﻿1
00:00:02,039 --> 00:00:04,773
في الحلقاتِ السابقة منَ 
"مرتبط"
حسنًا (جايك) ،، أنهي النمط

2
00:00:04,807 --> 00:00:07,826
المجسمات...12 جانبًا

3
00:00:07,860 --> 00:00:09,411
لإشارات المدارات الـ12

4
00:00:09,445 --> 00:00:11,113
التي تمر بها الشمس خلالَ عامٍ

5
00:00:11,147 --> 00:00:13,165
يقالُ أنها تمثل الكونَ نفسهُ

6
00:00:13,199 --> 00:00:14,649
إجعليهِ يفعلها ثانيةً

7
00:00:14,667 --> 00:00:16,668
إنها تتلقى الأوامر

8
00:00:16,702 --> 00:00:18,753
شخصٌ اخر كانَ يراقب
عليّ أن أعرف من الذي

9
00:00:18,788 --> 00:00:20,338
كانَ يشاهد في ذلكَ الحاسب

10
00:00:20,373 --> 00:00:21,339
ما الأمر؟

11
00:00:21,374 --> 00:00:22,991
(شركات (زهرة النجمة

12
00:00:23,009 --> 00:00:24,826
(إنهم يواصلونَ بحثَ (تيلر

13
00:00:24,844 --> 00:00:26,878
(في البداية كانت (آميليا
(الآن إنهم يسعونَ خلفَ (جايك

14
00:00:33,169 --> 00:00:35,854
{\1c&HFFFF0&}في عامِ 1992 حاويةُ شحنٍ"
"سقطت في المحيط

15
00:00:35,888 --> 00:00:38,273
{\1c&HFFFF0&}"في طريقها من الصين إلى الولايات المتحدة"

16
00:00:38,307 --> 00:00:41,893
{\1c&HFFFF0&}مما أطلق 29.000 بطةً مطاطية"
"في المحيط الهادئ

17
00:00:44,697 --> 00:00:47,515
{\1c&HFFFF0&}"بعدَ عشرةِ أشهر ،، أولُ هذهِ البطات المطاطية"

18
00:00:47,533 --> 00:00:50,785
{\1c&HFFFF0&}"(جرفت إلى شاطئ (الاسكان"

19
00:00:50,820 --> 00:00:52,954
{\1c&HFFFF0&}"منذ ذلكَ الوقت ،، هذهِ البطات أصبحت توجد في هاواي"

20
00:00:52,989 --> 00:00:56,124
{\1c&HFFFF0&}"أمريكا الجنوبية ،، أستراليا"

21
00:00:56,159 --> 00:01:01,029
{\1c&HFFFF0&}"وتنتقل ببطئ في داخل الجليد"

22
00:01:01,047 --> 00:01:03,048
{\1c&HFFFF0&}"لكن 2.000 من البطات"

23
00:01:03,082 --> 00:01:04,799
{\1c&HFFFF0&}"في غلاف المحيط الهادئ الشمالي"

24
00:01:04,834 --> 00:01:09,370
{\1c&HFFFF0&}"(تياراتُ مياه تتحرك بينَ (اليابان) و (ألاسكا"

25
00:01:09,388 --> 00:01:13,475
{\1c&HFFFF0&}شمال غرب المحيط الهادئ"
"(وجزر (الوشين

26
00:01:13,509 --> 00:01:17,045
{\1c&HFFFF0&}"الأشياء التي توجد في الغلاف عادةً تبقى في الغلاف"

27
00:01:17,063 --> 00:01:19,981
{\1c&HFFFF0&}"تسافر في نفسِ المسار دائمًا"

28
00:01:20,016 --> 00:01:22,517
{\1c&HFFFF0&}"تنتقل في نفس المياه إلى الأبد"

29
00:01:23,853 --> 00:01:26,021
{\1c&HFFFF0&}"لكن ليسَ دائمًا"

30
00:01:26,055 --> 00:01:28,556
{\1c&HFFFF0&}"مسارها يمكن أن يتغير بتغيرٍ في حالة الجو"

31
00:01:28,574 --> 00:01:34,112
{\1c&HFFFF0&}"عاصفة في البحر ،، معَ قطيعٍ من الحيتان"

32
00:01:39,452 --> 00:01:42,570
{\1c&HFFFF0&}"بعدَ 20 سنة من فقدان البطات المطاطية في البحر"

33
00:01:42,588 --> 00:01:45,006
{\1c&HFFFF0&}"ما زالوا يصلونَ إلى الشواطئ في أنحاء العالم"

34
00:01:45,041 --> 00:01:48,343
{\1c&HFFFF0&}"وأعداد البطات في الغلاف قد قلت"

35
00:01:48,377 --> 00:01:52,464
{\1c&HFFFF0&}"مما يعني أنهُ من الممكن أن تفرَ"

36
00:01:54,583 --> 00:01:57,352
{\1c&HFFFF0&}"حتى بعدَ سنين من الدوران في نفس المياه"

37
00:01:57,386 --> 00:02:00,305
{\1c&HFFFF0&}"من الممكن إيجادُ الطريق إلى الشاطئ"

38
00:02:03,276 --> 00:02:04,359
مارتين) ،، رجاءً ،، إجلس)

39
00:02:04,393 --> 00:02:05,894
لا أريدُ أن أجلس

40
00:02:05,928 --> 00:02:08,363
كانت لديّ ثلاثَ ساعاتٍ معَ إبني هذا الصباح

41
00:02:08,397 --> 00:02:10,065
لكن بدلاً من ذلك ،، أنا أقضيها هنا معكِ

42
00:02:10,099 --> 00:02:11,283
لتتمكني من التفسير

43
00:02:11,317 --> 00:02:12,784
حسنًا ،، ماذا تريدُ أن تعرف؟

44
00:02:12,818 --> 00:02:13,902
(شركتكِ ،، شركات (زهرة النجمة

45
00:02:13,936 --> 00:02:15,787
تجري تجاربًا على إبني ،، لماذا؟

46
00:02:15,821 --> 00:02:18,373
شركات (زهرة النجمة) كانت مهتمةً
بـ(جايك) منذُ أن ولدَ

47
00:02:18,407 --> 00:02:19,440
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

48
00:02:19,458 --> 00:02:23,128
هذا كانَ يجري لأكثرَ من عشرِ سنين

50
00:02:23,162 --> 00:02:25,613
لقد كنتَ في عملكَ كالعادة

51
00:02:25,631 --> 00:02:27,916
ساره) أتت إليّ)

52
00:02:27,950 --> 00:02:29,584
شخصٌ إقتربَ منها بسبب هذهِ التجارب

53
00:02:29,618 --> 00:02:31,786
التي اعطوها إياهُ في المستشفى...إختبارًا قياسيًا

54
00:02:31,804 --> 00:02:34,455
ولقد عزلَ كمميز

55
00:02:34,473 --> 00:02:37,175
لقد أعطوها هذهِ البطاقة
لقد أرادوا أن يتبعوهُ

56
00:02:40,479 --> 00:02:42,564
(موبيوس)
عندما بحثتُ في الأمر

57
00:02:42,598 --> 00:02:44,816
(وجدتُ أن (موبيوس) كانَ واجهةً لشركات (زهرة النجمة

58
00:02:44,850 --> 00:02:48,469
(أعلمُ كل شيءٍ بشأن (موبيوس

59
00:02:48,487 --> 00:02:49,904
ماذا يريدونَ بالتحديد منهُ؟

60
00:02:49,939 --> 00:02:51,656
لا أعلم

61
00:02:51,691 --> 00:02:53,641
اقصد ،، في البداية ظننتُ أنهُ مجرد بحث ،، أتعلم

62
00:02:53,659 --> 00:02:56,945
يتعلم ،، يتذكر
تجارب معَ الأرقام

63
00:02:56,979 --> 00:03:00,648
الأمر هوَ أن هؤلاء الرجال متقدمينَ
بـ40 خطوة على كل من في الكوكب

65
00:03:00,666 --> 00:03:02,784
...إنهم مهتمونَ بكل شيءٍ
تغير المناخ

66
00:03:02,818 --> 00:03:03,768
الإحتباس الحراري

67
00:03:03,803 --> 00:03:05,587
أنماط الكثافة السكانية العالمية

68
00:03:05,621 --> 00:03:06,755
مارتين) إنهم يستمرونَ)

69
00:03:06,789 --> 00:03:08,156
...وليسَ فقط من قبل القوة

70
00:03:08,174 --> 00:03:09,924
إنهُ شيءٌ أخر

71
00:03:09,959 --> 00:03:11,459
لديهم (شيري ستريبلينغ) في جيبهم

72
00:03:11,493 --> 00:03:12,660
ولا أظنُ أنها الوحيدة

73
00:03:12,678 --> 00:03:14,429
...إنتظري ،، إنتظري ،، إنتظري

74
00:03:14,463 --> 00:03:16,848
هل تقولينَ أن (كليا هوبكينز) جزءٌ من هذا؟

75
00:03:16,882 --> 00:03:18,249
لا ،، أنا أثقُ بها

76
00:03:18,284 --> 00:03:21,019
لا يمكنكَ أن تثقَ بأي أحدٍ
لا يمكنكَ

77
00:03:21,053 --> 00:03:24,122
وأنتَ متأكد أنهُ لا يمكنكَ تركُ
رعايةِ (جايك) للجنة إعادة التقييم تلكَ

79
00:03:25,891 --> 00:03:27,442
أفهم الأمر

80
00:03:27,476 --> 00:03:30,011
كل هذا يتعلق بأخذكِ رعايةَ إبني

81
00:03:30,029 --> 00:03:32,314
مارتين) كنتُ أحاول أن أخبركَ أن)
لجنة إعادة التقييم قوية

82
00:03:32,348 --> 00:03:34,015
ستخسر

83
00:03:34,033 --> 00:03:35,700
(لكن إذا حصلتِ على رعايةِ (جايك
كل شيءٍ سيكون على ما يرام

84
00:03:35,735 --> 00:03:38,286
نحنُ نستحوذ عليهم

85
00:03:38,321 --> 00:03:40,955
لا يوجد قاضٍ سيشكك بكوني غير ملائمة

86
00:03:40,990 --> 00:03:42,991
أو قدرتي على تزويدهِ

87
00:03:43,025 --> 00:03:44,326
لا

88
00:03:44,360 --> 00:03:46,461
أنتَ لا تملكُ خيارًا

89
00:03:46,495 --> 00:03:48,296
يمكنني أن أضعَ (جايك) في سيارتي الآن
وأخرج من هنا

90
00:03:48,331 --> 00:03:50,865
الولاية لديها رعاية مؤقتة
سيتم إعتقالكَ

91
00:03:55,755 --> 00:03:58,840
جايك) ، (جايك) ،، لا)

92
00:04:03,763 --> 00:04:05,513
...يا إلهي

93
00:04:13,856 --> 00:04:15,657
جايك) ،، هيا)

94
00:04:15,691 --> 00:04:17,108
جايك) ،، لنذهب الآن)

95
00:04:24,033 --> 00:04:25,867
(حسنًا ،، سيد (بوم

96
00:04:25,901 --> 00:04:27,568
سأعودُ حالًا يا فتى

97
00:04:33,376 --> 00:04:35,877
أحتاجُ منكَ أن توقعَ هنا وهنا

98
00:04:35,911 --> 00:04:38,012
ألديكَ فكرة عما كانَ يفكر بهِ
إبنكَ بإسقاطهِ ذلكَ الشيء؟

100
00:04:38,047 --> 00:04:39,347
لا

101
00:04:39,382 --> 00:04:41,599
سعيدٌ فقط أنهُ لم يتأذى أحد

102
00:04:41,634 --> 00:04:44,018
لم يستطع أن يختارَ أسوأ يومٍ لفعلها ،، بالرغم من ذلك

103
00:04:44,053 --> 00:04:45,753
شكرًا

104
00:04:45,771 --> 00:04:47,689
الخدمات الإجتماعية طلبوا منكَ أن تنتظرَ بالخارج

105
00:04:47,723 --> 00:04:50,608
إنهم يرسلونَ عاملًا لإعادةِ إبنكَ
لمركز الرعاية

107
00:04:50,643 --> 00:04:51,776
(إمرأة تدعى (كليا هوبكينز

108
00:04:51,811 --> 00:04:52,944
حسنًا ،، شكرًا

109
00:04:59,151 --> 00:05:01,786
لم أكن أفكر بقضاء الصباحِ معكَ هكذا

111
00:05:04,557 --> 00:05:05,874
لا بأس ،، يا فتى

112
00:05:05,908 --> 00:05:07,075
الأمور تحدث

113
00:05:07,109 --> 00:05:08,576
هيا ،، لنخرج من هنا

114
00:05:13,749 --> 00:05:14,966
...(جايك)

115
00:05:32,955 --> 00:05:38,771
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الحادية عشرة وقبل الأخيرة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> الغلاف - الجزء الأول</font> *

115
00:05:38,973 --> 00:05:50,771
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

116
00:05:59,997 --> 00:06:02,081
...(جايك)

117
00:06:04,668 --> 00:06:06,268
{\an8}{\1c&HFFFF0&}سجلات التقارير

118
00:06:08,255 --> 00:06:10,306
ما الذي تفعلهُ؟

119
00:06:10,341 --> 00:06:11,975
(هيا ،، (جايك

120
00:06:17,214 --> 00:06:19,399
جايك) ،، علينا أن نخرجَ من هنا حالًا)

121
00:06:28,325 --> 00:06:29,826
ما هذا؟

122
00:06:31,111 --> 00:06:34,530
جيري) ،، ألديكَ مناشف ورقية هناك؟)

123
00:06:34,564 --> 00:06:36,866
احدهم سكبَ علبةَ صودا على الأرض

124
00:06:38,953 --> 00:06:41,955
...2217...2217

125
00:06:45,159 --> 00:06:47,343
...(جايك)

126
00:06:53,133 --> 00:06:56,135
2217

128
00:07:01,925 --> 00:07:04,811
...(آميليا)
يا إلهي

129
00:07:20,126 --> 00:07:21,126
هذا شاطئي

130
00:07:23,880 --> 00:07:25,130
مهلًا ،، أعد تلك

131
00:07:25,281 --> 00:07:26,549
لقد حددتُ هذا المكان قبلَ أسبوع

132
00:07:26,583 --> 00:07:28,501
يمكنكِ أن تنضمي إلى المهرجين في الشاطئ التالي

133
00:07:28,552 --> 00:07:30,386
لا يمكنكَ أن تنتزعَ تلكَ من يدي

134
00:07:30,421 --> 00:07:31,471
بالطبع يمكنني

135
00:07:31,505 --> 00:07:32,805
شاطئي ،، (مانيكي نيكو) خاصةٌ بي

136
00:07:32,840 --> 00:07:34,257
ماذا؟

137
00:07:34,291 --> 00:07:35,808
أترين ،، أنتِ لا تعلمينَ ما هيَ حتى؟

138
00:07:35,843 --> 00:07:37,510
...(مانيكي نيكو)
إنها دمية للحظ الجيد

139
00:07:37,561 --> 00:07:39,628
لكن ليسَ لكِ
إحصلي على شاطئكِ الخاص

140
00:07:40,964 --> 00:07:42,298
مهلًا

141
00:07:47,071 --> 00:07:48,271
رائع ،، ما الذي تفعلهُ هنا؟

142
00:07:48,305 --> 00:07:51,607
هذا ليسَ من شأنكِ
غادري رجاءً

143
00:07:55,446 --> 00:07:56,863
ماكل هذهِ الأشياء؟

144
00:07:56,914 --> 00:07:58,448
هل وجدتَ كل هذا على الشاطئ؟

145
00:07:58,982 --> 00:08:01,784
هذهِ ملكيةٌ خاصة -
إنهُ شاطئ -

146
00:08:01,818 --> 00:08:03,702
"فيما أسستهُ كـ"بناءٍ خاصٍ

147
00:08:03,753 --> 00:08:07,122
خيمة النيلون في شاطئٍ عامٍ

148
00:08:07,156 --> 00:08:08,841
إنهُ ليسَ بناءً خاصًا

149
00:08:08,875 --> 00:08:11,460
فقط إذهبي ،، حسنًا؟

150
00:08:13,547 --> 00:08:14,797
أعلمُ ما هذا

151
00:08:17,384 --> 00:08:19,218
هذا من (اليابان) ،، صحيح؟

152
00:08:19,252 --> 00:08:22,137
رائع ،، لقد إكتشفتَ ذلكَ بمفردكِ

153
00:08:22,171 --> 00:08:23,355
رجاءً لا تلمسي ذلك

154
00:08:23,390 --> 00:08:25,558
هذا من التسونامي؟

155
00:08:25,609 --> 00:08:27,693
هل أنا محقة؟

156
00:08:27,727 --> 00:08:29,778
لقد قرأتُ بشأن هذه

157
00:08:29,813 --> 00:08:33,949
قرأتُ أنهُ لا يزال هناكَ
حطام في المحيط

158
00:08:33,984 --> 00:08:35,367
وهوَ يدفع من قبل التيارات

159
00:08:35,402 --> 00:08:36,902
وسيظهرونَ

160
00:08:36,953 --> 00:08:38,804
لعدةِ سنينَ قادمة ،، أذلكَ صحيح؟

161
00:08:42,626 --> 00:08:44,960
هل ستضع هذا الغرض في موقع (إي باي)؟ ،، حقًا؟

162
00:08:44,995 --> 00:08:46,662
لمَ تهتمين؟

163
00:08:46,696 --> 00:08:48,213
لمَ أهتم؟

164
00:08:48,248 --> 00:08:50,299
أتدرك أن هذهِ ملكٌ لأحدهم

165
00:08:50,333 --> 00:08:53,218
قد تكونُ هذهِ لفتاةٍ صغيرة
تحطمَ منزلها في الفيضان

166
00:08:53,253 --> 00:08:54,837
إبنةَ أحدهم

167
00:08:54,871 --> 00:08:57,506
أنتَ تجني أموالًا من آلام الناس

168
00:08:57,540 --> 00:08:59,391
أنتَ لا تهتم

169
00:08:59,426 --> 00:09:02,177
انتَ حقيرٌ نوعًا ما -
مهما يكن ايتها السيدة -

170
00:09:02,211 --> 00:09:04,396
لمَ لا تكرهينني من هناك ،، حسناً؟
لديّ عملٌ لأقومَ بهِ

171
00:09:04,431 --> 00:09:06,599
ما رأيكَ في أن أخربَ يومكَ
بدلًا من ذلك؟

172
00:09:06,650 --> 00:09:09,184
مهلًا ،، خذي الأمر برويةٍ

173
00:09:35,545 --> 00:09:37,546
ما الذي تفعلينهُ؟
لا يمكنكِ أن تجلسي هنا

174
00:09:37,580 --> 00:09:38,764
شاطئي

175
00:09:38,798 --> 00:09:41,133
لا ، لا ،، إنهُ ليسَ كذلك

176
00:09:41,184 --> 00:09:42,718
اجل ، اجل ،، إنهُ كذلك

177
00:09:42,752 --> 00:09:44,687
أترى؟ ،، لقد أسستُ بناءً خاصًا

178
00:09:44,721 --> 00:09:46,522
وطالما أكونُ هنا

179
00:09:46,556 --> 00:09:49,642
لن تحصلَ على أي شيءٍ
يخرجُ من المحيط

181
00:10:16,145 --> 00:10:17,180
ما هذا؟

182
00:10:17,372 --> 00:10:20,590
الرقم القياسي لرفع كرةِ القدم هوَ 24 ساعة متواصلة

183
00:10:20,690 --> 00:10:22,059
تبقت 22 ساعة

184
00:10:22,168 --> 00:10:24,137
هذا هراء

185
00:10:24,268 --> 00:10:27,706
سأحطم الرقم ،، وسأحصل على راعٍ للأحذية
والكثير من الأموال

186
00:10:30,930 --> 00:10:32,391
..."الكثير من الأموال"

187
00:10:32,501 --> 00:10:34,627
إبننا يصبح أحمقًا

188
00:10:34,786 --> 00:10:37,109
ليسَ هناكَ أذى ،، دعهُ يحاول

189
00:10:39,343 --> 00:10:41,172
سأرجع إلى وضعي السابق في العمل قريبًا

190
00:10:41,294 --> 00:10:42,789
نائب الرئيس قادم

191
00:10:42,930 --> 00:10:45,662
سننتقل من هذا البيت الحكومي

192
00:10:47,104 --> 00:10:49,729
إنهُ وقتٌ جيد للتغيير ،، ربما

193
00:10:49,839 --> 00:10:51,189
لمَ سأرغب في فعل ذلك؟

194
00:10:51,294 --> 00:10:54,261
النبات لايجعلكَ سعيدًا

195
00:10:54,378 --> 00:10:56,803
العمل لايتعلق بالسعادة

196
00:10:57,196 --> 00:10:58,504
إنهُ يتعلق بتأمين الأشياء

197
00:10:59,109 --> 00:11:00,882
هناكَ طرقٌ أخرى

198
00:11:01,687 --> 00:11:06,233
يمكننا أن نعيشَ بدرجةٍ أقل
إذا كانَ هذا سيعني أننا سنراكَ أكثر

199
00:11:06,346 --> 00:11:07,946
سيتم إرجاعي إلى وضعي السابق

200
00:11:12,177 --> 00:11:15,012
أن أظنَ أنهُ إنحدرَ من ساموراي

201
00:11:19,065 --> 00:11:23,118
أهذهِ مريضةُ (تيلر)؟
آميليا)؟)

202
00:11:23,153 --> 00:11:24,820
لكن هذا لايبدو منطقيًا

203
00:11:24,854 --> 00:11:26,622
مكتوبٌ هنا أنها ماتت منذُ ثلاثِ سنين

204
00:11:26,656 --> 00:11:27,890
(في حادثِ سيارة في مقاطعةِ (ويستشيستر

205
00:11:27,924 --> 00:11:29,658
لكن كيفَ يمكن ذلك؟
لقد رأيناها في شريط المراقبة

206
00:11:29,692 --> 00:11:31,493
شيري) كذبت عليكِ بشأن كونها)
في مركز الرعاية

207
00:11:31,527 --> 00:11:32,828
والآن تعلمينَ لماذا

208
00:11:32,862 --> 00:11:34,963
لأن العالم يظنها ميتةً؟

209
00:11:34,998 --> 00:11:36,832
اجل ،، هناكَ طلبٌ في الملف

210
00:11:36,866 --> 00:11:39,051
العائلة أرادت إعادة فتح القضية

211
00:11:39,085 --> 00:11:40,052
لم يقتنعوا بالأمر ايضًا

212
00:11:40,086 --> 00:11:41,220
إذاً أينَ (آميليا)؟

213
00:11:41,254 --> 00:11:43,722
تخمينكِ جيد كتخميني

214
00:11:43,757 --> 00:11:45,891
لكننا نعلم أنها على قيد الحياة
جايك) يريدني أن أجدها)

215
00:11:45,925 --> 00:11:47,760
لذا هذا ما عليّ فعلهُ

216
00:11:47,811 --> 00:11:49,094
كيفَ تخطط لفعل ذلك؟

217
00:11:49,145 --> 00:11:50,679
الملف يقول أنهُ كانَ هناكَ تشريحٌ للجثة
سأبدأ هناك

218
00:11:50,713 --> 00:11:53,565
هل تظن أن فاحصًا طبيًا سيعطيكَ
معلوماتٍ حولَ تشريحِ جثة؟

220
00:11:53,600 --> 00:11:56,068
لقد كنتُ مراسلًا
لديّ طريقة ذكية لجعل

221
00:11:56,102 --> 00:11:57,936
الناس تخبرني أشياءً ربما لايجدر بهم إخباري إياها

222
00:11:57,987 --> 00:11:59,404
إذا لم ينجح ذلك
فأنا ماهرٌ

223
00:11:59,439 --> 00:12:01,023
في صناعة الهويات المزيفة

224
00:12:01,057 --> 00:12:03,942
يجدر بي أن أعيدَ (جايك) إلى مركز الرعاية

225
00:12:03,993 --> 00:12:06,245
(بشأن ذلكَ (آبيجيل
اخبرتني شيئًا هذا الصباح

226
00:12:06,279 --> 00:12:08,997
أن لجنة إعادة التقييم قد دُفِعَ لها

227
00:12:09,032 --> 00:12:11,617
أنهم سيأخذونَ (جايك) ،، مهما يحدث

228
00:12:11,668 --> 00:12:12,951
أذلكَ ممكن حتى؟

229
00:12:13,002 --> 00:12:14,703
لا يوجد قاضٍ سيوافق على ذلكَ
بغيرِ دعمٍ

230
00:12:14,737 --> 00:12:15,788
(من جميع عمال قضيةِ (جايك

231
00:12:15,839 --> 00:12:17,372
وأنا من ضمنهم
لا تقلق

232
00:12:17,406 --> 00:12:20,042
(سأعتني بـ(جايك
(بينما تبحث عن (آميليا

233
00:12:20,076 --> 00:12:22,010
حسنًا

234
00:12:22,045 --> 00:12:25,931
مهلًا يا فتى ،، أنا أحبكَ

235
00:12:25,965 --> 00:12:28,684
سأجلبكَ إلى المنزل قريبًا ،، حسنًا؟

237
00:12:28,718 --> 00:12:30,552
أعدكَ

238
00:12:31,855 --> 00:12:35,808
حسنًا ،، شكرًا -
(حسنًا ،، هيا ،، (جايك -

239
00:12:39,862 --> 00:12:42,030
هذهِ القضية عمرها ثلاثةُ سنين

240
00:12:42,064 --> 00:12:43,531
اجل ،، أعلم

241
00:12:43,566 --> 00:12:47,202
العائلة طلبت إعادةَ فتح القضية
قبلَ سنتين

243
00:12:47,236 --> 00:12:48,620
بطريقةٍ ما ،، لقد فقدنا الملف

244
00:12:48,654 --> 00:12:50,405
الآن نبدو كالأغبياء
المحامي الرئيسي أرسلني

245
00:12:50,439 --> 00:12:52,540
لأحضرَ الأوراق الأصلية

246
00:12:52,575 --> 00:12:55,377
لكي نتمكنَ من تسريعِ هذا الأمر

247
00:12:57,913 --> 00:13:01,416
أنا آمل أننا دوّنا حرف الـ"آي" قريبًا

248
00:13:03,285 --> 00:13:06,221
...(آميليا روبينز)

249
00:13:06,255 --> 00:13:07,422
أتذكر هذا

250
00:13:07,456 --> 00:13:09,674
مأساوي

251
00:13:09,725 --> 00:13:11,509
الفتاة كانت في رعاية الولاية

252
00:13:11,560 --> 00:13:13,895
السيارة إنزلقت من الطريق
وسقطت في النهر

253
00:13:13,929 --> 00:13:15,263
السائق لم يعثر عليهِ ابدًا

254
00:13:15,297 --> 00:13:19,184
لكن الفتاة جرفت عدةَ أميالٍ
بعيدًا من الشاطئ

255
00:13:19,235 --> 00:13:20,902
هل تعرفَ الوالد على الجثة؟

256
00:13:20,936 --> 00:13:22,821
لقد وقعَ التقريرَ الرسمي

257
00:13:22,855 --> 00:13:25,273
لكن الجثة كانت في حالةٍ سيئة

258
00:13:25,307 --> 00:13:30,161
التطابق قد أخذَ من سجلات الأسنان ،، أترى؟

259
00:13:30,196 --> 00:13:33,748
تطابق بنسبةِ 99 في المئة ،،، لا يوجد تطابق
أكبر من ذلك

260
00:13:33,783 --> 00:13:36,334
لكن يمكنني أن أرى لم لا يمكن للوالدين
أن يصدقوا هذا

261
00:13:36,369 --> 00:13:39,671
اجل ،، سأحتاجُ نسخةً من تقرير
تشريح الجثة هذا 

262
00:13:39,705 --> 00:13:42,156
سيستغرق هذا دقيقةً

263
00:13:43,926 --> 00:13:45,710
هذا غريب

264
00:13:46,796 --> 00:13:49,547
ماذا؟

265
00:13:49,598 --> 00:13:51,516
الصور إختفت

266
00:13:51,550 --> 00:13:53,435
أي صور؟

267
00:13:53,469 --> 00:13:56,971
...التشريح ،، الجثة

268
00:13:57,005 --> 00:13:58,807
كل شيء

269
00:14:06,467 --> 00:14:08,634
مرحبًا

270
00:14:08,669 --> 00:14:09,785
أهذا (فرانك روبينز)؟

271
00:14:09,803 --> 00:14:11,054
اجل

272
00:14:11,088 --> 00:14:12,588
(سيد (روبينز
(إسمي هوَ (مارتين بوم

273
00:14:12,622 --> 00:14:14,290
أنا آسفٌ لإزعاجكَ هكذا

274
00:14:14,308 --> 00:14:16,459
(لكنني أحتاجُ أن أتحدثَ إليكَ بشأن إبنتكَ (آميليا

275
00:14:16,477 --> 00:14:19,729
ماذا بشأنها؟

276
00:14:19,763 --> 00:14:22,765
أفهم أنكَ فشلتَ في إعادة فتح التحقيق
في موتها

277
00:14:22,799 --> 00:14:24,133
لقد كانَ هذا من فعل والدتها

278
00:14:24,151 --> 00:14:25,968
لمَ تسأل بشأن عائلتي؟

279
00:14:25,986 --> 00:14:28,104
...سيدي ،، لا أعلم كيفَ أقول هذا ،، لكن

280
00:14:28,138 --> 00:14:29,739
لكنني لا أظنُ أنكَ كنتَ مخطئًا

281
00:14:29,773 --> 00:14:32,742
هل جعلتكَ تقوم بهذا؟

282
00:14:32,776 --> 00:14:33,776
من؟

283
00:14:33,810 --> 00:14:35,078
زوجتي السابقة -
...لا ،، أنا -

284
00:14:35,112 --> 00:14:36,846
ما أنت ،، تحري خاص؟

285
00:14:36,880 --> 00:14:37,480
لا

286
00:14:37,498 --> 00:14:39,482
طبيبُ نفسي

287
00:14:39,500 --> 00:14:41,000
إستمع ،، أنتَ تستغل إمرأةً حزينة

288
00:14:41,034 --> 00:14:42,785
أنا لا استغل أي أحدٍ

289
00:14:42,819 --> 00:14:45,505
إبنتي ميتة ،، لا تتصل ثانيةً ابدًا -
مرحبًا؟ -

290
00:14:45,539 --> 00:14:47,840
تبًا

291
00:14:53,042 --> 00:14:56,289
ست ساعات متبقية لحصولهِ 
على رقمٍ قياسيٍ عالميٍ جديد

292
00:14:56,413 --> 00:14:59,690
سيجي اوسوجي) الصغير اعط جيرانهُ)
شيئًا ليتحدثونَ بشأنهِ

293
00:14:59,796 --> 00:15:03,105
(أنا هنا معَ والداهُ ،، السيد والسيدة (تاتسورو اوسوجي

294
00:15:04,248 --> 00:15:08,231
لمَ يفعل إبنكَ هذا؟

295
00:15:08,398 --> 00:15:11,249
لقد كانَ وقتًا عصيبًا

296
00:15:11,404 --> 00:15:13,779
يمكنني أن أتخيلَ فقط أنهُ يحظى بالمرح

297
00:15:14,738 --> 00:15:18,272
أخبرنا بشأن تجربتكَ في التسونامي

298
00:15:23,173 --> 00:15:25,106
سيدة (اوسوجي)؟

299
00:15:29,911 --> 00:15:33,326
الكلمات...غير كافية

300
00:15:33,821 --> 00:15:38,517
هل علمتِ أن عائلةَ زوجي
كانوا من الساموراي؟

301
00:15:38,648 --> 00:15:40,256
أهذا صحيح؟

302
00:15:42,028 --> 00:15:43,144
اجل

303
00:15:43,265 --> 00:15:46,237
لأجيالٍ عديدة
محاربينَ عظماء

304
00:15:46,366 --> 00:15:50,657
في أوقاتِ السلام أصبحوا صناعًا ومقاولينَ

305
00:15:51,010 --> 00:15:52,859
انا رجلُ أعمالٍ

306
00:15:53,650 --> 00:15:58,035
إلى أي مدى تأثرت شركتكَ بالتسونامي؟

307
00:16:00,792 --> 00:16:04,819
إستغرقَ منا الأمر سنةً حتى نعيدَ فتحهها

308
00:16:06,341 --> 00:16:11,707
لكن أخيرًا أنهم يدعونَ بعضَ
العمال النشطاء للعودةِ إلى العمل

309
00:16:17,371 --> 00:16:19,502
نائب رئيس شركتي قد وصلَ

310
00:16:19,616 --> 00:16:20,980
رجاءً أعذروني

311
00:16:21,109 --> 00:16:22,500
المعذرة

312
00:16:36,650 --> 00:16:40,436
هل كنتَ نسرًا دائمًا ،، أم أن هذا
تحويلٌ حديث؟

314
00:16:40,454 --> 00:16:42,371
أنتَِ لستِ هنا

315
00:16:42,406 --> 00:16:44,457
(أجل ،، أنا كذلك ،، (إي باي

316
00:16:44,491 --> 00:16:46,942
لا تناديني بذلك

317
00:16:46,960 --> 00:16:48,878
أليسَ هناكَ مكانٌ أخر عليكِ أن تتواجدي بهِ؟

318
00:16:48,912 --> 00:16:50,630
لا ،، آسفة
انتَ عالقٌ معي

319
00:16:50,664 --> 00:16:52,965
وسأحاربكَ من أجل كل قطعةٍ

320
00:16:53,000 --> 00:16:55,635
تخرجُ من المحيط
حتى تحزمَ أغراضكَ

321
00:16:55,669 --> 00:16:58,170
...خيمتكَ الصغيرة من الجشع

322
00:16:59,306 --> 00:17:00,923
ماذا؟

323
00:17:00,957 --> 00:17:03,175
ما الذي تفعلهُ؟

324
00:17:04,511 --> 00:17:06,562
مهلًا ،، إنتظر ،، لا ، لا

325
00:17:06,597 --> 00:17:07,980
ضعهُ بالأسفل ،، ضعهُ بالأسفل

326
00:17:08,015 --> 00:17:10,149
ضعهُ بالأسفل

327
00:17:10,183 --> 00:17:12,568
ضعهُ بالأسفل ،، إنهُ معدن -
إذاً؟ -

328
00:17:12,603 --> 00:17:14,604
هل سمعتَ بـ(فوكوشيما) من قبل؟

329
00:17:14,638 --> 00:17:16,822
التسونامي تسببَ بإنصهارٍ نوويٍ

330
00:17:16,857 --> 00:17:19,308
أي شيءٍ معدني يمكنهُ أن يكونَ إشعاعيًا

331
00:17:23,113 --> 00:17:25,814
حقًا؟ ،، حقًا؟

332
00:17:25,832 --> 00:17:27,816
هل أنتَ جشعٌ لدرجةِ أنكَ ستخاطر
بإصابتكَ بسرطانٍ؟

333
00:17:27,834 --> 00:17:29,818
أذلكَ صحيح؟
حسنًا ،، حسنًا

334
00:17:29,836 --> 00:17:31,837
ذلكَ الشيء قد يقتلكَ

335
00:17:31,872 --> 00:17:33,589
لكنكَ لا تهتم

336
00:17:33,624 --> 00:17:35,258
طالما سيجني لكَ بعضَ
الدولارات في جيبكَ

337
00:17:35,292 --> 00:17:38,878
هل لديكَ فكرة كيفَ تكونُ
خسارةُ شيءٍ أو شخصٍ؟

339
00:17:40,547 --> 00:17:42,298
أنتَ لا تخجل من نفسكَ ،، اليسَ كذلك؟

340
00:17:42,332 --> 00:17:44,684
ليسَ لديّ شيءٌ سوى الخجل

341
00:18:08,208 --> 00:18:10,209
(لقد خضتَ مغامرةً رائعة (جايك

342
00:18:10,243 --> 00:18:11,961
رحلة إلى مركز الشرطة؟

343
00:18:11,995 --> 00:18:14,697
سأعيدهُ فقط إلى غرفتهِ

344
00:18:14,715 --> 00:18:16,248
رجاءً إفعلي ذلكَ

345
00:18:18,585 --> 00:18:20,419
وبعدها قابليني في مكتبي

346
00:18:30,914 --> 00:18:32,081
مرحبًا

347
00:18:36,169 --> 00:18:39,138
من كانوا هؤلاء الناس في غرفةِ التسجيل؟

348
00:18:39,172 --> 00:18:41,306
يمكننا أن نتحدثَ بشأن ذلكَ لاحقًا

349
00:18:41,341 --> 00:18:44,459
هل فسرَ لكِ السيد (بوم) كيفَ إنتهى 
الأمر بـ(جايك) تحتَ رعاية الشرطة؟

350
00:18:44,477 --> 00:18:46,628
لم يكن مسرحيًا ككل ذلكَ

351
00:18:46,646 --> 00:18:48,097
جايك) اسقطَ شيئًا من النافذة)

352
00:18:48,131 --> 00:18:49,815
ووقعت على سيارةِ شرطة

353
00:18:49,849 --> 00:18:51,433
اجل ،،، يبدو أنهُ في كل مرةٍ

354
00:18:51,467 --> 00:18:52,818
يكونُ فيها (جايك) معَ والدهِ
شيءٌ يحدث

355
00:18:52,852 --> 00:18:55,104
يهرب

356
00:18:55,138 --> 00:18:57,305
ويتسلق برجَ الهاتف
ويعتقل؟

357
00:18:57,323 --> 00:18:58,907
سيد (بوم) والدٌ جيد

358
00:18:58,942 --> 00:19:00,442
لا ،، إنهُ ليسَ كذلك

359
00:19:00,477 --> 00:19:02,811
ليسَ بحكمي الإحترافي

360
00:19:02,829 --> 00:19:05,581
ليسَ بحكم العديدِ من القضاة

361
00:19:05,615 --> 00:19:07,950
(الذينَ كانوا يراجعونَ قضيةَ (جايك

362
00:19:07,984 --> 00:19:10,586
عندما يعتقل طفلٌ من هذهِ المنشأة معَ والدٍ

363
00:19:10,620 --> 00:19:12,588
هذا يسبب إستجابة

364
00:19:12,622 --> 00:19:14,373
أي نوعٍ من الإستجابة؟

365
00:19:16,126 --> 00:19:19,261
...هؤلاء الناس في غرفةِ التسجيل
هل هم هنا بشأن (جايك)؟

366
00:19:19,295 --> 00:19:20,596
اجل

367
00:19:20,630 --> 00:19:21,847
هل أعلمتِ والدهُ؟

368
00:19:21,881 --> 00:19:23,048
لا نحتاجُ لذلكَ

369
00:19:26,853 --> 00:19:30,139
فكري بحذرٍ شديد
فيما أنتِ على وشكِ فعلهِ

370
00:19:30,173 --> 00:19:33,175
لأنكِ إذا أصبحتِ في الجانب 
الخاطئ في هذا الأمر

371
00:19:33,193 --> 00:19:36,195
سيتم سؤالكِ في حكمكِ

372
00:19:36,229 --> 00:19:37,196
من قبلكِ؟

373
00:19:37,230 --> 00:19:39,348
اجل ،، من قبلي

374
00:19:41,017 --> 00:19:43,586
انتَ تتجاهلينَ الأخطار الواضحة لـ(جايك) لأنهُ

375
00:19:43,620 --> 00:19:45,621
لديكِ علاقة غير مناسبة معَ والدهِ

376
00:19:45,639 --> 00:19:47,640
علاقتي معَ السيد (بوم) مهنيةٌ بالكامل

377
00:19:47,674 --> 00:19:50,459
(كل عملٍ قمتُ بهِ كانَ من أجل سعادةِ (جايك

378
00:19:50,477 --> 00:19:54,163
إذا كانَ هذا صحيحًا
فلديكِ قرارٌ لتتخذيهِ

379
00:19:56,666 --> 00:19:58,133
...لا ، لا ، لا

380
00:19:58,151 --> 00:19:59,902
أنتَ لا تتحسن إلى الكمال

381
00:19:59,936 --> 00:20:03,572
رجاءً ،، ليسَ هناكَ كمالٌ في هذا العالم

382
00:20:03,607 --> 00:20:05,941
في العالم التالي ،، ربما ،، لكن هنا

383
00:20:05,975 --> 00:20:08,994
نتكيف ونكبر

384
00:20:10,864 --> 00:20:12,832
انا آسف ،، المعذرة على المقاطعة

385
00:20:29,499 --> 00:20:31,600
ما كانَ ذلك؟

386
00:20:31,635 --> 00:20:33,686
مشكلة ظهرت

387
00:20:33,720 --> 00:20:35,604
سنجتمع لنناقش

388
00:20:35,639 --> 00:20:37,690
مشكلةٌ من أي نوعٍ؟

389
00:20:37,724 --> 00:20:39,692
(المشكلة هيَ أنتَ ،، سيد (بوم

390
00:20:39,726 --> 00:20:42,027
ماذا نفعل بشأنكَ

391
00:20:48,493 --> 00:20:50,193
هل تتذكر نقاشنا بشأن الـ36؟

392
00:20:50,228 --> 00:20:51,828
ما علاقتهُ بي؟

393
00:20:51,862 --> 00:20:56,667
الـ(كابالا) يحذر أن الـ36 يجب
...ألا يصبحوا مدركينَ لنفسهم

394
00:20:56,701 --> 00:20:58,302
لكن إبنكَ كذلك

395
00:20:58,336 --> 00:21:02,506
جايك) جعلكَ أداتهُ)

396
00:21:02,540 --> 00:21:04,391
هذا لم يحدث من قبل

397
00:21:04,425 --> 00:21:06,059
وهل هذا هوَ الذي يخافُ منهُ أصدقائك؟

398
00:21:06,094 --> 00:21:08,645
هل يمكنكَ أن تلومهم؟
أنتَ تطيرُ في وجهِ

399
00:21:08,680 --> 00:21:10,380
آلاف السنين من معتقداتهم

400
00:21:10,398 --> 00:21:13,900
وصديقتكَ أتت إلى هنا باحثةً
عن واحدٍ اخر من الـ36

401
00:21:13,935 --> 00:21:15,218
(آميليا)

402
00:21:15,236 --> 00:21:18,405
العديد من الناس يعتقدونَ
أن إرتباطَ إثنين

403
00:21:18,439 --> 00:21:21,241
من المستقيمين ،، قد يكونُ خطرًا ،، أنا؟

404
00:21:21,276 --> 00:21:23,827
أعتقدُ أن الأمر فكرةٌ قديمة

405
00:21:23,861 --> 00:21:26,563
البشريه تتطور ،، الكتابات المقدسة
يفترضُ أن تتطور معهُ

406
00:21:26,581 --> 00:21:30,334
العالم اليوم ليسَ كما كانَ عليهِ قبل 4.000 سنة

408
00:21:30,368 --> 00:21:32,419
إذاً ،، أنتَ تخالفُ زملائكَ

409
00:21:32,453 --> 00:21:34,838
إنهم ليسوا راضينَ عني
لكنهم يستمعونَ

410
00:21:34,872 --> 00:21:37,708
إسمع ،، كل ما يمكنني أن أخبركَ بهِ
هوَ أن (جايك) يقودني 

411
00:21:37,742 --> 00:21:40,427
إلى (آميليا) ،، سابقًا اليوم كنا في مركز الشرطة

412
00:21:40,461 --> 00:21:41,712
وجدتُ ملفَ قضيتها

413
00:21:41,746 --> 00:21:45,432
إذا كانَ الإرتباط معَ (آميليا) خطر
فلمَ سيفعل ذلك؟

415
00:21:45,466 --> 00:21:47,384
الجواب المبسط هوَ

416
00:21:47,418 --> 00:21:50,937
أن (جايك) من الواضح أنهُ يفهم
الأمور التي لا يمكننا فهمها

417
00:21:50,972 --> 00:21:53,190
أنا راغبٌ في تصديقهِ

418
00:21:53,224 --> 00:21:56,476
مما يعني أنهُ يجب أن أصدقكَ

419
00:21:58,112 --> 00:22:00,981
أنتَ لا تبدو متأكدًا جدًا
بشأن الجزء الثاني

420
00:22:02,933 --> 00:22:04,618
أتيتَ إلى هنا لسببٍ

421
00:22:04,652 --> 00:22:06,770
رجاءً ،، كيفَ يمكنني أن أساعدكَ؟

422
00:22:16,164 --> 00:22:17,714
هل أنتَ بخير؟

423
00:22:17,749 --> 00:22:19,049
...لا أستطيع

424
00:22:19,083 --> 00:22:22,002
فقط تنفس ،، حسناً؟
لا بأس

425
00:22:25,640 --> 00:22:26,890
كل شيءٍ سيكونُ على ما يرام

426
00:22:26,924 --> 00:22:29,309
اخبرني ،، اخبرني ما حدث

427
00:22:31,796 --> 00:22:34,130
كنتُ هناك

428
00:22:36,601 --> 00:22:37,818
التـ...تسونامي

429
00:22:37,852 --> 00:22:39,102
لقد كنتَ هناك خلالَ التسونامي؟

430
00:22:39,136 --> 00:22:40,987
في الفيضان؟

431
00:22:41,022 --> 00:22:43,490
اجل

432
00:22:43,524 --> 00:22:46,410
...كنتُ

433
00:22:46,444 --> 00:22:47,828
كنتُ في ممرٍ

434
00:22:50,147 --> 00:22:52,532
ممر

435
00:22:55,152 --> 00:22:58,755
الماء جرني إلى حاجزٍ

436
00:22:58,790 --> 00:23:01,157
كنتُ قادرًا على التشبث بهِ

437
00:23:03,344 --> 00:23:05,762
وكأنهُ نهرٌ يندفعُ نحوكَ

438
00:23:05,797 --> 00:23:07,097
لكن كانَ هناكَ أثاثٌ بداخلهِ

439
00:23:07,131 --> 00:23:09,216
و...ناس

440
00:23:10,501 --> 00:23:13,887
كم كنتَ تتشبث هناك؟

441
00:23:15,172 --> 00:23:17,674
...ست

442
00:23:17,692 --> 00:23:18,975
ساعات؟...

444
00:23:22,563 --> 00:23:23,814
هل كنتَ وحيدًا؟

445
00:23:23,848 --> 00:23:26,950
...كانَ هناكَ

446
00:23:26,984 --> 00:23:28,452
كانت هنالكَ إمرأة

447
00:23:28,486 --> 00:23:30,821
تتشبث مثلي

448
00:23:30,855 --> 00:23:32,205
...يمكنكِ أن تقولي

449
00:23:32,240 --> 00:23:33,874
أنهُ لديها تبجيلٌ كبيرٌ

450
00:23:33,908 --> 00:23:37,544
لكن هذا لم يكن وضعًا مبجلًا

451
00:23:37,578 --> 00:23:39,996
...و

452
00:23:43,835 --> 00:23:45,302
ونظرنا بأعيننا في نقطةٍ واحدة

453
00:23:45,336 --> 00:23:51,141
وإستمرينا في النظر إلى بعضنا البعض ،، كما لو أن
ذلكَ سيبقينا بأمانٍ

455
00:23:51,175 --> 00:23:53,009
...و

456
00:23:53,043 --> 00:23:54,895
هل نجحَ هذا؟

457
00:23:58,549 --> 00:24:01,985
كانَ بإمكاني أن ارى في عينيها أنها تتعب

458
00:24:02,019 --> 00:24:04,554
...الماء إستمر في الإندفاعِ نحونا ،،، و

459
00:24:04,572 --> 00:24:07,023
لم ينتهي هذا

460
00:24:11,863 --> 00:24:13,864
لذا بدأت في التحدثِ إليها

461
00:24:13,898 --> 00:24:16,700
حتى بالرغم من أنني كنتُ أعرف
أنها لا يمكنها فهمُ كلامي

463
00:24:16,734 --> 00:24:18,084
بدأتُ في إخبارها بشأن هذا الرجل في العمل

464
00:24:18,119 --> 00:24:19,703
الذي يأتي بنكاتٍ فظيعة

465
00:24:19,737 --> 00:24:21,538
ويأكل طعامَ الجميع من الثلاجة

466
00:24:21,572 --> 00:24:23,173
وأي شيءٍ أخر أمكنني التفكير بهِ

467
00:24:23,207 --> 00:24:24,541
لإبقاء عقلها بعيدًا عن الألمِ في يديها

468
00:24:24,575 --> 00:24:26,209
وكانت تستمع بشدةٍ

469
00:24:26,243 --> 00:24:27,928
وبعدها كانَ هناكَ دموعٌ في عينيها

470
00:24:27,962 --> 00:24:29,346
وزلت أصابعها

471
00:24:29,380 --> 00:24:31,848
وكانت قد إختفت

472
00:24:31,883 --> 00:24:33,934
إختفت...فقط

473
00:24:38,105 --> 00:24:40,474
انا آسفةٌ جدًا

474
00:24:47,782 --> 00:24:51,768
لقد تمَ إنقاذي خلالَ ساعةٍ

475
00:24:51,786 --> 00:24:53,954
وبعدَ أسبوع
الأمريكيين قد نقلوا

476
00:24:53,988 --> 00:24:56,406
"وعدتُ إلى "سياتل

477
00:24:58,275 --> 00:25:00,660
في شقتي

478
00:25:01,913 --> 00:25:03,730
وكأنهُ لم يحدث شيءٌ أبدًا

479
00:25:04,966 --> 00:25:08,051
توقفتُ عن الذهابِ إلى العمل

480
00:25:08,085 --> 00:25:10,053
أصبحتُ مستحوذًا من قبل
أخبار الناجين

481
00:25:10,087 --> 00:25:12,472
وعندها سمعتُ بشأن الحطام

482
00:25:15,459 --> 00:25:17,894
أنا لن أبيعَ هذهِ الأشياء

483
00:25:17,929 --> 00:25:20,814
أنا سأضعها على الإنترنت

484
00:25:20,848 --> 00:25:22,265
بأملِ أن يطلبها أحدهم

485
00:25:22,299 --> 00:25:23,767
بأملِ أن أحدهم لا يزال على قيد الحياة

486
00:25:23,801 --> 00:25:26,152
...لكن إلى الآن

487
00:25:33,611 --> 00:25:35,445
لا أعلم ما الذي أفعلهُ

488
00:25:35,479 --> 00:25:37,864
أعلمُ فقط أنهُ عليّ ذلك

489
00:25:43,320 --> 00:25:45,655
لا أتوقعُ منكِ أن تفهمي

490
00:25:48,125 --> 00:25:50,544
مهلًا

491
00:25:53,214 --> 00:25:57,100
أنا...أفهم

492
00:25:57,134 --> 00:25:59,502
انا أفهم تمامًا

493
00:25:59,520 --> 00:26:01,771
حسنًا؟

494
00:26:01,806 --> 00:26:03,523
سأقومُ بمساعدتكَ

495
00:26:14,685 --> 00:26:16,486
(هذا (ارثر تيلر

496
00:26:16,520 --> 00:26:17,787
(الموضوع (آميليا روبينز

497
00:26:17,822 --> 00:26:20,790
عمرها عشرُ سنوات
لا تتحدث من الولادة

498
00:26:20,825 --> 00:26:24,127
آميليا)؟)

499
00:26:24,161 --> 00:26:26,546
هل يمكننا أن نبدأ الآن؟

500
00:26:26,581 --> 00:26:28,632
رسومكِ بشأن الجو

501
00:26:28,666 --> 00:26:31,551
وجريان الرياح
توصيل الطاقة الديناميكية

502
00:26:31,586 --> 00:26:32,836
...إنهنَ مذهلات فعلًا -
أهناكَ أي شيءٍ مفيد؟ -

503
00:26:32,870 --> 00:26:35,138
لا ،، كل هذهِ الأقراص عليها وقتٌ

504
00:26:35,172 --> 00:26:36,539
قبلَ أن يفترضُ بها أن تموت

505
00:26:36,557 --> 00:26:37,974
صبرًا يا صديقي

506
00:26:38,009 --> 00:26:39,392
هناكَ مئات الصناديق

507
00:26:39,427 --> 00:26:41,544
كهذهِ ينتظرنَ مطالعتكَ

508
00:26:41,562 --> 00:26:44,064
قد يتطلب الأمر وقتًا طويلًا لرؤيتهم جميعًا

509
00:26:45,399 --> 00:26:49,352
هل يمكنكِ أن تخبريني لمَ المتتالية تبدأ بـ318؟

511
00:26:49,386 --> 00:26:51,888
أهناكَ أي معنىً هام لذلكَ الرقم؟

512
00:26:51,906 --> 00:26:53,740
إنها تشبهُ (جايك) كثيرًا

513
00:26:53,774 --> 00:26:57,727
تركيزها
...سلوكها الإستحواذي

514
00:26:57,745 --> 00:27:00,180
إنها لا تقول أي كلمةٍ

515
00:27:02,414 --> 00:27:04,765
أنتِ تصبحينَ أسرعَ في هذا

516
00:27:04,783 --> 00:27:07,702
(جيد جدًا (آميليا

517
00:27:07,736 --> 00:27:09,070
أرى أنكِ تبتسمينَ

518
00:27:09,104 --> 00:27:12,206
أهناكَ شيءٌ يضحككِ؟

519
00:27:12,241 --> 00:27:15,209
الأحجية كنايةٌ لنفسها

520
00:27:15,244 --> 00:27:18,514
آميليا)؟ ،،، لا يمكنني أن اصدق هذا ،، (آميليا)؟)

521
00:27:18,515 --> 00:27:19,566
هل قامت للتو بـ...؟

522
00:27:19,601 --> 00:27:20,851
هل يمكنكِ قول ذلكَ ثانيةً

523
00:27:20,885 --> 00:27:22,569
ربما

524
00:27:22,604 --> 00:27:24,655
هذا إستثنائي

525
00:27:24,689 --> 00:27:26,056
(آميليا)

526
00:27:26,074 --> 00:27:28,909
كل هذهِ السنين ،، لمَ لم تتحدثي؟

527
00:27:28,944 --> 00:27:30,577
هذا غير ضروري

528
00:27:30,612 --> 00:27:32,162
بروزُ تطورٍ سريع

529
00:27:32,197 --> 00:27:33,497
كإصبع قدمك الصغير

530
00:27:33,531 --> 00:27:34,915
يا إلهي

531
00:27:34,950 --> 00:27:37,001
هل يمكنكِ أن تتذكري 

532
00:27:37,035 --> 00:27:38,535
عندما كنتِ مهتمةً بخرائط الطقس؟

533
00:27:38,569 --> 00:27:40,421
بعدَ المستشفى

534
00:27:40,455 --> 00:27:42,840
المستشفى؟

535
00:27:42,874 --> 00:27:44,908
لمَ كنتِ هناك؟ ،، تجارب؟

536
00:27:44,926 --> 00:27:46,243
فحوصاتٌ للدماغ؟

537
00:27:46,261 --> 00:27:47,511
التهابات

538
00:27:47,545 --> 00:27:49,046
عمرها ستةُ سنين

539
00:27:49,080 --> 00:27:51,265
لقد تركت ندبةً

540
00:27:51,299 --> 00:27:53,384
إنتظر لحظةً
إنتظر لحظةً

541
00:27:53,418 --> 00:27:54,935
ما الأمر؟

542
00:27:54,970 --> 00:27:56,603
تقرير تشريح الجثة الخاصة بها

543
00:27:56,638 --> 00:27:58,889
أينَ هوَ؟

544
00:27:58,923 --> 00:28:00,107
لقد أزالوا الوزن

545
00:28:00,141 --> 00:28:01,591
وإستبدلوا كل عضوٍ في جسدها

546
00:28:01,609 --> 00:28:02,860
أينَ هوَ؟
...هيا

547
00:28:02,894 --> 00:28:04,528
الزائدة الدودية ،، 3.3 جرامًا

548
00:28:04,562 --> 00:28:07,564
لقد قالت للتو أن زائدتها الدودية قد اخذت

549
00:28:07,598 --> 00:28:08,949
مهمن تكن التي قاموا بدفنها
(فلم تكن (آميليا

550
00:28:08,984 --> 00:28:10,434
الآن يمكننا أن نثبتَ هذا

551
00:28:14,239 --> 00:28:17,124
شكرًا لك

552
00:28:17,158 --> 00:28:18,742
شكرًا لك

553
00:28:18,776 --> 00:28:19,960
اجل ،، اجل ،، اجل

554
00:28:19,995 --> 00:28:21,545
حسنًا ،، حسنًا

554
00:29:20,995 --> 00:29:22,245
البطل المحلي لليوم

554
00:29:22,295 --> 00:29:23,445
(هوَ (سيجي

554
00:29:23,595 --> 00:29:26,845
هذا الفتى يحاول أن يحطم الرقم العالمي

554
00:29:27,095 --> 00:29:28,945
لنظهر دعمنا

554
00:29:29,095 --> 00:29:31,045
سأقتلعُ معدةَ دميتي المفضلة

555
00:29:41,659 --> 00:29:43,961
أنا (مارتين) ،، عاودي الإتصال بي

554
00:29:31,295 --> 00:29:33,345
لقد جلبت لي الحظ الجيد منذُ أن كنتُ في الخامسة

554
00:29:33,495 --> 00:29:35,445
وسآكل حبات الفول الحمراء والبيضاء الهلامية

554
00:29:38,295 --> 00:29:39,845
(إفعل افضلَ ما بوسعكَ (سيجي

556
00:29:43,995 --> 00:29:45,796
(لديّ دليل على أن (آميليا
لا تزال على قيد الحياة

557
00:29:45,830 --> 00:29:47,498
علينا أن نخرجَ (جايك) من هناك ،، أتفهمينَ؟

558
00:29:47,532 --> 00:29:49,883
تبًا

558
00:30:21,332 --> 00:30:22,583
مرحبًا

558
00:30:23,432 --> 00:30:24,983
سامحني على تقديمي الشايَ بالخارج

558
00:30:25,232 --> 00:30:27,383
(انتِ لطيفة جدًا سيدة (اوسوجي

558
00:30:28,532 --> 00:30:29,483
(سيد (اوسوجي

558
00:30:30,132 --> 00:30:31,483
دمتَ على خير

558
00:30:46,232 --> 00:30:49,883
لقد قالَ انهُ لم يعد هنالكَ مكانٌ في الشركة
لي بعدَ الآن

558
00:30:51,532 --> 00:30:53,483
انا آسفة

558
00:30:56,432 --> 00:30:57,883
هل أطلب من الضيوف الرحيل؟

558
00:30:57,932 --> 00:30:59,283
إفعلي ما تريدينهُ

558
00:31:00,032 --> 00:31:02,883
هذا المنزل ملكٌ للحكومة ،، وليسَ ملكي

559
00:32:28,913 --> 00:32:31,915
هاتِ ،، دعني آخذ شيئًا لكَ

560
00:32:31,949 --> 00:32:34,200
ظننتُ أنكِ كنتِ قلقةً بشأن المادة المعدنية

561
00:32:34,234 --> 00:32:36,620
كنتُ أحاول إخافتكَ فقط

562
00:32:37,872 --> 00:32:40,090
أقدر لكِ فعلكِ هذا

563
00:32:40,124 --> 00:32:42,509
...لكن إذا كانَ هناكَ مكانٌ اخر يجب أن تتواجدي بهِ

564
00:32:42,543 --> 00:32:43,843
لا

565
00:32:43,878 --> 00:32:46,846
إستمري في تفقدِ ساعتكِ

566
00:32:46,881 --> 00:32:48,081
سأقابل أحدهم

567
00:32:48,099 --> 00:32:50,016
لكن لدي القليل من الوقت

568
00:32:50,051 --> 00:32:52,018
حسنًا

569
00:32:52,053 --> 00:32:54,437
سأعود وأحضر المزيد من الأشياء

570
00:33:34,645 --> 00:33:36,980
مهلًا ،، (وايد)؟

571
00:33:37,014 --> 00:33:38,481
وايد) ،، تعال هنا)

572
00:33:38,516 --> 00:33:40,433
أسرع

573
00:33:40,467 --> 00:33:42,468
ما الأمر؟

574
00:33:42,486 --> 00:33:44,104
هذا السيف

575
00:33:44,138 --> 00:33:46,656
انظر ،، هذا السيف
يطابق مسند السيف

576
00:33:46,691 --> 00:33:47,907
في الأخبار

577
00:33:47,942 --> 00:33:49,943
أظن أن هذا سيوضح لكَ الأمر

578
00:33:49,977 --> 00:33:51,695
أترى؟

579
00:34:02,540 --> 00:34:03,957
تلكَ هي

580
00:34:03,991 --> 00:34:05,158
من؟

581
00:34:05,192 --> 00:34:08,628
المرأة التي تتشبث معي

582
00:34:13,017 --> 00:34:15,018
إنها على قيد الحياة

584
00:34:33,921 --> 00:34:35,989
ماذا حدث؟

585
00:34:37,041 --> 00:34:39,025
أينَ هوَ الملف؟

586
00:34:41,045 --> 00:34:42,528
أينَ أنا؟

587
00:34:46,834 --> 00:34:48,201
لا ، لا

588
00:34:56,227 --> 00:34:57,677
لا

589
00:34:57,711 --> 00:34:59,212
لا

590
00:35:01,399 --> 00:35:03,066
لا

591
00:35:09,523 --> 00:35:11,057
لا

592
00:35:34,023 --> 00:35:35,240
قودي

593
00:35:35,274 --> 00:35:36,741
ما الأمر؟ -
قودي -

594
00:35:39,695 --> 00:35:42,030
ماذا يجري؟ -
أحدهم حاولَ أن يعرضني للقتل -

595
00:35:42,064 --> 00:35:45,066
ماذا؟ ،، ماذا حدث؟ -
أتتوقع مني أن أصدق أنكِ لم تعلمي؟ -

596
00:35:45,084 --> 00:35:47,235
بالطبع لا ،، لا يمكنكَ أن تفكر بهذا
هل تأذيتَ؟

597
00:35:47,253 --> 00:35:50,405
الآن لا أعلم ما الذي أفكر بهِ -
مارتين) ،، أنا في جانبكَ) -

598
00:35:50,423 --> 00:35:52,173
توقف عن إتهامي
وأخبرني ما حدث

599
00:35:52,208 --> 00:35:53,908
أحدهم ضربني وتركني كي أموتَ

600
00:35:53,926 --> 00:35:57,345
في طريقِ القطار ،، كانَ لديّ الدليل
(الذي إحتجتهُ لإخراجِ (جايك

601
00:35:57,380 --> 00:35:58,930
من ذلكَ المكان ،، والآن لم يعد لديّ
أحدهم يعلم

602
00:35:58,965 --> 00:36:00,415
أنني أبحث ،، أنني أقتربُ من الحقيقة

603
00:36:00,433 --> 00:36:02,417
مؤكد أنهم تبعوني -
حاولتُ تحذيركَ -

604
00:36:02,435 --> 00:36:04,436
لا يمكنكَ أن تربح...عليكَ أن تسمح لي بمساعدتكَ

605
00:36:04,470 --> 00:36:06,187
أتعنينَ بمنحِ (جايك) لكِ -
أعني -

606
00:36:06,222 --> 00:36:07,422
بإبقائهِ آمنًا
كلانا نريدُ

607
00:36:07,440 --> 00:36:08,423
...الأمر نفسهُ
عليكَ أن تثقَ بي

608
00:36:08,441 --> 00:36:09,691
(فقط خذيني إلى (جايك

609
00:36:09,725 --> 00:36:11,259
لا أهتمُ بما عليّ فعلهُ

610
00:36:11,277 --> 00:36:13,428
سيخرجُ من ذلكَ المكان اليوم

610
00:36:22,277 --> 00:36:23,428
انا آسف 

610
00:36:24,277 --> 00:36:26,628
اردتُ أن أحاربَ من أجل عائلتنا

610
00:36:27,277 --> 00:36:29,128
كما فعلَ أسلافنا

610
00:36:29,877 --> 00:36:31,028
مثلما فعلتَ دائمًا ،، والدي

610
00:36:32,277 --> 00:36:35,428
انا آسف جدًا ،، لقد أخجلتكَ

610
00:36:54,277 --> 00:36:59,028
شخصٌ في أمريكا إتصلَ بمحطةِ الأخبار
من اجلنا

610
00:36:59,277 --> 00:37:01,428
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

610
00:37:02,277 --> 00:37:06,428
إنهُ الرجل الذي حاولَ مساعدتي خلالَ التسونامي

610
00:37:09,077 --> 00:37:11,228
لقد وجدَ سيفكَ

610
00:37:14,277 --> 00:37:16,428
لقد رآنا في الأخبار

610
00:37:17,277 --> 00:37:19,828
(بسبب (سيجي

611
00:37:41,867 --> 00:37:45,036
حصلتُ على عنوان العائلة من
منتسبي الأخبار

612
00:37:45,070 --> 00:37:47,872
السيف سيشحن على يديهم خلالَ يومينِ

613
00:37:47,906 --> 00:37:51,125
هذا رائعٌ جدًا

615
00:37:52,594 --> 00:37:56,130
مذهلٌ كم هوَ العالم صغير

617
00:37:56,165 --> 00:37:57,915
بالطبع

619
00:38:02,537 --> 00:38:04,205
أهوَ الوقت لتقابلي صديقتكِ؟

620
00:38:04,223 --> 00:38:05,806
آمل ذلكَ
لقد كنتُ أنتظر

621
00:38:05,841 --> 00:38:08,009
لوقتٍ طويلٍ جدًا لأراها

622
00:38:08,043 --> 00:38:09,393
من هيَ؟

623
00:38:13,381 --> 00:38:14,849
المعذرة -
اجل -

624
00:38:18,904 --> 00:38:20,905
فرانك)؟) -
(عليكِ أن توقفيهِ (لوسي -

625
00:38:20,939 --> 00:38:23,824
لا أعلم إلى من تتحدثينَ
لكن عليكِ أن توقفيهِ

626
00:38:23,859 --> 00:38:25,776
ما الذي تتحدثُ عنهُ؟

627
00:38:28,864 --> 00:38:32,200
وردني إتصالٌ اليوم من رجلٍ ما

628
00:38:32,234 --> 00:38:34,202
قائلًا انهُ ظن أن (آميليا) لا تزال على قيد الحياة

629
00:38:34,236 --> 00:38:35,703
من؟

630
00:38:35,737 --> 00:38:37,922
من كانَ؟
ما الذي تتحدثُ عنهُ؟

631
00:38:37,956 --> 00:38:39,340
(لوسي)

632
00:38:39,374 --> 00:38:41,092
آميليا) ذهبت)

633
00:38:41,126 --> 00:38:42,843
(لا ،، إستمع إليّ (فرانك
...اليوم

634
00:38:42,878 --> 00:38:44,595
الأرقام أرسلتني إلى هنا

635
00:38:44,630 --> 00:38:46,380
إستمعتُ إلى الأرقام ،، رأيتهم

636
00:38:46,414 --> 00:38:47,932
وأرسلوني إلى هنا ،، اليوم

637
00:38:47,966 --> 00:38:52,720
لا تخبريني أنكِ واقفة على شاطئٍ في مكانٍ ما
تنتظرينها كي تظهر

639
00:38:57,092 --> 00:38:59,477
(لوسي)

640
00:39:01,230 --> 00:39:03,931
عليكِ أن توقفي هذا الهراء ،، هل تسمعيني؟

641
00:39:03,949 --> 00:39:05,933
...لا أستطيع -
...(فرانك) -

642
00:39:05,951 --> 00:39:08,369
مكالمة الهاتف تلكَ اليوم
كانت الأمل الأخير

643
00:39:08,403 --> 00:39:10,238
فرانك) ،، لا ، لا ، لا)
لا ، لا ، لا ، إستمع

644
00:39:10,272 --> 00:39:11,906
الأرقام أرسلتني إلى هنا

645
00:39:11,940 --> 00:39:14,775
إجعليهِ يتوقف

646
00:39:15,961 --> 00:39:18,246
...(فرانك)

647
00:39:18,280 --> 00:39:20,781
...الأرقام

648
00:39:20,799 --> 00:39:22,950
ماذا حدث؟ ، ماذا حدث؟
ماذا حدث؟

649
00:39:22,968 --> 00:39:24,085
أانتِ بخير؟

650
00:39:25,637 --> 00:39:28,556
إنها ليست قادمة

651
00:39:28,590 --> 00:39:29,957
أكانت تلكَ صديقتكِ؟

652
00:39:29,975 --> 00:39:32,476
لقد كانَ زوجي

653
00:39:32,511 --> 00:39:34,478
زوجي السابق

654
00:39:34,513 --> 00:39:36,814
...إبنتنا
إبنتنا مفقودة

655
00:39:36,848 --> 00:39:39,300
وهو يعتقد أنها ميتة

656
00:39:41,770 --> 00:39:43,637
لكنكِ لا تعتقدينَ ذلكَ

657
00:39:43,655 --> 00:39:47,658
آميليا) كانت مستحوذة)
معَ الإنجرافات

659
00:39:47,693 --> 00:39:49,660
لقد أتت بهذهِ المعادلة

660
00:39:49,695 --> 00:39:51,812
بناءً على أنماط الإنجرافات العالمية

661
00:39:51,830 --> 00:39:54,481
وقد تعلقت

662
00:39:54,499 --> 00:39:56,650
بمتتالية الأرقام المحددة هذه

663
00:39:56,668 --> 00:40:00,121
وأعلم أنها كانت تحاول إخبارنا شيئًا

664
00:40:00,155 --> 00:40:02,323
كماذا؟ -
لا أعلم -

665
00:40:02,341 --> 00:40:04,759
لكن بعدَ أن أصبحت مفقودةً

666
00:40:04,793 --> 00:40:07,178
بدأتُ أحاول في معرفةٍ هذا

667
00:40:07,212 --> 00:40:10,464
أضفتُ المتتالية إلى المعادلة

668
00:40:10,498 --> 00:40:13,134
وأتيتُ بهذا التاريخ وهذا الوقت

669
00:40:13,168 --> 00:40:16,270
وهذهِ السلسلة من الإحداثيات
التي قادتني إلى هذا الشاطئ

670
00:40:16,305 --> 00:40:17,938
في هذا الوقت وفي هذا اليوم

671
00:40:17,973 --> 00:40:20,841
ووقتها قد حان
وهيَ ليست هنا

672
00:40:20,859 --> 00:40:23,444
...إنها ليست هنا ،، و

673
00:40:23,478 --> 00:40:26,480
ولا أظنُ أنها ستكونُ هنا ابدًا

674
00:40:26,514 --> 00:40:28,949
لن تكونَ هنا ابدًا

675
00:40:28,984 --> 00:40:31,352
...أنا مجنونة

676
00:40:36,541 --> 00:40:37,858
إنتظري لحظة

677
00:40:37,876 --> 00:40:39,660
لوسي) تعالي معي) -
لا -

678
00:40:39,694 --> 00:40:41,996
(لا بأس (لوسي
لا بأس ،، تعالي معي

679
00:40:42,030 --> 00:40:43,197
تعالي معي
تعالي معي

680
00:40:43,215 --> 00:40:44,248
هيا

681
00:40:46,051 --> 00:40:47,501
انظري

682
00:40:49,721 --> 00:40:54,175
هذا هوَ التيار الذي يضربُ
عادةً هذا الشاطئ بالذات

684
00:40:54,209 --> 00:40:55,726
في هذا الوقت من السنة

685
00:40:55,761 --> 00:40:57,511
لكن التسونامي غيرَ ذلكَ -
ماذا؟ -

686
00:40:57,545 --> 00:40:59,013
مجال الحطام واسعٌ جدًا

687
00:40:59,047 --> 00:41:02,383
وطويل ،، يمكنهُ أن يغير جريان الماء

688
00:41:02,401 --> 00:41:06,987
التيار الذي تعدينَ عليهِ
يجري في الجنوب بعيدًا الآن

690
00:41:07,022 --> 00:41:08,439
هنا

691
00:41:10,525 --> 00:41:11,992
انتِ لم تنتهي

692
00:41:12,027 --> 00:41:14,412
إذاً أتظنُ حقًا أن ذلكَ ممكن؟

693
00:41:14,446 --> 00:41:17,448
مايهم هوَ...هل تظنينَ ذلك؟

694
00:41:20,752 --> 00:41:22,453
هل تظنينَ أنها لاتزال على قيد الحياة؟

695
00:41:24,423 --> 00:41:27,007
انظري إليّ
هل تظنينَ أنها لاتزال على قيد الحياة؟

696
00:41:27,042 --> 00:41:28,409
اجل

697
00:41:28,427 --> 00:41:31,045
إذاً لا تستسلمي
إصنعي خيطًا جديدًا

698
00:41:34,082 --> 00:41:36,267
هيا ،، سأساعدكِ

699
00:41:38,437 --> 00:41:41,255
{\1c&HFFFF0&}"الأشياء التي توجد في الغلاف"

700
00:41:41,273 --> 00:41:43,590
{\1c&HFFFF0&}"عادةً تبقى في الغلاف"

701
00:41:43,608 --> 00:41:46,110
{\1c&HFFFF0&}"تسافر في نفسِ المسار دائمًا"

702
00:41:46,144 --> 00:41:49,280
{\1c&HFFFF0&}"تنتقل في نفس المياه إلى الأبد"

703
00:41:49,314 --> 00:41:51,198
{\1c&HFFFF0&}"لكن ليسَ دائمًا"

704
00:41:51,233 --> 00:41:54,034
{\1c&HFFFF0&}"مسارها يمكن أن يتغير بتغيرٍ في حالة الجو"

705
00:41:54,069 --> 00:41:55,870
{\1c&HFFFF0&}"عاصفة في البحر"

706
00:41:55,904 --> 00:41:59,206
{\1c&HFFFF0&}"قطيعٍ من الحيتان"

707
00:41:59,241 --> 00:42:01,575
{\1c&HFFFF0&}"مما يعني أنهُ من الممكن أن تفرَ"

708
00:42:01,609 --> 00:42:04,245
{\1c&HFFFF0&}"حتى بعدَ سنين من الدوران في نفس المياه"

709
00:42:04,279 --> 00:42:08,449
{\1c&HFFFF0&}"من الممكن إيجادُ الطريق إلى الشاطئ"

710
00:42:08,467 --> 00:42:11,118
أريدُ أن أرى إبني -
(سيد ،، (بوم -

711
00:42:11,136 --> 00:42:13,053
تبدو تعبًا
هل خضتَ قتالًا؟

712
00:42:13,088 --> 00:42:14,422
تعلمينَ تمامًا ماذا حدث لي

713
00:42:14,456 --> 00:42:15,890
أريدُ أن أرى (جايك) الآن

714
00:42:15,924 --> 00:42:17,591
لا أظنُ أن تلكَ فكرةٌ جيدة

715
00:42:17,625 --> 00:42:19,310
من الواضح ،، أنكَ تعاني من إنهيارٍ

716
00:42:19,344 --> 00:42:21,896
لا يمكنكِ إيقافي من رؤيتهِ
لديّ حق الرعاية

717
00:42:21,930 --> 00:42:23,431
خارجَ إهتمامي بساعدةِ إبنكَ

718
00:42:23,465 --> 00:42:24,965
قدمتُ طلبًا للولاية

719
00:42:24,983 --> 00:42:27,101
من أجلِ طلبٍ عاجلٍ

720
00:42:27,135 --> 00:42:29,103
لم يعد لديكَ الحق لرعاية إبنكَ
بل لدينا

721
00:42:29,137 --> 00:42:30,488
هذا سخيف
لا يمكنكِ تقديم أي طلبٍ

722
00:42:30,522 --> 00:42:32,473
من دونِ وجود عائلة الطفل

723
00:42:32,491 --> 00:42:34,658
كما يمكنكِ أن تري ،، كل الأطراف
الضرورية كانت في الحضور

724
00:42:34,693 --> 00:42:35,743
وفي الإتفاق

725
00:42:35,777 --> 00:42:36,944
هذا مستحيل

726
00:42:36,978 --> 00:42:39,497
ماذا عن (كليا هوبكينز)؟

727
00:42:42,451 --> 00:42:44,418
(كليا)

728
00:42:44,453 --> 00:42:46,987
يا إلهي ،،، ماذا فعلتِ؟

729
00:42:47,005 --> 00:42:50,174
(فعلتُ الأفضلَ لمصلحةِ (جايك

730
00:42:53,495 --> 00:42:56,330
سنكونُ على إتصالٍ
بشأن زيارةٍ مرتبةٍ

731
00:42:57,682 --> 00:42:59,133
جايك)؟)

732
00:43:00,135 --> 00:43:01,519
جايك)؟)

733
00:43:01,553 --> 00:43:03,187
(جايك) ،، (جايك)

734
00:43:03,221 --> 00:43:05,172
(جايك)

735
00:43:05,190 --> 00:43:08,776
لا يمكنكِ أن تمنعيني من رؤيةِ إبني

737
00:43:08,810 --> 00:43:10,728
لم أفعل أي أمرٍ خاطئ

738
00:43:11,813 --> 00:43:15,199
(جايك)

739
00:43:15,233 --> 00:43:16,367
(جايك)

740
00:43:16,401 --> 00:43:19,153
جايك) ،، أنا آسف)

741
00:43:19,187 --> 00:43:22,500
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

القاكم في الحلقة الأخيرة
