سأفعلها ، سأطلق عليك

339
00:18:57,414 --> 00:18:58,947
إذاً إمضي وافعليها

340
00:18:58,999 --> 00:19:02,501
لأنهُ إذا لم تبدأي في الإجابة على أسئلتي
سأقومُ بأكثرَ من الحديث

342
00:19:04,754 --> 00:19:08,924
قبلَ عشرِ سنوات ، ذلكَ الرجل
جاءَ إلى (إل موزول) ،، قريتي

343
00:19:08,975 --> 00:19:10,509
لقد كانَ بعدَ الإفطار مباشرةً

344
00:19:12,628 --> 00:19:15,397
والدتي كانت تعلق الغسيل

345
00:19:17,133 --> 00:19:20,319
الرصاصات أتت اولاً

346
00:19:20,403 --> 00:19:24,940
جارنا
...معلمُ مدرسة

347
00:19:24,991 --> 00:19:27,576
رأيتُ رأسها ينفجر

348
00:19:30,246 --> 00:19:32,364
وإختبأتُ أسفلَ فراشي
وإستمعتُ

349
00:19:32,449 --> 00:19:33,916
لتوسل والدتي من اجل الإبقاء عليهم

350
00:19:35,919 --> 00:19:39,088
...لكن والدي

351
00:19:39,155 --> 00:19:43,158
لقد اخذوا والدي وأخي

352
00:19:43,209 --> 00:19:44,677
لقد كانَ عمرهُ خمسةَ سنواتٍ فقط

353
00:19:47,097 --> 00:19:49,331
ذلكَ الرجل قتلَ عائلتي

354
00:19:51,101 --> 00:19:53,352
اليوم سأوازن الميزان

355
00:20:03,848 --> 00:20:05,798
...إذا كانَ الفاحصُ سيكونُ مستعداً للعودةِ غداً

356
00:20:05,850 --> 00:20:08,318
جايك) ،، إنهُ يمرُ بيومِ عطلةٍ) -
(هيا ،، (كليا -

357
00:20:08,402 --> 00:20:10,320
كلانا نعلم أن الغدَ لن يكونَ مختلفاً

358
00:20:10,404 --> 00:20:12,322
جايك) بطئ الإستجابة)

359
00:20:12,406 --> 00:20:14,774
لديهِ صعوبةٌ في تتبع التعلميات الرئيسية

360
00:20:14,826 --> 00:20:17,410
إنهُ يستطيع ، وهوَ يختار الا يفعل ذلك
هناكَ فرق

361
00:20:17,478 --> 00:20:19,496
...إذا كانَ والدهُ هنا -
إسمعي ، افهم الأمر -

362
00:20:19,580 --> 00:20:21,164
انتِ تضغطينَ على الوالد ،، كلنا نفعل ذلك

363
00:20:21,249 --> 00:20:24,668
لكن على الورق
هذهِ فوضى

364
00:20:24,752 --> 00:20:26,419
جايك) هربَ بعيداً بشكلٍ متكرر)
بينما كانَ في رعايةِ والدهِ

365
00:20:26,487 --> 00:20:29,089
السلطة يجب أن تدعى في
الضرورات المضاعفة

366
00:20:29,156 --> 00:20:31,791
الحقيقة هيَ أن السيد (بوم) كانَ
جزءاً من التقييم

367
00:20:31,843 --> 00:20:33,543
لكن ليسَ بالطريقة التي اردتهِ بها

368
00:20:35,630 --> 00:20:37,964
انا آسفة (كليا) ،، لكن من حيثُ اقف

369
00:20:38,015 --> 00:20:39,099
انتِ تراهنينَ على الحصانِ الخطأ

370
00:20:53,840 --> 00:20:55,119
(سمعتكَ أول مرةٍ (فهد

371
00:20:55,259 --> 00:20:57,033
الإكس بوكس الجديد ،، فهمت

372
00:20:57,998 --> 00:20:59,873
فقط اسرع ،، حسناً؟

373
00:21:01,369 --> 00:21:03,380
إنها ثلاثُ دقائق بينَ الألم

374
00:21:03,464 --> 00:21:04,458
أخوكِ ،، أهوَ قادم؟

375
00:21:04,583 --> 00:21:06,528
إنهُ قادم ومعهُ مايكفي من البنزين
لإعادتنا إلى المدينة

376
00:21:06,668 --> 00:21:08,795
كيفَ أمكنكِ أن تدعي البنزينَ
ينفذ من السيارة؟

377
00:21:08,893 --> 00:21:11,176
وكيفَ أعلم أن حرف الـ"إي" يعني امراً سيئاً؟

378
00:21:11,273 --> 00:21:14,902
كانَ يفترضُ بهم أن يختاروا حرفاً أكثرَ خطورةً

379
00:21:21,726 --> 00:21:23,104
...زوجي

380
00:21:23,200 --> 00:21:25,409
سافر بالأمس للعمل

381
00:21:25,582 --> 00:21:28,075
هل يمكنني إستخدام هاتفكِ؟

382
00:21:32,353 --> 00:21:36,072
حتى إذا كانَ كل شئٍ
اخبرتني بهِ صحيحاً

383
00:21:36,157 --> 00:21:38,491
قتلهُ لن يعيدَ عائلتكِ

384
00:21:38,559 --> 00:21:39,659
عينٌ مقابلَ عين

385
00:21:42,113 --> 00:21:43,830
ماذا عنكِ؟

386
00:21:43,897 --> 00:21:45,749
لماذا تهتم؟
انت لاتعرفني حتى

387
00:21:45,833 --> 00:21:48,618
لا استطيع...لن اصدق انهُ يفترضُ بي

388
00:21:48,703 --> 00:21:50,570
أن اجلسَ هنا
وأدعَ هذا يحدث

389
00:21:54,458 --> 00:21:56,676
هناكَ بعض اللحظات التي
تحدد حياتنا

390
00:21:56,744 --> 00:21:58,077
هذهِ واحدةٌ منهم

391
00:22:00,264 --> 00:22:03,183
كنتُ ابعدَ بعشرِ مناطق زمنية

392
00:22:03,250 --> 00:22:04,935
كنتُ اعمل

393
00:22:05,019 --> 00:22:07,137
عندما إصطدمت الطائرة الأول
بالبرج الشمالي

394
00:22:07,221 --> 00:22:09,272
زوجتي عملت في الطابق الـ87

395
00:22:09,357 --> 00:22:11,725
لقد إتصلت بي في ذلكَ الصباح

396
00:22:11,776 --> 00:22:13,443
ولم اجب على الهاتف

397
00:22:13,527 --> 00:22:16,146
اليوم ، هنا ، الآن
لديكِ خيار

398
00:22:19,734 --> 00:22:22,619
والدكِ لم يكن ليرغبَ في أن تفعلي هذا

399
00:22:22,703 --> 00:22:24,937
لم يمت من اجلكِ
لكي تضيعي حياتكِ

400
00:22:24,989 --> 00:22:27,540
لاتدعي هذا الرجل يأخذ كل شئٍ منكِ

401
00:22:27,608 --> 00:22:29,626
لاتدعيهِ يربح

402
00:22:33,959 --> 00:22:36,373
(رجاءً عد إلى المنزل (عاكف

403
00:22:36,741 --> 00:22:41,235
لكن الوقت لم يحن
تبقى أمامكِ ستةُ أسابيع

404
00:22:41,457 --> 00:22:43,927
انا احتاجكَ

405
00:22:49,563 --> 00:22:51,681
لقد تتبعتهُ إلى المنزل

406
00:22:53,801 --> 00:22:56,135
(إنهُ يعيشُ في فندق (مونتي ريل

407
00:22:56,187 --> 00:22:58,304
إنها حفرةُ فأر
"في "إيست برودواي" و "بايك

408
00:22:58,356 --> 00:23:00,991
لا رعاية في العالم

409
00:23:01,075 --> 00:23:03,743
إنهُ يعيش بينما عائلتي ميتة

410
00:23:03,811 --> 00:23:04,977
القدر وضعني هنا

411
00:23:05,029 --> 00:23:06,663
نحنُ نحدد قدرنا

412
00:23:06,747 --> 00:23:08,698
لم يبقى لديّ شئٌ لأخسرهُ

413
00:23:14,371 --> 00:23:16,616
عاكف) رجاءً)

414
00:23:16,929 --> 00:23:18,180
سأستقل سيارةَ الأجرة هذهِ

415
00:23:18,299 --> 00:23:19,485
وأركب الطائرة التالية

416
00:23:24,298 --> 00:23:25,765
خذني إلى المطار ، رجاءً ،، أسرع

417
00:23:28,019 --> 00:23:30,136
إفتح الأبواب
إفتح الباب ، رجاءً

418
00:23:30,187 --> 00:23:31,688
سيدي ، علينا أن نخرج من الحافلة

419
00:23:31,772 --> 00:23:33,106
ماذا...؟ -
الفتاةُ هناك ، لديها سلاح -

420
00:23:33,173 --> 00:23:35,058
(إنها من (إل موزول

421
00:23:35,142 --> 00:23:36,276
الآن ، إذهب

422
00:23:38,011 --> 00:23:39,863
إبقى معي

423
00:23:41,014 --> 00:23:42,282
إبتعدوا عن الطريق

424
00:23:42,349 --> 00:23:44,684
تحركوا ، دعوني أمر

425
00:23:44,735 --> 00:23:46,820
هيا ، من هذا الإتجاه

426
00:23:46,871 --> 00:23:48,621
كيفَ تعلم من انا؟ -
الفتاة في الحافلة -

427
00:23:48,689 --> 00:23:50,540
إسمع ، ليسَ لديّ وقتٌ لأفسر

428
00:23:50,624 --> 00:23:52,692
من هيَ؟
من هيَ؟

429
00:23:52,743 --> 00:23:54,360
لقد هاجمتَ قريتها

430
00:23:54,412 --> 00:23:56,162
لقد قتلتَ والدها
وأخاها الصغير

431
00:23:56,213 --> 00:23:59,082
لا ، لا ، هذا مستحيل

432
00:23:59,166 --> 00:24:01,217
إستمع إلي
انا احاول مساعدتكَ

433
00:24:01,302 --> 00:24:03,219
إنها لن تتوقف حتى تقتلكَ

434
00:24:03,304 --> 00:24:06,205
إصمت -
إرجع ، لا تطلقي -

435
00:24:06,257 --> 00:24:07,757
اليوم ،، ستموت -
لا -

436
00:24:07,842 --> 00:24:09,309
اليوم ،، نغير القدر

437
00:24:13,128 --> 00:24:15,944
شكراً (كوان) ،، ادينُ لكَ بواحدة

438
00:24:25,493 --> 00:24:27,894
لا اريدُ إيذائكَ حتى
لم يكن يجدر بكَ أن تكونَ هنا

439
00:24:27,945 --> 00:24:29,279
هنا تماماً حيثُ يفترضُ بي أن اكون

440
00:24:29,363 --> 00:24:30,914
لقد قتلَ عائلتي

441
00:24:30,998 --> 00:24:32,782
لايمكنكِ قتل رجلٍ في الشارع هكذا

442
00:24:32,867 --> 00:24:34,084
رجاءً ، انظري إليّ

443
00:24:34,168 --> 00:24:35,835
لديكِ خيار

444
00:24:35,903 --> 00:24:37,921
ليسَ عليكِ فعل هذا

445
00:24:54,886 --> 00:24:57,717
ماذا؟ ،، انتِ تحبينَ الموكب

446
00:25:00,260 --> 00:25:01,644
شكراً لك

447
00:25:01,729 --> 00:25:05,315
ابي اخبرني انكما فعلتما هذا معاً

448
00:25:05,399 --> 00:25:07,150
لا استطيع أن اصدقَ انها كانت فكرتك

449
00:25:09,320 --> 00:25:11,488
...انا

450
00:25:21,215 --> 00:25:23,449
إنهُ ليسَ رجلاً سيئاً في الحقيقة

451
00:25:23,501 --> 00:25:25,385
إنهُ ليسَ انتَ فقط

452
00:25:25,452 --> 00:25:27,170
وداعاً

453
00:25:27,171 --> 00:25:30,079
والدكِ يحبكِ

454
00:25:37,932 --> 00:25:39,399
لا

455
00:25:42,820 --> 00:25:44,854
إنتبهي

456
00:25:46,055 --> 00:25:47,555
لا

457
00:25:49,443 --> 00:25:50,643
يا إلهي

458
00:25:50,694 --> 00:25:52,645
انا آسف

459
00:25:54,331 --> 00:25:56,249
إنها لاتزال حية ، رجاءً

460
00:25:56,316 --> 00:25:58,585
فليتصل احدهم بالطوارئ

461
00:25:58,652 --> 00:26:01,671
رجاءً ،، إتصلوا بالطوارئ

462
00:26:01,755 --> 00:26:03,489
ستكونينَ على مايرام
إبقي معي

463
00:26:17,478 --> 00:26:19,335
إصبري قليلاً ، لم يتبقى إلا القليل

464
00:26:19,883 --> 00:26:22,000
أخوكِ

465
00:26:30,542 --> 00:26:33,125
...فهد) ،، لم اظن انكَ)

466
00:26:37,012 --> 00:26:38,841
ابي...يمكنني أن افسر

467
00:26:38,942 --> 00:26:40,428
لقد خرقتِ القانون

468
00:26:40,531 --> 00:26:42,083
لقد كذبتِ عليّ

469
00:26:42,177 --> 00:26:44,283
لقد جلبتِ العارَ على عائلتنا

470
00:26:44,503 --> 00:26:46,067
ليسَ هناكَ مايمكنكِ قولهُ

471
00:26:46,166 --> 00:26:47,487
الطفل...إنهُ قادم

472
00:26:47,570 --> 00:26:49,500
نوره) ماذا فعلتِ؟)

473
00:26:49,591 --> 00:26:50,588
ليسَ هناكَ وقت

474
00:26:50,668 --> 00:26:52,175
هناكَ مناشف في السيارة ،، احضرها

475
00:26:52,270 --> 00:26:53,982
ماذا تعلمينَ عن توليد الأطفال؟

476
00:26:54,060 --> 00:26:55,571
هناكَ الكثير من الأشياء يمكنني فعلها

477
00:26:55,658 --> 00:26:57,054
إذا كنتَ ستسمح لي

478
00:26:57,163 --> 00:26:59,468
(لم يقل احد انكِ لم تكوني مندفعةً أو ذكيةً (نوره

479
00:26:59,581 --> 00:27:01,860
لكن العالم لايجري هكذا

480
00:27:01,941 --> 00:27:03,536
لما لا؟

481
00:27:04,891 --> 00:27:06,538
إما أن نحددَ قدرنا

482
00:27:06,676 --> 00:27:08,310
أو نُحددَ من قبلهِ

483
00:27:08,411 --> 00:27:10,911
من علمكِ هذا الهراء؟

484
00:27:12,867 --> 00:27:15,154
انتَ ، ابي

485
00:27:23,603 --> 00:27:25,646
هذا أنا ، انا في مستشفى تذكار النصر

486
00:27:25,731 --> 00:27:27,481
وقعَ شئ
سأكونُ هناكَ خلالَ عشرِ دقائق

487
00:27:27,566 --> 00:27:30,017
سيد (بوم) توقف ، رجاءً إستمع إليّ

488
00:27:30,102 --> 00:27:31,903
التقييم...لقد إنتهى
لقد فاتَ الأوان

489
00:27:31,970 --> 00:27:33,804
ماذا تعنين؟
لا يمكن أن يكونَ الأوان قد فاتَ

490
00:27:33,855 --> 00:27:35,406
هذا إبني الذي نتحدث عنهُ

491
00:27:35,473 --> 00:27:37,308
إسمعي ، اخبريهم اي شئ
انني كنتُ في حادثة

492
00:27:37,359 --> 00:27:40,328
حاولتُ ، مشيتُ ، اتيتُ
...فقط القليل من التوسل ، لكن

493
00:27:40,412 --> 00:27:44,031
إسمع ،، اتعلم ،، سأفعل اي شئٍ إذا 
ظننتُ انهُ سيجعل الأمر مختلفاً ، لكنه لن يفعل

495
00:27:44,099 --> 00:27:45,666
العالم النفساني غادرَ بالفعل

496
00:27:45,751 --> 00:27:48,252
ليسَ هناكَ مايمكننا أن نفعلهُ الآن

497
00:27:48,320 --> 00:27:49,653
سيدة (هوبكينز) رجاءً

498
00:27:49,705 --> 00:27:51,322
جايك) اعطاني نمطاً)
خريطةَ طريق

499
00:27:51,373 --> 00:27:52,656
إنهُ يريدني أن اتبعها
إنهُ يحتاجني أن اتبعها

500
00:27:52,708 --> 00:27:54,992
(عليّ أن اذهبَ الآن سيد (بوم

501
00:27:55,043 --> 00:27:57,845
إنتظري ، رجاءً
مرحباً

502
00:28:07,472 --> 00:28:09,724
تباً

503
00:28:19,517 --> 00:28:21,786
الهجرات 22:22

504
00:28:41,673 --> 00:28:46,193
"لاتأخذ الأفضلية على الأطفال الذينَ قد ماتَ والدوهم"

506
00:28:55,110 --> 00:28:57,870
حسناً ، لاتخافي ، إبقي هادئةً

507
00:28:59,168 --> 00:29:00,779
ماذا؟ ،، هذا مايقوله

508
00:29:01,355 --> 00:29:04,473
نحتاجُ شيئاً لنلفَ الطفلَ بهِ

509
00:29:12,647 --> 00:29:13,906
...أنتِ

510
00:29:14,076 --> 00:29:15,321
فتاة؟

511
00:29:21,982 --> 00:29:23,232
انا خائفة

512
00:29:23,971 --> 00:29:27,661
انتِ اشجعُ شخصٍ عرفتهُ

513
00:29:29,941 --> 00:29:31,312
ماذا يقول أن نفعلَ تالياً؟

514
00:29:31,530 --> 00:29:34,024
ستعلمينَ أن الطفل قادم
عندما ترينَ الرأس

515
00:29:34,304 --> 00:29:35,577
انا اراهُ ، انا اراهُ

516
00:29:35,672 --> 00:29:38,115
الآن ضعي يديكِ على رأسهِ
لتزودي الدعم

517
00:29:38,194 --> 00:29:40,086
الآن ، ببساطة أخرجيهِ

518
00:29:45,369 --> 00:29:46,665
إنها فتاة

519
00:30:03,638 --> 00:30:05,639
شكراً لكَ

520
00:30:06,185 --> 00:30:07,487
الوقت ينفذ منا

521
00:30:07,592 --> 00:30:08,973
ستفوتُ قطارَ التاسعة

522
00:30:09,128 --> 00:30:11,227
"ظننتُ انهُ لديَ متبرع مطابق في "ماري لاند

523
00:30:11,355 --> 00:30:13,595
لكنهُ فقط طابقَ اربعةً من ستةِ مؤشرات

524
00:30:14,108 --> 00:30:16,273
لايمكنني أن اغادر حتى اجدَ تطابقاً

525
00:30:20,406 --> 00:30:21,976
من السئ أن تكونَ انت

526
00:30:22,286 --> 00:30:23,632
هل مازلتُ سأقلكَ إلى المطارِ غداً؟

527
00:30:24,443 --> 00:30:26,410
سيكونُ هناكَ فتيات اخريات

528
00:30:26,478 --> 00:30:27,995
ليسَ مثلها

529
00:30:32,662 --> 00:30:33,995
حياتي

530
00:30:35,710 --> 00:30:37,201
معجزتي الصغيرة

531
00:30:37,869 --> 00:30:39,983
يافتيات ، ستعودون

532
00:30:40,832 --> 00:30:43,039
لا ، لا استطيع

533
00:30:44,360 --> 00:30:47,033
...بينما أنا ممتنةٌ لكل مافعلتماهُ

534
00:30:47,327 --> 00:30:49,314
بالطريقة التي تصرفتما بها...

535
00:30:49,757 --> 00:30:52,246
لكن لايمكنني أن اعودَ إلى المدينةِ معكم

536
00:30:52,637 --> 00:30:54,735
هذا حرام

537
00:30:55,303 --> 00:30:56,996
...لكن لو لم نكنُ توقفنا

538
00:30:57,106 --> 00:30:59,065
ماذا كانَ ليحدث لكِ؟

539
00:30:59,185 --> 00:31:00,232
ولطفلكِ؟

540
00:31:00,330 --> 00:31:02,316
هذا الأمر بيد الله

541
00:31:02,588 --> 00:31:03,384
...لكن ذلكَ

542
00:31:03,471 --> 00:31:05,412
نوره) ،، يكفي)

543
00:31:06,055 --> 00:31:08,114
إذا سقطت حجارة واحدة من الجدار

544
00:31:08,219 --> 00:31:11,643
فسيسقط الجدار بكاملهِ

545
00:31:13,996 --> 00:31:19,394
سأرسل أخاكِ (فهد) وإبن عمكِ
ليأخذونكم ويأخذون السيارة

546
00:31:43,989 --> 00:31:47,091
انت ، انت

547
00:31:48,994 --> 00:31:51,745
إنتظر ، إنتظر ، إذا كنتُ سأسلمكَ
إلى الشرطة لكانوا سيكونونَ هنا بالفعل

548
00:31:54,666 --> 00:31:56,867
ماذا تريد؟

549
00:31:56,918 --> 00:31:58,235
...وشمكَ

550
00:31:58,286 --> 00:32:01,755
"لاتأخذ الأفضلية على الأطفال الذينَ قد ماتَ والدوهم"

552
00:32:01,840 --> 00:32:02,923
ماذا يعني ذلك؟

553
00:32:06,094 --> 00:32:08,512
انقذتُ حياتكَ
على الأقل تدينُ لي بذلك

554
00:32:11,216 --> 00:32:15,603
...عليكَ أن تفهم
لقد كنا في حربٍ

555
00:32:15,687 --> 00:32:18,639
(لقد كنتُ هناكَ ذلكَ اليوم في (إل موزول

556
00:32:18,723 --> 00:32:21,091
والرجال قتلوا في سبيلَ بلدنا

557
00:32:21,142 --> 00:32:22,776
والأطفال؟

558
00:32:22,861 --> 00:32:24,979
لقد قتلتَ الأطفال ، ايضاً؟

559
00:32:27,482 --> 00:32:31,318
بعضُ منا ، لم نستطع فعلها

560
00:32:31,403 --> 00:32:33,704
اخذناهم إلى الكنيسة المحلية 
نحنُ المبعوثون

561
00:32:33,771 --> 00:32:35,789
أكدوا لنا أنهم سيؤخذونَ بعيداً

562
00:32:35,874 --> 00:32:37,208
انهم سيكونونَ بأمانٍ

563
00:32:37,275 --> 00:32:38,492
أين؟

564
00:32:38,577 --> 00:32:41,045
(كندا)

565
00:32:41,112 --> 00:32:43,380
هذا كل ما اعرفهُ
لكنها الحقيقة

566
00:32:43,448 --> 00:32:44,715
اقسمُ لكَ

567
00:32:47,419 --> 00:32:49,553
شقيقُ (ماريسول) لايزال على قيد الحياة

568
00:33:01,065 --> 00:33:03,366
المعذرة
هل إستيقظت (ماريسول فلوريس) بعد؟

569
00:33:03,451 --> 00:33:05,318
هل انتَ من العائلة؟ -
لا -

570
00:33:05,369 --> 00:33:07,153
إسمعي ، لقد جلبتها إلى هنا

571
00:33:07,204 --> 00:33:09,406
...احتاجُ فقط أن اسألها بعض

572
00:33:11,125 --> 00:33:12,459
ما ذلك؟

573
00:33:12,526 --> 00:33:14,461
إنهُ طلب من قاعدةِ بيانات متبرع

574
00:33:14,528 --> 00:33:16,212
إذاً ، ماذا ، انتم تبحثونَ عن متبرعٍ مطابق؟

575
00:33:16,297 --> 00:33:18,131
وزارة الصحة تمنعني من مشاركة
معلومات المرضى

576
00:33:18,198 --> 00:33:19,466
انا اتفهم ذلك

577
00:33:19,533 --> 00:33:21,251
اعلم أن هذا سيبدو غريباً

578
00:33:21,335 --> 00:33:22,802
...لكن إبني رسمَ تصميماً مشابهاً

579
00:33:22,870 --> 00:33:24,754
...سيدي ، سيتوجب عليّ أن أطلبَ منكَ أن

580
00:33:26,307 --> 00:33:28,842
(جابريال)
(مستشفى (دي مونتريال

581
00:33:30,344 --> 00:33:32,162
سأتصل بالأمن

582
00:33:33,564 --> 00:33:35,231
(مكتوبٌ هنا انهُ (سلفادوري

583
00:33:36,934 --> 00:33:38,885
لاتتصلي بالأمن

584
00:33:38,936 --> 00:33:40,770
اظن انني وجدتُ متبرعكِ المطابق

585
00:33:40,855 --> 00:33:42,939
إسم المريض هوَ
موريسول فلوريس) رجاءً)

586
00:33:43,023 --> 00:33:45,575
فقط إمنحيني خمسَ دقائق
ويمكنني أن اثبتَ هذا لكِ

587
00:33:45,659 --> 00:33:46,910
إنهما مرتبطانِ

588
00:33:52,450 --> 00:33:55,001
اخرج -
رجاءً ، احتاجُ أن اخبركِ شيئاً -

589
00:33:55,068 --> 00:33:57,504
الم تفعل مايكفي بالفعل؟

590
00:33:57,571 --> 00:33:59,722
فقط إستمعي إلي
لقد كنتِ محقة ، حسناً؟

591
00:34:00,925 --> 00:34:02,258
لقد كانَ مثلما قلتَ تماماً

592
00:34:02,343 --> 00:34:05,628
القدر وضعكِ في تلكَ الحافلة لسببٍ
لقد كانَ لإيجادِ أخيكِ

594
00:34:05,713 --> 00:34:07,714
إنهُ حي

595
00:34:07,765 --> 00:34:09,299
لا

596
00:34:09,383 --> 00:34:10,750
لقد هُرِبَ إلى خارجِ البلاد

597
00:34:10,801 --> 00:34:12,185
"وتمَ تبنيهِ من قبلِ عائلةٍ في "مونتريال

598
00:34:12,252 --> 00:34:14,137
هناكَ حيثُ هوَ الآن

599
00:34:14,221 --> 00:34:16,556
في مستشفى كهذه

600
00:34:17,925 --> 00:34:19,592
...(ماريسول)

601
00:34:19,643 --> 00:34:21,144
إنهُ مريض

602
00:34:21,228 --> 00:34:23,613
إنهُ يحتاجُ متبرعاً
من اجل زرعِ لبِ عظمٍ

603
00:34:23,697 --> 00:34:25,231
وإذا كنتِ متطابقة
...يمكنكِ

604
00:34:25,282 --> 00:34:27,767
توقف

605
00:34:27,818 --> 00:34:30,487
رجاءً توقف

606
00:34:30,571 --> 00:34:34,457
...طوال حياتي ، إعتقدتُ 
لا ، علمتُ

607
00:34:34,542 --> 00:34:37,293
رأيتُ ماحدث
مافعلهُ ذلكَ الرجل

608
00:34:37,378 --> 00:34:38,495
مافعلهُ ذلكَ الرجل لايمكن وصفهُ

609
00:34:40,080 --> 00:34:42,215
لقد قتلَ والدكِ
ولذلك

610
00:34:42,282 --> 00:34:45,284
...ليسَ هناكَ عذر

611
00:34:45,336 --> 00:34:47,337
لكنهُ ابقى على حياةِ الأطفال

612
00:34:49,356 --> 00:34:51,891
لم تكوني مخطئة

613
00:34:51,959 --> 00:34:54,577
كان هناكَ بقية للقصة فقط

614
00:34:56,514 --> 00:34:59,933
هناكَ فقط طريقة واحدة يمكنكِ
من خلالها معرفة الحقيقة

615
00:34:59,984 --> 00:35:01,701
رجاءً

616
00:35:01,769 --> 00:35:04,170
تحلي بالإيمان

617
00:35:11,111 --> 00:35:12,979
رجاءً

618
00:35:17,084 --> 00:35:19,002
عمل ممتاز

619
00:35:19,086 --> 00:35:21,504
شكراً لك -
هل ترغب في أن تعلمَ والداه بالأخبار السعيدة؟ -

620
00:35:21,589 --> 00:35:23,172
في الواقع هناكَ قطار لألحقَ بهِ

621
00:35:26,710 --> 00:35:29,345
المعذرة ، المعذرة

622
00:35:33,678 --> 00:35:36,318
أينَ هيَ بطاقة القطار خاصتي؟

623
00:35:36,490 --> 00:35:38,596
هذهِ ليست حقيبتي

624
00:35:39,917 --> 00:35:41,798
إنها ليست حقيبتي

625
00:36:14,425 --> 00:36:16,593
(مرحباً ،، انا (سامي

626
00:36:21,599 --> 00:36:24,717
لقد حطمتِ كعبَ حذائكِ

627
00:36:24,768 --> 00:36:27,687
هل تريدينَ الذهاب لإحضارِ قهوةٍ أو شئٍ ما؟

628
00:36:31,859 --> 00:36:34,777
مرحباً ، يافتى

629
00:36:34,862 --> 00:36:37,063
مازلتَ مستيقظاً

630
00:36:42,503 --> 00:36:45,922
دقيقة واحدة كاملة على كل جانب ، حسناً؟

631
00:36:50,594 --> 00:36:53,346
تلكَ كانت دائماً الحرب العالمية الثالثة لنا

632
00:36:53,414 --> 00:36:55,848
جايك) يتوقُ للروتين)

633
00:36:55,916 --> 00:36:58,134
إنهُ ينالُ ذلكَ هنا

634
00:37:02,723 --> 00:37:04,273
يمكنهُ أن ينال ذلكَ في المنزل ايضاً

635
00:37:04,358 --> 00:37:08,227
اعلم ، لكن إذا كانَ للولاية طريقتها
"قد ينالُ عليها في جزيرة "رودي

637
00:37:08,278 --> 00:37:09,696
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

638
00:37:09,763 --> 00:37:11,731
(مستوى الرعاية الذي يتطلبهُ (جايك

639
00:37:11,782 --> 00:37:13,232
بعدَ تقييم اليوم
إنهم يتساءلون

640
00:37:13,283 --> 00:37:17,203
سواء "نيويورك" لديها المنشأة المناسبة
(لسد إحتياجات (جايك

643
00:37:17,270 --> 00:37:19,238
هل يريدونَ نقلهُ؟

644
00:37:19,289 --> 00:37:21,290
دعيني اتحدث إليهم

645
00:37:21,375 --> 00:37:23,209
إسمعي ، كانت هناكَ حادثة
...كنتُ في حافلةٍ ، و

646
00:37:23,276 --> 00:37:24,610
هذهِ المرة كانت حادثة

647
00:37:24,662 --> 00:37:26,779
لكن ماذا عن المرة القادمة؟
على الأمر أن يتوقف

648
00:37:26,830 --> 00:37:28,447
غيرُ معقول

649
00:37:28,499 --> 00:37:31,668
...إبني اخيراً يتواصل معي ،، إبني

650
00:37:31,752 --> 00:37:34,453
وانتم ايها القوم تخبرونني الا استمع؟

651
00:37:34,505 --> 00:37:40,309
لا ، لكن حتى ينتهي هذا التقييم
انا اطلبُ منكَ أن تغير الحوار

653
00:37:40,394 --> 00:37:43,629
إذا إستمررتَ في الميلانِ إلى أوهامكَ
فسيأخذونهُ بعيداً

654
00:37:43,681 --> 00:37:45,565
انتَ لاتريد ذلك
وأنا لا اريد ذلك

655
00:37:45,632 --> 00:37:48,267
لذا رجاءً ، اعطني شيئاً لأعمل عليهِ

656
00:38:00,719 --> 00:38:05,633
شكراً لكَ على حضوركَ
خلالَ هذهِ الفترة القصيرة

657
00:38:09,498 --> 00:38:11,690
لا اقصد عدم الإحترام

658
00:38:11,813 --> 00:38:14,460
...معَ ما أنا على وشكِ إخباركَ بهِ

659
00:38:17,713 --> 00:38:20,646
شئٌ حدثَ جعلني اغيرُ

660
00:38:21,125 --> 00:38:23,537
وجهةَ نظري لهذا الزواج

661
00:38:23,834 --> 00:38:25,812
إذاً سمعتَ بشأن إبني؟

662
00:38:27,101 --> 00:38:29,175
كنتُ أفضل أن اتحدثَ معكَ

663
00:38:29,299 --> 00:38:30,674
قبلَ أن تفعل الأخبار

664
00:38:31,980 --> 00:38:35,449
لكن اخشى انهُ لايمكننا أن 
ننافس التكنولوجيا

665
00:38:35,826 --> 00:38:37,860
انا لستُ متأكداً من انني افهم

666
00:38:38,047 --> 00:38:39,968
حاول تفسيرهُ لوالدتهِ

667
00:38:40,087 --> 00:38:41,839
...بعدَ كل الفرص التي منحناها لذلكَ الفتى

668
00:38:42,014 --> 00:38:43,687
ذهبَ ورماها بعيداً

669
00:38:43,804 --> 00:38:46,133
وذهبَ للتعرف على فتاةٍ قابلها للتو؟

670
00:38:46,494 --> 00:38:47,786
...انا متأكد من انني إذا تحدثتُ إليهِ

671
00:38:49,008 --> 00:38:50,392
هذا ليسَ ضرورياً

672
00:38:50,970 --> 00:38:56,173
لم اكن اصدق انني سأقرأ
هذا الخبر على الإنترنت

674
00:40:06,990 --> 00:40:08,908
(مرحباً (جايك

675
00:40:08,959 --> 00:40:11,327
إنها والدتك

676
00:40:11,411 --> 00:40:14,146
انتَ تعلم انهُ لوكانَ بإمكاني أن اكونَ هناكَ

677
00:40:14,214 --> 00:40:18,050
فسأكونُ دائماً هناكَ من اجلكَ

678
00:40:18,118 --> 00:40:22,271
...لكن معَ عملي ، و
انتَ تعلم

679
00:40:22,339 --> 00:40:26,259
...ستكونُ هناكَ ليالي حيثُ لا استطيع فيها ، لذا

680
00:40:26,326 --> 00:40:29,762
في هذهِ الليالي
يمكنكَ أن تستمع إلى هذا

681
00:40:29,830 --> 00:40:33,299
وسيبدو الأمر وكأنني لم اغادر قط

682
00:40:33,367 --> 00:40:37,937
كأنني هناكَ جالسةُ في نهايةِ فراشكَ

683
00:40:40,073 --> 00:40:43,025
ايها الفتى النعسان

684
00:40:43,110 --> 00:40:46,546
هل تعلم ماهوَ الوقت؟

685
00:40:46,613 --> 00:40:48,531
{\1c&HFFFF0&}"الخيوط التي تربطنا"

686
00:40:48,615 --> 00:40:50,883
{\1c&HFFFF0&}"ليست محددةً من قبلِ مكانٍ ووقت"

687
00:41:01,428 --> 00:41:04,964
{\1c&HFFFF0&}"ما يبدو كالفردية كإنقلاب القدر"

688
00:41:05,015 --> 00:41:06,599
{\1c&HFFFF0&}"من منظورٍ اخرٍ"

689
00:41:06,666 --> 00:41:09,635
{\1c&HFFFF0&}"هوَ ببساطة واحد من هذهِ الخيوط المحكمة"

691
00:41:22,515 --> 00:41:24,317
{\1c&HFFFF0&}كيفَ كانَ يفترض بالأمور أن تجري"
"طوال الوقت

692
00:41:28,205 --> 00:41:29,521
من دونكَ

693
00:41:29,573 --> 00:41:31,040
هؤلاء الأطفال كانوا سيضيعونَ

694
00:41:31,124 --> 00:41:32,959
هناكَ شئ مختلف

695
00:41:33,026 --> 00:41:37,663
شئٌ متطور
بحالةٍ أكبر من الوعي

696
00:41:37,714 --> 00:41:40,800
هؤلاء الأطفال هنا لسببٍ

697
00:41:40,867 --> 00:41:43,369
إنهم هنا ليعلمونا

698
00:41:43,420 --> 00:41:44,971
من دونكم
هؤلاء الأطفال سيضيعونَ

699
00:41:46,640 --> 00:41:47,890
من دونكم
هؤلاء الأطفال سيضيعونَ

700
00:41:49,226 --> 00:41:50,676
هؤلاء الأطفال سيضيعونَ

701
00:41:50,727 --> 00:41:55,398
{\1c&HFFFF0&}وحتى عندما تبدو هذهِ الخيوط منهكةً"
"بشكلٍ يتعذر إصلاحهُ

703
00:41:55,482 --> 00:41:57,433
{\1c&HFFFF0&}"فهم لاينقطعونَ ابداً"

704
00:41:57,517 --> 00:41:59,051
مرحباً ايها الفتى النعسان -
{\1c&HFFFF0&}"ليسَ تماماً" -

705
00:41:59,102 --> 00:42:02,188
هل تعلم ماهوَ الوقت؟

706
00:42:02,239 --> 00:42:07,326
ساعةُ نومكَ قد مرت منذُ وقتٍ طويل

707
00:42:07,394 --> 00:42:10,096
...وبالرغم من انني اعلم انكَ تقاومها

708
00:42:10,163 --> 00:42:12,965
{\1c&HFFFF0&}لكن احياناً"
"الإرتباط الأهم

709
00:42:13,033 --> 00:42:15,234
{\1c&HFFFF0&}"موجودٌ هنا والآن"

710
00:42:15,285 --> 00:42:17,620
انتَ تذبل بسرعةٍ

711
00:42:19,740 --> 00:42:21,240
طابت ليلتكَ ، إبني الحبيب

712
00:42:23,038 --> 00:42:24,444
احبكَ

713
00:42:26,171 --> 00:42:49,862
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com